All language subtitles for Heirs of the Night s02e08 Double Crossed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,310 --> 00:00:28,970
for showing me the way.
2
00:00:34,510 --> 00:00:37,250
Dracula knows we're in Hamburg, and I
think he's heading this way.
3
00:00:40,210 --> 00:00:45,330
Nico! The faster we get to Hamburg, the
sooner you will be reunited with your
4
00:00:45,330 --> 00:00:46,330
mother.
5
00:00:46,870 --> 00:00:48,170
How do you know she's in Hamburg?
6
00:00:48,670 --> 00:00:49,970
Because Elisa's there, too.
7
00:00:52,130 --> 00:00:56,490
The spark connects you. You share
visions together.
8
00:00:57,420 --> 00:00:59,680
If you saw Kalvina there, you saw her
through Elise's eyes.
9
00:01:00,900 --> 00:01:02,720
Someone's being paying attention.
10
00:01:06,420 --> 00:01:11,040
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
11
00:01:12,300 --> 00:01:14,960
During the clan wars, most rubies were
lost.
12
00:01:15,500 --> 00:01:17,240
Only a few clans survived.
13
00:01:19,260 --> 00:01:20,440
The Dracus.
14
00:01:21,260 --> 00:01:22,340
The Lycana.
15
00:01:23,260 --> 00:01:24,420
The Nosferith.
16
00:01:25,220 --> 00:01:26,220
The Pyrrhus.
17
00:01:27,220 --> 00:01:28,220
The Virant.
18
00:01:29,280 --> 00:01:30,380
And the Vermalia.
19
00:01:38,820 --> 00:01:40,260
I can't hold it much longer!
20
00:01:40,520 --> 00:01:42,040
What are we going to do? My head!
21
00:01:49,640 --> 00:01:50,579
Get down.
22
00:01:50,580 --> 00:01:51,580
Down on your knees.
23
00:01:51,820 --> 00:01:53,080
Get down on your knees. What?
24
00:01:53,380 --> 00:01:55,200
What? Hendrik, you too.
25
00:01:55,460 --> 00:01:56,460
Do it.
26
00:02:03,600 --> 00:02:04,760
Vampires in our headquarter.
27
00:02:05,000 --> 00:02:09,160
I said... Stand down.
28
00:02:10,020 --> 00:02:11,020
Kalvina.
29
00:02:13,400 --> 00:02:14,940
Our leader is back.
30
00:02:15,860 --> 00:02:17,480
Stand down.
31
00:02:21,320 --> 00:02:22,900
Do you have a holding cell?
32
00:02:23,520 --> 00:02:25,680
Yes. We'll take them to it.
33
00:02:44,650 --> 00:02:45,650
Why are they in Hamburg?
34
00:02:46,370 --> 00:02:48,630
To find the last piece of a puzzle.
35
00:02:50,470 --> 00:02:51,470
Did they find it?
36
00:02:52,190 --> 00:02:53,210
I believe so.
37
00:02:55,650 --> 00:02:57,150
Well, is that good or bad?
38
00:02:58,950 --> 00:03:00,170
I will ca -
39
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Don't track him, Alisa.
40
00:03:17,440 --> 00:03:18,700
I'll find a way to deal with him.
41
00:03:40,580 --> 00:03:41,580
Come in.
42
00:03:42,860 --> 00:03:44,810
Kalvina! Why catch them?
43
00:03:46,010 --> 00:03:48,290
Why not throw them on the street in turn
of trash?
44
00:03:48,750 --> 00:03:50,750
There are more of them here in Hamburg.
45
00:03:53,250 --> 00:03:55,930
We need these three to tell us where
first.
46
00:04:01,410 --> 00:04:03,190
What are they doing in our headquarters?
47
00:04:05,850 --> 00:04:06,850
What are you?
48
00:04:07,650 --> 00:04:10,150
I was after them. I followed them to
Italy.
49
00:04:11,110 --> 00:04:13,070
But they cornered me and they...
50
00:04:13,340 --> 00:04:15,340
compelled me to bring them to Hamburg.
51
00:04:19,519 --> 00:04:22,340
But I snapped out of it and I started
watching what they were up to.
52
00:04:25,720 --> 00:04:30,280
Now don't you ever question me again.
53
00:04:50,250 --> 00:04:51,390
I don't think they'll be back yet.
54
00:04:51,710 --> 00:04:52,710
The sun is up.
55
00:04:53,250 --> 00:04:56,590
Just go to sleep, and when you wake up,
they'll be back.
56
00:04:59,890 --> 00:05:00,890
You sure?
57
00:05:04,390 --> 00:05:05,390
Malcolm.
58
00:05:06,750 --> 00:05:08,730
Can you keep an eye on Van Helsing?
59
00:05:11,270 --> 00:05:12,730
At least she doesn't trust him.
60
00:05:14,290 --> 00:05:15,290
I will.
61
00:05:18,150 --> 00:05:19,170
Something must have happened.
62
00:05:21,180 --> 00:05:22,180
Take it easy.
63
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
Maybe they've been caught off guard by
the sun.
64
00:05:25,820 --> 00:05:26,980
Didn't make it back in time.
65
00:05:27,460 --> 00:05:28,580
At least there's a sunwalk.
66
00:05:29,380 --> 00:05:30,480
He could have come back.
67
00:05:30,740 --> 00:05:31,800
Let us know the rest of it.
68
00:05:33,160 --> 00:05:34,180
I think you're right.
69
00:05:35,620 --> 00:05:36,620
Something happened.
70
00:05:46,720 --> 00:05:48,260
Don't even try to touch the barf.
71
00:05:54,400 --> 00:05:54,980
That's what
72
00:05:54,980 --> 00:06:07,060
we
73
00:06:07,060 --> 00:06:13,000
need to find out.
74
00:06:16,140 --> 00:06:17,140
What's her plan?
75
00:06:19,510 --> 00:06:21,130
We need to get your mother's paper key.
76
00:06:22,050 --> 00:06:23,450
We need to get out of here with us.
77
00:06:27,010 --> 00:06:28,010
Leave them with me.
78
00:06:33,590 --> 00:06:35,030
And let them compel you again?
79
00:06:42,090 --> 00:06:43,610
I'm not letting you alone with this.
80
00:06:51,150 --> 00:06:52,630
Let's just draw you one in the sun.
81
00:06:58,270 --> 00:06:59,630
It will make the others talk.
82
00:07:06,230 --> 00:07:08,270
Why can't we get some umbrellas and go
find them?
83
00:07:09,090 --> 00:07:10,510
We have no idea where to look.
84
00:07:10,830 --> 00:07:11,830
It will be useless.
85
00:07:12,030 --> 00:07:13,030
That's true.
86
00:07:13,130 --> 00:07:15,490
But we'd have to split up and it would
mean leaving the little ones less
87
00:07:15,490 --> 00:07:17,430
protected. Okay, I don't like it.
88
00:07:18,090 --> 00:07:19,150
We can't just do nothing.
89
00:07:21,550 --> 00:07:22,449
I agree.
90
00:07:22,450 --> 00:07:24,370
We have one more hour to sundown.
91
00:07:24,850 --> 00:07:25,970
We'll go search for them then.
92
00:07:26,230 --> 00:07:27,810
They could be anywhere in the city.
93
00:07:28,310 --> 00:07:29,450
How will you find them?
94
00:07:29,690 --> 00:07:31,510
I'm the best vampire hunter there is.
95
00:07:32,610 --> 00:07:33,610
It's what I do.
96
00:07:34,810 --> 00:07:36,530
I'm coming with you. No, you're not.
97
00:07:37,630 --> 00:07:38,630
I'm going alone.
98
00:07:40,550 --> 00:07:41,550
Malcolm's right.
99
00:07:41,830 --> 00:07:43,610
We need to protect Timo and Joanne.
100
00:07:47,490 --> 00:07:48,490
You stay with them.
101
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
Let's have some fun.
102
00:08:12,660 --> 00:08:16,660
Get me one of them.
103
00:08:21,020 --> 00:08:22,020
What?
104
00:08:25,100 --> 00:08:26,640
No! No!
105
00:08:27,760 --> 00:08:34,679
Let's be this one,
106
00:08:34,760 --> 00:08:37,520
Swarm. Take the feisty one, not the
redhead.
107
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
I'll be back for you.
108
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
Yes, ma 'am.
109
00:08:53,780 --> 00:08:55,040
Let me go.
110
00:08:55,260 --> 00:09:00,300
I haven't done anything. Open it here.
Open it here. You can't do this. Come
111
00:09:00,660 --> 00:09:01,660
Throw her out.
112
00:09:04,480 --> 00:09:10,940
How is that possible that she doesn't
burn in the sun?
113
00:09:19,530 --> 00:09:20,850
Give me the keys to the cell.
114
00:09:21,290 --> 00:09:22,450
Over my dead body.
115
00:09:22,890 --> 00:09:23,910
Give them to me.
116
00:09:29,450 --> 00:09:32,310
Give me the keys, or I'll make you my
shadow.
117
00:09:40,370 --> 00:09:42,970
And a piece of paper, please.
118
00:09:46,650 --> 00:09:47,650
Thank you.
119
00:09:49,170 --> 00:09:50,250
Stay back.
120
00:09:50,950 --> 00:09:52,070
All of you.
121
00:09:55,870 --> 00:10:01,810
Come on. We'll get through the door.
122
00:10:07,310 --> 00:10:08,310
This way.
123
00:10:35,530 --> 00:10:36,550
Time is precious.
124
00:10:38,370 --> 00:10:38,730
We
125
00:10:38,730 --> 00:10:53,970
have
126
00:10:53,970 --> 00:10:55,670
to get our hands on the key around
Dracula's neck.
127
00:10:58,610 --> 00:10:59,610
Are you crazy?
128
00:10:59,790 --> 00:11:01,590
We have to get those rubies away from
him.
129
00:11:03,150 --> 00:11:04,150
I'm not risking it.
130
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
He's not going to help you with your
mother, Niku.
131
00:11:11,360 --> 00:11:12,380
He's just using you.
132
00:11:14,180 --> 00:11:16,000
Think of Elisa. We need to help her.
133
00:11:17,940 --> 00:11:19,380
I don't need to do anything.
134
00:11:26,520 --> 00:11:28,700
I know you're mad at her because she
lied to you.
135
00:11:31,860 --> 00:11:34,560
But she really needs our help. We have
to try and stop Dracula.
136
00:11:39,690 --> 00:11:40,690
We're opposite.
137
00:11:42,210 --> 00:11:43,650
And I don't like you one bit.
138
00:11:44,630 --> 00:11:45,910
You're whole kind, actually.
139
00:11:46,670 --> 00:11:48,790
But we don't have to like each other to
do the right thing.
140
00:11:50,770 --> 00:11:53,970
We have to get those rubies off of him
so he won't be able to get into the Cave
141
00:11:53,970 --> 00:11:54,829
of the Knot.
142
00:11:54,830 --> 00:11:56,790
And how will we get the rubies to Elisa?
143
00:11:57,190 --> 00:11:58,790
We don't have to.
144
00:11:59,710 --> 00:12:02,530
We take the rubies out of the box and
destroy them.
145
00:12:03,450 --> 00:12:04,690
Dracula needs them to get in.
146
00:12:04,970 --> 00:12:06,230
Elisa doesn't because she has to spark.
147
00:12:07,150 --> 00:12:08,150
Spark?
148
00:12:10,130 --> 00:12:11,210
I've got a lot to tell you.
149
00:12:47,020 --> 00:12:48,320
We don't have much time.
150
00:12:49,660 --> 00:12:52,280
It's getting harder for me to hold on
down here.
151
00:12:53,440 --> 00:12:54,940
It won't be long now.
152
00:12:56,600 --> 00:12:57,600
Hurry.
153
00:12:58,520 --> 00:13:00,060
I just need to...
154
00:13:00,060 --> 00:13:12,780
What's
155
00:13:12,780 --> 00:13:14,440
taking you two so long?
156
00:13:15,210 --> 00:13:16,770
When did Van Helsing go after them?
157
00:13:17,470 --> 00:13:18,710
About half an hour ago.
158
00:13:19,550 --> 00:13:21,550
You let Van Helsing go after her alone?
159
00:13:21,850 --> 00:13:24,310
You need to guard this here, or I'll
guard you guys.
160
00:13:24,650 --> 00:13:25,670
I promise you this.
161
00:13:26,490 --> 00:13:28,390
We can't trust him. Your sister does.
162
00:13:31,190 --> 00:13:33,550
No, she doesn't. We need to stay
positive.
163
00:13:34,130 --> 00:13:36,110
He will find them. He's a good tracker.
164
00:13:36,730 --> 00:13:38,690
Alisa, Ivy, and Kalina will return.
165
00:13:47,140 --> 00:13:48,680
Surprise. What are you doing here?
166
00:13:49,460 --> 00:13:50,960
What, are you not happy to see me?
167
00:13:52,300 --> 00:13:53,300
I am.
168
00:13:57,820 --> 00:13:58,820
Alvina was amazing.
169
00:13:59,360 --> 00:14:00,199
She was.
170
00:14:00,200 --> 00:14:03,580
Well, I mean, you're the one who told me
that the door is about a dodgy path.
171
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
It just all clicked.
172
00:14:06,620 --> 00:14:07,960
What are you doing in Hamburg?
173
00:14:09,000 --> 00:14:11,820
Well, I was looking for two young heirs.
174
00:14:13,320 --> 00:14:15,420
We found out they snuck on board the
ship.
175
00:14:18,380 --> 00:14:22,320
Anna said that she told Ivy you had to
go to Hamburg to find something.
176
00:14:22,840 --> 00:14:26,820
I knew Elisa would make the right choice
and be at the Vamalia house sooner or
177
00:14:26,820 --> 00:14:31,100
later. After three days of watching the
place, I was getting a little worried
178
00:14:31,100 --> 00:14:32,100
you wouldn't show up.
179
00:14:32,600 --> 00:14:33,980
But you did make the right choice.
180
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
Where is Abraham?
181
00:14:55,500 --> 00:14:56,520
brave deputy.
182
00:14:56,920 --> 00:14:58,740
How am I red -masked holding up?
183
00:14:58,940 --> 00:15:01,720
I've had an unpleasant meeting with some
of your kind.
184
00:15:03,400 --> 00:15:08,760
Watch your words, Otto. When I destroy
Dracula and I get my hands on all the
185
00:15:08,760 --> 00:15:11,380
rubies, I'll finally have enough power
to rule over them.
186
00:15:13,060 --> 00:15:16,940
Vampires and you humans, you will all
serve me.
187
00:15:18,580 --> 00:15:20,800
I will be an outcast no more.
188
00:15:22,040 --> 00:15:23,040
One of them.
189
00:15:24,880 --> 00:15:26,260
To withstand the sun.
190
00:15:27,000 --> 00:15:28,300
I'm glad she's okay.
191
00:15:30,060 --> 00:15:31,780
We need her against Dracula.
192
00:15:32,120 --> 00:15:34,080
Elisa is the key to his defeat.
193
00:15:34,740 --> 00:15:35,740
Abraham.
194
00:15:36,680 --> 00:15:41,340
They found something in the Vermalia
house. A piece of paper with some hope
195
00:15:41,340 --> 00:15:43,260
it. They actually found it.
196
00:15:44,980 --> 00:15:48,540
They believe it's the key to discover
the road to the knot.
197
00:15:51,540 --> 00:15:53,680
I just thought it was a bedtime story.
198
00:15:54,240 --> 00:15:57,300
Let them believe in sparks and fairy
tales.
199
00:15:58,260 --> 00:16:00,460
Let's find them all and get the hell out
of here.
200
00:16:06,760 --> 00:16:09,000
The key.
201
00:16:09,440 --> 00:16:10,900
It'll be useless to them anyway.
202
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
Oh, no!
203
00:16:14,180 --> 00:16:15,180
No!
204
00:16:17,720 --> 00:16:18,840
Someone get something quick!
205
00:16:19,580 --> 00:16:21,840
Water! Water! Get out of the way! Out of
the way!
206
00:16:41,520 --> 00:16:44,600
I copied their map.
207
00:16:44,820 --> 00:16:46,180
I will use it against them.
208
00:16:49,280 --> 00:16:50,540
What do you want, Michigal?
209
00:16:52,560 --> 00:16:54,960
Get all my red masks ready for a fight.
210
00:17:42,740 --> 00:17:43,740
Ho!
211
00:18:02,900 --> 00:18:04,060
Stop! Ho!
212
00:18:05,840 --> 00:18:07,240
Stop! Okay, stop!
213
00:18:07,520 --> 00:18:09,360
You still need him!
214
00:18:11,600 --> 00:18:16,700
Try that again, and you will both be
sorry.
215
00:18:18,040 --> 00:18:22,680
Keep your eyes and mind on the road,
Neeku.
216
00:18:23,280 --> 00:18:29,380
Once we've got my army, I want to be in
Tambor in two days.
217
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
Dark.
218
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
Did you see?
219
00:18:57,510 --> 00:18:59,870
What did you see?
220
00:19:01,050 --> 00:19:02,670
Lars and Nico are alive and safe.
221
00:19:03,970 --> 00:19:04,970
That's great news.
222
00:19:05,850 --> 00:19:07,490
And they'll be in Hamburg in two days.
223
00:19:07,730 --> 00:19:08,730
In two days?
224
00:19:09,290 --> 00:19:11,190
We have no idea whether or not could be.
225
00:19:12,210 --> 00:19:16,050
But we do know that Lars and Nico are
coming to Hamburg with Dracula.
226
00:19:16,830 --> 00:19:17,930
What about Van Helsing?
227
00:19:18,910 --> 00:19:20,470
We need to get the copy from him.
228
00:19:21,030 --> 00:19:24,010
And we need to get those rubies off
Dracula somehow. What?
229
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
Are we going to do?
230
00:19:26,200 --> 00:19:27,500
We need to be ready for a fight.
231
00:19:29,440 --> 00:19:30,440
Okay.
232
00:19:31,320 --> 00:19:33,660
We'll take it in shifts guarding the
ship while the rest sleep.
233
00:19:34,140 --> 00:19:35,980
I'll take first watch. Like hell you
will.
234
00:19:36,720 --> 00:19:38,300
You've been up more than 48 hours.
235
00:19:40,140 --> 00:19:41,280
I'll take the first watch.
236
00:19:48,280 --> 00:19:51,240
If anything happens... I'll wake you.
237
00:19:53,900 --> 00:19:55,020
You need to rest.
238
00:19:55,520 --> 00:19:56,920
They're all coming for you.
239
00:19:57,500 --> 00:19:58,580
You'd better be ready.
240
00:20:01,400 --> 00:20:03,700
I'm really happy you're here, Hendrick.
241
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
Me too.
242
00:20:06,920 --> 00:20:07,920
Sleep well.
243
00:20:24,910 --> 00:20:25,910
I've missed you.
244
00:20:30,010 --> 00:20:32,170
Well, I know that that is really hard to
say.
245
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
Don't be afraid.
246
00:21:10,280 --> 00:21:13,160
I need you to come to...
247
00:21:13,160 --> 00:21:18,420
I...
248
00:21:18,420 --> 00:21:22,220
Don't be afraid.
249
00:21:24,280 --> 00:21:27,220
I need you to listen.
250
00:21:28,600 --> 00:21:32,440
I... I need you to learn.
251
00:21:57,360 --> 00:21:58,720
Come and sit, my child.
252
00:22:11,360 --> 00:22:13,820
Place your hand on the drum.
253
00:22:18,240 --> 00:22:20,980
Now, follow my beat.
254
00:22:29,390 --> 00:22:33,710
This is how we summon the moon, the sun,
and all things of this earth.
255
00:22:34,890 --> 00:22:35,890
Concentrate.
256
00:22:37,030 --> 00:22:38,030
Come on.
257
00:22:38,070 --> 00:22:39,070
Follow my beat.
258
00:22:40,290 --> 00:22:41,290
Try harder.
259
00:22:41,590 --> 00:22:42,590
I'm trying.
260
00:22:42,710 --> 00:22:43,710
Hit the drum.
261
00:22:43,970 --> 00:22:44,970
I'm trying.
262
00:22:45,070 --> 00:22:46,009
Come on.
263
00:22:46,010 --> 00:22:47,010
I can't do it.
264
00:22:47,230 --> 00:22:48,230
Do it.
265
00:23:06,250 --> 00:23:07,250
Vampires don't dream.
266
00:23:18,110 --> 00:23:19,750
Something's happening to me.
267
00:23:23,670 --> 00:23:24,670
I'm scared.
268
00:23:26,730 --> 00:23:27,730
You're out.
269
00:23:29,250 --> 00:23:30,250
Please.
270
00:23:31,490 --> 00:23:32,930
They were white again.
271
00:23:33,570 --> 00:23:34,570
Again?
272
00:23:35,230 --> 00:23:36,730
The day of the storm I saw it too.
273
00:23:38,110 --> 00:23:39,230
And you healed the ship.
274
00:23:40,010 --> 00:23:41,010
I healed the ship?
275
00:23:41,550 --> 00:23:42,550
What happened?
276
00:23:56,610 --> 00:23:57,830
I have to show you something.
277
00:24:08,960 --> 00:24:10,260
Those are no IED markings.
278
00:24:12,960 --> 00:24:14,080
They won't come off.
279
00:24:17,680 --> 00:24:18,680
I know.
280
00:24:20,820 --> 00:24:22,500
But it's good to be hungry again
tonight.
281
00:24:26,800 --> 00:24:28,300
I know what's happening to you.
282
00:24:28,820 --> 00:24:30,100
Zoe, please.
283
00:24:32,420 --> 00:24:34,180
You're becoming the next no IED.
17965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.