All language subtitles for Heirs of the Night s02e07 Bad Memories
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,580 --> 00:00:41,580
He's there.
2
00:00:44,600 --> 00:00:45,600
Hello?
3
00:01:42,220 --> 00:01:43,220
What am I doing here?
4
00:01:53,940 --> 00:01:57,960
The transformation has begun.
5
00:01:58,400 --> 00:02:03,540
And as soon as you learn how to listen,
then you will hear her.
6
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
Hear who?
7
00:02:05,960 --> 00:02:07,620
The mother of all...
8
00:02:54,180 --> 00:02:58,900
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
9
00:03:00,040 --> 00:03:02,880
During the clan wars, most rubies were
lost.
10
00:03:03,260 --> 00:03:05,100
Only a few clans survived.
11
00:03:07,020 --> 00:03:13,600
The Dracus, the Lycana, the Nosferith,
the
12
00:03:13,600 --> 00:03:18,240
Pyrrhus, the Vyran, and the Vermalia.
13
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
Thank you, Uncle.
14
00:03:42,310 --> 00:03:43,310
Here we go.
15
00:03:43,410 --> 00:03:44,750
I'm so hungry.
16
00:03:47,610 --> 00:03:49,950
Hey, wait for me.
17
00:03:51,190 --> 00:03:52,190
Where are your manners?
18
00:03:52,730 --> 00:03:54,030
You sound like Hendrik.
19
00:03:54,630 --> 00:03:56,890
Well, Hendrik isn't here right now.
20
00:03:57,270 --> 00:04:01,370
He's chilling in Norway, so I'll be the
one to teach him manners.
21
00:04:04,860 --> 00:04:07,200
Hendrik, I'm going with Alisa. What?
22
00:04:09,480 --> 00:04:10,860
I need to find Lars.
23
00:04:11,320 --> 00:04:13,120
He's the only thing I really care for.
24
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
Are you sure?
25
00:04:18,100 --> 00:04:19,560
Just be careful, okay?
26
00:04:45,420 --> 00:04:46,500
I know you miss him.
27
00:04:48,780 --> 00:04:49,780
We all do.
28
00:04:58,780 --> 00:05:02,300
Um, I heard you were turning to your
coffin this morning.
29
00:05:04,740 --> 00:05:05,740
What's going on?
30
00:05:07,640 --> 00:05:13,560
Oh, yeah, I just... I haven't really
been sleeping well lately.
31
00:05:14,590 --> 00:05:15,930
You haven't been sleeping well.
32
00:05:19,290 --> 00:05:22,610
You're not just tired, you've been
acting strange ever since we got into
33
00:05:22,610 --> 00:05:23,610
storm.
34
00:05:29,770 --> 00:05:31,170
You know who's been acting strange?
35
00:05:44,780 --> 00:05:45,780
Brought your breakfast.
36
00:05:46,560 --> 00:05:47,560
Thanks.
37
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
We're not far.
38
00:05:53,780 --> 00:05:55,140
I can see land ahead.
39
00:05:56,940 --> 00:05:58,740
Try and get some sleep before we get
there.
40
00:05:59,100 --> 00:06:02,040
We need you fit to find the last piece
of the damn puzzle.
41
00:06:03,620 --> 00:06:06,020
I'm guessing it won't be a simple snatch
and grab.
42
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Nothing's been easy.
43
00:06:09,900 --> 00:06:12,520
I can't say I'm looking forward to
returning to Hamburg.
44
00:06:14,190 --> 00:06:15,190
Why is that?
45
00:06:16,150 --> 00:06:18,710
A lot of bad memories. It's the demon!
46
00:06:19,930 --> 00:06:20,990
It's the vampire!
47
00:06:21,970 --> 00:06:22,970
Vampire!
48
00:06:24,870 --> 00:06:25,870
Vampire!
49
00:06:26,570 --> 00:06:27,810
Where have you been?
50
00:06:28,090 --> 00:06:30,070
Sorry. It's forbidden to call outside.
51
00:06:30,410 --> 00:06:31,389
I'm sorry.
52
00:06:31,390 --> 00:06:33,730
It was me.
53
00:06:46,350 --> 00:06:47,650
Must have some good ones, too.
54
00:06:54,930 --> 00:06:56,750
I didn't mean to scare you.
55
00:06:57,050 --> 00:06:57,849
No, I'm not.
56
00:06:57,850 --> 00:07:02,330
I didn't expect to see anyone up here.
57
00:07:02,750 --> 00:07:03,750
Me neither.
58
00:07:03,770 --> 00:07:04,890
I didn't catch your name.
59
00:07:05,330 --> 00:07:07,770
Elisa. Um, Nikki.
60
00:07:10,490 --> 00:07:11,490
You alright?
61
00:07:22,990 --> 00:07:24,190
You're the one that got all confused.
62
00:07:25,450 --> 00:07:26,470
What are you talking about?
63
00:07:26,890 --> 00:07:27,890
Alicia.
64
00:07:29,010 --> 00:07:31,610
Beginning she likes me and then all of a
sudden she pushes me away.
65
00:07:32,330 --> 00:07:34,930
Humans and vampires don't mix well. But
we did.
66
00:07:35,370 --> 00:07:36,309
Which one?
67
00:07:36,310 --> 00:07:37,530
I like Heaven and Earth.
68
00:07:38,210 --> 00:07:39,210
Do you know it?
69
00:07:39,530 --> 00:07:40,570
It's also by Byron.
70
00:07:41,650 --> 00:07:45,970
I only know she walks in beauty like the
night.
71
00:07:51,660 --> 00:07:52,660
What was it, huh?
72
00:07:53,340 --> 00:07:56,280
You can stand and think I'd fall for a
boy like me, so you just had to do
73
00:07:56,280 --> 00:07:57,440
something about it. I didn't do
anything.
74
00:07:57,880 --> 00:07:59,680
She has her own mind, and she made her
own choice.
75
00:08:00,580 --> 00:08:02,620
She walks in beauty like the night.
76
00:08:03,260 --> 00:08:05,740
What? You don't read, Byron, do you?
77
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
I'm not doing this.
78
00:08:08,640 --> 00:08:10,740
The only thing you two have in common is
being vampires.
79
00:08:11,880 --> 00:08:13,760
You know I can hear you two.
80
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Shut up.
81
00:08:15,340 --> 00:08:17,540
Not another word until Transylvania.
82
00:08:26,730 --> 00:08:27,730
Oh, hi.
83
00:08:28,470 --> 00:08:29,790
Still getting used to this stuff.
84
00:08:30,690 --> 00:08:33,450
Yeah. Um, I've been thinking.
85
00:08:35,049 --> 00:08:39,289
Maybe when we get to Hamburg, you could,
you know, you could show me where you
86
00:08:39,289 --> 00:08:44,490
met, you know? Your Nico, which we...
Maybe it'll jog my memory or something.
87
00:08:45,630 --> 00:08:47,190
Of course.
88
00:08:47,970 --> 00:08:52,370
I don't think it works like that, but...
89
00:08:55,240 --> 00:08:56,700
Do you think, um...
90
00:08:56,700 --> 00:09:03,540
Do you think he'll accept me as his
91
00:09:03,540 --> 00:09:04,540
mother again?
92
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
You've always been his mum.
93
00:09:07,320 --> 00:09:14,140
Yeah, I know it's just that, well...
Well, we've lost our
94
00:09:14,140 --> 00:09:19,100
past. I just... Well, I just hope he
wants a future with me.
95
00:09:20,380 --> 00:09:21,380
Again.
96
00:09:22,460 --> 00:09:23,820
He'd be stupid not to.
97
00:09:29,770 --> 00:09:31,230
I really hope they're okay, Elisa.
98
00:09:34,790 --> 00:09:39,050
I promise you, as soon as we find the
knot and I untie it,
99
00:09:39,130 --> 00:09:42,490
we'll find them.
100
00:09:43,350 --> 00:09:45,130
We will bring them home safe.
101
00:09:46,130 --> 00:09:48,750
Elisa, can I have things up to date?
102
00:09:49,830 --> 00:09:51,750
I saw him copying your mother's map.
103
00:09:52,370 --> 00:09:53,370
What?
104
00:10:04,360 --> 00:10:05,360
What the hell are you doing?
105
00:10:06,060 --> 00:10:07,980
Uh, getting us to Hamburg?
106
00:10:08,240 --> 00:10:09,600
No. What game are you playing?
107
00:10:10,960 --> 00:10:14,260
None. I'm helping you get to the damn
piece of rope.
108
00:10:14,520 --> 00:10:15,800
By copying the map for yourself?
109
00:10:16,800 --> 00:10:21,300
Yes. You admit you copied it? If
anything happens to the original, we're
110
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
screwed.
111
00:10:23,200 --> 00:10:25,220
You saw what a little water did with it.
112
00:10:26,040 --> 00:10:29,460
I thought before something like that
happens again, I'd be your knight in
113
00:10:29,460 --> 00:10:30,680
shining armor and have an extra.
114
00:10:37,710 --> 00:10:38,629
You made it for me?
115
00:10:38,630 --> 00:10:41,930
Yes. Why would I need it? I just want
the rubies.
116
00:10:44,990 --> 00:10:47,550
I never meant to keep it for myself.
Trust me.
117
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
How can we?
118
00:10:49,490 --> 00:10:52,750
You've hunted our kind for so long.
You're obsessed with the rubies. I've
119
00:10:52,750 --> 00:10:55,650
lied about that. You knew my intentions
from the beginning.
120
00:10:57,490 --> 00:11:01,590
Bringing you closer to the knot will
bring me closer to what I want. I know
121
00:11:04,050 --> 00:11:05,050
Give me your hand.
122
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
Feel my wrist.
123
00:11:15,720 --> 00:11:17,020
I have a heartbeat.
124
00:11:18,360 --> 00:11:19,760
I know you have one too.
125
00:11:21,400 --> 00:11:27,720
Back in Norway, in that church when I
grabbed you, I felt it then.
126
00:11:29,860 --> 00:11:31,680
We are the same, Alita.
127
00:11:33,160 --> 00:11:36,780
We're mixed bloods. Half human, half
blood -borne.
128
00:11:38,960 --> 00:11:40,080
How can you be half -blood -born?
129
00:11:41,160 --> 00:11:42,160
You stopped aging.
130
00:11:46,260 --> 00:11:49,000
I was the son of Maximilian, leader of
the Tova.
131
00:11:49,400 --> 00:11:52,100
I was his... disgrace.
132
00:11:54,140 --> 00:11:58,180
When my mother wanted to let the truth
come to light, he turned me into one of
133
00:11:58,180 --> 00:11:59,620
his shadows to spite her.
134
00:12:00,620 --> 00:12:03,640
Letting me forget who I was, who my own
mother was.
135
00:12:05,240 --> 00:12:06,820
He used me as his servant.
136
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
His own son.
137
00:12:12,080 --> 00:12:15,280
It took my mother five years, but she
freed me.
138
00:12:16,960 --> 00:12:19,280
Brought me home, told me what happened
to me.
139
00:12:20,380 --> 00:12:22,660
She had to reprogram me from scratch.
140
00:12:23,340 --> 00:12:24,920
That's when you started hunting us.
141
00:12:25,420 --> 00:12:28,280
I promised my mother on her deathbed
that I'd avenge her.
142
00:12:29,680 --> 00:12:32,360
That I'd rid the world of what my father
won.
143
00:12:34,280 --> 00:12:35,280
A monster.
144
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
A vampire.
145
00:12:42,140 --> 00:12:43,140
Why did you stop?
146
00:12:44,820 --> 00:12:47,520
Why not strike us down while we flee?
You've had the chance.
147
00:12:47,940 --> 00:12:53,000
I never stopped hunting. I just found
out that I had to kill the root of all
148
00:12:53,000 --> 00:12:55,420
this. If I really wanted to make a
difference.
149
00:12:56,460 --> 00:12:57,460
Dracula.
150
00:12:58,760 --> 00:13:00,340
I'm on your side, Alyssa.
151
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
I really am.
152
00:13:10,849 --> 00:13:12,630
Look. We've arrived in Hember.
153
00:13:33,190 --> 00:13:34,189
Okay, everyone.
154
00:13:34,190 --> 00:13:35,190
We're here.
155
00:13:36,390 --> 00:13:37,390
Calvino and Ivy.
156
00:13:37,580 --> 00:13:38,580
You're with me.
157
00:13:39,860 --> 00:13:41,240
We're going to find the last piece of
the puzzle.
158
00:13:42,160 --> 00:13:43,160
Abraham will procure the harbour.
159
00:13:43,380 --> 00:13:44,380
Inga, help him.
160
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
Malcolm, pardon.
161
00:13:46,520 --> 00:13:48,080
Don't let Tamo and Joanne out of the
fight.
162
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
Tamo, come with me.
163
00:13:57,220 --> 00:14:00,100
I need you here.
164
00:14:00,460 --> 00:14:02,160
Keep an eye on Van Helsing.
165
00:14:05,620 --> 00:14:06,620
Can you do that for me?
166
00:14:07,420 --> 00:14:08,420
Okay.
167
00:14:09,440 --> 00:14:10,760
What did he say about the map?
168
00:14:11,040 --> 00:14:12,760
He said he made it for us.
169
00:14:13,600 --> 00:14:15,680
And you seriously believe that?
170
00:14:16,520 --> 00:14:17,960
Not really.
171
00:14:18,280 --> 00:14:20,200
And does he know that? Of course not.
172
00:14:20,580 --> 00:14:22,320
We need him with us, not against us.
173
00:14:22,940 --> 00:14:25,560
I have a really bad feeling about this.
174
00:14:26,180 --> 00:14:28,740
Let's just get the last piece of the
puzzle, okay?
175
00:14:32,620 --> 00:14:33,720
You got this, right?
176
00:14:54,510 --> 00:14:55,510
my story with anyone.
177
00:14:56,570 --> 00:15:00,870
I don't want them to think I'm some sort
of abomination.
178
00:15:40,010 --> 00:15:42,330
This is where I first met Nikki.
179
00:16:00,880 --> 00:16:01,880
That was your apartment.
180
00:16:12,640 --> 00:16:13,740
Which one is your house?
181
00:16:18,380 --> 00:16:19,440
A burnt one.
182
00:16:23,480 --> 00:16:25,000
I didn't do that to you, did I?
183
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
No.
184
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
We did.
185
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
To get away from you.
186
00:16:31,680 --> 00:16:32,680
Smart thinking.
187
00:16:35,160 --> 00:16:39,720
Lisa, what if the last piece of the
puzzle went up in smoke with the house?
188
00:16:40,280 --> 00:16:41,820
We'll have to dig through the rubble and
find it.
189
00:16:45,540 --> 00:16:46,540
Come on, let's go.
190
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
Wait.
191
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
Are we supposed to get in there now?
192
00:17:06,099 --> 00:17:07,200
I think I've got an idea.
193
00:17:51,220 --> 00:17:54,180
Rasmus? The sun for all bloodsuckers.
194
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
No.
195
00:18:15,900 --> 00:18:19,460
Welcome to our today's meeting.
196
00:18:21,000 --> 00:18:24,320
We welcome all the new faces.
197
00:18:24,560 --> 00:18:31,080
And as you read, I'm proud that we stand
united in our fight
198
00:18:31,080 --> 00:18:32,860
to destroy all vampires.
199
00:18:37,720 --> 00:18:40,340
We will fight those monsters.
200
00:18:43,600 --> 00:18:46,800
We will take them from their puppet.
201
00:18:47,040 --> 00:18:49,420
We will destroy them all.
202
00:20:12,390 --> 00:20:13,690
He wants me to do something.
203
00:20:42,020 --> 00:20:43,580
Fuck. That's Elisa's mother.
204
00:20:45,760 --> 00:20:47,400
And I think that's her father.
205
00:20:48,740 --> 00:20:50,760
Oh, this will see little Elisa in time.
206
00:22:08,300 --> 00:22:09,300
I'll be waiting.
207
00:22:10,420 --> 00:22:12,020
She needs to go to Hamburg.
208
00:22:13,500 --> 00:22:17,700
The last piece of my puzzle to the
location of the knot is hidden there.
209
00:22:19,680 --> 00:22:24,360
Tell her it's always been right behind
her.
210
00:22:24,620 --> 00:22:27,100
It's always been right behind me.
211
00:22:32,160 --> 00:22:37,220
It has always been right behind you.
212
00:22:55,980 --> 00:22:57,900
Paper with some holes in it.
213
00:23:00,340 --> 00:23:01,520
And some numbers.
214
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Let me see.
215
00:23:08,380 --> 00:23:09,940
We need to get out of here, now.
216
00:23:56,800 --> 00:23:59,700
Thank you for showing me the way.
217
00:24:04,760 --> 00:24:07,420
Dracula knows we're in Hamburg, and I
think he's coming this way.
14440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.