All language subtitles for Heirs of the Night s02e06 The Last One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:32,000 It looks like a moon cycle. 2 00:00:32,659 --> 00:00:34,200 Some kind of timetable. 3 00:00:34,900 --> 00:00:36,120 Wait a second, are these dates? 4 00:00:37,360 --> 00:00:38,360 I guess so. 5 00:00:38,620 --> 00:00:39,620 But dates for what? 6 00:00:41,320 --> 00:00:42,320 Wait. 7 00:00:44,440 --> 00:00:48,460 This is the book on the history of Dracula. That first date of the chat. I 8 00:00:48,460 --> 00:00:49,560 I remember seeing it in here. 9 00:00:51,260 --> 00:00:52,260 Here, here. 10 00:00:52,860 --> 00:00:55,180 The moment that the spag first came to life. 11 00:00:55,820 --> 00:00:57,940 It's the date when Dracula made the deal with the devil. 12 00:00:58,540 --> 00:01:01,440 So what are the other dates? I don't know. I hate puzzles. 13 00:01:04,860 --> 00:01:06,240 I think I know this one. 14 00:01:07,380 --> 00:01:08,380 What? 15 00:01:08,620 --> 00:01:09,620 This date. 16 00:01:09,740 --> 00:01:11,600 Tell Joanne, what are you doing here? 17 00:01:11,820 --> 00:01:15,820 I think it's my mother's birthday, but I'll never forget that one, though. 18 00:01:16,220 --> 00:01:17,220 It's Elisa's. 19 00:01:17,660 --> 00:01:18,660 What? Let me see. 20 00:01:19,620 --> 00:01:21,340 There's a marking below the date of her birthday. 21 00:01:21,960 --> 00:01:23,320 Looks like the list ends there. 22 00:01:23,860 --> 00:01:24,860 What does it mean? 23 00:01:29,710 --> 00:01:31,490 I think Elise is the last one to have dispersed. 24 00:01:34,130 --> 00:01:38,810 Elizabeth's blood and Dracula's tears created 13 rubies of special power. 25 00:01:40,030 --> 00:01:42,750 During the clan wars, most rubies were lost. 26 00:01:43,210 --> 00:01:45,010 Only a few clans survived. 27 00:01:46,990 --> 00:01:53,910 The Dracus, the Lycana, the Nosferith, the Pyrrha, 28 00:01:54,110 --> 00:01:58,310 the Virat, and the Vimalia. 29 00:02:05,760 --> 00:02:10,419 So, Elisa is the spark's last hope to untie the knot. 30 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 We have to tell her. 31 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 She has to know. 32 00:02:15,240 --> 00:02:16,860 She has to turn the ship around and go to Hamburg. 33 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 Wait, stop! 34 00:02:20,260 --> 00:02:21,940 What are you going to tell Elisa about us? 35 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 Tell me what? 36 00:02:26,500 --> 00:02:28,140 Tell me what are you doing here? 37 00:02:28,810 --> 00:02:30,350 I told you to stay in Norway. 38 00:02:30,570 --> 00:02:32,350 I didn't want to be left behind, alone. 39 00:02:32,650 --> 00:02:36,430 You weren't alone. I told you to stay with our mother. I want to help you. 40 00:02:36,590 --> 00:02:37,810 You're not helping me. 41 00:02:39,190 --> 00:02:41,750 What is this? 42 00:02:43,270 --> 00:02:44,270 Huh? 43 00:02:44,490 --> 00:02:46,210 We think you're the last one to have the spark. 44 00:02:46,670 --> 00:02:49,350 What? After you, the spark will fade and disappear. 45 00:02:51,410 --> 00:02:52,750 That's why you're the chosen one. 46 00:02:55,410 --> 00:02:56,410 Elisa! 47 00:02:57,210 --> 00:02:58,210 Get off this. 48 00:02:58,540 --> 00:03:00,040 It's almost day, I've been housing still outside. 49 00:03:07,460 --> 00:03:09,720 I'm coming for you, Dracula! 50 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 Get inside! 51 00:03:13,380 --> 00:03:15,280 Why? It's almost dawn! 52 00:03:16,800 --> 00:03:18,520 The sun will never break through! 53 00:03:18,760 --> 00:03:20,000 I'm not taking that chance! 54 00:03:20,220 --> 00:03:23,540 If you turn to dust and we capsize, we'll be stuck on the ocean's floor for 55 00:03:23,540 --> 00:03:25,060 eternity! Now get inside! 56 00:04:05,740 --> 00:04:06,820 Keep this box close. 57 00:04:07,040 --> 00:04:08,240 I'm not your slave. 58 00:04:09,480 --> 00:04:10,480 Not yet. 59 00:04:11,800 --> 00:04:15,640 Don't make me compel you or turn you into a shadow. 60 00:04:16,240 --> 00:04:17,240 Why don't you do it? 61 00:04:18,100 --> 00:04:19,420 I'd forget about my mother. 62 00:04:19,680 --> 00:04:24,060 There's a hole in my heart. That hole is the reason, Nico. 63 00:04:25,180 --> 00:04:26,780 Keep this box close. 64 00:04:27,360 --> 00:04:32,280 I'll keep the key. If we get separated, both of them would be useless. 65 00:04:33,120 --> 00:04:35,580 If these rubies are so important to you, then why trust me? 66 00:04:35,900 --> 00:04:41,580 Your mother's memory of you hangs in the balance. There is nobody better 67 00:04:41,580 --> 00:04:45,360 motivated than you to stay on my side. 68 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 What now? 69 00:04:51,220 --> 00:04:52,220 We wait. 70 00:04:54,500 --> 00:04:56,860 So it's Elisa that has to untie this knot thing? 71 00:04:57,180 --> 00:05:00,260 Exactly. She... she's our last chance. 72 00:05:00,900 --> 00:05:01,900 Of what? 73 00:05:03,280 --> 00:05:04,660 So, there'll be no more vampires. 74 00:05:08,080 --> 00:05:09,700 Well, what would happen to us? 75 00:05:10,040 --> 00:05:11,240 We would all be human. 76 00:05:12,360 --> 00:05:14,080 And if Dracula ties the knot? 77 00:05:14,440 --> 00:05:17,380 Every single human would turn into a shadow vampire. 78 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Like you and me. 79 00:05:21,460 --> 00:05:22,460 Yeah. 80 00:05:22,960 --> 00:05:24,840 Right, but we can't lose those pages then, can we? 81 00:05:26,660 --> 00:05:27,800 Sorry, one more thing. 82 00:05:28,100 --> 00:05:31,140 Why would the Noahidi hide the knot in some... 83 00:05:31,640 --> 00:05:34,060 Secret cave that's absolutely impossible to find. 84 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 Wait, wait, wait. 85 00:05:39,520 --> 00:05:45,680 There was something in Anna's notebook about the one to untie it. 86 00:05:46,560 --> 00:05:49,680 His or her character would be tested in that cave. 87 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Funny and so. 88 00:05:53,560 --> 00:05:58,460 Something about the chosen one has to be completely devoted to untie the knot. 89 00:05:58,840 --> 00:05:59,920 For good or bad. 90 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 It's safer inside. 91 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 Yeah, we want to help. 92 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 At least I want you safe. 93 00:06:06,380 --> 00:06:09,160 But... No buts. You sure no buts? 94 00:06:10,680 --> 00:06:13,380 Hilarious. Get in. Wait, wait, but we want to help. 95 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 You're next. 96 00:06:15,420 --> 00:06:17,440 No buts, Ackman. 97 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Funny. 98 00:06:40,590 --> 00:06:41,790 It's not healthy, it's open health. 99 00:07:53,160 --> 00:07:56,240 A new voice needs to be heard. 100 00:08:02,420 --> 00:08:06,460 A new daughter to Mother Earth 101 00:08:50,990 --> 00:08:55,370 I've got some furs to... How is that? The ship must have shifted. 102 00:08:55,810 --> 00:08:56,810 Close the crack. 103 00:08:56,870 --> 00:08:58,590 Press the wood back together again. 104 00:09:00,670 --> 00:09:02,390 They're completely destroyed. 105 00:09:03,330 --> 00:09:04,330 No! 106 00:09:06,290 --> 00:09:08,910 No, no, it's fine, Ivy. You just need to hang them up to dry. 107 00:09:13,030 --> 00:09:14,210 Don't worry, it'll be fine. 108 00:09:14,810 --> 00:09:17,450 Let's pick them up and we'll take them to the classroom and we'll hang them up 109 00:09:17,450 --> 00:09:18,450 to dry. 110 00:09:20,550 --> 00:09:22,130 Well, that was a bumpy ride, wasn't it? 111 00:09:24,150 --> 00:09:25,550 Tomo, come on. 112 00:09:25,770 --> 00:09:26,770 It's safe now. 113 00:09:33,550 --> 00:09:34,550 Is Alistair okay? 114 00:09:35,050 --> 00:09:37,550 Yeah. She got the ship back under control. 115 00:10:30,280 --> 00:10:31,700 Why don't you go with Amalia Rubin anymore? 116 00:10:32,620 --> 00:10:35,720 That power only makes you weaker, more human. 117 00:10:36,420 --> 00:10:37,420 Maybe that's the point. 118 00:10:37,640 --> 00:10:39,300 That is the power of love. 119 00:10:39,780 --> 00:10:42,940 Love makes you weak, it pushes you from within. 120 00:10:43,480 --> 00:10:44,800 And I don't take that chance. 121 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 Why are we here? 122 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 I have the right to know. 123 00:10:49,000 --> 00:10:51,420 Tonight you will meet your stepfather. 124 00:11:13,070 --> 00:11:14,070 This way. 125 00:11:27,270 --> 00:11:30,790 The boy, that's Niku Kalvinasen. What is he doing here? 126 00:11:31,030 --> 00:11:32,030 Doesn't matter. 127 00:11:32,130 --> 00:11:35,070 I'm just going to give my ribbon to Dracula, and I'll get what I want. 128 00:11:36,590 --> 00:11:37,710 You can't do that. 129 00:11:38,210 --> 00:11:39,830 It would have been the end of absolutely everything. 130 00:11:40,430 --> 00:11:41,430 Oh, no. 131 00:11:42,010 --> 00:11:43,990 Rubin gives him access to the hole. 132 00:11:46,950 --> 00:11:52,450 When he opens the knot, he transforms all people into vampires. And then I 133 00:11:52,450 --> 00:11:54,850 rule over all of them. 134 00:11:56,870 --> 00:12:00,150 Do you really think Dracula will let you do that? 135 00:12:11,400 --> 00:12:13,360 brought an uninvited guest. 136 00:12:15,940 --> 00:12:17,000 An invited? 137 00:12:18,340 --> 00:12:20,800 You wanted the boobies? 138 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 And lunch. 139 00:12:22,340 --> 00:12:23,340 Yes. 140 00:12:23,740 --> 00:12:27,060 The famous Lars of Dracus. 141 00:12:27,280 --> 00:12:30,920 You tried to kill my father. I'll kill you. It's nothing personal. 142 00:12:31,280 --> 00:12:36,800 I ordered Galvina to get all my boobies. Your father was just in the way. 143 00:12:37,260 --> 00:12:38,620 And he survived. 144 00:12:39,920 --> 00:12:42,960 Your precious Elisa has saved his life. 145 00:12:43,360 --> 00:12:45,260 My mother tried to kill someone. 146 00:12:46,280 --> 00:12:49,640 Neku, your mother was a vampire hunter. 147 00:12:50,400 --> 00:12:55,360 Baron Magnus was not the first vampire she tried to take down. I'm going to 148 00:12:55,360 --> 00:12:58,060 you. You are in no position to make demands. 149 00:12:58,680 --> 00:13:00,040 Okay, let him go. 150 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 You again. 151 00:13:01,740 --> 00:13:07,800 You wanted the Ruvis, and I want my... General Ragnar. Yes. 152 00:13:08,360 --> 00:13:09,560 The jealous brother. 153 00:13:10,700 --> 00:13:16,700 Do you really think I have further plans for you? You promised me. 154 00:13:21,540 --> 00:13:28,420 Nico, pick up the rubies. 155 00:13:28,440 --> 00:13:30,100 I need them to open the gate. 156 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 Nico! 157 00:13:39,180 --> 00:13:41,180 Lars, you're coming with us. 158 00:13:41,520 --> 00:13:42,520 Never. 159 00:13:43,740 --> 00:13:50,260 If you don't... I killed the boy. 160 00:13:51,520 --> 00:13:54,640 Why would I care? His mother tried to kill my father. 161 00:13:54,980 --> 00:13:56,960 He is innocent in all this. 162 00:13:57,380 --> 00:14:00,880 Are you really becoming as heartless as your uncle? 163 00:14:01,660 --> 00:14:04,040 What would Elisa think of you? 164 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Think of her. 165 00:14:07,440 --> 00:14:08,440 Think of Elisa. 166 00:14:09,740 --> 00:14:10,820 No, I'll say it's a trick. 167 00:14:20,100 --> 00:14:21,100 Hey. 168 00:14:24,060 --> 00:14:25,060 Careful. 169 00:14:26,160 --> 00:14:27,079 You okay? 170 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 Oh, yeah. 171 00:14:28,200 --> 00:14:29,780 We found you slumped over the wheel. 172 00:14:30,240 --> 00:14:33,000 Luckily, the sun was down, so Van Helsing could take over. 173 00:14:33,640 --> 00:14:35,920 We're at the storm. We've got us through the hot pot. 174 00:14:44,810 --> 00:14:45,810 has all the rubies. 175 00:14:50,950 --> 00:14:51,950 What? 176 00:14:55,990 --> 00:14:56,990 Is it my father? 177 00:14:58,210 --> 00:14:59,270 Has he hurt Lars? 178 00:15:01,030 --> 00:15:02,030 No. 179 00:15:20,650 --> 00:15:22,690 He never thought I was good enough to be his daughter. 180 00:15:24,850 --> 00:15:25,890 Funny he loved her. 181 00:15:29,830 --> 00:15:35,130 Why do I feel this way? 182 00:15:41,890 --> 00:15:43,110 Why am I sad he's gone? 183 00:15:57,130 --> 00:15:59,030 to go to Hamburg and get the last piece of your mother's bubble. 184 00:16:00,790 --> 00:16:01,790 Not now. 185 00:16:01,890 --> 00:16:05,370 If Dracula has all the rubies, like you said, he can open the gate. We need to 186 00:16:05,370 --> 00:16:07,910 get to the knot before him. We have to save Lothar Neegu first. 187 00:16:08,190 --> 00:16:12,690 If he gets to the knot before we do, everything that has happened up until 188 00:16:12,690 --> 00:16:14,290 point will have been for nothing. 189 00:16:19,890 --> 00:16:22,230 You are the spark's last chance. 190 00:16:22,790 --> 00:16:25,010 I can't leave them. You have to. 191 00:16:25,550 --> 00:16:28,070 Seriously, Lisa, this isn't about Lars or Niku. 192 00:16:29,010 --> 00:16:31,330 This is about all of us. 193 00:16:32,530 --> 00:16:35,350 You are the one to untie the knot. 194 00:16:37,030 --> 00:16:40,990 You are the only one that can save us. 195 00:16:51,350 --> 00:16:52,350 Niku is in trouble. 196 00:16:56,520 --> 00:16:57,520 I know. 197 00:16:59,060 --> 00:17:00,200 But Ivy's right. 198 00:17:01,540 --> 00:17:03,180 You have to do this first. 199 00:17:04,020 --> 00:17:08,300 You'll be okay. And from what you've told me, my son is a survivor. 200 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 Inga. 201 00:17:14,319 --> 00:17:16,300 Your father couldn't stand up to him. 202 00:17:17,099 --> 00:17:18,560 Dracula still has Lars. 203 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 Lars is strong. 204 00:17:23,160 --> 00:17:24,640 Stronger than my father ever was. 205 00:17:29,550 --> 00:17:30,770 You have to be strong, too. 206 00:17:31,390 --> 00:17:32,390 Yeah. 207 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 John! 208 00:17:38,490 --> 00:17:40,250 Alisa! Come, wait. 209 00:17:41,950 --> 00:17:42,950 Leave her. 210 00:18:27,720 --> 00:18:28,720 At least that's me. 211 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 It's Mummy. 212 00:18:33,700 --> 00:18:36,500 I wish for you to grow up surrounded by love. 213 00:18:39,640 --> 00:18:42,380 But there are things out there that are greater than you or me. 214 00:18:47,000 --> 00:18:53,340 There are wrongs so great that we have to give everything we have to set them 215 00:18:53,340 --> 00:18:54,340 right. 216 00:19:12,490 --> 00:19:13,730 Come on. You were right. 217 00:19:16,710 --> 00:19:17,710 We're turning back. 218 00:19:17,950 --> 00:19:19,550 What? Are you crazy? 219 00:19:19,750 --> 00:19:20,750 We're not going to Russia. 220 00:19:20,950 --> 00:19:23,150 No buts. We're going to Hamburg. 221 00:19:23,390 --> 00:19:25,130 Why? What about the ruby? 222 00:19:25,510 --> 00:19:26,510 About Lars? 223 00:19:26,610 --> 00:19:28,930 Niku? There's no use in saving them if there's nothing left. 224 00:19:29,450 --> 00:19:33,650 And Dracula has all the rubies. He's too strong for you. No. We keep the 225 00:19:33,650 --> 00:19:34,650 mission. You heard her. 226 00:19:34,930 --> 00:19:35,930 Give her the wheel. 227 00:19:36,710 --> 00:19:37,710 Or what? 228 00:19:38,110 --> 00:19:39,610 You take it from me? 229 00:19:41,260 --> 00:19:47,660 We all will. And my sister is the captain of this ship. And we stand by 230 00:19:48,180 --> 00:19:51,580 So step away. And give her the wheel. 231 00:19:56,780 --> 00:19:57,960 Fine. Easy. 232 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Understand? 233 00:19:59,640 --> 00:20:02,820 Please, my fair captain, take the wheel. 234 00:20:03,200 --> 00:20:04,780 And see how well you're at. 235 00:20:05,560 --> 00:20:06,560 That's a joke. 236 00:20:08,380 --> 00:20:09,640 Don't buy my hat off. 237 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 Hamburg, it is. 238 00:20:22,780 --> 00:20:23,980 Why are you with him? 239 00:20:24,300 --> 00:20:26,780 He's a liar, a monster. I'm not with him. 240 00:20:27,000 --> 00:20:29,040 He just wants to untie the knot so he can get his wife back. 241 00:20:29,540 --> 00:20:32,220 He's drawing everything in his path to get what he wants. 242 00:20:32,700 --> 00:20:35,420 Is that worth it? Hurry up, we're leaving. 243 00:20:35,900 --> 00:20:38,980 You're partners with our greatest enemy. I'm not his partner, all right? 244 00:20:39,480 --> 00:20:40,960 He promised me my mum back. 245 00:20:41,310 --> 00:20:43,330 if I helped him find this stupid secret cave. 246 00:20:49,870 --> 00:20:51,610 Dracula doesn't know where the cave is. 247 00:20:56,230 --> 00:20:57,530 This one, 248 00:21:03,870 --> 00:21:04,870 there. 249 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 It's a map of Europe. 250 00:21:15,340 --> 00:21:16,420 So where is it? 251 00:21:16,740 --> 00:21:19,900 Your mother told me to go back to the Romalia house. 252 00:21:21,000 --> 00:21:22,700 That the last piece of the puzzle was there. 253 00:21:23,800 --> 00:21:25,140 Did she say where in the house? 254 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 No. 255 00:21:27,280 --> 00:21:30,840 All she said was, it's always been right behind you. 256 00:21:32,420 --> 00:21:33,420 Great. 257 00:21:33,960 --> 00:21:34,960 Our mum's nuts. 258 00:21:35,380 --> 00:21:36,400 Jacket runs in the family. 259 00:21:38,160 --> 00:21:39,380 How are we going to find it now? 260 00:21:40,280 --> 00:21:41,760 Don't let this map be thinking to help. 261 00:21:42,160 --> 00:21:43,920 I don't know about you guys, but I'm tired as hell. 262 00:21:44,840 --> 00:21:46,080 I should get some sleep. 263 00:21:46,900 --> 00:21:47,900 Come on. 264 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 Okay. 265 00:21:57,320 --> 00:21:58,440 These aren't going anywhere now. 266 00:21:59,240 --> 00:22:00,540 Thank you for looking out for us. 267 00:22:01,060 --> 00:22:02,060 I got you back. 268 00:22:03,540 --> 00:22:04,540 Don't. 269 00:22:06,260 --> 00:22:07,260 Good day. 270 00:22:07,700 --> 00:22:08,700 Sleep tight. 271 00:22:10,060 --> 00:22:14,020 I think it was stupid of you to come, but I'm glad you're here. 272 00:22:15,160 --> 00:22:16,320 You really helped tonight. 273 00:22:16,600 --> 00:22:17,840 What would you do without me? 274 00:22:18,860 --> 00:22:19,860 Absolutely nothing. 275 00:22:23,100 --> 00:22:24,140 Wait, wait. 276 00:22:24,400 --> 00:22:25,800 I have to tell you something. 277 00:22:27,460 --> 00:22:28,960 It's about Elsie. Come on. 278 00:23:10,100 --> 00:23:17,080 Really sorry about your father in here I'm sorry 279 00:23:17,080 --> 00:23:19,800 too, but not because he's gone. 280 00:23:20,100 --> 00:23:25,260 He was a horrible person He really was 281 00:23:25,260 --> 00:23:30,880 I'm sorry because I can never tell him to his face 282 00:23:30,880 --> 00:23:33,540 how happy I am now 283 00:23:33,540 --> 00:23:37,940 I 284 00:23:39,210 --> 00:23:45,490 I have this feeling I can finally be who I want to be. 285 00:23:48,070 --> 00:23:49,070 Right here. 286 00:23:53,350 --> 00:23:54,810 You were amazing today, Ivy. 287 00:23:55,030 --> 00:23:56,770 You convinced Elisa to turn around. 288 00:23:57,390 --> 00:23:58,550 I'm so proud of you. 289 00:23:59,410 --> 00:24:00,410 Thank you. 290 00:24:02,450 --> 00:24:03,670 I hope you get some rest. 19235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.