All language subtitles for Heirs of the Night s02e04 The Enemy of my Enemy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,750 --> 00:00:21,750 What do you think? 2 00:00:26,190 --> 00:00:29,850 I don't like this. 3 00:00:30,470 --> 00:00:31,690 So I'll take it with me. 4 00:00:31,950 --> 00:00:33,530 And I'll take you with me too. 5 00:00:51,850 --> 00:00:53,950 I never wanted... I know, I know. 6 00:00:54,630 --> 00:00:57,110 I missed you so much. I missed you too. 7 00:01:00,990 --> 00:01:01,990 Elisa. 8 00:01:03,090 --> 00:01:05,269 What have I put you both through? 9 00:01:05,670 --> 00:01:06,589 Not now. 10 00:01:06,590 --> 00:01:07,590 I'm so sorry. 11 00:01:07,810 --> 00:01:09,270 We have to hurry. We have to help Lars. 12 00:01:10,310 --> 00:01:11,310 Elisa! 13 00:01:12,590 --> 00:01:13,590 What's going on? 14 00:01:14,010 --> 00:01:15,290 What's gotten into my father? 15 00:01:15,630 --> 00:01:17,070 Your sister said he talked to Dracula. 16 00:01:17,310 --> 00:01:18,450 What? No. 17 00:01:19,230 --> 00:01:20,230 Lars. 18 00:01:30,060 --> 00:01:34,940 Elizabeth's blood and Dracula's tears created 13 rubies with special powers. 19 00:01:35,960 --> 00:01:38,800 During the clan wars, most rubies were lost. 20 00:01:39,140 --> 00:01:41,060 Only a few clans survived. 21 00:01:42,900 --> 00:01:49,620 The Dracus, the Lycana, the Nosferith, the 22 00:01:49,620 --> 00:01:54,380 Pyrrhus, the Virat, and the Vimalia. 23 00:02:32,840 --> 00:02:34,120 your presence, great one. 24 00:02:35,080 --> 00:02:36,340 Request granted. 25 00:02:48,560 --> 00:02:49,980 Is it really you? 26 00:02:50,760 --> 00:02:52,700 I disappear from my love. 27 00:03:04,880 --> 00:03:06,260 I haven't got the air of that ruby. 28 00:03:06,820 --> 00:03:07,820 The devil. 29 00:03:07,960 --> 00:03:11,640 He sent me to tell you that time is running out. 30 00:03:11,860 --> 00:03:13,320 I have to go back soon. 31 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 Elizabeth. 32 00:03:15,800 --> 00:03:20,040 You have to tell him I need more time to raise an army. 33 00:03:21,260 --> 00:03:24,200 I have to find our rubies and set you free. 34 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 We don't have time. 35 00:03:26,940 --> 00:03:28,780 The clock is sitting here. 36 00:03:30,820 --> 00:03:32,580 It will save you, I must. 37 00:03:32,980 --> 00:03:33,959 We will. 38 00:03:33,960 --> 00:03:35,040 be together again. 39 00:03:35,560 --> 00:03:37,260 I know you want to, Flutter. 40 00:03:37,660 --> 00:03:39,560 And I know you need to save me. 41 00:03:39,860 --> 00:03:42,500 And I really want to be saved from this hell. 42 00:03:44,620 --> 00:03:49,200 Minister Love, how many more will I suffer until you do? 43 00:03:49,920 --> 00:03:51,140 Remember our son. 44 00:03:51,360 --> 00:03:52,880 I don't care whose problems. 45 00:03:53,500 --> 00:03:54,940 I'll be released with you. 46 00:03:55,790 --> 00:04:01,350 Reckon love again, be whole, be a family again. He will set you free. If I can 47 00:04:01,350 --> 00:04:05,450 find the knot and untie it in his name, he promised. 48 00:04:06,250 --> 00:04:07,250 He will. 49 00:04:08,230 --> 00:04:09,710 But you have to be careful. 50 00:04:10,430 --> 00:04:13,430 The Famaglia girl is more powerful than you think. 51 00:04:14,050 --> 00:04:18,269 The devil sent me to tell you that help is coming your way. 52 00:04:19,610 --> 00:04:22,850 And he also wanted me to tell you, Elisa. 53 00:04:23,470 --> 00:04:26,210 That he's watching you, you little... 54 00:04:26,210 --> 00:04:31,790 Chisora is a piece of with Dracula. 55 00:04:36,570 --> 00:04:41,590 The devil certainly had to tell him that help was coming his way. 56 00:04:42,830 --> 00:04:44,930 I think he means General Ragnar and the rubies. 57 00:04:47,290 --> 00:04:48,290 Bath is in danger. 58 00:04:48,830 --> 00:04:49,830 I have to help him. 59 00:04:51,050 --> 00:04:52,050 Come on. 60 00:04:54,380 --> 00:04:55,380 I'll be okay. 61 00:04:56,560 --> 00:04:57,560 Let go. 62 00:05:00,780 --> 00:05:03,400 The spark will always find a way. 63 00:05:04,980 --> 00:05:06,500 I know that now. 64 00:05:07,300 --> 00:05:11,560 I'm so sorry. I thought I was doing the right thing. 65 00:05:57,130 --> 00:05:57,989 We need to do something. 66 00:05:57,990 --> 00:06:00,110 Fuck. We only have a couple more minutes. 67 00:06:00,570 --> 00:06:01,670 When the sun comes up. 68 00:06:08,230 --> 00:06:11,030 I can't make contact with my sister. 69 00:06:12,210 --> 00:06:13,470 Her ruby power isn't working. 70 00:06:15,010 --> 00:06:18,770 Your father isn't the true planet. If the power doesn't run through him, I'll 71 00:06:18,770 --> 00:06:19,409 drive them away. 72 00:06:19,410 --> 00:06:20,389 No, no. 73 00:06:20,390 --> 00:06:23,730 You cannot do that on your own. I have to. I'm the only one that can withstand 74 00:06:23,730 --> 00:06:24,730 the sun. 75 00:06:25,010 --> 00:06:26,010 Get everyone inside. 76 00:06:27,110 --> 00:06:28,029 Alisa, no! 77 00:06:28,030 --> 00:06:29,690 Alisa! Hey, guys! 78 00:06:29,910 --> 00:06:30,910 Over here! 79 00:06:31,830 --> 00:06:34,350 Hungry? Catch me if you can! Alisa, no! 80 00:06:35,970 --> 00:06:37,110 Come on, follow me! 81 00:06:39,570 --> 00:06:41,230 Come on. 82 00:06:42,470 --> 00:06:44,030 Listen, we need to get inside now. 83 00:06:45,210 --> 00:06:47,230 Follow us. Let's go. Come on, hurry! 84 00:06:52,970 --> 00:06:53,970 Get inside! 85 00:07:01,710 --> 00:07:02,710 We need to help her. 86 00:07:05,030 --> 00:07:06,410 I have an idea. 87 00:07:16,810 --> 00:07:17,830 She'll be fine, Tam. 88 00:07:18,850 --> 00:07:19,850 She's fast. 89 00:07:22,350 --> 00:07:23,610 She can outrun the wolves. 90 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 You really think so? 91 00:07:40,260 --> 00:07:40,819 Oh, 92 00:07:40,820 --> 00:07:48,100 dear. 93 00:07:50,260 --> 00:07:56,720 Are you crazy? 94 00:07:57,140 --> 00:07:59,000 Do you know how fast these wolves can run? 95 00:07:59,370 --> 00:08:00,370 I do now. 96 00:08:01,110 --> 00:08:04,090 Wait, how can you be here? There are tunnels under the huts. 97 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 They're all connected. 98 00:08:09,070 --> 00:08:12,210 Okay, we need to get back to the Elizabethan as soon as it gets dark. 99 00:08:12,590 --> 00:08:14,250 Wait, where's that tunnel? 100 00:08:14,850 --> 00:08:16,550 I need to tell someone some good news first. 101 00:08:25,810 --> 00:08:27,550 Sorry, Zee. I can't understand. 102 00:08:36,690 --> 00:08:38,250 I don't know, Luciana. 103 00:08:38,789 --> 00:08:39,789 I don't know. 104 00:08:40,090 --> 00:08:41,630 Or you won't tell us. 105 00:08:42,049 --> 00:08:44,530 Alisa? Alisa, you're okay. 106 00:08:45,630 --> 00:08:47,090 Yes, I'm all right. 107 00:08:48,810 --> 00:08:52,370 I have to tell you something. 108 00:08:52,970 --> 00:08:53,970 Come on. 109 00:08:54,550 --> 00:08:55,550 What? 110 00:09:06,410 --> 00:09:07,410 What are you talking about? 111 00:09:08,730 --> 00:09:11,190 The elders have kept her prisoner here all these years. 112 00:09:12,950 --> 00:09:13,950 I've seen her. 113 00:09:14,710 --> 00:09:15,850 I've talked to her. 114 00:09:16,210 --> 00:09:18,110 How? Was she here? 115 00:09:18,670 --> 00:09:19,670 In Norway? 116 00:09:20,010 --> 00:09:21,010 Yes. 117 00:09:28,190 --> 00:09:29,510 Does she want to see me? 118 00:09:30,710 --> 00:09:32,250 Of course, Tam. 119 00:09:32,470 --> 00:09:34,210 She's missed you so much. 120 00:09:49,500 --> 00:09:50,700 Dracula? It can't be. 121 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 I believe you. 122 00:09:53,740 --> 00:09:56,720 I think your father made some kind of deal and he's going to bring the rubies 123 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 him. 124 00:09:58,220 --> 00:09:59,220 Where is Lars? 125 00:10:07,900 --> 00:10:08,900 Why do you think so? 126 00:10:09,680 --> 00:10:11,540 We don't have a car over the river. 127 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 But I have a car. 128 00:10:14,320 --> 00:10:15,320 Checked out. 129 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 Nosferatu, the cancer. 130 00:10:26,180 --> 00:10:32,900 And I can feel it. 131 00:10:34,000 --> 00:10:36,320 And I can feel it flowing through my body. 132 00:10:37,100 --> 00:10:39,680 Can you feel it? I can't use those powers. 133 00:10:39,980 --> 00:10:42,120 No. You are not the leader of the clan. 134 00:10:43,020 --> 00:10:45,140 I know that you want to be, but you are not. No. 135 00:10:45,660 --> 00:10:50,380 My father would have seen it. When you stand there so helpless and scared and 136 00:10:50,380 --> 00:10:52,900 poor in all kinds of ways. 137 00:10:53,500 --> 00:10:57,040 He would have chosen me to be the clan leader, not you. 138 00:10:57,780 --> 00:11:02,060 He would have never done that. My father chose dad because he knew that you were 139 00:11:02,060 --> 00:11:03,180 useless and selfish. 140 00:11:06,030 --> 00:11:09,230 Be very careful with what you say. My father is not here. 141 00:11:09,510 --> 00:11:10,710 My wife is not here. 142 00:11:10,970 --> 00:11:13,570 I can kill you in two seconds if I want to. 143 00:11:13,790 --> 00:11:15,490 Are you ready to die with all my strength? 144 00:11:16,170 --> 00:11:17,109 So why don't you do it? 145 00:11:17,110 --> 00:11:18,910 Who says I'm not doing it? 146 00:11:24,110 --> 00:11:26,490 You can't hurt me. 147 00:11:37,860 --> 00:11:38,860 Why do you need me in your life? 148 00:12:06,140 --> 00:12:08,020 No, I'm going somewhere. 149 00:12:08,480 --> 00:12:10,660 So you're going somewhere. 150 00:12:11,800 --> 00:12:15,040 Do you want me to go back to town and hurt those you love? 151 00:12:15,460 --> 00:12:19,400 I know I can't touch you, but little brother, take Lise for example. 152 00:12:20,740 --> 00:12:22,180 I've chosen to start with him. 153 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 Stop! 154 00:12:29,540 --> 00:12:32,720 The sun has set. 155 00:12:55,900 --> 00:13:00,960 I've hidden them in the Belov grave for safekeeping. 156 00:13:02,160 --> 00:13:04,460 I will return with the other rupees. 157 00:13:05,160 --> 00:13:06,920 I need you for protection. 158 00:13:07,400 --> 00:13:08,400 Protection? 159 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 From what? 160 00:13:10,700 --> 00:13:11,700 Not what. 161 00:13:12,340 --> 00:13:13,340 From who? 162 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Alicia. 163 00:13:18,600 --> 00:13:19,600 Yeah. 164 00:13:20,100 --> 00:13:22,620 Alicia. What about my mother? 165 00:13:23,260 --> 00:13:24,900 You promised you'd turn her back. 166 00:13:25,360 --> 00:13:26,640 All in good time. 167 00:13:27,500 --> 00:13:28,680 Get ready to leave. 168 00:13:39,080 --> 00:13:40,080 Are you sure? 169 00:13:41,460 --> 00:13:43,460 Elisa says that Dracula is out of her system. 170 00:13:46,140 --> 00:13:47,140 She believes in her. 171 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 We should too. 172 00:13:52,340 --> 00:13:55,800 We need all the help we can get to find Lars and stop my father. 173 00:14:05,780 --> 00:14:06,800 You're one of us now. 174 00:14:08,460 --> 00:14:09,920 Don't make me regret this. 175 00:14:11,000 --> 00:14:12,160 I won't. 176 00:14:24,340 --> 00:14:25,340 Where's Elisa? 177 00:14:25,760 --> 00:14:26,840 She's looking for Lars. 178 00:14:59,660 --> 00:15:03,880 Let me explain. Get back! Elisa, let me explain. How do you know my name? I 179 00:15:03,880 --> 00:15:09,520 heard your name rumored by other vampires I... encountered. 180 00:15:11,620 --> 00:15:14,160 The Vamalia, who could withstand the sun. 181 00:15:17,360 --> 00:15:22,120 When I caught up with Dracula, I knew the rumors were true. You saved him from 182 00:15:22,120 --> 00:15:23,120 me. 183 00:15:23,540 --> 00:15:24,540 Van Helding. 184 00:15:26,420 --> 00:15:27,540 The vampire hunter. 185 00:15:29,520 --> 00:15:31,360 I've read many stories about you. 186 00:15:33,600 --> 00:15:34,700 My mother knew you. 187 00:15:36,540 --> 00:15:38,080 We've met before you were born. 188 00:15:41,560 --> 00:15:42,780 What are you doing here in Norway? 189 00:15:43,860 --> 00:15:45,280 Is Dracula here? No. 190 00:15:46,900 --> 00:15:48,260 I'm searching for rubies. 191 00:15:48,740 --> 00:15:50,840 That's why I was following the Elizabethan. 192 00:15:51,420 --> 00:15:53,400 I need those rubies to catch Dracula. 193 00:15:53,780 --> 00:15:54,840 Why do you want to catch Dracula? 194 00:15:55,700 --> 00:15:57,140 It's not important right now. 195 00:15:57,560 --> 00:15:59,220 Elodin, why do you want to catch Dracula? 196 00:15:59,760 --> 00:16:01,920 I'm not a threat to you. You can trust me. 197 00:16:05,760 --> 00:16:07,560 I wanted to destroy him. 198 00:16:10,600 --> 00:16:11,700 And you want me to help? 199 00:16:15,440 --> 00:16:16,419 You're crazy. 200 00:16:16,420 --> 00:16:17,720 I want us to help each other. 201 00:16:18,380 --> 00:16:21,460 I know you need Dracula gone too. I'm not helping you. 202 00:16:22,440 --> 00:16:24,220 You've hunted my kind for years. 203 00:16:24,500 --> 00:16:26,420 Not anymore. I just want Dracula. 204 00:16:28,040 --> 00:16:31,720 I promise that I won't hurt you or your friends if we work together. 205 00:16:32,120 --> 00:16:33,880 Give me one reason why I'd do that. 206 00:16:35,540 --> 00:16:38,680 I know where General Ragnar is going with Ruby. 207 00:16:42,800 --> 00:16:47,640 Tell me. 208 00:16:50,680 --> 00:16:51,840 We work together. 209 00:16:52,800 --> 00:16:53,679 Do you? 210 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 Tell me! 211 00:16:58,480 --> 00:16:59,540 They're going to Russia. 212 00:17:00,820 --> 00:17:02,960 And I know exactly where. 213 00:17:09,359 --> 00:17:10,980 I can't believe it. 214 00:17:12,160 --> 00:17:13,160 You're alive. 215 00:17:14,040 --> 00:17:15,619 It's good to see you, Hendrik. 216 00:17:16,520 --> 00:17:17,520 Yeah. 217 00:17:17,920 --> 00:17:21,000 My mother tells me you've raised my little ones well. 218 00:17:22,280 --> 00:17:23,560 I've tried my best. 219 00:17:34,540 --> 00:17:35,540 You look like your father. 220 00:17:36,300 --> 00:17:37,300 Do I? 221 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Yes. 222 00:17:39,820 --> 00:17:42,580 He would have given anything to see you right now. 223 00:17:47,300 --> 00:17:48,300 Show me your back. 224 00:17:50,860 --> 00:17:52,020 Little chopper. 225 00:17:52,740 --> 00:17:54,140 I can barely feed him. 226 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 Whoa. 227 00:18:00,180 --> 00:18:01,180 Nice try. 228 00:18:08,400 --> 00:18:09,860 Absolutely beautiful, Tam. 229 00:18:13,480 --> 00:18:15,020 Why are you in prison? 230 00:18:18,900 --> 00:18:21,840 Are you a bad person? No, Tam. 231 00:18:23,260 --> 00:18:25,140 It's not your mother's fault. 232 00:18:26,700 --> 00:18:29,980 It's because we fear change. 233 00:18:31,820 --> 00:18:37,080 Looking her up was the only way things... 234 00:18:50,550 --> 00:18:51,750 Hey. May I sit? 235 00:18:52,810 --> 00:18:53,810 Yeah, of course. 236 00:19:06,300 --> 00:19:07,300 Don't worry about it. 237 00:19:08,620 --> 00:19:10,180 I thought it was weird at first, too. 238 00:19:12,840 --> 00:19:13,840 You get used to it. 239 00:19:18,120 --> 00:19:20,560 Feels like I'm missing something, you know? 240 00:19:20,780 --> 00:19:22,060 And you shared it in your appetite? 241 00:19:24,480 --> 00:19:25,540 No, it's not that. 242 00:19:26,620 --> 00:19:32,540 Right, so... When we're turned into shadows, our memory is erased. 243 00:19:34,030 --> 00:19:38,290 And we were friends when we completely wiped away. 244 00:19:38,810 --> 00:19:41,570 It's in order for us to serve our masters without any burden. 245 00:19:43,230 --> 00:19:49,110 But in the beginning, fading memory can leave a trace, a sense of 246 00:19:49,110 --> 00:19:50,870 longing. 247 00:19:53,510 --> 00:19:55,870 And I think that's what you're feeling right now. 248 00:20:03,590 --> 00:20:04,590 It hurt. 249 00:20:10,870 --> 00:20:11,870 I know. 250 00:20:12,170 --> 00:20:14,910 But we've all been through it. 251 00:20:16,010 --> 00:20:17,010 It'll go away. 252 00:20:17,410 --> 00:20:19,110 I don't think I want it to go away. 253 00:20:20,950 --> 00:20:23,830 It's the last thing I have for minding me of myself. 254 00:20:40,350 --> 00:20:46,450 They hear that trackers are the worst. 255 00:20:47,370 --> 00:20:51,790 Nah, nothing here. 256 00:21:00,590 --> 00:21:01,529 What's going on? 257 00:21:01,530 --> 00:21:03,190 They're going up to search for Lars and his uncle. 258 00:21:04,430 --> 00:21:06,770 They want us three to stay here and watch the others. 259 00:21:09,070 --> 00:21:10,070 I'm not staying. 260 00:21:12,630 --> 00:21:13,690 Why do I have to stay? 261 00:21:14,690 --> 00:21:15,690 We know the land. 262 00:21:15,950 --> 00:21:16,950 We're going to go search. 263 00:21:17,490 --> 00:21:19,250 We just don't want anyone else to get lost. 264 00:21:21,030 --> 00:21:22,030 Understand? 265 00:21:24,050 --> 00:21:25,050 No. 266 00:21:26,630 --> 00:21:27,630 I'm coming. 267 00:21:28,210 --> 00:21:29,210 Wait for me. 268 00:22:00,689 --> 00:22:05,130 I can't let Dracula get all his rubies. It'd be too powerful for me to face him. 269 00:22:05,730 --> 00:22:06,730 That's why I need you. 270 00:22:07,290 --> 00:22:09,790 Why? You share the same powers. 271 00:22:11,150 --> 00:22:12,830 He's afraid of you, and I can use that. 272 00:22:13,930 --> 00:22:18,070 He hid the rubies in the bell of grave in Russia to keep them away from you. 273 00:22:18,070 --> 00:22:19,070 me. 274 00:22:19,390 --> 00:22:21,190 And any vampire, for that matter. 275 00:22:23,670 --> 00:22:24,750 You're a vampire, too? 276 00:22:27,990 --> 00:22:28,990 Something like that. 277 00:22:30,350 --> 00:22:31,350 What do you mean? 278 00:22:31,370 --> 00:22:32,370 It's not important. 279 00:22:33,390 --> 00:22:39,970 I need your help to get those rubies out of that grave before Dracula gets them. 280 00:22:47,890 --> 00:22:48,890 Who's this? 281 00:22:50,590 --> 00:22:51,590 I'll tell you later. 282 00:22:51,850 --> 00:22:53,370 We need to get the Elizabethan ready. 283 00:22:53,650 --> 00:22:54,650 But where's Lars? 284 00:22:54,930 --> 00:22:56,630 Lars and your father have left Norway. 285 00:22:57,370 --> 00:22:58,370 What? 286 00:22:59,430 --> 00:23:00,430 They're on their way to Russia. 287 00:23:00,750 --> 00:23:01,750 Russia? 288 00:23:03,410 --> 00:23:04,630 They're going to meet Dracula there. 289 00:23:21,870 --> 00:23:23,750 Is there something that you want from me? 290 00:23:47,370 --> 00:23:49,570 It's not about me or you. 291 00:23:50,030 --> 00:23:52,430 It's about all. 292 00:23:55,010 --> 00:23:58,690 The balance of it all. 293 00:24:06,410 --> 00:24:07,930 It's about destiny. 294 00:24:09,230 --> 00:24:10,230 Destiny? 295 00:24:11,990 --> 00:24:14,130 You know you're not making any sense, right? 296 00:24:15,370 --> 00:24:16,370 It will. 297 00:24:18,280 --> 00:24:19,500 It will make sense. 18905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.