All language subtitles for Heirs of the Night s02e04 The Enemy of my Enemy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,750 --> 00:00:21,750
What do you think?
2
00:00:26,190 --> 00:00:29,850
I don't like this.
3
00:00:30,470 --> 00:00:31,690
So I'll take it with me.
4
00:00:31,950 --> 00:00:33,530
And I'll take you with me too.
5
00:00:51,850 --> 00:00:53,950
I never wanted... I know, I know.
6
00:00:54,630 --> 00:00:57,110
I missed you so much. I missed you too.
7
00:01:00,990 --> 00:01:01,990
Elisa.
8
00:01:03,090 --> 00:01:05,269
What have I put you both through?
9
00:01:05,670 --> 00:01:06,589
Not now.
10
00:01:06,590 --> 00:01:07,590
I'm so sorry.
11
00:01:07,810 --> 00:01:09,270
We have to hurry. We have to help Lars.
12
00:01:10,310 --> 00:01:11,310
Elisa!
13
00:01:12,590 --> 00:01:13,590
What's going on?
14
00:01:14,010 --> 00:01:15,290
What's gotten into my father?
15
00:01:15,630 --> 00:01:17,070
Your sister said he talked to Dracula.
16
00:01:17,310 --> 00:01:18,450
What? No.
17
00:01:19,230 --> 00:01:20,230
Lars.
18
00:01:30,060 --> 00:01:34,940
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies with special powers.
19
00:01:35,960 --> 00:01:38,800
During the clan wars, most rubies were
lost.
20
00:01:39,140 --> 00:01:41,060
Only a few clans survived.
21
00:01:42,900 --> 00:01:49,620
The Dracus, the Lycana, the Nosferith,
the
22
00:01:49,620 --> 00:01:54,380
Pyrrhus, the Virat, and the Vimalia.
23
00:02:32,840 --> 00:02:34,120
your presence, great one.
24
00:02:35,080 --> 00:02:36,340
Request granted.
25
00:02:48,560 --> 00:02:49,980
Is it really you?
26
00:02:50,760 --> 00:02:52,700
I disappear from my love.
27
00:03:04,880 --> 00:03:06,260
I haven't got the air of that ruby.
28
00:03:06,820 --> 00:03:07,820
The devil.
29
00:03:07,960 --> 00:03:11,640
He sent me to tell you that time is
running out.
30
00:03:11,860 --> 00:03:13,320
I have to go back soon.
31
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
Elizabeth.
32
00:03:15,800 --> 00:03:20,040
You have to tell him I need more time to
raise an army.
33
00:03:21,260 --> 00:03:24,200
I have to find our rubies and set you
free.
34
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
We don't have time.
35
00:03:26,940 --> 00:03:28,780
The clock is sitting here.
36
00:03:30,820 --> 00:03:32,580
It will save you, I must.
37
00:03:32,980 --> 00:03:33,959
We will.
38
00:03:33,960 --> 00:03:35,040
be together again.
39
00:03:35,560 --> 00:03:37,260
I know you want to, Flutter.
40
00:03:37,660 --> 00:03:39,560
And I know you need to save me.
41
00:03:39,860 --> 00:03:42,500
And I really want to be saved from this
hell.
42
00:03:44,620 --> 00:03:49,200
Minister Love, how many more will I
suffer until you do?
43
00:03:49,920 --> 00:03:51,140
Remember our son.
44
00:03:51,360 --> 00:03:52,880
I don't care whose problems.
45
00:03:53,500 --> 00:03:54,940
I'll be released with you.
46
00:03:55,790 --> 00:04:01,350
Reckon love again, be whole, be a family
again. He will set you free. If I can
47
00:04:01,350 --> 00:04:05,450
find the knot and untie it in his name,
he promised.
48
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
He will.
49
00:04:08,230 --> 00:04:09,710
But you have to be careful.
50
00:04:10,430 --> 00:04:13,430
The Famaglia girl is more powerful than
you think.
51
00:04:14,050 --> 00:04:18,269
The devil sent me to tell you that help
is coming your way.
52
00:04:19,610 --> 00:04:22,850
And he also wanted me to tell you,
Elisa.
53
00:04:23,470 --> 00:04:26,210
That he's watching you, you little...
54
00:04:26,210 --> 00:04:31,790
Chisora is a piece of with Dracula.
55
00:04:36,570 --> 00:04:41,590
The devil certainly had to tell him that
help was coming his way.
56
00:04:42,830 --> 00:04:44,930
I think he means General Ragnar and the
rubies.
57
00:04:47,290 --> 00:04:48,290
Bath is in danger.
58
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
I have to help him.
59
00:04:51,050 --> 00:04:52,050
Come on.
60
00:04:54,380 --> 00:04:55,380
I'll be okay.
61
00:04:56,560 --> 00:04:57,560
Let go.
62
00:05:00,780 --> 00:05:03,400
The spark will always find a way.
63
00:05:04,980 --> 00:05:06,500
I know that now.
64
00:05:07,300 --> 00:05:11,560
I'm so sorry. I thought I was doing the
right thing.
65
00:05:57,130 --> 00:05:57,989
We need to do something.
66
00:05:57,990 --> 00:06:00,110
Fuck. We only have a couple more
minutes.
67
00:06:00,570 --> 00:06:01,670
When the sun comes up.
68
00:06:08,230 --> 00:06:11,030
I can't make contact with my sister.
69
00:06:12,210 --> 00:06:13,470
Her ruby power isn't working.
70
00:06:15,010 --> 00:06:18,770
Your father isn't the true planet. If
the power doesn't run through him, I'll
71
00:06:18,770 --> 00:06:19,409
drive them away.
72
00:06:19,410 --> 00:06:20,389
No, no.
73
00:06:20,390 --> 00:06:23,730
You cannot do that on your own. I have
to. I'm the only one that can withstand
74
00:06:23,730 --> 00:06:24,730
the sun.
75
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Get everyone inside.
76
00:06:27,110 --> 00:06:28,029
Alisa, no!
77
00:06:28,030 --> 00:06:29,690
Alisa! Hey, guys!
78
00:06:29,910 --> 00:06:30,910
Over here!
79
00:06:31,830 --> 00:06:34,350
Hungry? Catch me if you can! Alisa, no!
80
00:06:35,970 --> 00:06:37,110
Come on, follow me!
81
00:06:39,570 --> 00:06:41,230
Come on.
82
00:06:42,470 --> 00:06:44,030
Listen, we need to get inside now.
83
00:06:45,210 --> 00:06:47,230
Follow us. Let's go. Come on, hurry!
84
00:06:52,970 --> 00:06:53,970
Get inside!
85
00:07:01,710 --> 00:07:02,710
We need to help her.
86
00:07:05,030 --> 00:07:06,410
I have an idea.
87
00:07:16,810 --> 00:07:17,830
She'll be fine, Tam.
88
00:07:18,850 --> 00:07:19,850
She's fast.
89
00:07:22,350 --> 00:07:23,610
She can outrun the wolves.
90
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
You really think so?
91
00:07:40,260 --> 00:07:40,819
Oh,
92
00:07:40,820 --> 00:07:48,100
dear.
93
00:07:50,260 --> 00:07:56,720
Are you crazy?
94
00:07:57,140 --> 00:07:59,000
Do you know how fast these wolves can
run?
95
00:07:59,370 --> 00:08:00,370
I do now.
96
00:08:01,110 --> 00:08:04,090
Wait, how can you be here? There are
tunnels under the huts.
97
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
They're all connected.
98
00:08:09,070 --> 00:08:12,210
Okay, we need to get back to the
Elizabethan as soon as it gets dark.
99
00:08:12,590 --> 00:08:14,250
Wait, where's that tunnel?
100
00:08:14,850 --> 00:08:16,550
I need to tell someone some good news
first.
101
00:08:25,810 --> 00:08:27,550
Sorry, Zee. I can't understand.
102
00:08:36,690 --> 00:08:38,250
I don't know, Luciana.
103
00:08:38,789 --> 00:08:39,789
I don't know.
104
00:08:40,090 --> 00:08:41,630
Or you won't tell us.
105
00:08:42,049 --> 00:08:44,530
Alisa? Alisa, you're okay.
106
00:08:45,630 --> 00:08:47,090
Yes, I'm all right.
107
00:08:48,810 --> 00:08:52,370
I have to tell you something.
108
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
Come on.
109
00:08:54,550 --> 00:08:55,550
What?
110
00:09:06,410 --> 00:09:07,410
What are you talking about?
111
00:09:08,730 --> 00:09:11,190
The elders have kept her prisoner here
all these years.
112
00:09:12,950 --> 00:09:13,950
I've seen her.
113
00:09:14,710 --> 00:09:15,850
I've talked to her.
114
00:09:16,210 --> 00:09:18,110
How? Was she here?
115
00:09:18,670 --> 00:09:19,670
In Norway?
116
00:09:20,010 --> 00:09:21,010
Yes.
117
00:09:28,190 --> 00:09:29,510
Does she want to see me?
118
00:09:30,710 --> 00:09:32,250
Of course, Tam.
119
00:09:32,470 --> 00:09:34,210
She's missed you so much.
120
00:09:49,500 --> 00:09:50,700
Dracula? It can't be.
121
00:09:51,960 --> 00:09:52,960
I believe you.
122
00:09:53,740 --> 00:09:56,720
I think your father made some kind of
deal and he's going to bring the rubies
123
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
him.
124
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
Where is Lars?
125
00:10:07,900 --> 00:10:08,900
Why do you think so?
126
00:10:09,680 --> 00:10:11,540
We don't have a car over the river.
127
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
But I have a car.
128
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Checked out.
129
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
Nosferatu, the cancer.
130
00:10:26,180 --> 00:10:32,900
And I can feel it.
131
00:10:34,000 --> 00:10:36,320
And I can feel it flowing through my
body.
132
00:10:37,100 --> 00:10:39,680
Can you feel it? I can't use those
powers.
133
00:10:39,980 --> 00:10:42,120
No. You are not the leader of the clan.
134
00:10:43,020 --> 00:10:45,140
I know that you want to be, but you are
not. No.
135
00:10:45,660 --> 00:10:50,380
My father would have seen it. When you
stand there so helpless and scared and
136
00:10:50,380 --> 00:10:52,900
poor in all kinds of ways.
137
00:10:53,500 --> 00:10:57,040
He would have chosen me to be the clan
leader, not you.
138
00:10:57,780 --> 00:11:02,060
He would have never done that. My father
chose dad because he knew that you were
139
00:11:02,060 --> 00:11:03,180
useless and selfish.
140
00:11:06,030 --> 00:11:09,230
Be very careful with what you say. My
father is not here.
141
00:11:09,510 --> 00:11:10,710
My wife is not here.
142
00:11:10,970 --> 00:11:13,570
I can kill you in two seconds if I want
to.
143
00:11:13,790 --> 00:11:15,490
Are you ready to die with all my
strength?
144
00:11:16,170 --> 00:11:17,109
So why don't you do it?
145
00:11:17,110 --> 00:11:18,910
Who says I'm not doing it?
146
00:11:24,110 --> 00:11:26,490
You can't hurt me.
147
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
Why do you need me in your life?
148
00:12:06,140 --> 00:12:08,020
No, I'm going somewhere.
149
00:12:08,480 --> 00:12:10,660
So you're going somewhere.
150
00:12:11,800 --> 00:12:15,040
Do you want me to go back to town and
hurt those you love?
151
00:12:15,460 --> 00:12:19,400
I know I can't touch you, but little
brother, take Lise for example.
152
00:12:20,740 --> 00:12:22,180
I've chosen to start with him.
153
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
Stop!
154
00:12:29,540 --> 00:12:32,720
The sun has set.
155
00:12:55,900 --> 00:13:00,960
I've hidden them in the Belov grave for
safekeeping.
156
00:13:02,160 --> 00:13:04,460
I will return with the other rupees.
157
00:13:05,160 --> 00:13:06,920
I need you for protection.
158
00:13:07,400 --> 00:13:08,400
Protection?
159
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
From what?
160
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
Not what.
161
00:13:12,340 --> 00:13:13,340
From who?
162
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
Alicia.
163
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
Yeah.
164
00:13:20,100 --> 00:13:22,620
Alicia. What about my mother?
165
00:13:23,260 --> 00:13:24,900
You promised you'd turn her back.
166
00:13:25,360 --> 00:13:26,640
All in good time.
167
00:13:27,500 --> 00:13:28,680
Get ready to leave.
168
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
Are you sure?
169
00:13:41,460 --> 00:13:43,460
Elisa says that Dracula is out of her
system.
170
00:13:46,140 --> 00:13:47,140
She believes in her.
171
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
We should too.
172
00:13:52,340 --> 00:13:55,800
We need all the help we can get to find
Lars and stop my father.
173
00:14:05,780 --> 00:14:06,800
You're one of us now.
174
00:14:08,460 --> 00:14:09,920
Don't make me regret this.
175
00:14:11,000 --> 00:14:12,160
I won't.
176
00:14:24,340 --> 00:14:25,340
Where's Elisa?
177
00:14:25,760 --> 00:14:26,840
She's looking for Lars.
178
00:14:59,660 --> 00:15:03,880
Let me explain. Get back! Elisa, let me
explain. How do you know my name? I
179
00:15:03,880 --> 00:15:09,520
heard your name rumored by other
vampires I... encountered.
180
00:15:11,620 --> 00:15:14,160
The Vamalia, who could withstand the
sun.
181
00:15:17,360 --> 00:15:22,120
When I caught up with Dracula, I knew
the rumors were true. You saved him from
182
00:15:22,120 --> 00:15:23,120
me.
183
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
Van Helding.
184
00:15:26,420 --> 00:15:27,540
The vampire hunter.
185
00:15:29,520 --> 00:15:31,360
I've read many stories about you.
186
00:15:33,600 --> 00:15:34,700
My mother knew you.
187
00:15:36,540 --> 00:15:38,080
We've met before you were born.
188
00:15:41,560 --> 00:15:42,780
What are you doing here in Norway?
189
00:15:43,860 --> 00:15:45,280
Is Dracula here? No.
190
00:15:46,900 --> 00:15:48,260
I'm searching for rubies.
191
00:15:48,740 --> 00:15:50,840
That's why I was following the
Elizabethan.
192
00:15:51,420 --> 00:15:53,400
I need those rubies to catch Dracula.
193
00:15:53,780 --> 00:15:54,840
Why do you want to catch Dracula?
194
00:15:55,700 --> 00:15:57,140
It's not important right now.
195
00:15:57,560 --> 00:15:59,220
Elodin, why do you want to catch
Dracula?
196
00:15:59,760 --> 00:16:01,920
I'm not a threat to you. You can trust
me.
197
00:16:05,760 --> 00:16:07,560
I wanted to destroy him.
198
00:16:10,600 --> 00:16:11,700
And you want me to help?
199
00:16:15,440 --> 00:16:16,419
You're crazy.
200
00:16:16,420 --> 00:16:17,720
I want us to help each other.
201
00:16:18,380 --> 00:16:21,460
I know you need Dracula gone too. I'm
not helping you.
202
00:16:22,440 --> 00:16:24,220
You've hunted my kind for years.
203
00:16:24,500 --> 00:16:26,420
Not anymore. I just want Dracula.
204
00:16:28,040 --> 00:16:31,720
I promise that I won't hurt you or your
friends if we work together.
205
00:16:32,120 --> 00:16:33,880
Give me one reason why I'd do that.
206
00:16:35,540 --> 00:16:38,680
I know where General Ragnar is going
with Ruby.
207
00:16:42,800 --> 00:16:47,640
Tell me.
208
00:16:50,680 --> 00:16:51,840
We work together.
209
00:16:52,800 --> 00:16:53,679
Do you?
210
00:16:53,680 --> 00:16:54,680
Tell me!
211
00:16:58,480 --> 00:16:59,540
They're going to Russia.
212
00:17:00,820 --> 00:17:02,960
And I know exactly where.
213
00:17:09,359 --> 00:17:10,980
I can't believe it.
214
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
You're alive.
215
00:17:14,040 --> 00:17:15,619
It's good to see you, Hendrik.
216
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
Yeah.
217
00:17:17,920 --> 00:17:21,000
My mother tells me you've raised my
little ones well.
218
00:17:22,280 --> 00:17:23,560
I've tried my best.
219
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
You look like your father.
220
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
Do I?
221
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
Yes.
222
00:17:39,820 --> 00:17:42,580
He would have given anything to see you
right now.
223
00:17:47,300 --> 00:17:48,300
Show me your back.
224
00:17:50,860 --> 00:17:52,020
Little chopper.
225
00:17:52,740 --> 00:17:54,140
I can barely feed him.
226
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Whoa.
227
00:18:00,180 --> 00:18:01,180
Nice try.
228
00:18:08,400 --> 00:18:09,860
Absolutely beautiful, Tam.
229
00:18:13,480 --> 00:18:15,020
Why are you in prison?
230
00:18:18,900 --> 00:18:21,840
Are you a bad person? No, Tam.
231
00:18:23,260 --> 00:18:25,140
It's not your mother's fault.
232
00:18:26,700 --> 00:18:29,980
It's because we fear change.
233
00:18:31,820 --> 00:18:37,080
Looking her up was the only way
things...
234
00:18:50,550 --> 00:18:51,750
Hey. May I sit?
235
00:18:52,810 --> 00:18:53,810
Yeah, of course.
236
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
Don't worry about it.
237
00:19:08,620 --> 00:19:10,180
I thought it was weird at first, too.
238
00:19:12,840 --> 00:19:13,840
You get used to it.
239
00:19:18,120 --> 00:19:20,560
Feels like I'm missing something, you
know?
240
00:19:20,780 --> 00:19:22,060
And you shared it in your appetite?
241
00:19:24,480 --> 00:19:25,540
No, it's not that.
242
00:19:26,620 --> 00:19:32,540
Right, so... When we're turned into
shadows, our memory is erased.
243
00:19:34,030 --> 00:19:38,290
And we were friends when we completely
wiped away.
244
00:19:38,810 --> 00:19:41,570
It's in order for us to serve our
masters without any burden.
245
00:19:43,230 --> 00:19:49,110
But in the beginning, fading memory can
leave a trace, a sense of
246
00:19:49,110 --> 00:19:50,870
longing.
247
00:19:53,510 --> 00:19:55,870
And I think that's what you're feeling
right now.
248
00:20:03,590 --> 00:20:04,590
It hurt.
249
00:20:10,870 --> 00:20:11,870
I know.
250
00:20:12,170 --> 00:20:14,910
But we've all been through it.
251
00:20:16,010 --> 00:20:17,010
It'll go away.
252
00:20:17,410 --> 00:20:19,110
I don't think I want it to go away.
253
00:20:20,950 --> 00:20:23,830
It's the last thing I have for minding
me of myself.
254
00:20:40,350 --> 00:20:46,450
They hear that trackers are the worst.
255
00:20:47,370 --> 00:20:51,790
Nah, nothing here.
256
00:21:00,590 --> 00:21:01,529
What's going on?
257
00:21:01,530 --> 00:21:03,190
They're going up to search for Lars and
his uncle.
258
00:21:04,430 --> 00:21:06,770
They want us three to stay here and
watch the others.
259
00:21:09,070 --> 00:21:10,070
I'm not staying.
260
00:21:12,630 --> 00:21:13,690
Why do I have to stay?
261
00:21:14,690 --> 00:21:15,690
We know the land.
262
00:21:15,950 --> 00:21:16,950
We're going to go search.
263
00:21:17,490 --> 00:21:19,250
We just don't want anyone else to get
lost.
264
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
Understand?
265
00:21:24,050 --> 00:21:25,050
No.
266
00:21:26,630 --> 00:21:27,630
I'm coming.
267
00:21:28,210 --> 00:21:29,210
Wait for me.
268
00:22:00,689 --> 00:22:05,130
I can't let Dracula get all his rubies.
It'd be too powerful for me to face him.
269
00:22:05,730 --> 00:22:06,730
That's why I need you.
270
00:22:07,290 --> 00:22:09,790
Why? You share the same powers.
271
00:22:11,150 --> 00:22:12,830
He's afraid of you, and I can use that.
272
00:22:13,930 --> 00:22:18,070
He hid the rubies in the bell of grave
in Russia to keep them away from you.
273
00:22:18,070 --> 00:22:19,070
me.
274
00:22:19,390 --> 00:22:21,190
And any vampire, for that matter.
275
00:22:23,670 --> 00:22:24,750
You're a vampire, too?
276
00:22:27,990 --> 00:22:28,990
Something like that.
277
00:22:30,350 --> 00:22:31,350
What do you mean?
278
00:22:31,370 --> 00:22:32,370
It's not important.
279
00:22:33,390 --> 00:22:39,970
I need your help to get those rubies out
of that grave before Dracula gets them.
280
00:22:47,890 --> 00:22:48,890
Who's this?
281
00:22:50,590 --> 00:22:51,590
I'll tell you later.
282
00:22:51,850 --> 00:22:53,370
We need to get the Elizabethan ready.
283
00:22:53,650 --> 00:22:54,650
But where's Lars?
284
00:22:54,930 --> 00:22:56,630
Lars and your father have left Norway.
285
00:22:57,370 --> 00:22:58,370
What?
286
00:22:59,430 --> 00:23:00,430
They're on their way to Russia.
287
00:23:00,750 --> 00:23:01,750
Russia?
288
00:23:03,410 --> 00:23:04,630
They're going to meet Dracula there.
289
00:23:21,870 --> 00:23:23,750
Is there something that you want from
me?
290
00:23:47,370 --> 00:23:49,570
It's not about me or you.
291
00:23:50,030 --> 00:23:52,430
It's about all.
292
00:23:55,010 --> 00:23:58,690
The balance of it all.
293
00:24:06,410 --> 00:24:07,930
It's about destiny.
294
00:24:09,230 --> 00:24:10,230
Destiny?
295
00:24:11,990 --> 00:24:14,130
You know you're not making any sense,
right?
296
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
It will.
297
00:24:18,280 --> 00:24:19,500
It will make sense.
18905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.