All language subtitles for Heirs of the Night s01e09 Freak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,440 --> 00:00:43,640 I still live from the Contessa's neck and live to tell her tales. 2 00:00:44,920 --> 00:00:46,920 Well done, Tonka. 3 00:00:47,240 --> 00:00:49,120 You're proving most valuable. 4 00:00:49,680 --> 00:00:50,680 Yes, Master. 5 00:00:50,800 --> 00:00:52,860 I'll go after the Caminada, Ruby. 6 00:00:53,300 --> 00:00:57,000 You stay on the Nosferas. I want their birth, Ruby. 7 00:00:57,680 --> 00:00:58,880 I'll find a way. 8 00:00:59,220 --> 00:01:01,340 So why are you still here? 9 00:01:02,180 --> 00:01:03,460 To the Mario girl. 10 00:01:05,960 --> 00:01:07,500 She walked into the sun. What? 11 00:01:07,960 --> 00:01:09,900 She walked into the sun and lived. 12 00:01:10,140 --> 00:01:11,900 Its rays didn't hurt her. Really? 13 00:01:12,380 --> 00:01:14,040 She's getting stronger, Master. 14 00:01:17,880 --> 00:01:22,660 Stronger than you? Don't insult me! You take care of the Nosferatu movie. 15 00:01:22,980 --> 00:01:24,620 I'll take care of the girl. 16 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 Yes, Master. 17 00:01:30,940 --> 00:01:35,760 Elizabeth's blood and Dracula's tears created 13 rubies with special powers. 18 00:01:36,860 --> 00:01:39,620 During the clan wars, most rubies were lost. 19 00:01:40,040 --> 00:01:41,840 Only a few clans survived. 20 00:01:43,780 --> 00:01:50,420 The Dracus, the Lycana, the Nosferith, the 21 00:01:50,420 --> 00:01:54,900 Pyrrhus, the Vyra, and the Vermouth. 22 00:02:09,320 --> 00:02:14,720 this time I have been wanting to hear your voice and glimpse your beauty. 23 00:02:18,140 --> 00:02:24,060 Are you here? 24 00:02:24,840 --> 00:02:26,620 I can't see you. 25 00:02:28,340 --> 00:02:31,140 Why won't you hold me? It's so dark in here. 26 00:02:31,540 --> 00:02:32,640 I am coming for you. 27 00:02:32,880 --> 00:02:34,180 Where are you, my love? 28 00:02:34,540 --> 00:02:38,200 I will set you free from the devil's dungeons, I promise. 29 00:02:39,760 --> 00:02:40,880 I can't find you, my love. 30 00:02:41,840 --> 00:02:42,880 Where are you? 31 00:02:44,960 --> 00:02:46,180 I'm right here. 32 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 Shanu. 33 00:03:12,720 --> 00:03:13,698 Can you open up? 34 00:03:13,700 --> 00:03:15,280 Alisa, not again. 35 00:03:17,460 --> 00:03:21,700 Your parents have had two Rubys, right? 36 00:03:22,080 --> 00:03:23,420 The Arafat and the Nosferas. 37 00:03:23,760 --> 00:03:26,600 But the Arafat Ruby, I couldn't use it yesterday. 38 00:03:27,060 --> 00:03:28,060 What do you mean? 39 00:03:28,100 --> 00:03:29,600 I wanted to speak to my grandma. 40 00:03:29,840 --> 00:03:33,640 She's been gone for some time now, but she still reads me bedtime stories. 41 00:03:34,500 --> 00:03:37,700 You know, the Arafat Ruby lets you speak to the dead. 42 00:03:41,340 --> 00:03:42,340 How does it work? 43 00:03:42,700 --> 00:03:44,420 It doesn't work. I can't feel its power. 44 00:03:44,680 --> 00:03:46,420 I told you. Let your face look it. 45 00:03:48,940 --> 00:03:51,000 You close your eyes and try to connect. 46 00:03:51,800 --> 00:03:54,960 The first time is usually hard. 47 00:03:55,720 --> 00:03:58,100 The spirits are often disorientated. 48 00:04:00,820 --> 00:04:04,500 Sometimes they see you and sometimes they can only hear you. 49 00:04:05,580 --> 00:04:07,280 You have to rebuild trust. 50 00:04:18,440 --> 00:04:19,459 It's me, Lisa. 51 00:04:24,060 --> 00:04:25,080 Don't be afraid. 52 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 It's just me. 53 00:04:37,280 --> 00:04:38,280 Dad? 54 00:04:40,900 --> 00:04:41,900 Dad? 55 00:05:04,420 --> 00:05:05,420 Alisa? 56 00:05:07,360 --> 00:05:08,580 Is that you? 57 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 Dad? 58 00:05:34,510 --> 00:05:35,550 Your beat is steady. 59 00:05:37,270 --> 00:05:38,270 Strong. 60 00:05:39,890 --> 00:05:41,590 How can I have a heart, Dad? 61 00:05:45,490 --> 00:05:46,950 How is that even possible? 62 00:05:47,230 --> 00:05:51,550 I fell in love with your mother, even though she was a vampire. 63 00:05:53,730 --> 00:05:54,730 You're human. 64 00:05:55,210 --> 00:05:56,210 Yes. 65 00:05:57,830 --> 00:06:03,270 When you were born, we found out that you had a human heart. 66 00:06:03,880 --> 00:06:04,880 Like me. 67 00:06:06,400 --> 00:06:08,140 But fangs like your mother. 68 00:06:10,840 --> 00:06:13,500 We tried to keep it a secret from Elena. 69 00:06:14,400 --> 00:06:15,600 But she found out. 70 00:06:17,120 --> 00:06:18,780 She made us keep you inside. 71 00:06:19,680 --> 00:06:21,200 Hide you from the elders. 72 00:06:21,700 --> 00:06:22,780 You are different. 73 00:06:23,580 --> 00:06:25,760 A threat to their own ways. 74 00:06:26,020 --> 00:06:29,180 I begged your mother to turn me into a vampire. 75 00:06:31,280 --> 00:06:34,480 I needed to protect you from the dangers of this world. 76 00:06:35,600 --> 00:06:37,860 And there was only one way. 77 00:06:38,740 --> 00:06:40,740 As your mother's shadow. 78 00:06:43,220 --> 00:06:44,620 Is mom there with you? 79 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 Alyssa? 80 00:06:51,420 --> 00:06:53,320 Alyssa? Where are you? 81 00:06:54,340 --> 00:06:56,120 I can't see you anymore. 82 00:06:57,400 --> 00:06:58,400 I'm sorry. 83 00:06:59,340 --> 00:07:01,270 I... I couldn't protect you. 84 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 Who's there? 85 00:07:48,920 --> 00:07:51,160 Thank you. 86 00:07:51,880 --> 00:07:55,740 I don't know for a what, but don't wake me up that early in the evening, okay? 87 00:07:57,320 --> 00:07:58,320 Okay. 88 00:08:08,080 --> 00:08:09,080 Are you smiling about? 89 00:08:11,120 --> 00:08:13,640 I saw my father today. 90 00:08:14,220 --> 00:08:16,140 What? No way. How? 91 00:08:17,220 --> 00:08:19,560 Hey, I'll catch up with you guys later. 92 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 Hello, 93 00:08:22,920 --> 00:08:24,680 ladies. What's on your minds tonight? 94 00:08:25,120 --> 00:08:26,120 Don't tell me. 95 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Oh, me? 96 00:08:34,919 --> 00:08:35,919 What's up? 97 00:08:45,459 --> 00:08:47,400 She can talk to the dead. 98 00:08:48,340 --> 00:08:49,520 Jack has to have a family. 99 00:08:50,880 --> 00:08:51,920 What else can you do? 100 00:08:54,040 --> 00:08:55,300 Don't find out before Claire. 101 00:08:55,860 --> 00:08:56,860 Come on. 102 00:09:11,280 --> 00:09:12,960 So, you can talk to the dead. 103 00:09:13,480 --> 00:09:14,920 Arafat, check. 104 00:09:15,260 --> 00:09:16,420 Walk in the sun. 105 00:09:17,220 --> 00:09:18,840 Velob, check. 106 00:09:20,300 --> 00:09:21,640 What else have you seen him do? 107 00:09:25,120 --> 00:09:26,180 Arvik the ruby. 108 00:09:26,960 --> 00:09:29,960 Swim? He found the wrong October ruby? 109 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 Do you see shadow? 110 00:09:32,160 --> 00:09:33,300 The Eupyrus power. 111 00:09:33,580 --> 00:09:35,520 Right. Try to use your shadow. 112 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 Okay. 113 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 dark me. 114 00:09:48,760 --> 00:09:49,860 Was that a wave? 115 00:09:52,620 --> 00:09:53,620 Alisa? 116 00:09:55,100 --> 00:09:56,680 Alisa, I need a word. 117 00:09:57,660 --> 00:09:58,660 Okay. 118 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 Thank you. 119 00:10:22,340 --> 00:10:28,140 Sweetie, you don't have to share it with any of your fake friends. 120 00:10:53,610 --> 00:10:54,610 What is it? 121 00:10:55,330 --> 00:10:56,490 It's human red. 122 00:11:05,610 --> 00:11:06,610 Viola. 123 00:11:09,430 --> 00:11:10,430 What's this? 124 00:11:11,790 --> 00:11:13,730 I'm usually the one to worry. 125 00:11:15,130 --> 00:11:17,330 The Oberee has a second ruby. 126 00:11:18,610 --> 00:11:19,610 For what? 127 00:11:20,470 --> 00:11:22,010 We're missing something here. 128 00:11:25,360 --> 00:11:26,760 We have to warn the others. 129 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 And tell them what? 130 00:11:29,700 --> 00:11:30,860 Alisa knows more. 131 00:11:31,740 --> 00:11:32,740 I'm sure. 132 00:11:33,760 --> 00:11:36,540 She somehow saved Hendrik from the sun. 133 00:11:37,920 --> 00:11:39,380 How did you save me? 134 00:11:41,240 --> 00:11:42,360 You don't want to know. 135 00:11:43,200 --> 00:11:44,800 Alisa, please. I need to know. 136 00:11:48,480 --> 00:11:49,900 Dracula collecting the lottery. 137 00:11:50,940 --> 00:11:52,180 Dracula is gone. 138 00:11:52,540 --> 00:11:53,540 Trust me. 139 00:11:55,080 --> 00:11:56,080 very much alive. 140 00:11:58,200 --> 00:12:01,400 With every ruby he finds, he connects me to that power. 141 00:12:02,400 --> 00:12:04,820 But you can't use those powers. It can't be right. 142 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 That's how I saved you. 143 00:12:07,120 --> 00:12:08,720 We have to tell the elders. No! 144 00:12:09,000 --> 00:12:13,100 It's finally something that makes me feel special. You have no idea what you 145 00:12:13,100 --> 00:12:16,500 meddling with. I can control it. I really can. We have to warn the elders. 146 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 I'm connected to more power than anyone on the ship. 147 00:12:24,200 --> 00:12:26,940 Power has its way of bringing out the worst. 148 00:12:27,200 --> 00:12:28,280 And the best. 149 00:12:29,160 --> 00:12:30,320 Hendrix, you know me. 150 00:12:30,660 --> 00:12:37,220 I saved you with these new powers and... I... I've seen Dad. 151 00:12:39,980 --> 00:12:45,700 We spoke and... Well, I can speak to Raphael for you if you like. 152 00:12:47,360 --> 00:12:48,980 You don't want to let her know you miss. 153 00:12:50,670 --> 00:12:53,790 It's not right to pull her away from where she's meant to be. Meant to be? 154 00:12:54,670 --> 00:12:56,110 She was taken from you. 155 00:12:57,230 --> 00:12:59,090 I won't let that happen ever again. 156 00:13:00,590 --> 00:13:01,910 And now no one can stop me. 157 00:13:03,630 --> 00:13:04,810 Don't tell anyone about this. 158 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 Don't worry. 159 00:13:08,910 --> 00:13:09,910 It's under control. 160 00:13:14,570 --> 00:13:18,530 Today, the Dracus clan will share the skill of their birth ruby. 161 00:13:18,890 --> 00:13:19,890 Mind reading. 162 00:13:21,040 --> 00:13:24,240 Lars, be a gentleman, all right? 163 00:13:24,700 --> 00:13:26,260 Let your cousin shine for once. 164 00:13:26,760 --> 00:13:32,040 We'll teach you mind reading, mind blocking, and a little mind meddling, 165 00:13:32,040 --> 00:13:33,040 for fun. 166 00:13:33,200 --> 00:13:34,320 But first the basics. 167 00:13:34,780 --> 00:13:37,120 Mind reading is much like a bat's sonar. 168 00:13:37,380 --> 00:13:40,560 You need to know where your subject is. Make the connection. 169 00:13:42,000 --> 00:13:43,940 It isn't easy to learn mind reading. 170 00:13:44,800 --> 00:13:46,280 The brain's hard not to crack. 171 00:13:46,880 --> 00:13:48,100 A maze, if you will. 172 00:13:48,580 --> 00:13:50,840 Elisa! Would you please join us? 173 00:13:53,540 --> 00:13:57,340 Alisa, please rise. We would like to know what's on your mind today. 174 00:14:10,840 --> 00:14:12,240 So let's start simple. 175 00:14:12,940 --> 00:14:16,020 I'll unlock the first layer, like a bomb. 176 00:14:17,620 --> 00:14:19,130 Quick! See? 177 00:14:19,630 --> 00:14:21,730 Easy breezy. And then we dig. 178 00:14:23,430 --> 00:14:25,230 You feel stronger than us. 179 00:14:25,810 --> 00:14:28,330 You look down on your own friend. 180 00:14:29,310 --> 00:14:34,290 Your best friend is just a weak like Hannah, whose clan didn't even survive 181 00:14:34,290 --> 00:14:35,290 war. 182 00:14:36,610 --> 00:14:38,210 You just let her string along. 183 00:14:39,190 --> 00:14:43,130 Like a shadow. I don't think that. I would never think that. 184 00:14:43,410 --> 00:14:45,290 Anyhow. Do you, Ivy? 185 00:14:49,060 --> 00:14:51,940 Alisa, you don't think you're more than us, right? 186 00:14:52,560 --> 00:14:53,620 More powerful? 187 00:14:53,880 --> 00:14:54,900 No. What? 188 00:14:55,400 --> 00:14:58,000 What is going on? Why doesn't the Contessa stop this? 189 00:14:58,380 --> 00:15:00,440 This girl has a special power. 190 00:15:01,420 --> 00:15:02,720 Alisa knows too much. 191 00:15:02,980 --> 00:15:04,880 She wants to know if Alisa is hiding something. 192 00:15:05,440 --> 00:15:10,640 What? She has to stop this. Not only that, she's in love. 193 00:15:10,980 --> 00:15:13,260 And not with one, with two boys. 194 00:15:13,540 --> 00:15:14,560 One is among us. 195 00:15:14,880 --> 00:15:15,880 And yet? 196 00:15:16,620 --> 00:15:18,300 And the other one is... 197 00:15:21,640 --> 00:15:22,680 A human boy? 198 00:15:23,040 --> 00:15:25,720 That's not true. The mind doesn't lie, Elisa. 199 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 But you do. 200 00:15:28,260 --> 00:15:29,260 Are we lying? 201 00:15:29,640 --> 00:15:32,740 I don't read her like that at all. Now who's the liar, Lord? 202 00:15:33,900 --> 00:15:38,280 Why are you doing this? It's true. You think you're stronger than us. How 203 00:15:38,280 --> 00:15:42,640 exactly can the power of love be stronger than any of ours? It's a joke. 204 00:15:42,840 --> 00:15:44,480 You're not better. You're just a joke. 205 00:15:51,660 --> 00:15:52,660 He's crying. 206 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 What is she? 207 00:15:56,240 --> 00:15:57,440 She's a monster. 208 00:15:57,920 --> 00:15:58,920 She's a freak. 209 00:16:36,590 --> 00:16:37,650 Please, stop this. 210 00:16:38,630 --> 00:16:39,770 Please, look at me. 211 00:16:41,750 --> 00:16:43,050 Please, you're scaring me. 212 00:16:44,670 --> 00:16:45,870 This isn't you, stop. 213 00:16:48,410 --> 00:16:49,610 Look at what you're doing. 214 00:18:13,060 --> 00:18:15,200 I guess not all wishes come true. 215 00:18:16,680 --> 00:18:17,960 I'm nothing to wish for. 216 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 I don't know. 217 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 I don't know. 218 00:18:46,250 --> 00:18:49,870 and she wouldn't do that. 219 00:18:51,310 --> 00:18:54,890 I don't want her to get... 220 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Mum? 221 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 Please. 222 00:19:35,320 --> 00:19:41,160 I really... Say something. 223 00:19:44,840 --> 00:19:46,500 I need you. 224 00:19:51,080 --> 00:19:54,140 I'm not a vampire. 225 00:19:55,850 --> 00:19:57,110 I'm not human. 226 00:19:57,430 --> 00:19:59,350 I don't belong. 227 00:20:01,650 --> 00:20:03,250 I don't want to hurt anybody. 228 00:20:06,710 --> 00:20:12,130 I wish I could crawl under a rock 229 00:20:12,130 --> 00:20:15,590 for a while. 230 00:20:27,310 --> 00:20:29,210 No vampire could ever follow me down there 231 00:20:29,210 --> 00:20:40,210 I 232 00:20:40,210 --> 00:20:55,170 feel 233 00:20:55,170 --> 00:20:56,550 really bad saying this 234 00:20:57,610 --> 00:20:59,590 But you're better off without her, you know? 235 00:21:02,770 --> 00:21:03,770 She's my friend. 236 00:21:04,190 --> 00:21:06,130 What's friends like that? Who needs enemies? 237 00:21:06,770 --> 00:21:07,770 Yeah. 238 00:21:08,010 --> 00:21:09,990 Because you and your sister know about friendship. 239 00:21:12,090 --> 00:21:13,610 You really have beautiful hair. 240 00:21:18,570 --> 00:21:19,570 What are you doing? 241 00:21:19,710 --> 00:21:20,710 What are you doing? 242 00:21:24,210 --> 00:21:26,650 Does it look good on me? My hair. 243 00:21:50,059 --> 00:21:53,200 We'll find her. 244 00:21:55,470 --> 00:21:57,710 You're not the one responsible for her actions. 245 00:21:58,830 --> 00:21:59,830 She is. 246 00:22:27,310 --> 00:22:29,030 Water can't paralyze me. 247 00:23:04,810 --> 00:23:06,450 We have a problem. 248 00:23:08,430 --> 00:23:09,430 Hey. 249 00:23:13,870 --> 00:23:14,870 What problem? 250 00:23:16,070 --> 00:23:17,070 Nothing. 251 00:23:18,510 --> 00:23:19,510 Your head. 252 00:23:21,270 --> 00:23:22,410 The truck has gone. 253 00:23:23,950 --> 00:23:24,950 No. 254 00:23:25,170 --> 00:23:26,170 No. 255 00:23:27,110 --> 00:23:30,630 I just thought it was time for a bit of a change. 256 00:23:32,390 --> 00:23:33,850 It looks really good on you. 257 00:23:34,440 --> 00:23:39,460 Thank you You really scared me 258 00:23:39,460 --> 00:23:46,380 It won't happen again it was like Dracula was 259 00:23:46,380 --> 00:23:47,380 in there with you 260 00:24:05,160 --> 00:24:06,560 I wouldn't do that if I were you. 261 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Hey, Blah. 262 00:24:15,280 --> 00:24:16,300 Soap or bullets? 263 00:24:17,540 --> 00:24:19,000 Is there any other kind? 264 00:24:20,380 --> 00:24:23,200 I feel you have the Kamenada, Ruby. 265 00:24:25,140 --> 00:24:26,620 And I'm here for the rest. 266 00:24:32,180 --> 00:24:33,740 Drop me, you'll be sorry. 16699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.