All language subtitles for Heirs of the Night s01e09 Freak
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,440 --> 00:00:43,640
I still live from the Contessa's neck
and live to tell her tales.
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,920
Well done, Tonka.
3
00:00:47,240 --> 00:00:49,120
You're proving most valuable.
4
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
Yes, Master.
5
00:00:50,800 --> 00:00:52,860
I'll go after the Caminada, Ruby.
6
00:00:53,300 --> 00:00:57,000
You stay on the Nosferas. I want their
birth, Ruby.
7
00:00:57,680 --> 00:00:58,880
I'll find a way.
8
00:00:59,220 --> 00:01:01,340
So why are you still here?
9
00:01:02,180 --> 00:01:03,460
To the Mario girl.
10
00:01:05,960 --> 00:01:07,500
She walked into the sun. What?
11
00:01:07,960 --> 00:01:09,900
She walked into the sun and lived.
12
00:01:10,140 --> 00:01:11,900
Its rays didn't hurt her. Really?
13
00:01:12,380 --> 00:01:14,040
She's getting stronger, Master.
14
00:01:17,880 --> 00:01:22,660
Stronger than you? Don't insult me! You
take care of the Nosferatu movie.
15
00:01:22,980 --> 00:01:24,620
I'll take care of the girl.
16
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
Yes, Master.
17
00:01:30,940 --> 00:01:35,760
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies with special powers.
18
00:01:36,860 --> 00:01:39,620
During the clan wars, most rubies were
lost.
19
00:01:40,040 --> 00:01:41,840
Only a few clans survived.
20
00:01:43,780 --> 00:01:50,420
The Dracus, the Lycana, the Nosferith,
the
21
00:01:50,420 --> 00:01:54,900
Pyrrhus, the Vyra, and the Vermouth.
22
00:02:09,320 --> 00:02:14,720
this time I have been wanting to hear
your voice and glimpse your beauty.
23
00:02:18,140 --> 00:02:24,060
Are you here?
24
00:02:24,840 --> 00:02:26,620
I can't see you.
25
00:02:28,340 --> 00:02:31,140
Why won't you hold me? It's so dark in
here.
26
00:02:31,540 --> 00:02:32,640
I am coming for you.
27
00:02:32,880 --> 00:02:34,180
Where are you, my love?
28
00:02:34,540 --> 00:02:38,200
I will set you free from the devil's
dungeons, I promise.
29
00:02:39,760 --> 00:02:40,880
I can't find you, my love.
30
00:02:41,840 --> 00:02:42,880
Where are you?
31
00:02:44,960 --> 00:02:46,180
I'm right here.
32
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Shanu.
33
00:03:12,720 --> 00:03:13,698
Can you open up?
34
00:03:13,700 --> 00:03:15,280
Alisa, not again.
35
00:03:17,460 --> 00:03:21,700
Your parents have had two Rubys, right?
36
00:03:22,080 --> 00:03:23,420
The Arafat and the Nosferas.
37
00:03:23,760 --> 00:03:26,600
But the Arafat Ruby, I couldn't use it
yesterday.
38
00:03:27,060 --> 00:03:28,060
What do you mean?
39
00:03:28,100 --> 00:03:29,600
I wanted to speak to my grandma.
40
00:03:29,840 --> 00:03:33,640
She's been gone for some time now, but
she still reads me bedtime stories.
41
00:03:34,500 --> 00:03:37,700
You know, the Arafat Ruby lets you speak
to the dead.
42
00:03:41,340 --> 00:03:42,340
How does it work?
43
00:03:42,700 --> 00:03:44,420
It doesn't work. I can't feel its power.
44
00:03:44,680 --> 00:03:46,420
I told you. Let your face look it.
45
00:03:48,940 --> 00:03:51,000
You close your eyes and try to connect.
46
00:03:51,800 --> 00:03:54,960
The first time is usually hard.
47
00:03:55,720 --> 00:03:58,100
The spirits are often disorientated.
48
00:04:00,820 --> 00:04:04,500
Sometimes they see you and sometimes
they can only hear you.
49
00:04:05,580 --> 00:04:07,280
You have to rebuild trust.
50
00:04:18,440 --> 00:04:19,459
It's me, Lisa.
51
00:04:24,060 --> 00:04:25,080
Don't be afraid.
52
00:04:26,460 --> 00:04:27,460
It's just me.
53
00:04:37,280 --> 00:04:38,280
Dad?
54
00:04:40,900 --> 00:04:41,900
Dad?
55
00:05:04,420 --> 00:05:05,420
Alisa?
56
00:05:07,360 --> 00:05:08,580
Is that you?
57
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
Dad?
58
00:05:34,510 --> 00:05:35,550
Your beat is steady.
59
00:05:37,270 --> 00:05:38,270
Strong.
60
00:05:39,890 --> 00:05:41,590
How can I have a heart, Dad?
61
00:05:45,490 --> 00:05:46,950
How is that even possible?
62
00:05:47,230 --> 00:05:51,550
I fell in love with your mother, even
though she was a vampire.
63
00:05:53,730 --> 00:05:54,730
You're human.
64
00:05:55,210 --> 00:05:56,210
Yes.
65
00:05:57,830 --> 00:06:03,270
When you were born, we found out that
you had a human heart.
66
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Like me.
67
00:06:06,400 --> 00:06:08,140
But fangs like your mother.
68
00:06:10,840 --> 00:06:13,500
We tried to keep it a secret from Elena.
69
00:06:14,400 --> 00:06:15,600
But she found out.
70
00:06:17,120 --> 00:06:18,780
She made us keep you inside.
71
00:06:19,680 --> 00:06:21,200
Hide you from the elders.
72
00:06:21,700 --> 00:06:22,780
You are different.
73
00:06:23,580 --> 00:06:25,760
A threat to their own ways.
74
00:06:26,020 --> 00:06:29,180
I begged your mother to turn me into a
vampire.
75
00:06:31,280 --> 00:06:34,480
I needed to protect you from the dangers
of this world.
76
00:06:35,600 --> 00:06:37,860
And there was only one way.
77
00:06:38,740 --> 00:06:40,740
As your mother's shadow.
78
00:06:43,220 --> 00:06:44,620
Is mom there with you?
79
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
Alyssa?
80
00:06:51,420 --> 00:06:53,320
Alyssa? Where are you?
81
00:06:54,340 --> 00:06:56,120
I can't see you anymore.
82
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
I'm sorry.
83
00:06:59,340 --> 00:07:01,270
I... I couldn't protect you.
84
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
Who's there?
85
00:07:48,920 --> 00:07:51,160
Thank you.
86
00:07:51,880 --> 00:07:55,740
I don't know for a what, but don't wake
me up that early in the evening, okay?
87
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Okay.
88
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
Are you smiling about?
89
00:08:11,120 --> 00:08:13,640
I saw my father today.
90
00:08:14,220 --> 00:08:16,140
What? No way. How?
91
00:08:17,220 --> 00:08:19,560
Hey, I'll catch up with you guys later.
92
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Hello,
93
00:08:22,920 --> 00:08:24,680
ladies. What's on your minds tonight?
94
00:08:25,120 --> 00:08:26,120
Don't tell me.
95
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Oh, me?
96
00:08:34,919 --> 00:08:35,919
What's up?
97
00:08:45,459 --> 00:08:47,400
She can talk to the dead.
98
00:08:48,340 --> 00:08:49,520
Jack has to have a family.
99
00:08:50,880 --> 00:08:51,920
What else can you do?
100
00:08:54,040 --> 00:08:55,300
Don't find out before Claire.
101
00:08:55,860 --> 00:08:56,860
Come on.
102
00:09:11,280 --> 00:09:12,960
So, you can talk to the dead.
103
00:09:13,480 --> 00:09:14,920
Arafat, check.
104
00:09:15,260 --> 00:09:16,420
Walk in the sun.
105
00:09:17,220 --> 00:09:18,840
Velob, check.
106
00:09:20,300 --> 00:09:21,640
What else have you seen him do?
107
00:09:25,120 --> 00:09:26,180
Arvik the ruby.
108
00:09:26,960 --> 00:09:29,960
Swim? He found the wrong October ruby?
109
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
Do you see shadow?
110
00:09:32,160 --> 00:09:33,300
The Eupyrus power.
111
00:09:33,580 --> 00:09:35,520
Right. Try to use your shadow.
112
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
Okay.
113
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
dark me.
114
00:09:48,760 --> 00:09:49,860
Was that a wave?
115
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
Alisa?
116
00:09:55,100 --> 00:09:56,680
Alisa, I need a word.
117
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
Okay.
118
00:10:18,760 --> 00:10:19,760
Thank you.
119
00:10:22,340 --> 00:10:28,140
Sweetie, you don't have to share it with
any of your fake friends.
120
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
What is it?
121
00:10:55,330 --> 00:10:56,490
It's human red.
122
00:11:05,610 --> 00:11:06,610
Viola.
123
00:11:09,430 --> 00:11:10,430
What's this?
124
00:11:11,790 --> 00:11:13,730
I'm usually the one to worry.
125
00:11:15,130 --> 00:11:17,330
The Oberee has a second ruby.
126
00:11:18,610 --> 00:11:19,610
For what?
127
00:11:20,470 --> 00:11:22,010
We're missing something here.
128
00:11:25,360 --> 00:11:26,760
We have to warn the others.
129
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
And tell them what?
130
00:11:29,700 --> 00:11:30,860
Alisa knows more.
131
00:11:31,740 --> 00:11:32,740
I'm sure.
132
00:11:33,760 --> 00:11:36,540
She somehow saved Hendrik from the sun.
133
00:11:37,920 --> 00:11:39,380
How did you save me?
134
00:11:41,240 --> 00:11:42,360
You don't want to know.
135
00:11:43,200 --> 00:11:44,800
Alisa, please. I need to know.
136
00:11:48,480 --> 00:11:49,900
Dracula collecting the lottery.
137
00:11:50,940 --> 00:11:52,180
Dracula is gone.
138
00:11:52,540 --> 00:11:53,540
Trust me.
139
00:11:55,080 --> 00:11:56,080
very much alive.
140
00:11:58,200 --> 00:12:01,400
With every ruby he finds, he connects me
to that power.
141
00:12:02,400 --> 00:12:04,820
But you can't use those powers. It can't
be right.
142
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
That's how I saved you.
143
00:12:07,120 --> 00:12:08,720
We have to tell the elders. No!
144
00:12:09,000 --> 00:12:13,100
It's finally something that makes me
feel special. You have no idea what you
145
00:12:13,100 --> 00:12:16,500
meddling with. I can control it. I
really can. We have to warn the elders.
146
00:12:19,840 --> 00:12:22,320
I'm connected to more power than anyone
on the ship.
147
00:12:24,200 --> 00:12:26,940
Power has its way of bringing out the
worst.
148
00:12:27,200 --> 00:12:28,280
And the best.
149
00:12:29,160 --> 00:12:30,320
Hendrix, you know me.
150
00:12:30,660 --> 00:12:37,220
I saved you with these new powers and...
I... I've seen Dad.
151
00:12:39,980 --> 00:12:45,700
We spoke and... Well, I can speak to
Raphael for you if you like.
152
00:12:47,360 --> 00:12:48,980
You don't want to let her know you miss.
153
00:12:50,670 --> 00:12:53,790
It's not right to pull her away from
where she's meant to be. Meant to be?
154
00:12:54,670 --> 00:12:56,110
She was taken from you.
155
00:12:57,230 --> 00:12:59,090
I won't let that happen ever again.
156
00:13:00,590 --> 00:13:01,910
And now no one can stop me.
157
00:13:03,630 --> 00:13:04,810
Don't tell anyone about this.
158
00:13:07,130 --> 00:13:08,130
Don't worry.
159
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
It's under control.
160
00:13:14,570 --> 00:13:18,530
Today, the Dracus clan will share the
skill of their birth ruby.
161
00:13:18,890 --> 00:13:19,890
Mind reading.
162
00:13:21,040 --> 00:13:24,240
Lars, be a gentleman, all right?
163
00:13:24,700 --> 00:13:26,260
Let your cousin shine for once.
164
00:13:26,760 --> 00:13:32,040
We'll teach you mind reading, mind
blocking, and a little mind meddling,
165
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
for fun.
166
00:13:33,200 --> 00:13:34,320
But first the basics.
167
00:13:34,780 --> 00:13:37,120
Mind reading is much like a bat's sonar.
168
00:13:37,380 --> 00:13:40,560
You need to know where your subject is.
Make the connection.
169
00:13:42,000 --> 00:13:43,940
It isn't easy to learn mind reading.
170
00:13:44,800 --> 00:13:46,280
The brain's hard not to crack.
171
00:13:46,880 --> 00:13:48,100
A maze, if you will.
172
00:13:48,580 --> 00:13:50,840
Elisa! Would you please join us?
173
00:13:53,540 --> 00:13:57,340
Alisa, please rise. We would like to
know what's on your mind today.
174
00:14:10,840 --> 00:14:12,240
So let's start simple.
175
00:14:12,940 --> 00:14:16,020
I'll unlock the first layer, like a
bomb.
176
00:14:17,620 --> 00:14:19,130
Quick! See?
177
00:14:19,630 --> 00:14:21,730
Easy breezy. And then we dig.
178
00:14:23,430 --> 00:14:25,230
You feel stronger than us.
179
00:14:25,810 --> 00:14:28,330
You look down on your own friend.
180
00:14:29,310 --> 00:14:34,290
Your best friend is just a weak like
Hannah, whose clan didn't even survive
181
00:14:34,290 --> 00:14:35,290
war.
182
00:14:36,610 --> 00:14:38,210
You just let her string along.
183
00:14:39,190 --> 00:14:43,130
Like a shadow. I don't think that. I
would never think that.
184
00:14:43,410 --> 00:14:45,290
Anyhow. Do you, Ivy?
185
00:14:49,060 --> 00:14:51,940
Alisa, you don't think you're more than
us, right?
186
00:14:52,560 --> 00:14:53,620
More powerful?
187
00:14:53,880 --> 00:14:54,900
No. What?
188
00:14:55,400 --> 00:14:58,000
What is going on? Why doesn't the
Contessa stop this?
189
00:14:58,380 --> 00:15:00,440
This girl has a special power.
190
00:15:01,420 --> 00:15:02,720
Alisa knows too much.
191
00:15:02,980 --> 00:15:04,880
She wants to know if Alisa is hiding
something.
192
00:15:05,440 --> 00:15:10,640
What? She has to stop this. Not only
that, she's in love.
193
00:15:10,980 --> 00:15:13,260
And not with one, with two boys.
194
00:15:13,540 --> 00:15:14,560
One is among us.
195
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
And yet?
196
00:15:16,620 --> 00:15:18,300
And the other one is...
197
00:15:21,640 --> 00:15:22,680
A human boy?
198
00:15:23,040 --> 00:15:25,720
That's not true. The mind doesn't lie,
Elisa.
199
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
But you do.
200
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
Are we lying?
201
00:15:29,640 --> 00:15:32,740
I don't read her like that at all. Now
who's the liar, Lord?
202
00:15:33,900 --> 00:15:38,280
Why are you doing this? It's true. You
think you're stronger than us. How
203
00:15:38,280 --> 00:15:42,640
exactly can the power of love be
stronger than any of ours? It's a joke.
204
00:15:42,840 --> 00:15:44,480
You're not better. You're just a joke.
205
00:15:51,660 --> 00:15:52,660
He's crying.
206
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
What is she?
207
00:15:56,240 --> 00:15:57,440
She's a monster.
208
00:15:57,920 --> 00:15:58,920
She's a freak.
209
00:16:36,590 --> 00:16:37,650
Please, stop this.
210
00:16:38,630 --> 00:16:39,770
Please, look at me.
211
00:16:41,750 --> 00:16:43,050
Please, you're scaring me.
212
00:16:44,670 --> 00:16:45,870
This isn't you, stop.
213
00:16:48,410 --> 00:16:49,610
Look at what you're doing.
214
00:18:13,060 --> 00:18:15,200
I guess not all wishes come true.
215
00:18:16,680 --> 00:18:17,960
I'm nothing to wish for.
216
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
I don't know.
217
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
I don't know.
218
00:18:46,250 --> 00:18:49,870
and she wouldn't do that.
219
00:18:51,310 --> 00:18:54,890
I don't want her to get...
220
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Mum?
221
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
Please.
222
00:19:35,320 --> 00:19:41,160
I really... Say something.
223
00:19:44,840 --> 00:19:46,500
I need you.
224
00:19:51,080 --> 00:19:54,140
I'm not a vampire.
225
00:19:55,850 --> 00:19:57,110
I'm not human.
226
00:19:57,430 --> 00:19:59,350
I don't belong.
227
00:20:01,650 --> 00:20:03,250
I don't want to hurt anybody.
228
00:20:06,710 --> 00:20:12,130
I wish I could crawl under a rock
229
00:20:12,130 --> 00:20:15,590
for a while.
230
00:20:27,310 --> 00:20:29,210
No vampire could ever follow me down
there
231
00:20:29,210 --> 00:20:40,210
I
232
00:20:40,210 --> 00:20:55,170
feel
233
00:20:55,170 --> 00:20:56,550
really bad saying this
234
00:20:57,610 --> 00:20:59,590
But you're better off without her, you
know?
235
00:21:02,770 --> 00:21:03,770
She's my friend.
236
00:21:04,190 --> 00:21:06,130
What's friends like that? Who needs
enemies?
237
00:21:06,770 --> 00:21:07,770
Yeah.
238
00:21:08,010 --> 00:21:09,990
Because you and your sister know about
friendship.
239
00:21:12,090 --> 00:21:13,610
You really have beautiful hair.
240
00:21:18,570 --> 00:21:19,570
What are you doing?
241
00:21:19,710 --> 00:21:20,710
What are you doing?
242
00:21:24,210 --> 00:21:26,650
Does it look good on me? My hair.
243
00:21:50,059 --> 00:21:53,200
We'll find her.
244
00:21:55,470 --> 00:21:57,710
You're not the one responsible for her
actions.
245
00:21:58,830 --> 00:21:59,830
She is.
246
00:22:27,310 --> 00:22:29,030
Water can't paralyze me.
247
00:23:04,810 --> 00:23:06,450
We have a problem.
248
00:23:08,430 --> 00:23:09,430
Hey.
249
00:23:13,870 --> 00:23:14,870
What problem?
250
00:23:16,070 --> 00:23:17,070
Nothing.
251
00:23:18,510 --> 00:23:19,510
Your head.
252
00:23:21,270 --> 00:23:22,410
The truck has gone.
253
00:23:23,950 --> 00:23:24,950
No.
254
00:23:25,170 --> 00:23:26,170
No.
255
00:23:27,110 --> 00:23:30,630
I just thought it was time for a bit of
a change.
256
00:23:32,390 --> 00:23:33,850
It looks really good on you.
257
00:23:34,440 --> 00:23:39,460
Thank you You really scared me
258
00:23:39,460 --> 00:23:46,380
It won't happen again it was like
Dracula was
259
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
in there with you
260
00:24:05,160 --> 00:24:06,560
I wouldn't do that if I were you.
261
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Hey, Blah.
262
00:24:15,280 --> 00:24:16,300
Soap or bullets?
263
00:24:17,540 --> 00:24:19,000
Is there any other kind?
264
00:24:20,380 --> 00:24:23,200
I feel you have the Kamenada, Ruby.
265
00:24:25,140 --> 00:24:26,620
And I'm here for the rest.
266
00:24:32,180 --> 00:24:33,740
Drop me, you'll be sorry.
16699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.