All language subtitles for Heirs of the Night s01e08 Shadow for the Sun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,680 --> 00:00:18,680 Make it quick. 2 00:00:18,700 --> 00:00:20,240 I'm not supposed to let anyone in. 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,160 Thank you, Gordon. 4 00:00:28,940 --> 00:00:30,660 How are you? Are you okay? 5 00:00:31,280 --> 00:00:32,280 Rafaela? 6 00:00:35,540 --> 00:00:36,540 I'm fine. 7 00:00:37,200 --> 00:00:38,340 I'm going to talk to them. 8 00:00:38,700 --> 00:00:42,700 I'm going to get you out of here. I know you didn't do it. Hendrik von Amalia, I 9 00:00:42,700 --> 00:00:44,000 accuse you of murder. 10 00:00:44,480 --> 00:00:45,680 No! No! 11 00:00:47,370 --> 00:00:48,430 You're a good girl. 12 00:00:49,130 --> 00:00:51,270 But the others have spoken. 13 00:00:51,730 --> 00:00:52,990 What about speaking up to them? 14 00:00:53,250 --> 00:00:54,450 I'm just a shadow. 15 00:00:55,670 --> 00:00:58,910 Following Rafaela is not a punishment. Tam needs you. 16 00:00:59,470 --> 00:01:00,530 I need you. 17 00:01:01,790 --> 00:01:05,790 We need to set things right. We need to catch Rafaela's killer. No. No. 18 00:01:07,050 --> 00:01:08,950 No, don't. It's too dangerous. 19 00:01:09,430 --> 00:01:12,750 I don't want you or Tam to get hurt. I'll make Conte Claudio understand. 20 00:01:12,990 --> 00:01:14,430 I'll convince him to let you go. 21 00:01:14,990 --> 00:01:16,030 You're not going to be... 22 00:01:16,300 --> 00:01:18,560 Burned to ashes and washed away for something you didn't do. 23 00:01:18,880 --> 00:01:23,780 No. Alisa, no, don't. Don't. Alisa, don't go after anyone, please! 24 00:01:24,120 --> 00:01:25,120 Alisa! 25 00:01:26,060 --> 00:01:30,680 Elizabeth's blood and Dracula's tears created 13 rubies of special power. 26 00:01:31,940 --> 00:01:34,600 During the clan wars, most rubies were lost. 27 00:01:35,140 --> 00:01:36,860 Only a few clans survived. 28 00:01:38,900 --> 00:01:40,060 The Dracus. 29 00:01:40,900 --> 00:01:42,040 The Lycana. 30 00:01:42,880 --> 00:01:44,060 The Nosferith. 31 00:01:45,040 --> 00:01:50,180 The Pyrrha, the Virat, and the Vimalia. 32 00:01:54,620 --> 00:01:57,660 No. But he didn't kill her, you fool! 33 00:01:57,900 --> 00:01:58,900 Fool? 34 00:01:59,880 --> 00:02:02,880 Bite your tongue, dear, before I bite it off for you. 35 00:02:04,100 --> 00:02:06,040 He signed the papers. 36 00:02:08,259 --> 00:02:10,860 You have no proof, Alisa. 37 00:02:12,440 --> 00:02:14,120 All you have is this. 38 00:02:14,520 --> 00:02:15,520 Tonka did it. 39 00:02:16,260 --> 00:02:17,400 We need proof. 40 00:02:17,720 --> 00:02:19,980 It's the only way we can change the verdict. 41 00:02:21,220 --> 00:02:24,380 You know, the Upiris haven't been seen in ages. 42 00:02:24,660 --> 00:02:26,480 Because Dracula has them in cages. 43 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 We defeated Dracula. 44 00:02:29,200 --> 00:02:31,260 And we locked him up in deep sleep. 45 00:02:32,000 --> 00:02:34,100 He's not a threat to us. He's awake. 46 00:02:35,480 --> 00:02:36,900 And you know this how? 47 00:02:37,160 --> 00:02:38,160 It's true. 48 00:02:38,280 --> 00:02:41,040 I've read their minds. They're not making this up. 49 00:02:47,400 --> 00:02:52,280 You have not provided us with evidence to support your theory. 50 00:02:54,520 --> 00:02:56,020 The decision stands. 51 00:02:56,960 --> 00:03:01,540 Indrik Bomba Maria will be turned to ash by the sun tomorrow. 52 00:03:03,620 --> 00:03:05,280 You are excused. 53 00:03:09,220 --> 00:03:10,920 And don't be late for class. 54 00:03:20,080 --> 00:03:23,960 Count Claudio is lying. He knows someone is out there stealing rubies. He's just 55 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 protecting the elders. 56 00:03:24,980 --> 00:03:26,440 The Contessa can't make up her mind. 57 00:03:26,700 --> 00:03:30,200 But, strangely enough, Umberto believes us. 58 00:03:32,080 --> 00:03:34,160 Then why is Claudio letting Hendrik take the fall? 59 00:03:34,740 --> 00:03:36,340 He's afraid the panic will break out. 60 00:03:36,760 --> 00:03:40,060 And he's even more scared that the shadows will revolt if Hendrik isn't 61 00:03:40,060 --> 00:03:41,120 for loving another shadow. 62 00:03:42,080 --> 00:03:44,120 He thinks he's hitting two birds with one stone. 63 00:03:45,140 --> 00:03:47,480 They just need proof that the Abiri exists, right? 64 00:03:48,330 --> 00:03:49,690 I say we go out and find it ourselves. 65 00:03:50,870 --> 00:03:51,870 Tonka's working for Dracula. 66 00:03:53,010 --> 00:03:55,990 We need to find out more about Dracula and those rubies so we can predict their 67 00:03:55,990 --> 00:03:57,070 next step. How do we do that? 68 00:03:58,890 --> 00:03:59,890 I don't know yet. 69 00:04:06,050 --> 00:04:07,050 What's going to happen to Hendrik? 70 00:04:08,050 --> 00:04:09,050 I don't know, Tam. 71 00:04:09,910 --> 00:04:12,230 We'll find a way to save him. Tell me, I'm really upset. 72 00:04:12,570 --> 00:04:13,790 I don't know, Tam. 73 00:04:13,990 --> 00:04:15,050 We are ready to start. 74 00:04:16,760 --> 00:04:18,079 Aliza, take your seat. 75 00:04:20,980 --> 00:04:22,500 Joanne, please. 76 00:04:27,700 --> 00:04:31,500 Now that we have learned to listen, we can now learn how to beat the animal. 77 00:04:32,400 --> 00:04:33,700 I've brought a friend to join me. 78 00:04:36,860 --> 00:04:38,400 P. Moore is happy to be here. 79 00:04:40,220 --> 00:04:41,220 Come on. 80 00:04:41,340 --> 00:04:42,480 Why don't you come and join me? 81 00:04:43,160 --> 00:04:44,260 So you can talk to him. 82 00:04:51,820 --> 00:04:55,220 Animals can be great friends, but if you know their language, they can be so 83 00:04:55,220 --> 00:04:56,220 much more. 84 00:04:56,620 --> 00:05:02,520 They can protect you, warn you against the people who want to hurt us. 85 00:05:09,220 --> 00:05:10,220 Okay, okay. 86 00:05:10,420 --> 00:05:11,540 Take it easy, Seymour. 87 00:05:12,660 --> 00:05:14,040 Yes, you did a good job. 88 00:05:15,740 --> 00:05:20,760 So, like you've all just seen, animals can sense danger. 89 00:05:21,340 --> 00:05:25,920 And they can also warn you and protect you against a red mask attack. 90 00:05:27,120 --> 00:05:33,580 Welcome to our very humble, very temporary, also thinking home. 91 00:05:37,120 --> 00:05:43,200 Look. What is it? I know what we need and where to find it. But it's risky. 92 00:05:43,660 --> 00:05:44,940 Sounds like fun already. 93 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 Sit here. 94 00:06:16,200 --> 00:06:17,440 What are you looking for? 95 00:06:19,240 --> 00:06:21,420 Maybe we're missing something here. 96 00:06:22,980 --> 00:06:24,540 What if Elisa is right? 97 00:06:27,300 --> 00:06:28,460 Maybe it's the opioid. 98 00:06:30,160 --> 00:06:31,780 It's closer than we think. 99 00:06:35,100 --> 00:06:35,660 Come 100 00:06:35,660 --> 00:06:45,720 on, 101 00:06:45,740 --> 00:06:46,840 before they find out we're gone. 102 00:06:50,760 --> 00:06:56,800 I won't take any more failures from you. But the Contessa has the rubies. I 103 00:06:56,800 --> 00:06:58,000 can't seem to get closer. 104 00:06:58,220 --> 00:07:00,420 Then find someone who can. 105 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Yes, Master. 106 00:07:03,420 --> 00:07:04,920 I won't let you down. 107 00:07:21,770 --> 00:07:27,670 Inside that grave is the Bell of Ruby, with its ability to render the sun's 108 00:07:27,670 --> 00:07:29,750 powers against us useless. 109 00:07:30,410 --> 00:07:37,330 But before the war, the Bell of Clan were close to the Grima Clan of 110 00:07:37,330 --> 00:07:43,910 Prague, and asked them to trap some of the sun's rays inside the grave 111 00:07:43,910 --> 00:07:45,530 to protect... 112 00:07:57,740 --> 00:08:01,100 Master, how are you going to get the ruby if it's guarded by the sunlight day 113 00:08:01,100 --> 00:08:01,839 and night? 114 00:08:01,840 --> 00:08:04,980 You'll have to wait until sunrise to find out. 115 00:08:13,600 --> 00:08:15,960 Oh, uh... Hey. 116 00:08:17,620 --> 00:08:18,620 Hey. 117 00:08:19,960 --> 00:08:23,580 So, um... I'm sorry I had to rush off earlier. 118 00:08:23,800 --> 00:08:24,900 It's okay. 119 00:08:25,160 --> 00:08:26,700 You left in the... 120 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 In the best way. 121 00:08:30,080 --> 00:08:32,100 Is your mother home? 122 00:08:32,760 --> 00:08:36,740 No, no, don't worry. She's off at one of her Red Mosque meetings or hunts. 123 00:08:37,140 --> 00:08:38,559 Would you like a drink? 124 00:08:39,159 --> 00:08:40,159 No. 125 00:08:40,520 --> 00:08:42,200 I want to make a wish. 126 00:08:42,659 --> 00:08:43,659 A wish? 127 00:08:43,740 --> 00:08:44,740 Do you want to come with me? 128 00:08:45,840 --> 00:08:47,440 Yeah, yeah. Yeah, sorry, yeah. 129 00:09:21,900 --> 00:09:22,900 Is everything okay? 130 00:09:23,840 --> 00:09:26,920 I mean, I'm glad you're back, but you seemed pretty upset earlier. 131 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 I'm working on it. 132 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 Need help? 133 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 I'm on to help. 134 00:09:36,460 --> 00:09:39,800 I know, but I don't want you to get hurt. 135 00:09:40,380 --> 00:09:41,380 It's that serious? 136 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 You know, you can... 137 00:09:51,370 --> 00:09:52,390 Tell me anything, right? 138 00:09:54,330 --> 00:09:59,470 I'm not going to trick you, or hurt you, or lie, or anything like that. 139 00:10:02,330 --> 00:10:03,510 I already can't tell you. 140 00:10:05,170 --> 00:10:06,290 Well, you know where to find me. 141 00:10:09,310 --> 00:10:10,830 This guy's the worst. 142 00:10:11,230 --> 00:10:12,930 You know you can't trust a word he's saying, right? 143 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 We've got to get back. 144 00:10:21,100 --> 00:10:22,100 I have to go. 145 00:10:23,180 --> 00:10:24,180 Again. You can't. 146 00:10:26,060 --> 00:10:27,060 I wish. 147 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Make it a good one. 148 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 Don't worry about my life. 149 00:10:43,340 --> 00:10:44,340 Promise me. 150 00:10:44,740 --> 00:10:45,740 Fine. 151 00:11:13,360 --> 00:11:14,360 I'm sorry. 152 00:11:30,800 --> 00:11:33,440 Hey, what are you doing here all alone? 153 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 What's your friends? 154 00:11:44,540 --> 00:11:45,620 Don't be afraid. 155 00:11:59,280 --> 00:12:01,440 You all right? 156 00:12:02,880 --> 00:12:03,940 No, not really. 157 00:12:04,740 --> 00:12:10,280 Well, you see, the best thing to do in this kind of situation is to simply just 158 00:12:10,280 --> 00:12:12,440 release your anger. 159 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 What do you mean? 160 00:12:16,420 --> 00:12:17,420 Look. 161 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 Hit me. 162 00:12:22,340 --> 00:12:23,340 Come on. 163 00:12:23,520 --> 00:12:24,840 Look, I know you want to hit something. 164 00:12:26,140 --> 00:12:27,140 Somebody. 165 00:12:27,340 --> 00:12:30,020 So I'm giving you the chance to hit me. Come on, hit my hand. 166 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 Okay. 167 00:12:35,620 --> 00:12:36,740 Is that it? Honestly? 168 00:12:37,680 --> 00:12:39,840 Come on, all right? Use that anger. 169 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 Okay. 170 00:12:46,220 --> 00:12:47,220 You're right. 171 00:12:47,380 --> 00:12:49,160 Oh, I've hurt you, haven't I? 172 00:12:52,720 --> 00:12:54,060 I thought I hurt you. 173 00:12:54,840 --> 00:12:57,200 Oh, you did, but... Fine. 174 00:12:58,240 --> 00:12:59,720 As long as it releases your anger. 175 00:13:03,820 --> 00:13:04,820 Come on. 176 00:13:05,520 --> 00:13:06,780 It's a nice jacket, by the way. 177 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 You ready? 178 00:13:12,700 --> 00:13:13,700 Yeah. 179 00:13:15,340 --> 00:13:16,340 Just relax. 180 00:13:17,100 --> 00:13:18,820 How is this book going to help us save Hendrik? 181 00:13:19,860 --> 00:13:21,540 Claudio needs proof that someone else did it. 182 00:13:22,120 --> 00:13:25,280 Maybe we can find something in here on the Eupary that can help us catch Tonka. 183 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 Look. 184 00:13:29,260 --> 00:13:30,260 She's beautiful. 185 00:13:33,000 --> 00:13:36,320 It says here that when Dracula was at war, they tricked Elizabethan into 186 00:13:36,320 --> 00:13:39,120 believing that he died in battle. 187 00:13:39,860 --> 00:13:40,860 Well, yeah. 188 00:13:41,100 --> 00:13:42,160 Everyone knows that story. 189 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 Don't you? 190 00:13:48,400 --> 00:13:51,480 You're an heir. How come you haven't been told this? I just haven't. 191 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 I don't know. 192 00:13:56,080 --> 00:13:58,100 Elizabetha couldn't live without the love of her life. 193 00:13:59,480 --> 00:14:01,700 So she wanted to follow him into the darkness. 194 00:14:02,000 --> 00:14:08,360 And when Dracula returned and found her, the devil appeared, 195 00:14:08,540 --> 00:14:13,320 offering them both eternal life in exchange for their soul. 196 00:14:13,800 --> 00:14:17,460 But when his wife came back to life, she saw herself turn into a monster. 197 00:14:18,760 --> 00:14:20,040 She couldn't handle it. 198 00:14:21,380 --> 00:14:25,820 Dracula kneeled down at her body and wept. Blood poured from Elisabeth's 199 00:14:25,820 --> 00:14:27,720 and mixed with Dracula's final tear. 200 00:14:28,400 --> 00:14:30,420 And thus the 13 rubies were born. 201 00:14:32,520 --> 00:14:38,460 It's been hundreds of years since I spilled my last tear. 202 00:14:39,440 --> 00:14:40,840 I think I made him cry. 203 00:14:51,340 --> 00:14:55,000 It says here that when the knot's untied by Dracula and his heart still belongs 204 00:14:55,000 --> 00:14:56,600 to the devil, the gates of hell open. 205 00:14:57,560 --> 00:15:00,840 Elisabetha returns and all turn to vampires. 206 00:15:01,760 --> 00:15:06,600 But when the knot's untied by good, by a vampire with a human soul, it will end 207 00:15:06,600 --> 00:15:07,940 all vampire life. 208 00:15:08,340 --> 00:15:09,340 Where is the knot now? 209 00:15:12,100 --> 00:15:13,100 It's hidden. 210 00:15:14,740 --> 00:15:15,800 Shielded from the world. 211 00:15:16,160 --> 00:15:17,980 Somewhere between light and darkness. 212 00:15:21,000 --> 00:15:22,120 What does the spark want? 213 00:15:24,040 --> 00:15:28,400 When Dracula turned into a vampire, he lost his heart, and with it, his 214 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 humanity. 215 00:15:29,620 --> 00:15:31,660 His last connection to the human world. 216 00:15:32,920 --> 00:15:33,920 The spark. 217 00:15:35,780 --> 00:15:37,580 It longs to untie the knot. 218 00:15:38,580 --> 00:15:40,600 The spark is Dracula's last bit of humanity. 219 00:15:42,540 --> 00:15:46,700 Is that why I see what he sees, and feel what he feels? 220 00:15:47,740 --> 00:15:48,740 I don't know. 221 00:15:50,440 --> 00:15:51,480 Let's hope it's in this book. 222 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Somewhere. 223 00:16:02,420 --> 00:16:04,700 Master. Buster. The sun's coming. 224 00:16:05,580 --> 00:16:06,580 Where do we hide? 225 00:16:07,220 --> 00:16:09,360 We aren't going anywhere. 226 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 No? 227 00:16:35,850 --> 00:16:37,670 I think Dracula can withstand the sun's power. 228 00:16:37,990 --> 00:16:38,990 You think? 229 00:16:39,570 --> 00:16:40,570 No. 230 00:16:40,730 --> 00:16:41,730 I know. 231 00:16:44,210 --> 00:16:45,850 Someone's coming. I can hear their thoughts. 232 00:16:46,190 --> 00:16:47,190 Hide the book. 233 00:16:49,950 --> 00:16:50,950 There you are. 234 00:16:52,470 --> 00:16:54,630 Alisa, come with me. 235 00:16:54,890 --> 00:16:57,610 The rest can go to your coffins. Where are we going? 236 00:16:58,470 --> 00:16:59,890 It is Hendrik's time. 237 00:17:01,490 --> 00:17:04,170 You have the obligation to watch him go into the sun. 238 00:17:29,800 --> 00:17:31,000 He told us he wanted to. 239 00:19:02,190 --> 00:19:03,190 you 240 00:19:43,660 --> 00:19:44,659 You're compelled. 241 00:19:44,660 --> 00:19:45,760 Snap out of it. 242 00:19:46,440 --> 00:19:48,040 Fight it! Fight it! 243 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 The tears. 244 00:20:11,460 --> 00:20:12,460 The tears! 245 00:20:18,480 --> 00:20:20,080 Stark is Dracula's last bit of humanity. 246 00:20:20,800 --> 00:20:24,580 Is that why I see what he sees, feel what he feels? 247 00:20:27,340 --> 00:20:29,780 I think Dracula can withstand the sun's power. 248 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 Aether. 249 00:20:34,880 --> 00:20:39,960 You and Dracula are one right now. Whatever he can do, you can do. 250 00:20:40,380 --> 00:20:43,180 You can save Hendrik. You can withstand the sun. 251 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Go! 252 00:20:45,760 --> 00:20:47,520 Go! Got him. 253 00:20:47,830 --> 00:20:48,830 Keep trying to stay. Go! 254 00:20:51,230 --> 00:20:52,230 Alisa, go! 255 00:22:06,250 --> 00:22:07,250 It's fresh. 256 00:22:11,070 --> 00:22:12,090 There's your evidence. 257 00:22:14,890 --> 00:22:20,610 I don't know exactly, but she saved your life. 258 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 they said it through. 259 00:22:46,560 --> 00:22:48,040 Now set Hendrick free. 260 00:22:51,580 --> 00:22:53,480 So he can say goodbye to Raphael. 17212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.