All language subtitles for Heirs of the Night s01e07 Curse of the Spark
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,770 --> 00:01:11,770
Elita?
2
00:01:16,530 --> 00:01:17,610
What's wrong, Master?
3
00:01:22,470 --> 00:01:28,490
It's been hundreds of years since I
spilled my last tear.
4
00:01:34,410 --> 00:01:37,410
Are we close to the Bell of Gravia,
Master?
5
00:01:37,670 --> 00:01:38,670
Four moons.
6
00:01:38,710 --> 00:01:40,050
Three if we hurry.
7
00:01:55,020 --> 00:01:59,820
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
8
00:02:00,860 --> 00:02:03,820
During the clan wars, most rubies were
lost.
9
00:02:04,080 --> 00:02:06,000
Only a few clans survived.
10
00:02:07,840 --> 00:02:14,520
The Dracus, the Lycana, the Nosferis,
the
11
00:02:14,520 --> 00:02:19,300
Pyrrhus, the Vyrax, and the Vimalia.
12
00:02:37,480 --> 00:02:38,480
Go to class.
13
00:03:17,160 --> 00:03:18,160
your face.
14
00:03:24,520 --> 00:03:26,580
She has a small bite.
15
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Very elegant.
16
00:03:29,940 --> 00:03:31,320
2 .1.
17
00:03:33,120 --> 00:03:34,840
She's not the one we're looking for.
18
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
Thank you, Lisa.
19
00:03:41,420 --> 00:03:43,100
You may return to class.
20
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
Open your mouth.
21
00:04:22,680 --> 00:04:23,680
Lisa?
22
00:04:25,900 --> 00:04:27,160
We saw you cry.
23
00:04:31,660 --> 00:04:32,800
It's not supposed to be possible.
24
00:04:35,640 --> 00:04:36,900
I won't tell anyone.
25
00:04:39,380 --> 00:04:40,380
I promise.
26
00:04:42,920 --> 00:04:44,320
We promise.
27
00:04:49,020 --> 00:04:50,600
But we have to know what's going on.
28
00:04:53,900 --> 00:04:55,200
I can't tell you.
29
00:04:56,000 --> 00:04:59,780
I don't understand a thing that's
happening to me. You have.
30
00:05:01,830 --> 00:05:05,010
Bards. I can't believe it actually
exists.
31
00:05:05,410 --> 00:05:06,410
What is it?
32
00:05:07,810 --> 00:05:09,170
I've never heard of it before.
33
00:05:09,770 --> 00:05:11,550
It's been kept out of our history books.
34
00:05:13,170 --> 00:05:14,170
Hendrick knows.
35
00:05:17,670 --> 00:05:20,270
He won't tell me. He's afraid of it for
some reason.
36
00:05:21,730 --> 00:05:22,750
Everybody's afraid of it.
37
00:05:25,450 --> 00:05:26,450
All the shadows.
38
00:05:27,230 --> 00:05:28,230
All the elders.
39
00:05:29,520 --> 00:05:36,500
My father used to tell me horror stories
about the curse of the spark and
40
00:05:36,500 --> 00:05:41,700
its power to end all vampire.
41
00:05:45,320 --> 00:05:46,520
Everyone can relax now.
42
00:05:47,440 --> 00:05:50,000
Although I'm quite the catch, I'm not
the biter.
43
00:05:50,360 --> 00:05:52,100
None of you are, for that matter.
44
00:05:52,380 --> 00:05:53,940
Neither are you shadow vampires.
45
00:05:54,720 --> 00:05:57,500
Everyone has been cleared. That means...
46
00:05:58,760 --> 00:06:03,740
That we have an unidentified vampire
running around biting humans.
47
00:06:04,160 --> 00:06:07,860
If you hear or see anything suspicious,
48
00:06:09,020 --> 00:06:10,840
let me know. Hey!
49
00:06:14,760 --> 00:06:20,540
Despite the fuss this night, we are
sticking to our schedule.
50
00:06:21,540 --> 00:06:26,040
And today we will be learning something
about communicating with animals.
51
00:06:26,840 --> 00:06:31,480
A very helpful power given to the Pirate
Clan of France.
52
00:06:32,760 --> 00:06:35,620
Joanne, would you please step forward?
53
00:06:39,000 --> 00:06:40,180
Just breathe.
54
00:06:41,060 --> 00:06:42,400
Stand up straight.
55
00:06:51,100 --> 00:06:53,380
I will teach you this.
56
00:07:00,010 --> 00:07:05,190
Before we can learn to speak to animals,
we must learn how to listen to them.
57
00:07:06,370 --> 00:07:10,050
We vampires do have perfect hearing.
58
00:07:10,870 --> 00:07:12,090
We need to channel that.
59
00:07:13,370 --> 00:07:14,890
Use it as a filter.
60
00:07:15,250 --> 00:07:18,830
To filter out... We'd rather filter this
out. Malcolm, I'll be right. But
61
00:07:18,830 --> 00:07:21,830
Contessa, the sun is already out. Can't
we just get a big day's sleep and do
62
00:07:21,830 --> 00:07:22,830
something more useful tomorrow?
63
00:07:23,890 --> 00:07:27,730
Like, I don't care what those little
bugs have to say. And I can't imagine
64
00:07:27,730 --> 00:07:28,730
want to talk to them either.
65
00:07:28,920 --> 00:07:30,780
Communication with animals seems like a
use of power.
66
00:07:32,540 --> 00:07:34,620
I mean, they do anything for a bit of
food.
67
00:07:35,880 --> 00:07:36,880
That's not power.
68
00:07:41,400 --> 00:07:42,400
Joanne?
69
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
Are you ready?
70
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
You think so?
71
00:07:49,520 --> 00:07:51,640
The Pyrrhus have a useless power?
72
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Yeah.
73
00:07:55,380 --> 00:07:56,900
Do you watch and learn?
74
00:07:57,230 --> 00:07:59,770
Like a good schoolboy for a dumb
turnbuckle.
75
00:08:00,070 --> 00:08:01,070
What are you doing?
76
00:08:02,010 --> 00:08:04,330
It burns.
77
00:08:07,550 --> 00:08:08,550
It's not. It burns.
78
00:08:30,570 --> 00:08:31,590
What have you learned, Malcolm?
79
00:08:37,289 --> 00:08:43,830
Something as small as a simple moth
yields as much
80
00:08:43,830 --> 00:08:47,790
power as something loud and big like
you.
81
00:08:48,470 --> 00:08:50,250
Joanne, the class is all yours.
82
00:08:50,810 --> 00:08:57,490
As I was saying, you need to listen to
the animals before you learn to speak to
83
00:08:57,490 --> 00:08:59,810
them. So, my first lesson.
84
00:09:02,770 --> 00:09:07,910
I'll teach you to really hear what they
have to say.
85
00:09:24,850 --> 00:09:25,850
Why is he a wolf?
86
00:09:26,470 --> 00:09:29,050
He was in wolf porn when the up here he
stole our ruby.
87
00:09:32,360 --> 00:09:35,720
He's stuck until I find Tonka and take
it back.
88
00:09:37,940 --> 00:09:39,240
Can you understand him?
89
00:09:40,780 --> 00:09:46,740
No. I speak to him and hope that he can
understand me, but I'm not sure.
90
00:09:47,980 --> 00:09:50,440
You saw Dracula give her the ruby.
91
00:09:52,660 --> 00:09:56,860
Seymour and I searched the world for our
clan's ruby to take it back.
92
00:09:59,780 --> 00:10:02,480
Since the debris fell on Dracula's side,
we went to his castle.
93
00:10:03,620 --> 00:10:06,040
When we finally found it, we saw
Dracula.
94
00:10:06,900 --> 00:10:08,460
Awake. Come now.
95
00:10:09,360 --> 00:10:10,800
The sun is almost up.
96
00:10:29,520 --> 00:10:30,740
You never got the Dracula call.
97
00:10:31,460 --> 00:10:34,420
You followed Tonka to the Elizabethan
and found us here.
98
00:10:34,640 --> 00:10:38,280
We only realized that this was a call
after watching the boat for a few days.
99
00:10:39,740 --> 00:10:42,520
Why not just tell Conte Claudio how you
found the ship?
100
00:10:42,800 --> 00:10:43,800
He never asked.
101
00:10:45,120 --> 00:10:46,700
And we didn't know who he could trust.
102
00:10:48,960 --> 00:10:52,020
The Nazareths were so cruel in the
Lycanids during the Clan Wars.
103
00:10:55,580 --> 00:10:56,620
So were the Dracas.
104
00:10:59,690 --> 00:11:02,550
Our plan was to get the ruby and leave
you all to your fate.
105
00:11:03,090 --> 00:11:05,890
Everything else didn't matter. We wanted
the ruby.
106
00:11:06,650 --> 00:11:09,790
Get away and begin our new life.
107
00:11:10,110 --> 00:11:11,330
What changed your mind?
108
00:11:13,050 --> 00:11:14,050
You did.
109
00:11:16,250 --> 00:11:17,250
Me?
110
00:11:18,490 --> 00:11:19,490
You were kind.
111
00:11:20,070 --> 00:11:21,070
To me.
112
00:11:21,290 --> 00:11:22,450
To both of us.
113
00:11:25,850 --> 00:11:27,230
And you seemed to trust us.
114
00:11:30,319 --> 00:11:33,280
So maybe little times were changing.
115
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
For good.
116
00:11:37,040 --> 00:11:38,160
You helped me see that.
117
00:11:39,600 --> 00:11:41,100
So let us help you.
118
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
What's the plan?
119
00:11:45,640 --> 00:11:49,840
Well, if Tonka's after Conta Claudio's
rubies, there's someone I need to warn.
120
00:12:01,910 --> 00:12:02,910
Kendrick?
121
00:12:02,970 --> 00:12:03,970
Are you there?
122
00:12:04,970 --> 00:12:05,970
I need to talk to you.
123
00:12:40,080 --> 00:12:41,080
What's going on?
124
00:12:53,640 --> 00:12:55,960
Could you go check on Conte Claudio and
Contessa Viola?
125
00:12:56,360 --> 00:12:58,520
At least I think someone's out to steal
the rubies.
126
00:12:59,860 --> 00:13:00,860
Fine.
127
00:13:01,560 --> 00:13:03,380
But you're not trying to get rid of me,
are you?
128
00:13:17,480 --> 00:13:22,160
You found love, Finjak. I really am. But
you have to be more careful.
129
00:13:23,540 --> 00:13:24,720
What if I was an elder?
130
00:13:25,740 --> 00:13:28,580
If they find you with Rafaela, you'll be
punished.
131
00:13:28,920 --> 00:13:30,340
You and Rafaela.
132
00:13:30,680 --> 00:13:33,020
We don't agree with shadow law anymore.
133
00:13:34,300 --> 00:13:36,420
We need love to endure eternity.
134
00:13:37,340 --> 00:13:38,540
To endure it?
135
00:13:41,280 --> 00:13:44,360
How to explain forever to someone as
young as you?
136
00:13:45,040 --> 00:13:47,060
When the past outweighs the present.
137
00:13:47,420 --> 00:13:51,620
And still there is no end to what's
going to come. But what about Tamu and
138
00:13:52,360 --> 00:13:54,100
You and Tamu will grow up.
139
00:13:54,720 --> 00:13:57,280
You will have children of your own. Your
lives will deepen.
140
00:13:58,600 --> 00:14:02,840
I see no reason why we shadows should
lead a shallow existence.
141
00:14:04,600 --> 00:14:05,860
Rafaela and I have decided.
142
00:14:06,240 --> 00:14:08,460
We want to bring it up with the Council
of Clannads.
143
00:14:09,220 --> 00:14:10,220
No.
144
00:14:11,060 --> 00:14:12,060
Don't go to the Council.
145
00:14:12,720 --> 00:14:19,320
I think you should be able to love. I
really do, but... What if...
146
00:14:19,320 --> 00:14:23,260
What if they convince you?
147
00:14:24,280 --> 00:14:26,780
What if you want the world to ever
change?
148
00:14:27,380 --> 00:14:28,800
Someone has to pick up.
149
00:14:30,960 --> 00:14:32,220
What about Tama and me?
150
00:14:33,580 --> 00:14:34,980
You'll be gone for forever.
151
00:14:35,960 --> 00:14:37,420
Who's going to take care of us?
152
00:14:37,780 --> 00:14:38,820
Did you think about that?
153
00:14:39,200 --> 00:14:41,580
Do you have any idea how selfish you
are?
154
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
Alita!
155
00:14:50,460 --> 00:14:52,540
Wait! I'll talk to her.
156
00:15:02,440 --> 00:15:04,700
I don't want your gym again!
157
00:15:12,280 --> 00:15:13,420
I'm really sorry.
158
00:15:35,820 --> 00:15:38,680
You and Tano, you mean the world to me.
159
00:15:39,200 --> 00:15:45,600
You know how much your father and mother
loved each other, right?
160
00:15:47,060 --> 00:15:52,100
And just a little bit of that, it
would...
161
00:15:52,100 --> 00:15:56,920
It would mean the world to you.
162
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
is really nice.
163
00:16:11,280 --> 00:16:14,480
I really love her from the depths of my
soul.
164
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
No, Layla!
165
00:16:51,620 --> 00:16:52,620
No!
166
00:16:54,340 --> 00:16:55,340
Layla.
167
00:16:58,700 --> 00:16:59,720
No, stop!
168
00:17:09,140 --> 00:17:10,140
Hendry.
169
00:17:11,280 --> 00:17:12,720
What have you done?
170
00:17:23,690 --> 00:17:25,829
Thank you so much. Shadow should never
love.
171
00:17:26,230 --> 00:17:28,450
Your love must have driven you insane.
172
00:17:28,710 --> 00:17:31,450
You have no choice but to accuse you of
murder.
173
00:17:33,430 --> 00:17:34,530
Take him away!
174
00:17:35,190 --> 00:17:36,850
No! No!
175
00:18:33,350 --> 00:18:34,350
Elisa!
176
00:18:35,130 --> 00:18:36,130
Hey!
177
00:18:36,630 --> 00:18:37,630
Miku!
178
00:18:37,950 --> 00:18:39,110
What are you doing here?
179
00:18:41,050 --> 00:18:42,130
Are you okay?
180
00:18:43,710 --> 00:18:45,010
What were you looking for?
181
00:18:45,930 --> 00:18:49,050
Is this the friend you've been telling
me about?
182
00:18:49,570 --> 00:18:50,570
Yeah.
183
00:18:50,870 --> 00:18:51,870
This is Elisa.
184
00:18:52,890 --> 00:18:53,990
Elisa! Hi!
185
00:18:54,250 --> 00:18:55,670
I'm Kalvina, Miku's mother.
186
00:18:56,090 --> 00:18:57,130
Nice to meet you.
187
00:18:57,510 --> 00:18:58,790
Nice to meet you too.
188
00:19:00,770 --> 00:19:02,010
I love your style.
189
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
Love it.
190
00:19:06,380 --> 00:19:09,840
Niku, why don't you invite your friend
around to our house for dinner tonight?
191
00:19:10,900 --> 00:19:11,900
Dinner?
192
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
You're going to cook?
193
00:19:15,460 --> 00:19:18,820
Yeah, I could try. I mean, it'd be nice.
194
00:19:19,800 --> 00:19:21,200
Get to know Lisa a bit better.
195
00:19:21,880 --> 00:19:24,720
And anyway, you two shouldn't be out at
night with vampires running around town
196
00:19:24,720 --> 00:19:29,500
anyway, so... Right, let's go and find
something. Let's go and get something
197
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
from the market.
198
00:19:36,880 --> 00:19:38,420
Are you sure about this, Hendrick?
199
00:19:41,380 --> 00:19:42,380
What's his sign?
200
00:19:42,540 --> 00:19:43,840
There's no turning back.
201
00:20:12,740 --> 00:20:14,080
Nico, go and light some candles.
202
00:20:14,400 --> 00:20:16,640
You don't want our guests sitting in the
door, do you?
203
00:20:21,440 --> 00:20:23,520
Do you especially like garlic?
204
00:20:24,140 --> 00:20:25,220
Uh, no.
205
00:20:25,460 --> 00:20:27,720
Um, but it serves a purpose.
206
00:20:28,060 --> 00:20:30,080
Told you, Mum. It makes the place stink.
207
00:20:31,660 --> 00:20:38,620
Welcome to our very temporary, very
humble, also thinking home.
208
00:20:42,800 --> 00:20:46,440
It was written by one of the founders of
Redmark, a long time ago.
209
00:20:49,360 --> 00:20:51,140
Ah, also the volume 1?
210
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
No, I'm sorry.
211
00:20:52,540 --> 00:20:54,100
It says it's in Holland or in Germany.
212
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
Okay.
213
00:21:03,360 --> 00:21:06,880
Yeah, it's just... Your mom scared me a
bit.
214
00:21:07,900 --> 00:21:08,900
Sorry.
215
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Where is it?
216
00:21:12,870 --> 00:21:14,230
Ah, here it is.
217
00:21:17,270 --> 00:21:19,110
You are so sweet and innocent.
218
00:21:20,590 --> 00:21:21,590
Here.
219
00:21:24,470 --> 00:21:25,910
For you. For your protection.
220
00:21:26,370 --> 00:21:28,430
Mum, I need to talk to you now, please.
221
00:21:29,190 --> 00:21:30,250
What are you doing?
222
00:21:30,530 --> 00:21:36,190
Stop it. I'm trying to test and see if
she's a vampire.
223
00:21:36,470 --> 00:21:38,110
No, I wasn't testing. I really wasn't.
224
00:21:54,519 --> 00:21:57,400
Can you just be a mum for once and not a
crazed red mark?
225
00:21:58,140 --> 00:22:01,760
Thank you. I'm just... Stop. She's a
person. She's not a vampire.
226
00:22:01,960 --> 00:22:03,060
Will you stop, please? Thank you.
227
00:22:04,140 --> 00:22:05,140
It's really nice.
228
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
See?
229
00:22:08,400 --> 00:22:11,220
Good to know that my son has the charms
to give him a heart like yours.
230
00:22:13,740 --> 00:22:18,740
And to be honest, no idea how to cook,
so you two are just going to have to go
231
00:22:18,740 --> 00:22:19,739
out for dinner.
232
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
But it's dark out.
233
00:22:21,920 --> 00:22:23,300
Well, you're not tired anymore, right?
234
00:22:23,720 --> 00:22:27,980
Let me see how much we've got here. OK,
there you go. That should be enough.
235
00:22:29,440 --> 00:22:30,259
I'll be back.
236
00:22:30,260 --> 00:22:31,260
Go on.
237
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
Thank you.
238
00:22:32,940 --> 00:22:34,280
Have fun, OK?
239
00:22:34,740 --> 00:22:35,740
Have fun.
240
00:22:36,440 --> 00:22:37,440
Be safe!
241
00:22:40,540 --> 00:22:42,340
She's a lot, I know.
242
00:22:42,600 --> 00:22:44,080
She's just trying to protect you.
243
00:22:45,100 --> 00:22:46,660
I can't keep this.
244
00:22:47,160 --> 00:22:48,360
Yeah, that's fine.
245
00:22:49,680 --> 00:22:50,760
Your parents the same?
246
00:22:51,320 --> 00:22:52,480
My parents are dead.
247
00:22:53,040 --> 00:22:57,300
Oh, I'm... They've been gone a long
time. My brother and I have lived with
248
00:22:57,300 --> 00:23:01,940
grandmother and our... uncle for as long
as I can remember.
249
00:23:02,460 --> 00:23:03,460
Do you miss them?
250
00:23:04,360 --> 00:23:05,360
Yes.
251
00:23:05,840 --> 00:23:06,840
Lately.
252
00:23:07,350 --> 00:23:08,530
I've been dreaming about them.
253
00:23:08,910 --> 00:23:10,870
Elisa, you need to come back with me.
254
00:23:11,190 --> 00:23:13,610
Now. And you are... Oh, classmate.
255
00:23:13,870 --> 00:23:17,030
Yeah. Elisa, we need to get back.
256
00:23:17,370 --> 00:23:18,370
Okay.
257
00:23:18,470 --> 00:23:19,930
I have to go. I'm sorry.
258
00:23:20,410 --> 00:23:21,410
Hey.
259
00:23:47,280 --> 00:23:48,119
Why me?
260
00:23:48,120 --> 00:23:51,480
Like, Hannah's a good tracker. He's the
best.
261
00:23:53,300 --> 00:23:54,900
Elisa, there's something I have to tell
you.
262
00:23:58,680 --> 00:24:03,800
Claudio, he, um... He gave Hendrik his
punishment for killing Raffaella.
263
00:24:05,140 --> 00:24:06,440
What? When?
264
00:24:07,560 --> 00:24:09,780
He has to walk the sun at sunrise.
265
00:24:11,780 --> 00:24:13,100
I'm so sorry.
17642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.