All language subtitles for Heirs of the Night s01e06 The Great Escape

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:30,060 We have to get out of here. 2 00:00:31,500 --> 00:00:33,900 We just didn't pay the bill. 3 00:00:34,380 --> 00:00:38,040 As soon as they realize that, then we'll be out. 4 00:00:41,060 --> 00:00:42,060 Who is that woman? 5 00:00:43,640 --> 00:00:44,700 The one that stole your book? 6 00:00:47,460 --> 00:00:48,700 Who was she? 7 00:00:52,240 --> 00:00:53,179 I don't know. 8 00:00:53,180 --> 00:00:54,180 Maria! 9 00:00:54,780 --> 00:00:55,780 Hey, that's not yours! 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,040 No, wait! 11 00:00:57,460 --> 00:00:58,460 Just a thief. 12 00:01:08,080 --> 00:01:12,920 Elizabeth's blood and Dracula's tears created 13 rubies with special powers. 13 00:01:13,880 --> 00:01:16,780 During the clan wars, most rubies were lost. 14 00:01:17,060 --> 00:01:19,020 Only a few clans survived. 15 00:01:20,840 --> 00:01:27,520 The Dracus, the Lycana, the Nosferus, the 16 00:01:27,520 --> 00:01:32,160 Pyrrhus, the Virat, and the Vermalia. 17 00:02:06,670 --> 00:02:07,690 Something has happened. 18 00:02:08,229 --> 00:02:10,910 Something always does. It's called life. 19 00:02:11,850 --> 00:02:14,290 Don't you hear the police downtown? 20 00:02:15,230 --> 00:02:16,670 Humans being human. 21 00:02:17,290 --> 00:02:20,430 I have the rubies now. We are safe. 22 00:02:21,470 --> 00:02:22,470 Oh, dear. 23 00:02:24,890 --> 00:02:26,510 Listen, amore. 24 00:02:48,330 --> 00:02:50,990 freak out when she realises I'm not home after sundown. 25 00:02:51,490 --> 00:02:54,070 I'm going to be grounded for life. 26 00:02:54,410 --> 00:02:55,470 You think that's bad? 27 00:02:55,910 --> 00:02:57,370 I'm going to get kicked out of my school. 28 00:03:02,890 --> 00:03:03,890 Is it worse? 29 00:03:05,350 --> 00:03:06,350 Yeah. 30 00:03:07,490 --> 00:03:08,850 It could be in a different cell. 31 00:03:09,530 --> 00:03:11,470 It could be in a cell without a window. 32 00:03:13,790 --> 00:03:14,790 How's the door? 33 00:03:15,870 --> 00:03:17,370 You really want to break out? 34 00:03:18,090 --> 00:03:20,130 You really want to be grounded for the rest of your life? 35 00:03:20,910 --> 00:03:21,910 Fair point. 36 00:03:26,850 --> 00:03:27,850 What are you doing? 37 00:03:27,970 --> 00:03:31,870 I taught myself how to unlock windows and doors so I could sneak out when my 38 00:03:31,870 --> 00:03:32,870 left for work. 39 00:03:37,030 --> 00:03:40,330 What do they think? 40 00:03:41,210 --> 00:03:43,070 They found something on the way just from the restaurant. 41 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 Vampires. 42 00:03:51,160 --> 00:03:52,520 You've got to be kidding me. 43 00:03:56,240 --> 00:04:00,120 A waitress has been bitten. 44 00:04:00,680 --> 00:04:02,120 She was stripped from her clothes. 45 00:04:03,660 --> 00:04:05,180 It's a thief that stole your book. 46 00:04:09,300 --> 00:04:10,300 Red masks. 47 00:04:26,460 --> 00:04:27,940 The chief's not about other red masks. 48 00:04:28,680 --> 00:04:30,060 They seem to follow their own rules. 49 00:04:30,340 --> 00:04:31,920 He wants them arrested and brought here. 50 00:04:33,300 --> 00:04:34,920 We have to get out of here. Now. 51 00:05:08,020 --> 00:05:08,879 Niku? Yeah? 52 00:05:08,880 --> 00:05:09,880 I think the bar's loose. 53 00:05:10,620 --> 00:05:14,360 I'm not as strong as you are, but maybe if you pull them then we can get out 54 00:05:14,360 --> 00:05:15,360 this way. 55 00:05:15,660 --> 00:05:16,800 Looks pretty fun to me. 56 00:05:44,650 --> 00:05:45,650 You're strong. 57 00:05:45,910 --> 00:05:47,170 Come on, we've got to get out. Come on. 58 00:05:56,430 --> 00:05:57,430 Wow, your boss. 59 00:06:15,240 --> 00:06:17,180 Indagina. E' troppo. 60 00:06:18,160 --> 00:06:20,120 Vi ringrazio. E lo comando. 61 00:06:23,260 --> 00:06:24,260 Claudio. 62 00:06:24,780 --> 00:06:26,300 150 years. 63 00:06:27,420 --> 00:06:29,180 150 years. 64 00:06:29,460 --> 00:06:31,160 Nothing like this happened. 65 00:06:31,620 --> 00:06:35,620 The chief of police and I have a gentleman's agreement. 66 00:06:35,840 --> 00:06:41,220 But this... This is the beginning of the end. 67 00:06:41,920 --> 00:06:44,320 Amore, you must calm down. 68 00:06:46,650 --> 00:06:48,150 Look, a vampire bite. 69 00:06:48,410 --> 00:06:53,290 If it is one of our youngsters, human red will change them. 70 00:06:54,150 --> 00:06:55,450 They'll become monsters. 71 00:06:57,610 --> 00:07:01,610 First, we have to find the biter. We need to check everyone on the ship. 72 00:07:01,910 --> 00:07:06,390 I'll go searching the city. If there is a vampire out there, I'll make sure that 73 00:07:06,390 --> 00:07:07,450 no one else gets bitten. 74 00:07:07,930 --> 00:07:09,210 Be careful, Amore. 75 00:07:10,530 --> 00:07:12,410 The red masks are on full alert. 76 00:07:22,830 --> 00:07:26,530 Get everyone on deck for a head count. We need to have everybody accounted for 77 00:07:26,530 --> 00:07:31,410 on the ship. We have to know who is jeopardizing all our lives. 78 00:07:33,150 --> 00:07:34,790 Veloci! Come on. 79 00:07:40,930 --> 00:07:45,350 Let me go. I haven't done anything. You can't arrest me. 80 00:07:45,750 --> 00:07:49,310 Tell me what I've done, huh? I'm here to protect the people of Negus. 81 00:07:52,580 --> 00:07:54,320 Calvina, trust me, I'll get you out of this. 82 00:07:55,380 --> 00:07:56,420 All the devil. 83 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 No. 84 00:07:59,260 --> 00:08:02,420 Calvina, the most dangerous of all vampire hunters. 85 00:08:09,080 --> 00:08:11,080 I'll find my way back from here. 86 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 No, wait, wait. 87 00:08:15,400 --> 00:08:16,440 When will I see you again? 88 00:08:18,700 --> 00:08:21,200 Tomorrow, near the library, there's a wishing well. 89 00:08:21,970 --> 00:08:22,970 I'm with you there. 90 00:08:23,310 --> 00:08:24,310 Please. 91 00:10:16,599 --> 00:10:17,880 Okay. Why are you crying? 92 00:10:19,080 --> 00:10:20,080 What? 93 00:10:22,320 --> 00:10:23,320 Did I do something wrong? 94 00:10:26,560 --> 00:10:27,780 No, no. 95 00:10:28,960 --> 00:10:30,060 It's just an eyelash. 96 00:10:34,100 --> 00:10:37,360 I'm really sorry. I just... I have to go. 97 00:10:37,660 --> 00:10:39,020 I'm sorry. Wait, no. Wait. 98 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 Wait. 99 00:10:49,009 --> 00:10:50,670 Everybody on deck for a head count. 100 00:10:51,230 --> 00:10:52,230 What's going on? 101 00:10:54,150 --> 00:10:59,390 Well, this is the new procedure which we are going to establish every night. 102 00:10:59,590 --> 00:11:00,590 For now. 103 00:11:00,650 --> 00:11:03,070 Finish up. Hurry. You're wanted on deck now. 104 00:11:03,290 --> 00:11:04,410 Come on. You heard her. 105 00:11:04,870 --> 00:11:06,510 Come on, everybody grab your coat. 106 00:11:07,450 --> 00:11:08,530 What's all this fuss about? 107 00:11:08,830 --> 00:11:09,950 I don't know. 108 00:11:10,530 --> 00:11:11,730 If you don't know, find out. 109 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 We tend to respond. 110 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 All right. 111 00:11:20,520 --> 00:11:22,240 Something bad has happened in the city. 112 00:11:22,760 --> 00:11:23,920 I think a vampire did it. 113 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 One of us? 114 00:11:25,820 --> 00:11:26,820 Yeah. 115 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 Damn. 116 00:11:28,260 --> 00:11:29,460 You're wanted on deck. Hurry. 117 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 Joanne, come on. 118 00:11:31,700 --> 00:11:32,700 Let's go, let's go. 119 00:11:33,260 --> 00:11:34,260 Shano. 120 00:11:36,780 --> 00:11:37,780 Hey. 121 00:11:39,780 --> 00:11:40,780 Elisa's out there. 122 00:11:41,520 --> 00:11:42,660 We have to help her. 123 00:11:43,460 --> 00:11:44,460 No, we don't. 124 00:11:45,600 --> 00:11:46,660 She left us hanging. 125 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 She is still our friend. 126 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 Yours, maybe. 127 00:11:51,860 --> 00:11:52,860 Not mine. 128 00:11:53,360 --> 00:11:54,500 Yeah, I know you like her. 129 00:11:57,860 --> 00:12:01,680 You know, you are such a coward for a Dracus boy. 130 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 Wait. 131 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 I'll help you. 132 00:12:15,050 --> 00:12:16,450 I want to see two lines. 133 00:12:16,730 --> 00:12:17,930 Two big lines. 134 00:12:19,370 --> 00:12:20,390 Quick, quick, quick! 135 00:12:21,910 --> 00:12:22,910 There you are. 136 00:12:23,390 --> 00:12:24,810 We're just about to start counting down. 137 00:12:25,130 --> 00:12:26,770 What? Where are you? 138 00:12:30,490 --> 00:12:31,630 What are you doing off the ship? 139 00:12:31,910 --> 00:12:32,910 Waiting for you. 140 00:12:33,150 --> 00:12:34,150 Why? 141 00:12:34,570 --> 00:12:35,850 I was really persuasive. 142 00:12:40,310 --> 00:12:41,189 Go up. 143 00:12:41,190 --> 00:12:42,190 Starboard side. 144 00:12:43,210 --> 00:12:44,490 They won't be looking in a few seconds. 145 00:12:45,390 --> 00:12:46,710 Why? Just go. 146 00:12:47,770 --> 00:12:48,770 Just go. 147 00:12:55,890 --> 00:12:57,470 Come on, come on. 148 00:12:58,710 --> 00:13:00,270 Everybody in line, please. 149 00:13:00,990 --> 00:13:02,270 Everybody in line. 150 00:13:04,850 --> 00:13:07,010 Good. Very good. 151 00:13:38,060 --> 00:13:39,920 Nice night for a walk. Take him! 152 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 Take him! 153 00:13:42,100 --> 00:13:44,280 Last of Drakkar, get on deck! 154 00:13:44,560 --> 00:13:45,199 Hey, whoa! 155 00:13:45,200 --> 00:13:46,540 Back in formation! 156 00:13:47,580 --> 00:13:48,580 Hey, whoa! 157 00:13:48,960 --> 00:13:50,900 Take him below, now! 158 00:13:53,600 --> 00:13:54,600 Thanks. 159 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 You're welcome. 160 00:14:11,050 --> 00:14:12,050 on a leash. 161 00:14:47,640 --> 00:14:49,520 Lars of Drakas. 162 00:14:50,540 --> 00:14:52,180 Why am I down here with the animals? 163 00:14:52,700 --> 00:14:53,880 I've done nothing wrong. 164 00:14:54,120 --> 00:14:58,560 You were off, Elizabetha. Trying to help find the vampire responsible. 165 00:14:59,100 --> 00:15:02,300 And how did you know we are searching for someone? 166 00:15:04,540 --> 00:15:05,540 Lucky guess. 167 00:15:07,480 --> 00:15:08,720 What are you smiling at? 168 00:15:10,240 --> 00:15:13,420 There isn't much for me to enjoy these days. 169 00:15:14,020 --> 00:15:16,200 But making sure you've learned something. 170 00:15:16,939 --> 00:15:19,180 Fills me still with a bit of joy. 171 00:15:28,740 --> 00:15:29,740 Good. 172 00:15:30,380 --> 00:15:31,660 That's good. 173 00:15:32,420 --> 00:15:36,820 It's good that Drakas have the ability to learn something instead of 174 00:15:38,560 --> 00:15:39,720 Is that all you got? 175 00:15:42,800 --> 00:15:44,660 I'm so glad you asked. 176 00:15:51,379 --> 00:15:53,720 Yes, a silver cross. 177 00:15:54,440 --> 00:15:59,260 Its power is so great it'd take a Nosferat, a Tantarite master. 178 00:16:00,600 --> 00:16:04,300 Did you leave the ship to help yourself to some human red? No. 179 00:16:05,040 --> 00:16:06,340 I stepped in my coffin. 180 00:16:07,200 --> 00:16:10,340 Ask my shadow vampire if you don't believe me. Did you see any red man? 181 00:16:10,660 --> 00:16:13,120 No. Did they know you were here? I was just on the pier. 182 00:16:13,440 --> 00:16:14,460 You're a Trachas. 183 00:16:15,580 --> 00:16:17,880 How do I know you speak the truth? 184 00:16:18,440 --> 00:16:19,700 Get that thing. 185 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 Away from me. 186 00:16:22,760 --> 00:16:24,780 Conte Claudio and I want a word with this one. 187 00:16:25,260 --> 00:16:27,040 Before you enjoy yourself too much. 188 00:16:29,500 --> 00:16:30,500 Sorry. 189 00:16:40,020 --> 00:16:41,020 Lisa. 190 00:16:44,260 --> 00:16:46,580 So, what is going on with you? 191 00:16:47,760 --> 00:16:50,330 Why did you go out into the city and don't... Say nothing. 192 00:16:51,530 --> 00:16:52,730 It's best if you don't know. 193 00:16:53,070 --> 00:16:54,150 It's too dangerous. 194 00:16:59,310 --> 00:17:01,210 Is it about that vampire that bit someone? 195 00:17:07,050 --> 00:17:09,250 Yeah. No, you have to tell me. 196 00:17:09,490 --> 00:17:12,430 You are not protecting me by not telling me. 197 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 She's not one of us. 198 00:17:28,380 --> 00:17:32,760 I've never seen such deep, dark eyes. 199 00:17:34,760 --> 00:17:36,400 It's really better if you don't get mixed up in this. 200 00:17:37,620 --> 00:17:39,500 Young lady, I need to work with you. 201 00:18:00,780 --> 00:18:01,780 2 .5. 202 00:18:03,200 --> 00:18:04,800 Show me your fangs, boy. 203 00:18:10,520 --> 00:18:12,780 Show me your fangs. 204 00:18:14,960 --> 00:18:17,020 Show me your fangs. 205 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 Three. 206 00:18:24,560 --> 00:18:25,560 Quite impressive. 207 00:18:25,940 --> 00:18:27,780 What might fangs have to do with anything? 208 00:18:28,180 --> 00:18:29,220 What's going on? 209 00:18:36,750 --> 00:18:40,250 I wasn't off the ship. Did you drink human red? No, I didn't. When a vampire 210 00:18:40,250 --> 00:18:44,190 consumes human blood before the age of 18, the consequences are extremely 211 00:18:44,190 --> 00:18:47,110 dangerous. I didn't consume him. I didn't even kiss him. 212 00:18:49,210 --> 00:18:50,210 What? 213 00:18:58,290 --> 00:19:01,910 I... I met a boy. 214 00:19:06,990 --> 00:19:07,990 A human. 215 00:19:08,970 --> 00:19:14,530 He has no idea that I'm a vampire, and he was really, really nice. 216 00:19:15,990 --> 00:19:16,990 A boy. 217 00:19:17,870 --> 00:19:19,250 A human boy. 218 00:19:22,070 --> 00:19:23,870 This is all my fault. 219 00:19:24,770 --> 00:19:30,110 They, Melina, told me keep a close eye on her, but no, I let my stupid mind 220 00:19:30,110 --> 00:19:31,110 wander elsewhere. 221 00:19:32,650 --> 00:19:33,650 Elsewhere? 222 00:19:35,590 --> 00:19:36,850 Where did your mind wander to? 223 00:19:40,550 --> 00:19:41,550 Hendrik? 224 00:19:43,790 --> 00:19:45,830 I met someone as well. 225 00:19:48,230 --> 00:19:50,530 The most beautiful shadow in the world. 226 00:19:52,530 --> 00:19:54,130 Her name is Rafaela. 227 00:19:59,170 --> 00:20:01,310 We are all fools in love. 228 00:20:04,130 --> 00:20:05,130 Hendrik! 229 00:20:07,110 --> 00:20:08,390 No one can find out. 230 00:20:08,650 --> 00:20:10,970 You know shadow vampires are forbidden to love. 231 00:20:14,110 --> 00:20:15,610 Guess we both have secrets now. 232 00:20:18,370 --> 00:20:19,370 He is nice. 233 00:20:56,899 --> 00:20:57,899 And? 234 00:20:58,660 --> 00:20:59,820 Caught any vampires lately? 235 00:21:01,040 --> 00:21:02,040 How's the new book? 236 00:21:05,840 --> 00:21:06,840 Look, 237 00:21:08,940 --> 00:21:10,740 the day you have children, okay, you'll understand. 238 00:21:11,240 --> 00:21:16,560 Sometimes the truth, it's complicated and I don't want you to get hurt, okay? 239 00:21:17,160 --> 00:21:19,040 Then stop treating me like a child. 240 00:21:20,620 --> 00:21:22,400 You will always be my child. 241 00:21:22,800 --> 00:21:24,880 And I will move heaven and earth to protect you. 242 00:21:27,080 --> 00:21:28,700 That's one of her favourites. 243 00:21:29,300 --> 00:21:30,300 What? 244 00:21:30,920 --> 00:21:31,859 Heaven and Earth. 245 00:21:31,860 --> 00:21:33,560 The girl I met in Hamburg, Elisa. 246 00:21:34,180 --> 00:21:35,180 I thought she liked her. 247 00:21:36,100 --> 00:21:37,240 I saw her again. 248 00:21:37,520 --> 00:21:38,520 You did? 249 00:21:38,700 --> 00:21:40,100 Yeah, she's nice. 250 00:21:42,960 --> 00:21:45,940 I really like her. I think you'll like her too, Mum. She's a really... Me too. 251 00:21:50,800 --> 00:21:52,020 Be careful with your heart. 252 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Sometimes... 253 00:21:54,460 --> 00:21:56,480 Life without attachment can be so much easier. 254 00:21:58,000 --> 00:22:00,060 Attachment? Is that what I am? 255 00:22:01,160 --> 00:22:03,020 Oh, Deacon, come on, you know what I mean. 256 00:22:19,060 --> 00:22:20,060 Hey. 257 00:22:21,740 --> 00:22:22,740 Why do you want to see me? 258 00:22:22,940 --> 00:22:23,940 I need your help. 259 00:22:25,340 --> 00:22:27,040 Elisa has seen a vampire in town. 260 00:22:28,280 --> 00:22:29,960 And Elisa doesn't know who she is, but I do. 261 00:22:30,280 --> 00:22:31,280 She's an upyri. 262 00:22:32,180 --> 00:22:34,080 Aren't they supposed to be extinct? No, they're not. 263 00:22:34,500 --> 00:22:35,500 Her name is Tonka. 264 00:22:36,320 --> 00:22:37,680 Tonka? How do you know all this? 265 00:22:40,000 --> 00:22:41,680 My brother and I, we've seen her before. 266 00:22:43,220 --> 00:22:44,220 Where? 267 00:22:44,340 --> 00:22:45,340 Dracula's castle. 268 00:22:46,600 --> 00:22:50,760 What? Dracula has given our life can of ruby to Tonka to allow her to 269 00:22:50,760 --> 00:22:53,020 shapeshift. And I need you to help me get it back. 270 00:22:54,280 --> 00:22:55,340 So what are you saying? 271 00:22:55,560 --> 00:22:56,560 Dracula's alive? 272 00:22:57,020 --> 00:22:58,020 How's that possible? 273 00:23:01,540 --> 00:23:03,100 Elisa, I have something to tell you. 274 00:23:10,420 --> 00:23:12,320 Elisa? What is that? 275 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 What's going on? 276 00:24:29,040 --> 00:24:30,400 I saw the future. 277 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 A possible future. 278 00:24:34,220 --> 00:24:39,160 Elizabeth, I will free you from hell, my love. 279 00:24:39,380 --> 00:24:44,380 I promise. I will never let a girl untie the knot. 17633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.