All language subtitles for Heirs of the Night s01e05 The Rooftop Reader
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,540 --> 00:00:16,540
Come on.
2
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
I've had enough sleep.
3
00:00:35,280 --> 00:00:36,560
It's too early for vampires.
4
00:00:37,080 --> 00:00:40,000
Make it a habit to rise when they fall,
okay?
5
00:00:40,320 --> 00:00:45,160
You know, I met a really nice girl in
Hamburg, and thanks to you, I'll never
6
00:00:45,160 --> 00:00:45,759
her again.
7
00:00:45,760 --> 00:00:47,320
So can I at least just dream about her
in peace, please?
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,300
They don't waste their time dreaming.
Why should we?
9
00:00:49,620 --> 00:00:50,620
Come on.
10
00:01:04,140 --> 00:01:05,720
Things out, ready to bite. Now, what are
you going to do?
11
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
Where's your cross?
12
00:01:10,140 --> 00:01:13,100
Holy objects will save your life. Good.
Come on, get up.
13
00:01:16,840 --> 00:01:21,360
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
14
00:01:22,800 --> 00:01:25,320
During the clan wars, most rubies were
lost.
15
00:01:25,940 --> 00:01:27,560
Only a few clans survived.
16
00:01:29,720 --> 00:01:30,780
The Dracus.
17
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
The Lycana.
18
00:01:33,800 --> 00:01:40,300
the Nosferu, the Pira, the Virat, and
the
19
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
Vimalya.
20
00:02:04,330 --> 00:02:05,330
It's so beautiful.
21
00:02:05,950 --> 00:02:07,050
And you're so cool.
22
00:02:07,570 --> 00:02:08,630
Vampires are hiding in there.
23
00:02:09,370 --> 00:02:10,228
Yeah, right.
24
00:02:10,229 --> 00:02:11,630
Come on, let's go. There's no time for
waste.
25
00:02:12,170 --> 00:02:14,350
We have to find shelter and I need to
get the word out.
26
00:02:15,670 --> 00:02:16,670
The word out?
27
00:02:16,950 --> 00:02:17,869
To who?
28
00:02:17,870 --> 00:02:18,870
All of them.
29
00:02:19,410 --> 00:02:20,129
Come on.
30
00:02:20,130 --> 00:02:21,130
Give it to me.
31
00:02:50,060 --> 00:02:51,100
I don't think so.
32
00:02:57,600 --> 00:03:01,380
Ivy, you can sit here if you like.
33
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
Thank you.
34
00:03:34,190 --> 00:03:35,370
Can I copy your notes?
35
00:03:36,670 --> 00:03:37,670
Yeah, sure.
36
00:03:37,690 --> 00:03:38,690
Thank you.
37
00:03:44,030 --> 00:03:45,090
What is this?
38
00:03:48,070 --> 00:03:49,470
Oh, nothing.
39
00:03:50,170 --> 00:03:51,170
It's nothing.
40
00:03:51,450 --> 00:03:52,510
Me being bored.
41
00:03:53,890 --> 00:03:54,890
Sorry.
42
00:03:55,150 --> 00:04:00,210
Get your notebook.
43
00:04:00,590 --> 00:04:02,230
We have a lot to do today.
44
00:04:24,040 --> 00:04:25,380
A question for the class.
45
00:04:26,840 --> 00:04:30,540
Blood -born vampires and shadow
vampires.
46
00:04:31,120 --> 00:04:35,680
What is the real difference between us
and them?
47
00:04:38,540 --> 00:04:39,540
Joanne?
48
00:04:40,180 --> 00:04:42,400
Blood -borns are born as vampires.
49
00:04:45,320 --> 00:04:47,300
Tammo? They have a mum and dad.
50
00:04:47,600 --> 00:04:51,640
Shadows just have a maker. They were
human once and then made vampire.
51
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Go ahead, sir.
52
00:04:55,640 --> 00:04:58,180
Bloodborne, then directly from Lord
Dracula.
53
00:04:58,460 --> 00:05:05,340
Well, if Bloodborne loses, say, a
finger, it stays
54
00:05:05,340 --> 00:05:09,060
off. But with a shadow, it's back the
next night.
55
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
Anything else?
56
00:05:11,980 --> 00:05:16,280
The real question is, what's more fun,
making a Bloodborne or a shadow?
57
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Bloodborne.
58
00:05:19,500 --> 00:05:22,720
Malcolm of Virad and Lars of Dracus.
59
00:05:24,240 --> 00:05:27,120
Do you have anything useful to add?
60
00:05:29,640 --> 00:05:30,760
Bloodborne can get pregnant.
61
00:05:31,160 --> 00:05:34,260
Shadows are not allowed to. We have
special powers to shadow stone.
62
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
Like?
63
00:05:35,900 --> 00:05:38,280
Well, we can compel after we turn 18.
64
00:05:38,660 --> 00:05:43,340
Each clan has their own ruby, so we are
technically stronger, faster, and more
65
00:05:43,340 --> 00:05:46,700
powerful in every conceivable way. We're
their masters and they're our slave.
66
00:05:46,940 --> 00:05:52,200
Yeah. Our shadows. Well, they have to do
as we say.
67
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
Don't play.
68
00:05:57,900 --> 00:05:58,900
What are you trying to prove?
69
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
Nothing.
70
00:06:01,260 --> 00:06:02,260
Elisa?
71
00:06:02,980 --> 00:06:09,120
Are you and he... No.
72
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
We're nothing.
73
00:06:10,860 --> 00:06:12,380
Okay. It's nothing.
74
00:06:16,860 --> 00:06:20,760
Ivy of Laikana. You have to pay
attention in class.
75
00:06:22,160 --> 00:06:25,960
If you want to learn something.
76
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
So let's continue.
77
00:06:39,390 --> 00:06:42,430
Those Dracus girls are pure evil, right?
78
00:06:43,490 --> 00:06:48,230
I know vampires don't smell and all, but
the two of them stink like hell.
79
00:06:50,130 --> 00:06:51,430
I know.
80
00:07:03,120 --> 00:07:04,180
You want to meet later?
81
00:07:05,360 --> 00:07:07,140
Yeah, I'd like that.
82
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
Gotcha.
83
00:07:16,600 --> 00:07:18,780
Looks like I made a new friend.
84
00:07:19,060 --> 00:07:20,100
What shall we call it?
85
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
How about Ratty?
86
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
Hello, Ratty.
87
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
Come on.
88
00:07:33,420 --> 00:07:37,640
Come on, you can do it too. Not just
Izzy. Come on. Just go through.
89
00:07:38,040 --> 00:07:39,120
What's the matter, Izzy?
90
00:07:39,620 --> 00:07:40,940
Don't you like your new friend?
91
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
How rude.
92
00:07:47,140 --> 00:07:48,980
Izzy asked where she came from.
93
00:07:49,420 --> 00:07:51,500
But Ratty refused to talk to her.
94
00:07:52,200 --> 00:07:54,160
I think Ratty might just be new.
95
00:07:55,020 --> 00:07:56,340
It's always hard in the beginning.
96
00:07:57,480 --> 00:08:01,220
How do you say, would you like a nap in
my coffin?
97
00:08:10,090 --> 00:08:14,490
You just asked her if she wanted to pee
in your coffin.
98
00:08:39,370 --> 00:08:42,530
Why didn't you just tell me what I have
to do, Mr. Spark?
99
00:08:44,470 --> 00:08:45,470
No clue?
100
00:08:46,290 --> 00:08:52,130
No secret door to a secret cave to a
secret piece of rope?
101
00:08:54,510 --> 00:08:55,870
You're not even going to give me a
light?
102
00:08:57,210 --> 00:08:58,590
It'd be nice to read a book in here.
103
00:08:59,910 --> 00:09:01,750
If I still had my book.
104
00:09:25,580 --> 00:09:26,580
It's me, Elisa.
105
00:09:26,640 --> 00:09:27,720
What are you doing here?
106
00:09:28,520 --> 00:09:30,060
Will you open up? I need to ask you
something.
107
00:09:36,300 --> 00:09:37,300
Ciao, bello.
108
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
What?
109
00:09:39,880 --> 00:09:42,080
Let's just say it's a good thing you
can't see yourself in the mirror.
110
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
What do you want?
111
00:09:47,840 --> 00:09:49,200
I need to find your oldest library.
112
00:09:50,100 --> 00:09:51,260
The oldest library in town?
113
00:09:52,100 --> 00:09:53,360
I need to find a book on Dracula.
114
00:09:53,870 --> 00:09:55,410
Why? They teach history in class.
115
00:09:56,470 --> 00:09:59,590
Just tell me where it is. But the sun is
shining and everybody's asleep.
116
00:10:00,270 --> 00:10:01,270
Exactly.
117
00:10:04,510 --> 00:10:05,510
Shano, please.
118
00:10:06,190 --> 00:10:08,010
Okay, I'm going now.
119
00:10:51,589 --> 00:10:55,150
Running up as many followers as you can
find. The heirs are here and we need to
120
00:10:55,150 --> 00:10:56,150
arm ourselves.
121
00:10:56,330 --> 00:10:57,730
Hey, Kalvina. Niku, where are you going?
122
00:10:58,810 --> 00:10:59,810
Getting a new book.
123
00:11:00,410 --> 00:11:01,430
You'll have to read, aren't I?
124
00:11:02,650 --> 00:11:03,650
Okay, go on.
125
00:11:04,130 --> 00:11:05,130
Gosh.
126
00:11:06,690 --> 00:11:07,669
Sorry, come in.
127
00:11:07,670 --> 00:11:08,670
Kalvina.
128
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
What are you looking for, miss?
129
00:12:31,940 --> 00:12:35,220
The ancient history. What are the oldest
books here?
130
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
Subject?
131
00:12:36,740 --> 00:12:37,740
Now.
132
00:12:38,840 --> 00:12:40,140
Myths, legends, folklore.
133
00:12:40,560 --> 00:12:41,560
I'm afraid.
134
00:13:06,280 --> 00:13:09,940
It was written by one of the founders of
Redmark, a long time ago.
135
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
Redmark?
136
00:13:12,000 --> 00:13:15,560
A crazy cult. They scared everyone with
their stupidity.
137
00:13:17,700 --> 00:13:19,000
Does it also have the first volume?
138
00:13:19,760 --> 00:13:22,420
No, I'm sorry, it's either in Holland or
in Germany.
139
00:13:39,689 --> 00:13:40,870
Hi. We met.
140
00:13:44,010 --> 00:13:45,010
Don Juan?
141
00:13:45,810 --> 00:13:46,930
Yeah, of course.
142
00:13:47,250 --> 00:13:48,510
The rooftop reader.
143
00:13:51,190 --> 00:13:55,690
I... I didn't expect to see you here.
144
00:13:56,870 --> 00:13:58,130
That makes two of us.
145
00:13:59,310 --> 00:14:00,390
It meant to be.
146
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
Who did you get?
147
00:14:10,840 --> 00:14:12,300
Dreckle was in Dracula?
148
00:14:12,720 --> 00:14:13,519
Mm -hmm.
149
00:14:13,520 --> 00:14:14,940
That sounds familiar.
150
00:14:15,560 --> 00:14:17,080
My mum would love you.
151
00:14:17,400 --> 00:14:19,460
I'm fairly sure she's read that. Do you
believe in that stuff?
152
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
What?
153
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
Vampires?
154
00:14:25,300 --> 00:14:26,300
No.
155
00:14:30,440 --> 00:14:31,600
Do you want to have a bite?
156
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Excuse me?
157
00:14:37,660 --> 00:14:38,660
Spaghetti?
158
00:14:39,860 --> 00:14:41,140
Do you want to go to dinner?
159
00:14:42,560 --> 00:14:43,680
Oh, yeah.
160
00:14:45,480 --> 00:14:47,500
Cool. Follow me.
161
00:14:48,400 --> 00:14:49,700
I think I know a place.
162
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
I'm done.
163
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
I'm done.
164
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Somalia, girl.
165
00:15:13,680 --> 00:15:16,100
Destroy that book before she reads it.
Hurry.
166
00:15:18,100 --> 00:15:19,100
Yes, master.
167
00:15:20,620 --> 00:15:23,620
We moved here this morning, but my mum
likes to get settled in fast.
168
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
Oh?
169
00:15:25,080 --> 00:15:27,600
Yeah. Oh, we've been here a week now.
170
00:15:27,880 --> 00:15:29,000
Yeah. We?
171
00:15:29,700 --> 00:15:32,080
I go to school here, near the shore.
172
00:15:32,360 --> 00:15:33,540
Oh, nice.
173
00:15:34,740 --> 00:15:37,280
I think you should stop here.
174
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
It's just up here.
175
00:16:03,200 --> 00:16:05,360
Would you want to know who you were
before you turned?
176
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
Why?
177
00:16:07,720 --> 00:16:09,200
Are you afraid there might be a Mr.
178
00:16:09,460 --> 00:16:10,460
Raffaella out there?
179
00:16:10,990 --> 00:16:11,990
Should I be?
180
00:16:12,810 --> 00:16:13,850
No, I don't know that.
181
00:16:16,770 --> 00:16:20,950
My life before I became a shadow is just
that.
182
00:16:24,350 --> 00:16:25,610
Yes, but do you want to know?
183
00:16:29,150 --> 00:16:30,150
I am sorry.
184
00:16:30,730 --> 00:16:33,230
I didn't mean to upset... No, it's fine.
185
00:16:33,610 --> 00:16:34,610
Well,
186
00:16:35,190 --> 00:16:39,710
I just hope that I didn't leave any
little Raffaellas behind without a
187
00:16:39,710 --> 00:16:40,710
care for them.
188
00:16:42,570 --> 00:16:43,590
When they turned us,
189
00:16:44,650 --> 00:16:46,050
well, they took everything we had.
190
00:16:46,250 --> 00:16:48,390
Our memories, our life.
191
00:16:49,330 --> 00:16:51,090
So who are we, really?
192
00:16:52,530 --> 00:16:54,430
Are we here to just serve the heirs?
193
00:16:56,210 --> 00:16:57,950
It cannot be our fate.
194
00:17:38,250 --> 00:17:39,250
Hey, buddy.
195
00:17:44,770 --> 00:17:46,830
I haven't found the appear yet.
196
00:17:47,330 --> 00:17:49,450
But he's here somewhere with your ruby.
197
00:17:50,050 --> 00:17:55,450
I'm sure. But for now, you have to stay
here, okay?
198
00:17:56,050 --> 00:17:57,710
There are mind readers up there.
199
00:17:58,410 --> 00:17:59,830
Heirs with the animal tongue.
200
00:18:01,270 --> 00:18:03,770
You might let something slip.
201
00:18:06,830 --> 00:18:08,290
to believe that we're family.
202
00:18:13,750 --> 00:18:14,930
I have to go now.
203
00:18:15,790 --> 00:18:17,450
I'm meeting Lisa at dusk.
204
00:18:18,030 --> 00:18:21,470
Yeah, she's a little bit old still, but
my mom, I guess.
205
00:18:33,390 --> 00:18:34,970
Hungry? Solving.
206
00:18:35,870 --> 00:18:41,490
So, they have bolognese, which is just
meat and tomato. That's one of my
207
00:18:41,490 --> 00:18:42,490
favourites.
208
00:18:43,130 --> 00:18:48,610
Also, agoglio e agoglio. I think that's
just garlic and hot pepper.
209
00:18:48,890 --> 00:18:50,130
That would kill me.
210
00:18:51,430 --> 00:18:54,510
Oh, what about pasta al sangue?
211
00:18:55,990 --> 00:18:59,810
That sounds pretty good, but I don't
know what sangue is.
212
00:19:00,650 --> 00:19:01,650
Blood.
213
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
Animal blood.
214
00:19:05,180 --> 00:19:07,140
Pig. Wait, you can speak Italian?
215
00:19:08,240 --> 00:19:09,900
I know 13 languages.
216
00:19:10,320 --> 00:19:14,100
Whoa. Let's just say I had a lot of time
on my hands.
217
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
I'll have the blood thing.
218
00:19:19,980 --> 00:19:20,980
Okay.
219
00:19:25,140 --> 00:19:26,140
I'm with her.
220
00:19:36,300 --> 00:19:37,300
A lot of meetings.
221
00:20:29,919 --> 00:20:34,280
What did he say?
222
00:20:35,260 --> 00:20:36,780
If we have money?
223
00:20:38,560 --> 00:20:40,760
Yes, yes, yes.
224
00:21:22,300 --> 00:21:23,660
Okay. Pick up your fork.
225
00:21:23,940 --> 00:21:24,839
Mm -hmm.
226
00:21:24,840 --> 00:21:26,200
And pick it in.
227
00:21:26,460 --> 00:21:27,460
Okay.
228
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Yeah.
229
00:21:30,920 --> 00:21:32,200
Angel, wait.
230
00:21:49,830 --> 00:21:50,830
Open your mouth and chew.
231
00:21:55,630 --> 00:21:56,630
Hey.
232
00:22:16,070 --> 00:22:17,150
What are you doing here?
233
00:22:18,010 --> 00:22:19,010
Should I ask you the same?
234
00:22:23,499 --> 00:22:24,880
Oh, waiting for Alita, huh?
235
00:22:25,460 --> 00:22:26,460
Well,
236
00:22:27,340 --> 00:22:28,880
she's a bit too busy for us.
237
00:22:33,060 --> 00:22:35,180
Is it just me, or does this need more
garlic?
238
00:22:36,080 --> 00:22:38,340
No, no, no, I'm okay. Yeah.
239
00:22:43,800 --> 00:22:48,900
Hey, look, do you have any money?
Because I don't. I'm really sorry. I
240
00:22:48,900 --> 00:22:51,640
wanted to have dinner with you, and I
didn't think ahead.
241
00:22:52,410 --> 00:22:53,630
I don't have any money.
242
00:22:53,870 --> 00:22:55,210
I get who we're doing the dishes, then.
243
00:22:57,730 --> 00:22:58,730
Maria.
244
00:23:03,970 --> 00:23:04,970
Maria!
245
00:23:06,390 --> 00:23:07,390
Maria!
246
00:23:08,690 --> 00:23:09,690
Maria!
247
00:23:11,390 --> 00:23:12,730
We need to get out of here, now.
248
00:23:13,070 --> 00:23:14,330
What? What?
249
00:23:15,390 --> 00:23:16,390
Maria!
250
00:23:31,150 --> 00:23:32,150
This way, this way.
251
00:23:34,250 --> 00:23:35,250
What?
252
00:23:36,710 --> 00:23:37,710
Come here.
15704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.