Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de la
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site -ul oficial de filme Yify:
Yts.mx
3
00:00:42,594 --> 00:00:46,664
Hei, micuț.
Haide, știi asta.
4
00:00:46,862 --> 00:00:53,175
Cum sunt banii noștri, doamnelor?
Debbie, tu sexy minx, huh.
5
00:00:53,176 --> 00:00:54,276
Danny.
6
00:00:55,013 --> 00:00:57,279
Când vom dansa, nu?
7
00:00:58,445 --> 00:00:59,116
Nu știu.
8
00:01:07,916 --> 00:01:11,821
Haide, am o filă din
Acid cu numele tău pe el.
9
00:01:16,661 --> 00:01:19,168
Înapoi în Irlanda înainte
Micul lucru vamal,
10
00:01:19,169 --> 00:01:22,535
Obișnuiam să mint
Tata care vinde hârtiile.
11
00:01:26,275 --> 00:01:27,077
Să mergem!
12
00:01:47,857 --> 00:01:49,858
Acești lunatici coboară!
13
00:01:49,859 --> 00:01:52,333
Nu plecăm până la
Intrăm în acea seif.
14
00:01:59,605 --> 00:02:00,407
Ridicați patru.
15
00:02:00,408 --> 00:02:01,936
Merge până la capăt
Până la etajul al patrulea.
16
00:02:01,937 --> 00:02:05,841
Mă duc să iau seiful,
Cântărește 4.000 de kilograme. I-
17
00:02:08,218 --> 00:02:12,354
Hei, Bucco, telefonul.
18
00:02:12,915 --> 00:02:13,816
Ai auzit asta?
19
00:02:13,817 --> 00:02:16,291
Oh, este nebun,
Acesta este motivul pentru care nu fac seifuri.
20
00:02:16,292 --> 00:02:17,754
Deci nu mai întrebați.
21
00:02:17,755 --> 00:02:19,855
Hei! Telefonul.
22
00:02:19,856 --> 00:02:21,561
Am auzit -o din nou.
23
00:02:22,925 --> 00:02:24,431
Oye, puta!
24
00:02:24,432 --> 00:02:25,058
Oh, bine.
25
00:02:25,059 --> 00:02:25,861
Haide, telefonul!
26
00:02:25,862 --> 00:02:27,698
Acum m -ai primit de mine
nume real,
27
00:02:27,699 --> 00:02:29,634
Vin.
28
00:02:29,635 --> 00:02:32,538
- Trebuie să -l iau pe tipul ăsta o băutură.
- Pa! Pa. Urmărește asta.
29
00:02:32,539 --> 00:02:35,970
Grăbește -te, omule, în timp ce ești
Tânăr, acest telefon sună.
30
00:02:40,118 --> 00:02:42,548
Iggy, da, ești
Nu o să cred niciodată asta,
31
00:02:42,549 --> 00:02:45,353
Unii glumeți încearcă
să jefuiască casa Stash.
32
00:02:45,354 --> 00:02:47,158
Apel în armată.
33
00:02:48,192 --> 00:02:49,225
Ah, ah, ah.
34
00:02:49,226 --> 00:02:50,358
Dragă, haide, este aici.
35
00:02:50,359 --> 00:02:55,056
Noaptea familiei înseamnă
Cu toții mâncăm împreună ca familie.
36
00:02:55,727 --> 00:02:58,025
Spun doar
ceva pentru că îmi pasă.
37
00:02:58,026 --> 00:03:00,269
Bine, hei ușor unde arăți
chestia aia,
38
00:03:00,270 --> 00:03:01,996
Bine, s -ar putea să te rănești.
39
00:03:06,144 --> 00:03:08,871
Hei, nu, nu, nu, nu, nu,
Fără telefoane în noaptea familiei.
40
00:03:08,872 --> 00:03:11,578
Henry încă citește,
Este bine.
41
00:03:11,974 --> 00:03:13,909
Mi-e frig,
Pot porni căldura?
42
00:03:13,910 --> 00:03:16,583
Pune o sacou
Dacă ești frig, bine?
43
00:03:17,452 --> 00:03:19,354
Unde ești cu
Aplicațiile dvs. de colegiu?
44
00:03:19,355 --> 00:03:21,950
Nu cred că ar trebui să am
să decid ce vreau să fac
45
00:03:21,951 --> 00:03:24,557
cu restul vieții mele,
Cum ar fi, chiar acum.
46
00:03:24,558 --> 00:03:27,725
Bine, poți fi
Orice vrei, bine?
47
00:03:27,726 --> 00:03:28,825
Aw, mulțumesc, tată.
48
00:03:28,826 --> 00:03:30,629
Știi că am căutat
inima mea
49
00:03:30,630 --> 00:03:33,126
Și cred că vreau
la major în dansul exotic.
50
00:03:33,127 --> 00:03:35,832
Îmi place asta, este bine,
Vrei asta?
51
00:03:35,833 --> 00:03:38,967
Bine, venind
prin chestii fierbinți.
52
00:03:38,968 --> 00:03:41,035
Mmm, miroase grozav, mamă.
53
00:03:41,036 --> 00:03:42,245
Mulțumesc, dragoste.
54
00:03:46,008 --> 00:03:47,514
Don nici măcar nu o spune.
55
00:03:47,515 --> 00:03:50,077
Fără telefoane
în noaptea familiei.
56
00:03:53,389 --> 00:03:54,489
Ce?
57
00:04:54,076 --> 00:04:55,516
Sper că ești întins.
58
00:05:32,620 --> 00:05:33,786
Ignatius?
59
00:05:35,788 --> 00:05:39,396
Soția mea a spus că s -ar putea
am ceva de lucru pentru mine.
60
00:05:40,188 --> 00:05:41,398
Depinde.
61
00:05:42,190 --> 00:05:43,499
Depinde de ce?
62
00:06:34,946 --> 00:06:36,650
Whoa.
63
00:07:08,947 --> 00:07:10,487
La naiba a fost asta?
64
00:07:10,784 --> 00:07:13,214
Ai auzit vreodată de fundal
verifica?
65
00:07:13,215 --> 00:07:14,985
Acesta este front-solul lui Harry
verifica.
66
00:07:14,986 --> 00:07:19,925
Asigurați -vă că nimeni nu este în fața
despre cum se descurcă singuri.
67
00:07:20,288 --> 00:07:22,092
Nu a fost foarte frumos.
68
00:07:24,061 --> 00:07:25,061
Haide.
69
00:07:25,062 --> 00:07:27,537
Michael spera
Te -ai opri.
70
00:07:30,408 --> 00:07:32,607
Ei bine, pentru dragul lui Dumnezeu, aveți grijă
din ea
71
00:07:32,608 --> 00:07:34,807
Și apoi sună -mă după
S -a terminat.
72
00:07:34,808 --> 00:07:36,744
Ugh, Iisuse ...
73
00:07:42,783 --> 00:07:44,279
Respectuos, uh,
74
00:07:44,950 --> 00:07:46,688
Lasă -mă să fiu clar
75
00:07:48,184 --> 00:07:50,757
Oricum, acest lucru se rezolvă, uh,
76
00:07:50,758 --> 00:07:53,254
Vreau să știi
Nu sunt unul dintre voi.
77
00:07:53,255 --> 00:07:54,695
Doar nu cine sunt.
78
00:07:54,696 --> 00:07:56,895
Știi că ai aerul
79
00:07:56,896 --> 00:08:00,360
a unui om care a fost intimidat
În copilărie, nu?
80
00:08:00,361 --> 00:08:03,298
Dar ai învățat
Pentru a lupta înapoi, nu -i așa?
81
00:08:04,871 --> 00:08:06,674
Crezi că mă cunoști.
82
00:08:06,675 --> 00:08:10,843
Eh, cred că nu vrei
aceeași copilărie
83
00:08:10,844 --> 00:08:12,548
Ai avut pentru copiii tăi.
84
00:08:12,549 --> 00:08:14,682
Cred că ai făcut
Un angajament față de familia ta
85
00:08:14,683 --> 00:08:18,588
pentru a le oferi toate lucrurile
Nu ai crescut niciodată.
86
00:08:18,984 --> 00:08:20,655
Dar pe salariul tău,
87
00:08:20,656 --> 00:08:24,021
Nici nu vă puteți permite
să -i trimită la o școală bună.
88
00:08:24,022 --> 00:08:28,058
Și lovitorul, nu ești niciodată
urmează să obțină o promoție.
89
00:08:28,059 --> 00:08:30,258
Pentru că nu este ca place
O piață de poliție
90
00:08:30,259 --> 00:08:33,503
Oferă recompense polițiștilor Rockstar.
91
00:08:33,504 --> 00:08:35,835
Și trebuie să fii
gândindu -mă, ce, ai
92
00:08:35,836 --> 00:08:39,433
Au mai rămas doisprezece ani
Înainte de lovirea de pensie?
93
00:08:39,741 --> 00:08:43,370
Îți dai seama,
„Oh, spatele meu, genunchii,
94
00:08:43,371 --> 00:08:45,681
Au mai rămas doisprezece ani? "
95
00:08:46,143 --> 00:08:49,245
Asta cred eu, respectuos.
96
00:08:54,052 --> 00:08:55,592
Deci, luați un loc.
97
00:08:59,563 --> 00:09:00,827
, Uh,
98
00:09:00,828 --> 00:09:03,324
oameni cu care lucrați ...
99
00:09:03,325 --> 00:09:06,702
Nu am făcut -o, nu am făcut -o
a spus da la slujbă încă.
100
00:09:07,329 --> 00:09:09,463
Ei bine, nu am oferit unul.
101
00:09:10,200 --> 00:09:12,839
Acum oamenii o fac acasă
majoritatea nopților la cină,
102
00:09:12,840 --> 00:09:15,677
ține -le gura închisă,
Nu vorbiți despre exploatările lor.
103
00:09:15,678 --> 00:09:20,077
Deci nu veți face acest lucru
la știri sau într -o melodie rap.
104
00:09:22,652 --> 00:09:24,114
Ar fi cu normă întreagă.
105
00:09:24,115 --> 00:09:29,086
Vei fi plătit mai întâi
a lunii, 401k, asistență medicală.
106
00:09:29,087 --> 00:09:30,252
Dentral inclus.
107
00:09:30,253 --> 00:09:31,826
Mm-hmm.
108
00:09:31,925 --> 00:09:33,289
Deci, care este treaba?
109
00:09:33,487 --> 00:09:37,699
Ah, poate că un tip trebuie să fie
amintind de o datorie pe care o datorează sau
110
00:09:37,700 --> 00:09:41,032
Proprietatea cuiva are nevoie
să devin proprietatea mea,
111
00:09:41,033 --> 00:09:44,673
Dar lucrez doar cu
Cei care urmează un cod.
112
00:09:44,674 --> 00:09:49,271
Bine, iei doar de la
Cei care își pot permite să piardă.
113
00:09:49,272 --> 00:09:50,943
Păstrați străzile curate,
114
00:09:50,944 --> 00:09:53,847
Nu părăsiți corpurile
în jgheab și ...
115
00:09:53,848 --> 00:09:58,413
Intri cu arme doar când
Cineva își are cuțitele afară.
116
00:09:59,480 --> 00:10:02,658
Ah, îmi pare rău,
Eu nu fac accesări.
117
00:10:02,659 --> 00:10:05,628
Deci, îmi pare rău că vă pierdeți timpul.
118
00:10:05,629 --> 00:10:06,827
Whoa, whoa, whoa.
119
00:10:06,828 --> 00:10:09,159
Hei, hei, ho, ho, ho, ho,
așteptaţi un minut,
120
00:10:09,160 --> 00:10:11,161
Te -am luat. Te -am luat.
121
00:10:11,162 --> 00:10:14,670
Iată întrebarea de 500k pe an:
122
00:10:14,671 --> 00:10:17,102
De ce vrei cu adevărat munca?
123
00:10:19,170 --> 00:10:22,172
Ei bine, sunt toate lucrurile
Tocmai ai pus.
124
00:10:22,173 --> 00:10:26,716
Și Alice și cu mine, ei bine,
Vrem să deschidem un restaurant.
125
00:10:31,479 --> 00:10:33,183
Îți voi da un împrumut.
Chiar acum, hmm?
126
00:10:33,184 --> 00:10:38,221
Nu sunt suficient de mut pentru a lua
Un împrumut de la tine. Cu respect.
127
00:10:38,222 --> 00:10:39,288
Asta este.
128
00:10:39,289 --> 00:10:41,664
Vrem să începem
o afacere de familie
129
00:10:41,665 --> 00:10:42,962
Și odată ce economisim suficient,
130
00:10:42,963 --> 00:10:45,635
Îți spun, sunt afară.
Am terminat.
131
00:10:45,636 --> 00:10:49,199
Iggy, care este regula numărul unu
a codului?
132
00:10:49,200 --> 00:10:54,006
În ziua în care vrei să mergi
Departe de viață, mergi.
133
00:10:54,007 --> 00:10:57,372
Dacă nu rupeți codul
Și atunci este,
134
00:10:57,373 --> 00:10:58,748
„Orice merge”.
135
00:10:58,979 --> 00:11:04,215
Deci, iată partea
unde îți ofer un pic de muncă.
136
00:11:05,480 --> 00:11:08,856
Amintiți -vă doar, spuneți că da,
137
00:11:08,857 --> 00:11:15,127
Nu ești un om rău,
Ești un tată bun. Hmm?
138
00:11:16,359 --> 00:11:18,768
Ambele lucruri nu pot fi adevărate.
139
00:11:20,803 --> 00:11:22,497
Încercați -l mai departe.
140
00:13:29,426 --> 00:13:31,560
Este noaptea mea liberă.
141
00:13:37,104 --> 00:13:38,731
Bine, aceasta este o urgență.
142
00:13:38,732 --> 00:13:40,535
Contabilii de poliție, ei,
143
00:13:40,536 --> 00:13:41,976
Sunt, au probleme
144
00:13:41,977 --> 00:13:44,880
la stație echilibrând
cărțile, așa că sunt doar ...
145
00:13:44,881 --> 00:13:47,014
Dar am crezut că ai spus
Ai fost de datorie diseară.
146
00:13:47,015 --> 00:13:51,117
Și ai făcut acest lucru întreg
mare lucru despre timpul familiei.
147
00:13:51,118 --> 00:13:52,888
E în regulă, voi fi
Înainte de culcare.
148
00:13:52,889 --> 00:13:55,055
Dar nici nu poți face
Diviziune lungă.
149
00:13:55,056 --> 00:13:56,749
Pot, vrei să ajut?
150
00:13:56,750 --> 00:13:58,223
Uh, nu, Henry, este în regulă,
151
00:13:58,224 --> 00:14:00,831
Mă voi întoarce înainte
Te duci la culcare.
152
00:14:02,228 --> 00:14:03,932
Contabili de poliție?
153
00:14:03,933 --> 00:14:06,297
Eu, nu știu.
154
00:14:06,298 --> 00:14:07,936
Nu știu. Bine.
155
00:14:07,937 --> 00:14:11,138
Când te întorci, există
Ceva despre care vreau să vorbesc.
156
00:14:11,402 --> 00:14:12,908
Despre ce? Vorbește ce?
157
00:14:12,909 --> 00:14:14,272
Nu, doar, doar
Când te întorci,
158
00:14:14,273 --> 00:14:16,109
Există ceva
Trebuie să vorbim despre.
159
00:14:16,110 --> 00:14:18,243
Eu, nu poți spune asta
Pe măsură ce plec.
160
00:14:18,244 --> 00:14:20,609
Te iubesc. Conduceți în siguranță.
161
00:14:28,254 --> 00:14:28,715
Nu!
162
00:14:28,716 --> 00:14:29,782
Stop! Vei fi
Un profesionist!
163
00:14:29,783 --> 00:14:31,619
Nu mai acționa așa
Nu este prima ta foc de armă!
164
00:14:31,620 --> 00:14:35,965
Nu plecăm până la
Ne deschidem ușa!
165
00:14:55,182 --> 00:14:56,776
Hei, hei, cine,
Sunt doar șoferul.
166
00:14:56,777 --> 00:14:58,646
Câți sunt?
Câți sunt?
167
00:14:58,647 --> 00:15:01,715
Nu știu.
Bine, nu vă pot spune.
168
00:15:04,059 --> 00:15:05,994
Sunt patru, bine,
sunt patru.
169
00:15:05,995 --> 00:15:07,292
Acolo, asta este tot ce știu.
170
00:15:07,293 --> 00:15:09,130
Sunt înarmați?
171
00:15:09,262 --> 00:15:10,823
Mm-hmm.
172
00:15:15,631 --> 00:15:16,202
Stop!
173
00:15:16,203 --> 00:15:18,875
- Mă doare brațul.
- Ce e în neregulă cu tine?
174
00:15:19,910 --> 00:15:20,877
Nu plecăm
175
00:15:20,878 --> 00:15:23,243
„Până să obținem asta dracului
Vault and Get ...
176
00:15:25,113 --> 00:15:26,983
Cine este dracu '?
177
00:15:33,814 --> 00:15:35,958
Danny,
178
00:15:35,959 --> 00:15:37,554
Ești bine?
179
00:15:42,427 --> 00:15:45,297
Ei bine, ți -ai luat timpul dulce
Nu -i așa?
180
00:15:45,298 --> 00:15:47,970
Aceasta este partea în care spui,
- Mulțumesc, Ray.
181
00:15:47,971 --> 00:15:49,532
Da, o să fac
Mai mult decât mulțumesc,
182
00:15:49,533 --> 00:15:51,941
Voi numi primul meu
zece copii după tine.
183
00:15:51,942 --> 00:15:55,109
Ray. Ramona. Ray Jr.
184
00:15:55,110 --> 00:15:57,508
Doamne!
185
00:15:58,806 --> 00:16:02,953
Toate raidurile, atât de multe raiduri
vor fi așa.
186
00:16:08,354 --> 00:16:11,323
Știam că veți veni să vă salvați tot ce este mai bun
prieten în întreaga lume.
187
00:16:11,324 --> 00:16:13,589
Am știut -o.
188
00:16:13,590 --> 00:16:15,294
Vedeți ce mi -a făcut ea?
189
00:16:15,295 --> 00:16:18,561
Ea, ea a lovit
o săgeată chiar în mine.
190
00:16:18,562 --> 00:16:20,167
Un fel de neprofesional, nu?
191
00:16:20,168 --> 00:16:22,400
A lipit -o chiar în os.
192
00:16:22,401 --> 00:16:23,236
La naiba!
193
00:16:23,237 --> 00:16:24,534
Ah, taci, te dai.
194
00:16:24,535 --> 00:16:27,207
La naiba, îmi spui?
Ești cu aspect de muppet
195
00:16:27,208 --> 00:16:27,944
Fecior de curva?
196
00:16:27,945 --> 00:16:30,541
Nu mă face
Ridicați -vă de pe acest scaun.
197
00:16:30,805 --> 00:16:33,775
Pot să stau cu
tu diseară, te rog?
198
00:16:35,678 --> 00:16:37,349
Voi fi mica lingură.
199
00:16:39,990 --> 00:16:44,423
Vrei ceva mai mult broccoli?
Haide, ești un băiat în creștere.
200
00:16:45,754 --> 00:16:47,558
Spectaculos.
201
00:16:49,626 --> 00:16:50,824
Ce, este din nou ziua mea?
202
00:16:50,825 --> 00:16:54,201
Curtesy of the Gentleman
la masa a patra.
203
00:16:54,202 --> 00:16:55,401
Nu?
204
00:17:06,709 --> 00:17:10,085
Ignatio, lasă -mă să ghicesc,
205
00:17:10,086 --> 00:17:13,286
Unii glumeți au luat doar o fugă
la Stash House, nu?
206
00:17:13,287 --> 00:17:15,421
Știrile călătorește repede.
207
00:17:26,135 --> 00:17:27,796
Pe cine ai cu tine?
208
00:17:28,896 --> 00:17:30,172
Harry.
209
00:17:38,774 --> 00:17:39,940
Rahat.
210
00:17:45,154 --> 00:17:47,783
Mama ta nu ar fi fericită
Harry.
211
00:17:52,062 --> 00:17:54,723
Am jucat
jocul cât am putut
212
00:17:54,724 --> 00:17:59,168
Și nu există niciun motiv
Pentru a începe un război peste asta.
213
00:18:01,038 --> 00:18:02,897
Îmi promiți?
214
00:18:04,965 --> 00:18:07,143
Michael, nu.
215
00:18:15,382 --> 00:18:18,747
Înmânează hardware -ul.
Înmânează marfa.
216
00:18:26,327 --> 00:18:27,427
Lonny.
217
00:18:30,298 --> 00:18:31,398
Mike.
218
00:18:33,664 --> 00:18:34,929
Cum este pop -ul tău?
219
00:18:36,238 --> 00:18:37,029
Mort.
220
00:18:38,075 --> 00:18:40,737
Mi -aș dori să am
cunoscut despre papi -ul tău.
221
00:18:46,248 --> 00:18:48,910
Am invocat regula lui Napoleon.
222
00:18:50,186 --> 00:18:51,516
Moarte sau exil?
223
00:18:51,517 --> 00:18:53,519
Da, voi pleca.
224
00:18:54,355 --> 00:18:58,425
Mă tem că decizia are
deja a fost făcut, Mike.
225
00:19:03,628 --> 00:19:05,531
Faceți onorurile.
226
00:19:15,211 --> 00:19:16,409
Aceasta este mâna dreaptă?
227
00:19:16,410 --> 00:19:17,773
Siguranța este pornită.
Atenție.
228
00:19:17,774 --> 00:19:20,578
Știu dracului
Cum să tragi o armă.
229
00:19:23,285 --> 00:19:24,153
siguranța este pornită.
230
00:19:24,154 --> 00:19:26,815
Vrei să arăt
tu cum? Este arma mea.
231
00:19:37,464 --> 00:19:38,365
Bună, dragă.
232
00:19:38,366 --> 00:19:40,202
Hei, totul bine?
233
00:19:40,203 --> 00:19:42,403
Uh, este o afacere ca de obicei.
234
00:19:42,502 --> 00:19:44,932
aw, voi avea pachetul de gheață
În așteptare.
235
00:19:44,933 --> 00:19:47,066
Ah, ești cel mai bun.
236
00:19:47,067 --> 00:19:49,673
Deci suntem în afara pâinii
că Henry îi place.
237
00:19:49,674 --> 00:19:51,444
Oh, vrei să iau ceva?
238
00:19:51,445 --> 00:19:53,182
ar fi minunat.
Și în timp ce sunteți la
239
00:19:53,183 --> 00:19:54,282
supermarketul,
Ai putea să te apuci-
240
00:19:54,283 --> 00:19:58,352
de fapt, voi trimite doar
Ești o listă, bine? Te iubesc.
241
00:19:58,353 --> 00:19:59,816
Te iubesc.
242
00:20:03,259 --> 00:20:04,424
Bine.
243
00:20:05,492 --> 00:20:07,592
Ia-o ușurel,
Ia -o ușor, uită -te la mine.
244
00:20:07,593 --> 00:20:10,430
Bine, ia -l ușor,
Probabil că ai o emoție.
245
00:20:10,431 --> 00:20:11,959
Poți, poți vedea drept?
246
00:20:11,960 --> 00:20:14,896
Bine, bine, bine,
Ascultă -mă, bine, uite.
247
00:20:14,897 --> 00:20:17,833
Orașul este așa, așa că vei face
Vrei să mergi așa.
248
00:20:17,834 --> 00:20:19,098
Nu vrei să mergi așa.
249
00:20:19,099 --> 00:20:21,376
Acolo te duci, urmărește colțul.
250
00:20:25,347 --> 00:20:26,810
Michael.
251
00:20:49,129 --> 00:20:51,703
Ticălosul acela cu un ochi,
252
00:20:51,901 --> 00:20:55,971
Lonny Castigan și echipajul său
au venit în oraș.
253
00:20:56,807 --> 00:21:01,613
- Harry ne -a vândut.
- Motherfucker.
254
00:21:01,614 --> 00:21:02,548
Copilul acela nenorocit!
255
00:21:02,549 --> 00:21:05,881
Lonny a aruncat
Trupul lui Michael în golf.
256
00:21:07,521 --> 00:21:09,181
Ce suntem noi
O să fac despre asta?
257
00:21:09,182 --> 00:21:11,019
Am fost cu Michael
258
00:21:11,184 --> 00:21:13,395
Când Lonny și -a făcut mișcarea.
259
00:21:15,331 --> 00:21:18,400
Ultima ei cerere, dorința ei pe moarte
260
00:21:19,764 --> 00:21:22,437
trebuia să mențină codul.
261
00:21:25,066 --> 00:21:29,938
John Quincy Adams spune,
„Sunt un războinic,
262
00:21:29,939 --> 00:21:34,713
pentru ca fiul meu să fie
un comerciant și fiul său
263
00:21:35,175 --> 00:21:37,045
Fii poet ".
264
00:21:38,321 --> 00:21:40,950
Nu știu rahat despre poezie,
265
00:21:41,753 --> 00:21:46,185
Dar un comerciant sunt,
Iar marfa mea este criminalitatea.
266
00:21:46,186 --> 00:21:50,156
Deci, ascultați când spun asta:
267
00:21:50,157 --> 00:21:51,532
Noi...
268
00:21:52,830 --> 00:21:55,602
sunt o clasă mai bună de criminali
269
00:21:56,702 --> 00:21:57,669
decât Lonny Castigan.
270
00:21:57,670 --> 00:21:58,769
Da, să -l păstrăm
așa.
271
00:21:58,770 --> 00:22:00,903
- Îl știi!
- Strict mai bine!
272
00:22:05,480 --> 00:22:07,141
Bine.
273
00:22:08,010 --> 00:22:13,246
Mâine,
Ne asamblăm la stocuri
274
00:22:13,488 --> 00:22:15,720
Și știi ce facem dracului?
275
00:22:15,721 --> 00:22:17,755
Omoară -i, dracu ',
pentru Michael.
276
00:22:17,756 --> 00:22:20,121
Să ne împrăștiem
Motherfuckers!
277
00:22:20,330 --> 00:22:23,399
Ne înclinăm. Pentru Lonny.
278
00:22:23,795 --> 00:22:24,927
Uh, acum, ce?
279
00:22:26,028 --> 00:22:27,798
Tony, ce mergem
să faci despre asta?
280
00:22:27,799 --> 00:22:31,308
- Nu vrem să mergem la război.
- Mi -am adus arma.
281
00:22:32,067 --> 00:22:37,269
Deci mâine va fi afaceri
Ca de obicei. Și ai încredere în mine ...
282
00:22:37,270 --> 00:22:40,515
Ce înseamnă asta,
Afaceri ca de obicei?
283
00:22:41,483 --> 00:22:43,518
Toate vor fi bine.
284
00:22:46,719 --> 00:22:48,687
Lonny Fucking Castigan, hmm.
285
00:22:48,688 --> 00:22:49,986
Să mergem.
286
00:24:00,089 --> 00:24:01,662
Cum a fost munca?
287
00:24:02,729 --> 00:24:04,500
Era...
288
00:24:06,161 --> 00:24:07,767
Mm.
289
00:24:08,669 --> 00:24:10,131
Ei doarme?
290
00:24:10,132 --> 00:24:12,002
Sunt în pat.
291
00:24:13,267 --> 00:24:14,069
Caramel?
292
00:24:14,070 --> 00:24:15,543
- mm-hmm.
- Este bine.
293
00:24:15,544 --> 00:24:16,577
Se menține peste noapte.
294
00:24:16,578 --> 00:24:18,645
Alimentele hipster înnebunesc
pentru orice cu
295
00:24:18,646 --> 00:24:20,417
caramel sărat în el.
296
00:24:20,516 --> 00:24:22,979
Da ...
297
00:24:22,980 --> 00:24:24,883
Este periculos.
298
00:24:37,599 --> 00:24:38,566
Henry?
299
00:24:38,567 --> 00:24:40,865
Am dormit, dar doar,
300
00:24:40,866 --> 00:24:43,605
Uh, am avut nevoie doar
pentru a verifica ceva.
301
00:24:43,737 --> 00:24:46,541
Ce fapt uimitor ai făcut
trebuie să verific de data asta?
302
00:24:46,542 --> 00:24:49,401
Știați că Lions
Trebuie să lupți cu alți lei?
303
00:24:49,402 --> 00:24:52,107
Dar lupta lor nu este
Întotdeauna cu ghearele lor.
304
00:24:52,108 --> 00:24:53,713
Trebuie să marcheze
teritoriul lor
305
00:24:53,714 --> 00:24:55,176
de sute de ori pe zi,
306
00:24:55,177 --> 00:24:56,749
de obicei doar prin
Mergând pe kilometri
307
00:24:56,750 --> 00:25:00,247
doar pentru a fi văzut
de alți prădători.
308
00:25:00,248 --> 00:25:01,556
Regulile junglei.
309
00:25:01,557 --> 00:25:05,725
Și vezi, Lady Lions
sunt numite leoaice,
310
00:25:05,726 --> 00:25:06,957
Ei fac vânătoarea.
311
00:25:06,958 --> 00:25:10,390
Leul face lupta,
Mai ales, și ...
312
00:25:10,566 --> 00:25:13,260
E sânge?
De ce sângerați?
313
00:25:13,261 --> 00:25:14,767
Nu, asta e, asta este doar cerneală
314
00:25:14,768 --> 00:25:17,099
Este foarte,
Este cerneală roșie care este foarte ...
315
00:25:17,100 --> 00:25:20,267
- Arată ca sânge.
- O face, nu? Hei,
316
00:25:20,268 --> 00:25:23,171
Doar te odihnești
Acest mare cap al tău, bine?
317
00:25:23,172 --> 00:25:24,811
Te iubesc, tată.
318
00:25:25,240 --> 00:25:28,143
Și eu te iubesc, micul meu leu.
319
00:25:28,144 --> 00:25:29,519
Noapte bună.
320
00:25:38,286 --> 00:25:39,595
Da?
321
00:25:41,025 --> 00:25:43,928
Hei, fără uși încuiate,
Știi regulile.
322
00:25:43,929 --> 00:25:45,996
Este o regulă stupidă.
323
00:25:45,997 --> 00:25:47,460
Siobhan.
324
00:25:52,707 --> 00:25:54,203
Fericit?
325
00:25:55,941 --> 00:25:56,941
Ai fost vaping?
326
00:25:56,942 --> 00:25:59,911
Ce? Nu, ew.
Nu, nu există, nu există nicio cale.
327
00:25:59,912 --> 00:26:02,111
Bine, uite, presupus
a dormi.
328
00:26:02,112 --> 00:26:04,212
Am optsprezece ani.
Sunt adult.
329
00:26:04,213 --> 00:26:06,819
Dă -mi telefonul înainte de a începe
un canal YouTube unde eu
330
00:26:06,820 --> 00:26:10,350
spune povești jenante despre
Tu, nu, micul meu adult?
331
00:26:10,351 --> 00:26:13,024
Aw, nu ai fi.
332
00:26:15,829 --> 00:26:18,062
Oh, da, ai face.
333
00:26:20,702 --> 00:26:21,537
Te iubesc.
334
00:26:21,538 --> 00:26:24,365
Te iubesc şi eu.
Noapte bună!
335
00:26:32,373 --> 00:26:38,147
Oh, ce noapte.
Bine, acum, haide, farfurie.
336
00:26:38,148 --> 00:26:40,084
Tu ce faci...
337
00:26:40,513 --> 00:26:44,154
Așteptați o secundă.
Ești din nou însărcinată?
338
00:26:45,089 --> 00:26:46,122
Avem destule.
339
00:26:47,091 --> 00:26:51,930
Copii? Cu siguranță
unul prea mulți. Noi...
340
00:26:51,931 --> 00:26:53,570
Pentru cină.
341
00:26:54,736 --> 00:26:55,869
Vreau să spun.
342
00:26:56,265 --> 00:26:58,805
Știu. Știu.
343
00:26:58,806 --> 00:27:01,402
Aici, uită -te la asta. Uite.
344
00:27:06,649 --> 00:27:07,715
Wow.
345
00:27:07,716 --> 00:27:10,619
Ah, asta este ... este minunat.
346
00:27:10,620 --> 00:27:12,918
Am fost, am fost
vorbind cu acest agent imobiliar.
347
00:27:12,919 --> 00:27:13,446
Uh-huh.
348
00:27:13,447 --> 00:27:15,690
- pentru ultimele cinci luni.
- Oh.
349
00:27:15,691 --> 00:27:17,285
Ei bine, ai fost atât de ocupat cu munca
350
00:27:17,286 --> 00:27:19,419
Și eu, nu am vrut să mă deranjez
tu cu asta.
351
00:27:19,420 --> 00:27:21,520
Și am creat o vizionare
pentru mâine
352
00:27:21,521 --> 00:27:24,293
Așa că o pot vedea din nou
Și îți pot arăta.
353
00:27:25,602 --> 00:27:28,296
Nu mai vă îngrijorați că copiii
vor afla
354
00:27:28,297 --> 00:27:30,232
Cum puneți mâncare pe masă.
355
00:27:30,233 --> 00:27:31,739
Am câștigat acest lucru.
356
00:27:31,740 --> 00:27:35,534
Și a fost visul nostru
De când,
357
00:27:35,535 --> 00:27:37,272
De când ne -am întâlnit prima dată.
358
00:27:37,273 --> 00:27:38,207
Da.
359
00:27:38,208 --> 00:27:41,177
Știu că Michael merge
Să fim atât de fericiți pentru noi.
360
00:27:41,178 --> 00:27:43,476
Michael. Da, nu mai mult Michael,
361
00:27:43,477 --> 00:27:46,546
Michael, cineva a scos -o.
362
00:27:46,722 --> 00:27:51,484
Doar o chestiune de timp, cred.
A fost una grea, dar ...
363
00:27:51,485 --> 00:27:54,993
Ea a făcut întotdeauna bine de mine,
a păstrat cuvântul ei.
364
00:27:54,994 --> 00:27:57,898
Ei bine, atunci
365
00:27:58,294 --> 00:28:00,460
asta înseamnă că restaurantul este, este ...
366
00:28:00,461 --> 00:28:03,233
Mai important ca niciodată,
Ai dreptate.
367
00:28:04,201 --> 00:28:05,531
Trebuie să ies.
368
00:28:05,532 --> 00:28:09,502
Heck Da, voi vorbi doar
la Ignatius și și voi avea
369
00:28:09,503 --> 00:28:12,912
îi spune noului șef că,
Știi, am terminat. Sunt afară.
370
00:28:12,913 --> 00:28:14,981
Știi, care înseamnă,
371
00:28:16,015 --> 00:28:18,347
Asta mâine este ultima mea zi.
372
00:28:18,853 --> 00:28:22,087
- Wow.
- o să -ți lipsească?
373
00:28:22,791 --> 00:28:23,890
La naiba, nu.
374
00:28:23,891 --> 00:28:27,058
Nu, era doar
un mijloc într -un scop.
375
00:28:27,059 --> 00:28:31,524
Știi, o modalitate pentru noi
pentru a construi ceva împreună.
376
00:28:31,525 --> 00:28:33,362
Vino aici.
377
00:28:34,231 --> 00:28:38,136
Tu, copiii,
Ce am creat,
378
00:28:38,301 --> 00:28:41,106
Vii mereu primul.
379
00:28:43,713 --> 00:28:44,779
- Oh.
- Wow.
380
00:28:44,780 --> 00:28:47,012
- Sunt atât de emoționată.
- Bine.
381
00:28:47,013 --> 00:28:49,180
Va fi atât de distractiv!
382
00:29:24,215 --> 00:29:26,019
Ce se întâmplă, un tip mare?
383
00:29:27,449 --> 00:29:32,487
Eu, uh, am
să -ți spun ceva.
384
00:29:35,424 --> 00:29:37,426
Ce? Ce este?
385
00:29:38,559 --> 00:29:40,461
Când ne -am întâlnit prima dată,
386
00:29:40,462 --> 00:29:42,595
Trebuie să fiu sincer,
Am crezut că ești
387
00:29:42,596 --> 00:29:44,366
cea mai enervantă persoană
pe pământ.
388
00:29:44,367 --> 00:29:48,536
Asta a crescut doar
De -a lungul anilor.
389
00:29:49,746 --> 00:29:51,142
Mulțumesc?
390
00:29:55,576 --> 00:29:57,413
Ești bine, omule.
391
00:29:59,679 --> 00:30:01,516
Astăzi este ultima mea zi.
392
00:30:02,088 --> 00:30:04,386
Whoa, a fost ceva ce am făcut?
393
00:30:04,387 --> 00:30:05,960
Nu.
394
00:30:06,059 --> 00:30:10,063
Nu ești tu, ci ...
sunt eu.
395
00:30:10,558 --> 00:30:13,769
Ei bine, tipule, uite, îmi cunosc,
simțul umorului meu
396
00:30:13,770 --> 00:30:15,772
Nu pentru toată lumea, dar ...
397
00:30:16,300 --> 00:30:22,141
Eu și Alice am salvat,
În cele din urmă, suficient pentru restaurant.
398
00:30:22,878 --> 00:30:23,878
Ce?
399
00:30:23,879 --> 00:30:24,637
Da.
400
00:30:24,638 --> 00:30:26,276
- Într -adevăr?
- Da.
401
00:30:26,277 --> 00:30:27,948
Omule, este uimitor!
402
00:30:27,949 --> 00:30:28,982
Da.
403
00:30:28,983 --> 00:30:29,675
Ah, uite,
404
00:30:29,676 --> 00:30:31,743
Sunt sigur că ai un plan
Pentru că Michael fiind mort
405
00:30:31,744 --> 00:30:34,582
Și ființa Lonny
Un psihopat absolut, dar ...
406
00:30:36,188 --> 00:30:38,289
Sunt mândru de tine, frate.
407
00:30:39,092 --> 00:30:40,489
Şi eu.
408
00:30:45,032 --> 00:30:45,658
Da.
409
00:30:45,659 --> 00:30:47,033
Domnule. Hayes,
aceasta este sora Valerie,
410
00:30:47,034 --> 00:30:49,167
a existat o altercație
la școală.
411
00:30:49,168 --> 00:30:51,940
fiica ta
a atacat un alt student.
412
00:30:52,501 --> 00:30:53,975
Ce?
413
00:30:59,706 --> 00:31:00,541
- Ascultă.
- Da?
414
00:31:00,542 --> 00:31:04,919
Fii mișto, bine? Cauză, uh,
Încă cred că sunt polițist.
415
00:31:04,920 --> 00:31:08,681
- Absolut.
- Da. Bine, stai aici.
416
00:31:08,682 --> 00:31:10,750
Da, da, sigur.
417
00:31:11,388 --> 00:31:14,357
Hei, ce am spus, hei.
Ce faci?
418
00:31:14,358 --> 00:31:15,997
Vreau să mă uit.
419
00:31:16,360 --> 00:31:18,064
Bună, tată. Cine este asta?
420
00:31:18,065 --> 00:31:22,662
Ah, ce se întâmplă, micule tip?
Am auzit totul despre tine.
421
00:31:22,663 --> 00:31:24,631
Lady Siobhan, cum faci?
422
00:31:24,632 --> 00:31:29,240
Acesta este, uh, detectivul Danny,
El este, el este partenerul meu, așa că ...
423
00:31:29,241 --> 00:31:33,013
Eh, asta este o minciună flagrantă
în fața unei școli catolice.
424
00:31:33,014 --> 00:31:36,280
Acum este căpitanul Danny.
Tocmai am fost promovat.
425
00:31:36,281 --> 00:31:38,249
Da, tocmai am fost promovat, da.
426
00:31:38,250 --> 00:31:39,217
- Cool.
- Da.
427
00:31:39,218 --> 00:31:40,449
Ar trebui să obținem
înghețată și sărbătoare.
428
00:31:40,450 --> 00:31:43,155
Îmi place felul în care crezi,
tânăr domn, eh.
429
00:31:43,156 --> 00:31:44,718
Bine, tată?
430
00:31:44,894 --> 00:31:49,294
Oh, cred
Exor-sora vrea un cuvânt.
431
00:31:50,493 --> 00:31:51,064
Hei.
432
00:31:51,065 --> 00:31:54,430
- Mă deranjează copiii noștri, da.
- Uită-te la mine. Rămâi aici.
433
00:31:54,431 --> 00:31:56,202
O să -i deranjez.
434
00:31:56,664 --> 00:31:58,303
Fii grozav.
435
00:31:58,534 --> 00:32:00,271
Deci aici este
Te duci la școală, nu?
436
00:32:00,272 --> 00:32:02,174
- Da.
- Da, este frumos.
437
00:32:02,175 --> 00:32:03,945
Domnule Hayes, tânărul Henry
438
00:32:03,946 --> 00:32:07,245
Excelând în studiile sale,
Cu toate acestea, fiica ta,
439
00:32:07,246 --> 00:32:08,917
Nu am început -o!
440
00:32:08,918 --> 00:32:13,482
Școala are o toleranță zero
Politica pentru violență.
441
00:32:13,483 --> 00:32:14,483
În timp ce suntem aici,
442
00:32:14,484 --> 00:32:16,287
clasa nu s -a terminat încă
Deci cine vrea să învețe
443
00:32:16,288 --> 00:32:18,322
- Cum să tragi o armă?
- Ooh, da!
444
00:32:18,323 --> 00:32:19,785
Da, știam că o vei face.
445
00:32:19,786 --> 00:32:22,326
Nu știu
De unde o primește.
446
00:32:22,327 --> 00:32:27,364
Bine, deci ceea ce faci este să urmărești
Și apoi expiră în timp ce tragi.
447
00:32:27,970 --> 00:32:30,829
Știu că ești un om bun,
Domnule Hayes.
448
00:32:30,830 --> 00:32:31,731
Dar cineva se întreabă
449
00:32:31,732 --> 00:32:33,865
Ce fel de casă ai tăi copiii tăi
sunt crescute în.
450
00:32:33,866 --> 00:32:37,143
Casa noastră este foarte sigură
Și este o casă iubitoare.
451
00:32:37,144 --> 00:32:38,045
Este, este foarte sigur.
452
00:32:38,046 --> 00:32:40,840
Totul începe cu un păcat mic.
453
00:32:42,952 --> 00:32:45,118
Ce-ce-ce face?
454
00:32:45,119 --> 00:32:45,877
Drumul spre iad.
455
00:32:45,878 --> 00:32:49,958
Bine, bine, știu, știu,
Nu suntem. Suntem foarte buni.
456
00:32:49,959 --> 00:32:53,028
Bine,
Bine, mm-hmm, da, da.
457
00:32:54,788 --> 00:32:56,063
Hai să mergem, haide.
458
00:32:56,064 --> 00:32:58,296
Oh, deci câți „salută Mary”
Trebuie să spui?
459
00:32:58,297 --> 00:33:00,100
Hei uite,
Înainte de a spune ceva,
460
00:33:00,101 --> 00:33:03,829
Nu am ales violența,
Bine, violența m -a ales.
461
00:33:03,830 --> 00:33:04,632
Siobhan.
462
00:33:04,633 --> 00:33:07,074
Nu, niște dușuri
Îl împingeau pe Henry, deci,
463
00:33:07,075 --> 00:33:10,110
Nu am început -o,
Dar sunt sigur că ... distracția a încheiat -o.
464
00:33:10,111 --> 00:33:11,804
Hei! Ce ești tu...?
465
00:33:11,805 --> 00:33:16,249
Nu am jurat, am spus distracție!
466
00:33:24,191 --> 00:33:25,257
Uite, Henry,
467
00:33:25,258 --> 00:33:29,129
Trebuie să înveți să te ridici
pentru tine. Și Siobhan,
468
00:33:29,130 --> 00:33:31,263
Uite, nu repeta acest lucru,
469
00:33:31,264 --> 00:33:33,298
Nu-mi pasă
Ce spune sora.
470
00:33:33,299 --> 00:33:36,499
Este întotdeauna în regulă să te ridici
pentru familie.
471
00:33:36,500 --> 00:33:38,238
Indiferent de ce.
472
00:33:39,404 --> 00:33:41,174
Cine vrea niște înghețată?
473
00:33:52,846 --> 00:33:55,386
Îmi place! O vom lua.
474
00:33:56,355 --> 00:33:58,752
Chiar îmi place. Da.
475
00:33:58,753 --> 00:34:00,952
Acum, dacă îl întrebi pe Siri
Pentru a defini Fixer-Upper,
476
00:34:00,953 --> 00:34:03,262
Probabil că te va trimite doar
o imagine a acestui loc,
477
00:34:03,263 --> 00:34:05,165
Dar emitentul permisului
478
00:34:05,166 --> 00:34:06,364
Vă va licența
pentru până la cincizeci de capete.
479
00:34:06,365 --> 00:34:09,664
Raportul de structură a revenit
Curățați și oasele sunt bune.
480
00:34:09,665 --> 00:34:12,205
Nu știu cu adevărat ce
înseamnă, îmi place doar să o spun.
481
00:34:12,206 --> 00:34:14,768
Oricum, voi lăsa
Voi vorbiți.
482
00:34:16,111 --> 00:34:20,279
Deci eu, uh,
Nu știu, ce ...
483
00:34:20,280 --> 00:34:22,578
Este cea mai bună locație.
484
00:34:22,579 --> 00:34:25,812
Și dacă tocmai venim
Un pic din ofertă,
485
00:34:25,813 --> 00:34:27,220
Am putea închide astăzi.
486
00:34:27,221 --> 00:34:30,520
Astăzi? Ce vorbești
despre? Este foarte rapid.
487
00:34:30,521 --> 00:34:35,888
Eu ... eu nu știu, adică.
Cât de mult vorbim aici?
488
00:34:35,889 --> 00:34:39,100
Ei bine, majoritatea
Fondul de zi ploioasă.
489
00:34:39,101 --> 00:34:42,334
Ei bine, toate.
490
00:34:42,335 --> 00:34:45,073
Și știu că nu
arata mult,
491
00:34:45,074 --> 00:34:46,503
Dar trebuie doar să ai încredere în mine.
492
00:34:46,504 --> 00:34:50,970
Cu niște grăsime de cot,
Am putea fi deschisi într -o lună.
493
00:34:53,148 --> 00:34:54,974
- Da.
- Da!
494
00:34:55,579 --> 00:34:56,150
Da.
495
00:34:56,151 --> 00:34:58,581
Bine, bine,
Bine, bine, bine.
496
00:34:58,582 --> 00:35:00,352
Bine, lasă -l cu mine. Bine?
497
00:35:00,353 --> 00:35:01,980
Ești sigur că nu mă vrei
să rămâi în jur?
498
00:35:01,981 --> 00:35:03,322
Pentru că pot
Vorbește cu ea și ...
499
00:35:03,323 --> 00:35:05,291
Vom fi în acest restaurant
500
00:35:05,292 --> 00:35:08,228
Pentru tot restul vieții noastre, bine?
Te iubesc.
501
00:35:08,229 --> 00:35:10,494
- Și eu te iubesc.
- Te iubesc.
502
00:35:10,495 --> 00:35:11,330
Bine.
503
00:35:11,331 --> 00:35:13,497
Bine. Oops, acesta, acela.
504
00:35:13,498 --> 00:35:16,402
Voi rezolva asta.
Nu știu de ce.
505
00:35:21,407 --> 00:35:23,573
Două băuturi mici,
Solicitați câteva băuturi, relaxați -vă.
506
00:35:23,574 --> 00:35:27,006
Taci, nu -ți face griji.
Uite.
507
00:35:27,710 --> 00:35:29,711
Domnule Charlie, Iggy, ce este bine?
508
00:35:29,712 --> 00:35:33,044
Unii dintre noii noștri colegi au
la fel de mult respect pentru cod
509
00:35:33,045 --> 00:35:34,749
așa cum se întâmplă pentru igiena personală.
510
00:35:34,750 --> 00:35:36,157
Cred că ar trebui să obținem
o colecție
511
00:35:36,158 --> 00:35:37,752
pentru a le obține
Câteva bare de săpun.
512
00:35:37,753 --> 00:35:39,589
Da, ei bine, mă poți pune
jos pentru zece, da?
513
00:35:39,590 --> 00:35:40,854
Corect. Încă zece, da?
514
00:35:40,855 --> 00:35:43,296
- Danny, doar ia -te, pleacă de la mine.
- Raymond.
515
00:35:43,297 --> 00:35:45,199
Iggy, ascultă, doar ...
516
00:35:45,200 --> 00:35:47,696
Dacă ai o secundă, doar
am vrut să vă mulțumesc
517
00:35:47,697 --> 00:35:50,435
Pentru tot, bine, pentru că,
518
00:35:50,436 --> 00:35:53,636
Ei bine, astăzi este ultima mea zi.
519
00:35:53,637 --> 00:35:55,033
Oh, am știri pentru tine.
520
00:35:55,034 --> 00:35:58,873
Va trebui să vorbești
la Lonny despre asta.
521
00:36:08,520 --> 00:36:10,291
Ascultă.
522
00:36:11,919 --> 00:36:13,920
Hei!
523
00:36:13,921 --> 00:36:15,428
Toată lumea.
524
00:36:20,895 --> 00:36:22,468
Iată afacerea.
525
00:36:22,567 --> 00:36:24,965
Toți lucrați pentru mine acum.
526
00:36:25,471 --> 00:36:28,309
Oricine este încă loial lui Michael,
527
00:36:29,178 --> 00:36:31,510
ridică mâna.
528
00:36:34,150 --> 00:36:37,252
Asta este
Vorbesc despre.
529
00:36:39,551 --> 00:36:43,753
Vezi, am
O viziune pentru această groapă.
530
00:36:44,083 --> 00:36:49,957
Începând acum, toate Vigs
sunt în sus două puncte.
531
00:36:50,694 --> 00:36:54,466
Vom monetiza
cele trei P de profit:
532
00:36:54,467 --> 00:36:55,665
pudra,
533
00:36:55,666 --> 00:36:56,534
pastile,
534
00:36:56,535 --> 00:36:57,866
oameni.
535
00:36:58,438 --> 00:37:01,177
Oricine a primit
O problemă cu asta?
536
00:37:05,841 --> 00:37:07,480
E bine.
537
00:37:07,744 --> 00:37:10,108
Acum începe să lucrezi.
538
00:37:10,109 --> 00:37:10,812
Plimbare.
539
00:37:10,813 --> 00:37:12,616
Oricare ar fi dracu, o faci.
540
00:37:12,617 --> 00:37:14,255
Bine, când tu, uh,
Când renunți
541
00:37:14,256 --> 00:37:17,918
Asigurați -vă doar că nu veți ajunge
Arătând ca ochiul lui, da?
542
00:37:17,919 --> 00:37:20,052
Ce, ce ești,
Ce faci?
543
00:37:20,053 --> 00:37:22,120
Ce, nu ai auzit
din Lonny Castigan
544
00:37:22,121 --> 00:37:23,121
Și copilul măcelarului?
545
00:37:23,122 --> 00:37:24,397
Bine. Vă rog, să mergem.
546
00:37:24,398 --> 00:37:25,596
Nu, nu, nu, Iggy,
Nu i -ai spus niciodată
547
00:37:25,597 --> 00:37:27,466
Legenda lui Lonny Castigan
Și copilul măcelarului?
548
00:37:27,467 --> 00:37:29,127
Nu știu ce dracu
Vorbești despre.
549
00:37:29,128 --> 00:37:31,701
Așteptați doar o secundă.
Trebuie să auzi asta.
550
00:37:31,702 --> 00:37:34,132
Legenda o are
că Once Upon a Time
551
00:37:34,133 --> 00:37:35,133
au fost câteva măcelari
552
00:37:35,134 --> 00:37:37,476
cine a luminat de lună
ca executori pentru Lonny.
553
00:37:37,477 --> 00:37:40,842
într -o zi, măcelarii au spus
Au vrut să părăsească jocul,
554
00:37:40,843 --> 00:37:42,679
Dar Lonny era paranoic
Butchers
555
00:37:42,680 --> 00:37:44,384
ar merge să funcționeze
pentru o altă ținută.
556
00:37:44,385 --> 00:37:49,984
Deci, Lonny a trimis mesajul
tuturor celor care au lucrat pentru el.
557
00:38:01,963 --> 00:38:06,000
Doar Lonny nu a făcut -o
realizează că măcelarii aveau un copil.
558
00:38:06,407 --> 00:38:10,102
un copil pe care s -au antrenat să devină
o mică mașină de crimă.
559
00:38:10,103 --> 00:38:11,840
și acel copil nu a luat ușor
560
00:38:11,841 --> 00:38:15,712
să -l văd pe mami și tati
fiind prăjit în viață.
561
00:38:15,713 --> 00:38:19,254
Și unde este acest copil acum,
Puteți întreba.
562
00:38:19,255 --> 00:38:21,355
Poate chiar în această cameră.
563
00:38:21,356 --> 00:38:23,357
- Hei. Hi.
- Ah!
564
00:38:23,358 --> 00:38:23,786
Hi.
565
00:38:23,787 --> 00:38:25,656
- ce mai faci?
- Bine.
566
00:38:25,657 --> 00:38:27,262
Boss vrea un cuvânt.
567
00:38:27,263 --> 00:38:28,528
Cine, eu?
568
00:38:29,089 --> 00:38:30,629
Oh, la naiba.
569
00:38:37,273 --> 00:38:39,197
Vedeți dimensiunea acelui fella?
570
00:38:39,198 --> 00:38:40,903
Care?
571
00:39:11,340 --> 00:39:15,069
- Știi, eu ...
- shh, shh, shh ...
572
00:39:21,449 --> 00:39:23,142
Tu.
573
00:39:23,143 --> 00:39:27,147
Știu totul despre tine,
Raymond Hayes.
574
00:39:27,587 --> 00:39:30,083
Soț, tată,
575
00:39:30,084 --> 00:39:35,089
Numărul unu al New Jersey
Colecționar de datorii.
576
00:39:36,728 --> 00:39:37,992
Aşa,
577
00:39:37,993 --> 00:39:42,260
Despre ce am auzit asta
Vrei să renunți la joc?
578
00:39:45,539 --> 00:39:46,969
Fiul tău?
579
00:39:53,481 --> 00:39:54,779
Nepot.
580
00:39:56,715 --> 00:39:58,210
Bine,
581
00:39:58,211 --> 00:40:01,455
Deci ai
O operațiune de familie aici.
582
00:40:01,456 --> 00:40:03,787
Asta este tot ce încerc să fac
este să -mi construiesc al meu
583
00:40:03,788 --> 00:40:05,856
afaceri cu familia mea.
584
00:40:06,428 --> 00:40:10,289
Dacă pleci,
Alții se gândesc să plece.
585
00:40:12,368 --> 00:40:14,963
Am avut o înțelegere
cu Michael.
586
00:40:14,964 --> 00:40:16,702
Și unde este Michael?
587
00:40:19,067 --> 00:40:22,707
Vedeți -vă afacerea, respectuos,
este doar diferit
588
00:40:22,708 --> 00:40:24,005
decât felul în care Michael a condus lucrurile.
589
00:40:24,006 --> 00:40:27,305
Cu respect,
Afacerea mea este,
590
00:40:27,306 --> 00:40:33,554
„O să faci nenorocit ca
Spun, când o spun, „Afaceri.
591
00:40:35,985 --> 00:40:39,054
Uite, îmi pasă
Ce fac pentru a trăi.
592
00:40:39,758 --> 00:40:44,124
Antonio, ce spunem
oamenilor cărora le pasă?
593
00:40:47,964 --> 00:40:50,703
Uh, nu vă plătim pentru îngrijire.
594
00:40:51,066 --> 00:40:52,936
Mai tare!
595
00:40:56,676 --> 00:40:59,877
Nu vă plătim pentru a avea grijă!
596
00:41:02,110 --> 00:41:05,816
Aștept cu nerăbdare să lucrez
Cu tine, Raymond.
597
00:41:05,817 --> 00:41:08,424
Poți să te futi acum.
598
00:41:29,676 --> 00:41:31,270
Văd acel aspect în ochiul tău.
599
00:41:31,271 --> 00:41:34,449
Războiul ar putea fi
Un pic prost acum,
600
00:41:34,450 --> 00:41:36,716
Nu înseamnă că trebuie să fim.
601
00:41:43,316 --> 00:41:46,285
Iggy, eu, trebuie să ies.
602
00:41:46,286 --> 00:41:48,926
Nu pot lucra
pentru un tip ca el.
603
00:41:52,259 --> 00:41:53,424
Este multă presiune.
604
00:41:53,425 --> 00:41:57,329
Îți spun, copiii mei
Nu pot afla despre acest lucru.
605
00:41:57,330 --> 00:42:03,005
Bine? Uite, încă
cred că sunt o persoană bună,
606
00:42:03,006 --> 00:42:05,007
Asta înseamnă totul pentru mine.
607
00:42:05,008 --> 00:42:07,977
În tot acest timp
Și nu le -ai spus?
608
00:42:07,978 --> 00:42:09,682
Siobhan știe
Ceva s -a ridicat și,
609
00:42:09,683 --> 00:42:13,346
Ei bine, Henry este mai inteligent decât
Toți am pus la punct, așa că ...
610
00:42:13,720 --> 00:42:16,117
Ei bine, nu este foarte
Bar înalt, prietene.
611
00:42:16,118 --> 00:42:19,219
Dar dacă ți -aș spune acolo
A fost o cale de ieșire din asta?
612
00:42:19,220 --> 00:42:22,387
Știi, Lonny,
Lonny are o problemă.
613
00:42:22,388 --> 00:42:24,697
Acum dacă remediați problema,
614
00:42:24,698 --> 00:42:26,930
Poate ai putea primi
În cărțile bune ale diavolului.
615
00:42:26,931 --> 00:42:31,506
O vezi pe Antonio,
Antonio se ocupă de Gack
616
00:42:31,507 --> 00:42:33,002
În spatele lui Lonny.
617
00:42:33,003 --> 00:42:37,469
El trebuie să fie smack,
Lonny îl vrea să plece.
618
00:42:38,140 --> 00:42:39,712
Nu.
619
00:42:39,713 --> 00:42:42,209
Nu sunt un hochman.
Nu sunt un hitman.
620
00:42:42,210 --> 00:42:43,518
Vrei să ieși din asta,
621
00:42:43,519 --> 00:42:44,816
Haide, uite,
Vă ofer ...
622
00:42:44,817 --> 00:42:46,378
Nu. Nu sunt, nu sunt bine
cu asta.
623
00:42:46,379 --> 00:42:50,558
Și Lonny nu poate fi niciuna.
Eram doar cu el.
624
00:42:50,559 --> 00:42:53,529
Uite, era Antonio în cameră?
625
00:42:54,090 --> 00:42:54,793
Da.
626
00:42:54,794 --> 00:42:56,223
Bine, Antonio era în cameră.
627
00:42:56,224 --> 00:42:58,225
Așa că Lonny mi -a cerut să te întreb.
628
00:42:58,226 --> 00:43:00,293
Asta este. Este o afacere,
a terminat.
629
00:43:00,294 --> 00:43:03,539
Ești bine să mergi.
Toată lumea este fericită.
630
00:43:05,200 --> 00:43:06,971
Ce mai face Alice?
631
00:43:08,709 --> 00:43:09,808
Este minunată.
632
00:43:09,809 --> 00:43:11,304
- Da?
- Da.
633
00:43:11,305 --> 00:43:15,012
Da. Bine, bine. Trimite -mi dragostea.
634
00:43:16,618 --> 00:43:18,685
O ucizi pe Antonio,
635
00:43:18,686 --> 00:43:20,082
Ești liber să pleci.
636
00:43:20,083 --> 00:43:22,623
Charlie. Unde este Char-Charlie?
637
00:43:22,624 --> 00:43:26,991
Charlie, trezește -te la dracu '
Și fă -mi o băutură, te rog.
638
00:43:48,914 --> 00:43:50,850
- După dumneavoastră.
- Woo!
639
00:43:51,081 --> 00:43:52,686
Hei, felicitări.
640
00:43:52,687 --> 00:43:55,689
- Mulțumesc.
- Dețineți oficial un restaurant!
641
00:43:55,690 --> 00:43:56,349
Atât de interesant.
642
00:43:56,350 --> 00:43:57,988
Hei, acum am uitat să menționez,
643
00:43:57,989 --> 00:43:59,253
Cartierul nu este grozav,
ştii,
644
00:43:59,254 --> 00:44:01,090
Dar infractorii sunt peste tot.
645
00:44:01,091 --> 00:44:02,553
Dar nu vă faceți griji, fac un lucru minunat
646
00:44:02,554 --> 00:44:03,928
tranzacții pentru un sistem de securitate ATT.
647
00:44:03,929 --> 00:44:05,160
- Oh! Da!
- Sunt cei mai buni. Ştii,
648
00:44:05,161 --> 00:44:07,294
- Am conexiuni acolo.
- Asta pare o idee grozavă.
649
00:44:07,295 --> 00:44:08,669
Am o mulțime de conexiuni
De fapt, deci,
650
00:44:08,670 --> 00:44:10,869
Dacă ai vreodată nevoie de
Orice, pentru că sunt în vânzări.
651
00:44:10,870 --> 00:44:12,134
- uh-huh.
- se întâmplă să ai nevoie
652
00:44:12,135 --> 00:44:13,939
O mașină de karaoke?
653
00:44:27,150 --> 00:44:27,985
Hei.
654
00:44:27,986 --> 00:44:30,218
Așa că am înțeles! Da.
655
00:44:30,219 --> 00:44:33,694
Suntem proprietari de afaceri mici.
Nebun!
656
00:44:33,695 --> 00:44:35,058
Adică, sunt îngrozit,
657
00:44:35,059 --> 00:44:37,522
Nu credeam că pot fi
înspăimântat de orice,
658
00:44:37,523 --> 00:44:40,063
Dar acest lucru crește
o mulțime de sentimente pentru mine.
659
00:44:40,064 --> 00:44:43,462
Copiii vin deja
cu nume pentru restaurant.
660
00:44:43,463 --> 00:44:46,036
Deci, ce mai faci? Cum merge?
661
00:44:46,037 --> 00:44:48,071
A făcut, Iggy Clear
Totul pentru tine?
662
00:44:48,072 --> 00:44:51,141
Da, da, totul este,
Este bine.
663
00:44:51,713 --> 00:44:52,911
Bine.
664
00:44:52,912 --> 00:44:54,782
Vai!
665
00:44:55,079 --> 00:44:59,280
Trebuie doar să mai trag unul
Schimbare, deci nu așteptați.
666
00:44:59,281 --> 00:45:02,019
Bine, bine, te iubesc.
667
00:45:02,020 --> 00:45:03,692
Și eu și te iubesc.
668
00:45:06,552 --> 00:45:07,828
Bine.
669
00:45:07,927 --> 00:45:08,894
- Woo!
- Hei, a emoționat?
670
00:45:08,895 --> 00:45:11,292
Da, este încântat.
Atât de emoționat. Mulțumesc.
671
00:45:11,293 --> 00:45:12,425
Ei bine, felicitări
și anunță -mă
672
00:45:12,426 --> 00:45:13,866
Când îți cumperi al doilea restaurant,
ştii.
673
00:45:13,867 --> 00:45:15,835
- Bine!
- Voi fi aici. Sună -mi un apel.
674
00:45:15,836 --> 00:45:16,869
- Am făcut -o!
- Da.
675
00:45:16,870 --> 00:45:20,874
Are dreptate, am putea
Într -o zi ai o franciză.
676
00:45:44,227 --> 00:45:47,867
Sunt cam cel mai mare
Tratează aici acum.
677
00:45:49,001 --> 00:45:51,068
Mă asculți?
678
00:45:51,069 --> 00:45:54,071
Hei, câți tipi
Ai fost cu?
679
00:45:54,072 --> 00:45:56,271
Pentru că nu mă fut
pui care au primit un număr
680
00:45:56,272 --> 00:46:00,144
mai mare decât pot
Contează pe de o parte, nu?
681
00:46:00,540 --> 00:46:03,344
Oh, oh, oh, bine.
682
00:46:22,166 --> 00:46:25,069
Hei, ce mai faci?
Știi cine sunt?
683
00:46:25,070 --> 00:46:27,269
Mă întrebam dacă doriți
Să bei o băutură cu mine?
684
00:46:27,270 --> 00:46:32,011
Barmanul de aici este prietenul meu,
El ne face două cocktail -uri.
685
00:46:32,341 --> 00:46:34,606
Ah, ce spui?
686
00:46:34,607 --> 00:46:35,608
Hei.
687
00:46:37,016 --> 00:46:39,479
- Yo, ce dracu?
- Da.
688
00:46:39,480 --> 00:46:40,887
Ce ești, tatăl ei?
689
00:46:40,888 --> 00:46:43,153
Nah, dar cineva este.
690
00:46:44,958 --> 00:46:47,928
Ce dracu crezi
ce faci?
691
00:46:53,164 --> 00:46:55,232
La naiba de siguranță.
692
00:47:30,102 --> 00:47:34,435
Unchiul Lonny, știi ce sunt?
Sunt cel mai norocos om în viață.
693
00:47:34,436 --> 00:47:35,876
Verifică -l, acel goon,
cel chel,
694
00:47:35,877 --> 00:47:38,505
A încercat doar
să mă aprindă. Eu!
695
00:47:38,506 --> 00:47:40,012
Eu!
696
00:47:42,147 --> 00:47:43,708
Am pierdut atât de mult timp
697
00:47:43,709 --> 00:47:45,347
Când aș fi putut fi
învățând de la tine.
698
00:47:45,348 --> 00:47:47,954
Unchiul Lon, este ca,
Aș fi putut muri, eu.
699
00:47:47,955 --> 00:47:52,123
Sunt un om schimbat. Vreau
să fiu o versiune mai bună a mea.
700
00:47:52,124 --> 00:47:55,193
Da, mai bine te îndepărtezi!
701
00:47:56,359 --> 00:47:58,261
Faceți un alt pas
Și ești mort.
702
00:47:58,262 --> 00:48:00,395
- Faceți un alt pas și-
- Nu -mi îndrepta acest lucru.
703
00:48:00,396 --> 00:48:02,265
Nu-ți părea că nenorocitul ...
704
00:48:10,505 --> 00:48:14,179
Este o lovitură.
Bine.
705
00:48:15,510 --> 00:48:17,710
Spune -i lui Lonny că sunt afară.
706
00:48:50,083 --> 00:48:51,711
Vezi tot rahatul ăla?
707
00:48:52,217 --> 00:48:56,088
Îți spun, New Jersey!
Știi?
708
00:48:56,089 --> 00:48:56,814
Da.
709
00:48:56,815 --> 00:48:58,519
Cred că sunt speciali
Aici sau ceva.
710
00:48:58,520 --> 00:48:59,421
Nu știu.
711
00:48:59,422 --> 00:49:02,457
Ah, salut, prieteni noi.
712
00:49:02,458 --> 00:49:03,557
Întrebare autentică:
713
00:49:03,558 --> 00:49:06,329
De ce arăți cu toții ca niște suplimente
Într-un film de acțiune cu buget redus?
714
00:49:06,330 --> 00:49:08,496
Ce este? Este,
Lui Lui Lui Lui Lui Lui Lui Lui Lui să fie înconjurat
715
00:49:08,497 --> 00:49:14,041
de bărbați mari, puternici, cu pistoale
Și piele strânsă, nu -i așa?
716
00:49:17,374 --> 00:49:19,046
Ce? Nimic?
717
00:49:19,574 --> 00:49:22,345
Bine. Cum ai fost.
718
00:49:22,346 --> 00:49:26,019
Acest tip nenorocit.
Vezi ce spun?
719
00:49:26,020 --> 00:49:29,617
Trebuie să -l predau la asta
Totuși, mamă chel.
720
00:49:30,288 --> 00:49:32,784
La dracu, ucigându -l pe Antonio?
721
00:49:32,785 --> 00:49:35,996
Omul acela a vrut să trimită
Un mesaj și știi ce?
722
00:49:35,997 --> 00:49:38,065
Mesaj primit.
723
00:49:38,362 --> 00:49:40,825
Lonny va merge după
Acea mamă,
724
00:49:40,826 --> 00:49:43,894
el și întreaga sa linie de sânge.
725
00:49:47,437 --> 00:49:50,044
O noapte bună, doamnelor.
726
00:49:53,047 --> 00:49:55,478
Vreau să
La naiba împușcă tipul ăla.
727
00:50:18,468 --> 00:50:19,931
Haide.
728
00:50:32,482 --> 00:50:36,519
Arăți atât de obosit.
Vino aici.
729
00:50:45,660 --> 00:50:47,727
- Unde te doare?
- Oh, chiar acolo.
730
00:50:47,728 --> 00:50:48,398
Chiar acolo?
731
00:50:48,399 --> 00:50:50,433
Da, într -adevăr intră acolo.
732
00:50:52,271 --> 00:50:56,406
Oh, fă ce trebuie.
Intră acolo. Adică, ahh.
733
00:50:56,407 --> 00:50:58,144
Tata. Mama. Tata.
734
00:50:58,145 --> 00:51:00,146
- Hei, cine! Care-i treaba?
- ew.
735
00:51:00,147 --> 00:51:01,345
Ai fost pe care să-l faci ...?
736
00:51:01,346 --> 00:51:02,610
- Eram doar-
- Limba!
737
00:51:02,611 --> 00:51:04,249
Ce naiba este în neregulă cu tine?
738
00:51:04,250 --> 00:51:08,286
Deci, cred că partenerul tău
a băut.
739
00:51:08,287 --> 00:51:10,486
- Ce?
- Da, telefonul tău secret
740
00:51:10,487 --> 00:51:12,620
suna,
Așa că am decis să răspund
741
00:51:12,621 --> 00:51:14,358
Și tată, ești fumător?
742
00:51:14,359 --> 00:51:15,887
Ce a spus el?
743
00:51:15,888 --> 00:51:18,857
Nu, ai putea să -mi spui
Dacă ești fumător.
744
00:51:18,858 --> 00:51:20,199
Ce a spus el?
745
00:51:20,200 --> 00:51:21,728
Că nu mai ai țigări
746
00:51:21,729 --> 00:51:24,401
Și că nu poți merge
la magazinul obișnuit.
747
00:51:30,639 --> 00:51:33,740
Henry. Henry,
Iubito, haide, scumpo.
748
00:51:33,741 --> 00:51:35,478
- Vino aici pentru o secundă.
- De ce toată lumea este treaz?
749
00:51:35,479 --> 00:51:37,051
Harry ciocanul
și niște unghii ruginite
750
00:51:37,052 --> 00:51:38,283
sunt pe drum
cu o cutie de instrumente completă.
751
00:51:38,284 --> 00:51:40,780
Ceva de făcut cu tine
uciderea nepotului de aur?
752
00:51:40,781 --> 00:51:42,452
Cât timp am?
753
00:51:42,453 --> 00:51:43,354
Rahat!
754
00:51:43,355 --> 00:51:44,454
Sincer, cu limba.
755
00:51:44,455 --> 00:51:47,589
minute dacă sunteți
norocos. Ți-ai luat gemul?
756
00:51:47,590 --> 00:51:50,526
Nu. Noi, l -am încasat în
pentru depozitul de pe restaurant.
757
00:51:50,527 --> 00:51:52,561
Ei bine, norocos pentru tine
Portofelul meu este gras
758
00:51:52,562 --> 00:51:55,399
și am o dispoziție de a da
Deci, să ne întâlnim la restaurant,
759
00:51:55,400 --> 00:51:56,895
da? Ieșiți acum.
760
00:51:56,896 --> 00:51:59,832
- Bine? Da.
- Ce a însemnat Danny?
761
00:51:59,833 --> 00:52:01,471
Când pot primi un telefon?
762
00:52:01,472 --> 00:52:03,507
Shh. Doar nu acum.
763
00:52:04,244 --> 00:52:06,179
Vom vorbi despre
Asta mâine, bine?
764
00:52:06,180 --> 00:52:08,445
Oh, Doamne,
De ce ai arme afară?
765
00:52:08,446 --> 00:52:09,974
- Ce se întâmplă?
- Să mergem.
766
00:52:09,975 --> 00:52:11,382
Să mergem, să mergem.
767
00:52:11,383 --> 00:52:11,910
Hei!
768
00:52:11,911 --> 00:52:13,483
Pune asta pe fratele tău
Și puneți și unul.
769
00:52:13,484 --> 00:52:15,386
Nu, nu până nu -mi spui
Dacă ești fumător
770
00:52:15,387 --> 00:52:17,157
Și ce naiba
se întâmplă aici.
771
00:52:17,158 --> 00:52:18,290
Miere!
772
00:52:18,291 --> 00:52:21,722
Doar când sunt stresat.
Toată lumea coboară.
773
00:52:21,723 --> 00:52:23,328
Asta pentru că ai renunțat?
774
00:52:23,329 --> 00:52:25,396
Renunță la ce? Ai renunțat să fii polițist?
775
00:52:25,397 --> 00:52:27,695
Nu au încredere în noi
să ne spună orice.
776
00:52:27,696 --> 00:52:29,631
Mama, a făcut unul dintre criminali
777
00:52:29,632 --> 00:52:30,962
Tatăl acela a îndepărtat
ieși din închisoare
778
00:52:30,963 --> 00:52:32,700
Și încearcă să plece
Toți „Max Cady” pe noi?
779
00:52:32,701 --> 00:52:36,440
Ce? Ai văzut Cape Fear?
Ce se întâmplă?
780
00:52:36,441 --> 00:52:39,070
Nu am avut -o,
Nu i -am arătat -o.
781
00:53:15,579 --> 00:53:19,253
Ca un showroom
pentru Ikea aici.
782
00:53:24,555 --> 00:53:25,522
Omule, taci.
783
00:53:25,523 --> 00:53:28,493
Hei, vreau să văd
Ce este la frigider.
784
00:53:31,694 --> 00:53:33,762
Oh, la naiba!
785
00:53:45,345 --> 00:53:46,609
Haide!
786
00:53:55,916 --> 00:53:56,982
Acest lucru este greu.
787
00:53:56,983 --> 00:53:58,918
Vesta
sau situația?
788
00:53:58,919 --> 00:53:59,655
Ambele.
789
00:53:59,656 --> 00:54:03,428
Shh. Sunt în regulă.
Totul va fi în regulă.
790
00:54:03,429 --> 00:54:08,203
Harry? Ai mort?
791
00:54:08,863 --> 00:54:10,700
Te-am prins.
792
00:54:22,107 --> 00:54:24,076
Aceasta este casa mea!
793
00:54:40,158 --> 00:54:41,334
Bine, să mergem.
794
00:54:41,335 --> 00:54:44,569
- Harry era ... era ...
- Nu acum.
795
00:55:09,627 --> 00:55:13,190
Băieți, să ne concentrăm
pe pozitiv,
796
00:55:13,191 --> 00:55:14,697
Este minunat, suntem în viață.
797
00:55:14,698 --> 00:55:16,226
Hei, Danny.
798
00:55:16,227 --> 00:55:18,570
Oh, scuze, da, da, da.
799
00:55:21,441 --> 00:55:22,771
Bine, da.
800
00:55:22,772 --> 00:55:24,377
Nu, ai dreptate,
Locul arată mai bine
801
00:55:24,378 --> 00:55:26,104
Cu luminile stinse, da.
802
00:55:26,105 --> 00:55:28,909
Ce naiba
ți s -a întâmplat, frate?
803
00:55:28,910 --> 00:55:31,549
Oh, am avut o întâlnire cu un ciocan.
804
00:55:31,550 --> 00:55:36,015
Ah, ei bine, pentru ce merită,
Se pare că l -ai bătut în cuie.
805
00:55:36,016 --> 00:55:37,951
- Nu?
- Nu.
806
00:55:37,952 --> 00:55:38,820
- Nu acum?
- Nu.
807
00:55:38,821 --> 00:55:42,924
Bine, voi fi doar, voi fi
Aici, da? Bine.
808
00:55:48,094 --> 00:55:50,833
Tată, cine erau acei tipi?
809
00:55:55,508 --> 00:55:58,346
Nu mai sunt polițist.
810
00:55:59,270 --> 00:56:02,317
Nu am mai fost de mult timp.
811
00:56:05,683 --> 00:56:09,148
A trebuit să obțin un loc de muncă,
812
00:56:10,017 --> 00:56:13,119
muncind, făcând unele
813
00:56:13,856 --> 00:56:15,990
nu lucruri bune pentru
814
00:56:16,463 --> 00:56:18,629
Unii nu oameni grozavi.
815
00:56:18,630 --> 00:56:22,964
Deci, de ce nu ai putea face doar
O muncă normală pe care o urăști?
816
00:56:24,097 --> 00:56:27,407
Pentru că acele locuri de muncă nu plătesc
Băieți ca mine suficient
817
00:56:27,408 --> 00:56:31,807
pentru a vă oferi cei mai buni băieți
din toate. Tot ce este
818
00:56:31,808 --> 00:56:34,975
Nu am avut niciodată
Creșteți, știți?
819
00:56:34,976 --> 00:56:39,551
Noi, noi, uităm, urmărim codul.
820
00:56:39,552 --> 00:56:41,455
Un cod?
821
00:56:41,620 --> 00:56:44,919
A fost calea cea bună
de a face lucruri greșite.
822
00:56:44,920 --> 00:56:48,363
Deci acest cod
despre care vorbești este greșit.
823
00:56:48,759 --> 00:56:51,564
Nu, doar oamenii
cine nu -l urmărește.
824
00:56:53,401 --> 00:56:55,501
Ca adulți, uneori avem,
825
00:56:55,502 --> 00:56:57,536
trebuie să facă lucruri
Nu vrem
826
00:56:57,537 --> 00:56:59,967
Pentru a supraviețui, știi.
827
00:56:59,968 --> 00:57:02,641
Pentru a face lucruri
mai bine pentru noi înșine.
828
00:57:06,513 --> 00:57:07,843
- Hei, ascultă.
- Ce?
829
00:57:07,844 --> 00:57:10,648
- Dacă pot să -i explic lui Lonny.
- Nu, nu, nu, nu.
830
00:57:10,649 --> 00:57:13,145
Frate, ai
O singură misiune acum, bine?
831
00:57:13,146 --> 00:57:14,751
Scoate -ți familia din oraș.
832
00:57:14,752 --> 00:57:17,425
Ia -mi călătoria înapoi,
Conduceți spre sud.
833
00:57:17,524 --> 00:57:19,151
Toate acestea ar putea
ai fost evitat dacă tu
834
00:57:19,152 --> 00:57:20,284
Nu ar fi omorât -o pe Lonny
nepotul preferat.
835
00:57:20,285 --> 00:57:22,462
Ține -ți vocea jos,
Vă rog?
836
00:57:22,463 --> 00:57:24,123
Acum la ce te gândeai?
837
00:57:24,124 --> 00:57:25,322
Hei, a fost sancționat.
838
00:57:25,323 --> 00:57:26,895
Ignatius a spus că Lonny a vrut
839
00:57:26,896 --> 00:57:29,062
Să se încheie pe Antonio, bine?
840
00:57:29,063 --> 00:57:30,504
Lonny?
841
00:57:32,902 --> 00:57:37,335
Ca în Lonny Castigan?
Aia Lonny?
842
00:57:40,712 --> 00:57:42,340
De unde o cunoști pe Lonny?
843
00:57:44,419 --> 00:57:47,784
- Coborâți -vă! Jos! Jos!
- Haide, să mergem! Vino! Vino!
844
00:57:47,785 --> 00:57:49,787
Haide, băieți!
845
00:58:01,326 --> 00:58:03,437
Ray, nu face
Este ușor pentru ei!
846
00:58:05,638 --> 00:58:06,638
Ce s-a întâmplat?
847
00:58:06,639 --> 00:58:07,969
Unde naiba este arma ta?
848
00:58:07,970 --> 00:58:11,402
Nu fac arme,
Faci violența!
849
00:58:15,340 --> 00:58:17,110
- Dragă!
- Am asta!
850
00:58:17,111 --> 00:58:19,146
Urmăriți copiii, bine?
851
00:58:24,822 --> 00:58:25,250
Tată?
852
00:58:25,251 --> 00:58:27,990
Nu pot atinge ceea ce nu pot vedea.
853
00:58:28,320 --> 00:58:29,661
Danny, porniți luminile!
854
00:58:29,662 --> 00:58:32,093
Oh, ce,
Acum doriți luminile aprinse.
855
00:58:55,116 --> 00:58:56,348
Ah!
856
00:58:59,087 --> 00:59:01,628
Hei, tu.
857
00:59:02,827 --> 00:59:04,058
Voi fi sincer, m -am gândit
858
00:59:04,059 --> 00:59:06,060
Am mai avea ceva timp
Pentru o la revedere,
859
00:59:06,061 --> 00:59:09,569
Dar ne vedem în
Viața următoare, fratele meu.
860
00:59:09,570 --> 00:59:11,428
Ce? Vii cu noi.
861
00:59:11,429 --> 00:59:15,642
Nu, nu, nu, nu,
Îi voi ține.
862
00:59:16,610 --> 00:59:18,337
De ce faci asta?
863
00:59:20,240 --> 00:59:22,341
Pentru că ești fratele meu,
864
00:59:24,046 --> 00:59:26,983
Și pentru asta este familia.
865
00:59:29,018 --> 00:59:32,119
Bine, da, haide,
Stai jos, totuși.
866
00:59:32,120 --> 00:59:33,319
Bine.
867
00:59:34,925 --> 00:59:36,388
Merge.
868
00:59:46,937 --> 00:59:50,402
Ai învățat toate acestea
în academia de poliție?
869
00:59:50,501 --> 00:59:52,305
Haide, hai să mergem.
870
00:59:56,078 --> 00:59:59,917
Acesta a fost
o plăcere absolută, dar,
871
01:00:00,412 --> 01:00:02,854
Este timpul pentru o doamnă nouă.
872
01:00:05,989 --> 01:00:08,189
Hei.
873
01:00:23,336 --> 01:00:26,680
Amintiți -vă,
Dacă spui da,
874
01:00:27,175 --> 01:00:30,474
Nu ești un om rău,
875
01:00:30,475 --> 01:00:33,588
Ești un tată bun, nu?
876
01:00:40,485 --> 01:00:42,222
Ce familie.
877
01:00:42,223 --> 01:00:44,763
Nu avea nimic de făcut
Cu asta, lasă -o să plece.
878
01:00:44,764 --> 01:00:47,425
Unde este SIOH? Unde este Henry?
879
01:00:47,426 --> 01:00:50,297
Unde sunt copiii mei?
Unde sunt copiii?!
880
01:00:50,462 --> 01:00:53,266
Bine, Shorty, stai jos.
881
01:00:53,267 --> 01:00:55,103
Bine,
Nu face asta.
882
01:00:55,104 --> 01:00:59,537
Raymond, te uiți
puțin stresat.
883
01:01:01,979 --> 01:01:04,783
Au fum. Au fum.
884
01:01:04,784 --> 01:01:06,510
Îi împingeți încălzitorul
Sus fundul tău.
885
01:01:06,511 --> 01:01:10,085
Lonny nu a comandat niciodată lovitura.
Asta ai fost tu.
886
01:01:10,086 --> 01:01:12,252
- M -ai transformat într -un criminal.
- Nu am făcut nimic!
887
01:01:12,253 --> 01:01:13,550
- Iggy!
- Raymond!
888
01:01:13,551 --> 01:01:15,421
M -ai configurat.
889
01:01:16,994 --> 01:01:18,589
Lasă -mi copiii să plece.
890
01:01:29,809 --> 01:01:32,647
Aici. Acum.
891
01:01:36,046 --> 01:01:39,082
Vezi ce a făcut tatăl tău?
892
01:01:39,214 --> 01:01:43,119
Nu este polițist, este un criminal.
893
01:01:43,482 --> 01:01:47,486
Un tâlhar, un om fără inimă.
894
01:01:48,729 --> 01:01:52,765
Școala ta drăguță,
mâncarea pe care o consumi.
895
01:01:52,766 --> 01:01:55,834
Așa plătește el pentru toate.
896
01:01:55,835 --> 01:01:59,333
Cu sângele familiei mele.
897
01:02:06,274 --> 01:02:10,442
Scapă de el.
Nu -l atinge.
898
01:02:10,443 --> 01:02:13,380
Frumoasă carte pe care ai ajuns -o acolo.
899
01:02:14,183 --> 01:02:16,888
Antonio, când avea vârsta ta,
900
01:02:16,889 --> 01:02:20,023
L -am dus la Serengeti,
901
01:02:20,024 --> 01:02:23,961
și a fost acolo mi -am dat seama
902
01:02:23,962 --> 01:02:27,625
Un leu adevărat nu urlă.
903
01:02:28,362 --> 01:02:34,335
Un adevărat leu doar
știe când să muște.
904
01:02:38,713 --> 01:02:42,012
Toată lumea vrea
a fi un leu
905
01:02:42,013 --> 01:02:46,754
Până când trebuie să facă
niște rahaturi de leu.
906
01:02:48,954 --> 01:02:51,385
Pune -le la birou.
907
01:03:13,044 --> 01:03:15,012
Șef, fără respect,
908
01:03:15,013 --> 01:03:19,919
Dar sunt doar copii. Tu nu
Vrei asta pe conștiința ta.
909
01:03:20,755 --> 01:03:23,021
Puțin liniștit pe aici.
910
01:03:23,252 --> 01:03:27,421
Am dat echipajului
noaptea liberă. A jeli.
911
01:03:28,554 --> 01:03:30,391
Mourning este pentru cei slabi.
912
01:03:30,996 --> 01:03:32,128
Ascultă -mă tu,
rozătoare freaking,
913
01:03:32,129 --> 01:03:34,163
O să te omor
Și vei muri.
914
01:03:34,164 --> 01:03:37,364
O să vă smulg fața.
Îți voi smulge fața de grăsime.
915
01:03:37,365 --> 01:03:38,365
Din scaunul meu, Gimp.
916
01:03:38,366 --> 01:03:41,632
Oh, da, da,
Doar, ah, lasă -mă să mă ridic pentru tine.
917
01:03:41,633 --> 01:03:44,173
Hei, Lonny, a fost Iggy,
Mi -a spus despre
918
01:03:44,174 --> 01:03:48,474
Antonio, știu că nu a venit
de la tine. Nu am fost eu ...
919
01:03:48,475 --> 01:03:49,740
Shh ...
920
01:04:02,192 --> 01:04:04,425
Bună, Mama Bear.
921
01:04:07,692 --> 01:04:10,431
Îmi amintești de cineva.
922
01:04:12,301 --> 01:04:15,600
Unde ai crescut, dragă?
923
01:04:15,601 --> 01:04:17,844
Canada.
924
01:04:19,209 --> 01:04:22,278
Oh, nu, dracului nu.
925
01:04:23,015 --> 01:04:26,018
Oamenii tăi au lucrat pentru mine.
926
01:04:26,854 --> 01:04:29,581
Tu. Tu ești tu!
927
01:04:29,582 --> 01:04:33,651
Nu. Trebuie să mă greșești
pentru altcineva.
928
01:04:33,652 --> 01:04:38,392
Te -am văzut în coșmarurile mele
timp de douăzeci de ani.
929
01:04:38,393 --> 01:04:39,690
Tu nu -i păcălește o bucată de ...
930
01:04:39,691 --> 01:04:42,396
Închis, hei, hei, hei, hei,
Nu vorbiți cu soția mea așa.
931
01:04:42,397 --> 01:04:45,102
Și în tot acest timp
Jucați gospodină
932
01:04:45,103 --> 01:04:47,336
În suburbii, tu?
933
01:04:48,172 --> 01:04:51,274
Aceasta este cea mai bună zi din viața mea!
934
01:04:51,571 --> 01:04:54,849
Dragă, este în regulă.
935
01:04:58,512 --> 01:05:03,055
Prin asta mai ales mut
Uită -te pe chipul soțului tău,
936
01:05:03,418 --> 01:05:06,816
Îl iau niciodată
i -a spus ce ai făcut.
937
01:05:06,817 --> 01:05:09,027
Cine ești.
938
01:05:09,028 --> 01:05:12,866
Mică dor
„Lady and the Blade”,
939
01:05:12,867 --> 01:05:16,199
aka The Butcher's Kid,
940
01:05:16,200 --> 01:05:21,040
AKA THE POWERUL DUMNEZEU MEU!
941
01:05:26,177 --> 01:05:28,509
Era acum o viață,
942
01:05:28,883 --> 01:05:30,918
înaintea noastră.
943
01:05:52,698 --> 01:05:54,567
Fumezi?
944
01:05:54,568 --> 01:05:57,945
Pare
Cel mai puțin dintre problemele noastre.
945
01:06:05,678 --> 01:06:08,185
Deci, cum e ochiul nenorocit, Lonny?
946
01:06:08,186 --> 01:06:11,783
În fiecare zi, durează,
947
01:06:11,992 --> 01:06:13,553
Dar îmi place.
948
01:06:13,554 --> 01:06:19,163
Îmi amintește de durere
Oamenii tăi s -au simțit în timp ce ardeau.
949
01:06:19,164 --> 01:06:21,133
Vorbește, vorbește, vorbește.
950
01:06:21,628 --> 01:06:23,200
Asta face toate aceste pete de rahat.
951
01:06:23,201 --> 01:06:25,664
Împinge -l, țâțe,
Doar nu știi
952
01:06:25,665 --> 01:06:27,535
Când ați terminat.
953
01:06:29,801 --> 01:06:33,980
Eu, bine,
Doar ... asta este doar ...
954
01:06:33,981 --> 01:06:36,180
Versiunea scurtă,
955
01:06:36,181 --> 01:06:39,150
După ce mama și tata au primit
Pachetul de despărțire al lui Lonny,
956
01:06:39,151 --> 01:06:42,286
Am vânat asta dracu
câțiva ani.
957
01:06:42,880 --> 01:06:46,817
But then I realized there’s more
la viață decât la moarte.
958
01:06:46,818 --> 01:06:51,724
Michael era un prieten de familie
Așa că m -a ajutat să dispară.
959
01:06:52,164 --> 01:06:56,234
Nume nou, totul nou.
960
01:06:57,466 --> 01:06:59,336
Alice?
961
01:06:59,765 --> 01:07:01,700
Este numele bunicii mele.
962
01:07:01,701 --> 01:07:05,804
Ce zici să luăm
Primul grijă de puști?
963
01:07:06,442 --> 01:07:07,541
Să auzim cum urlă.
964
01:07:07,542 --> 01:07:11,843
- Mai bine nu, te voi ucide!
- Nu! Te voi încheia!
965
01:07:23,657 --> 01:07:26,363
Intră acolo! Omoară -i pe toți!
966
01:07:29,366 --> 01:07:32,632
Dracu
Idiotii așteptați?
967
01:07:32,633 --> 01:07:35,339
Oh, dracu!
968
01:07:37,836 --> 01:07:39,673
Vino aici.
969
01:07:40,872 --> 01:07:43,049
Oh, fudge.
970
01:07:43,050 --> 01:07:44,314
Ce?
971
01:07:44,315 --> 01:07:46,283
Nu există loc decât pentru unul dintre noi.
972
01:07:46,284 --> 01:07:47,350
Hei, nu. Oprește -l.
973
01:07:47,351 --> 01:07:48,549
Du -te, du -te, ești în timp
pentru înjurături.
974
01:07:48,550 --> 01:07:51,850
- Nu este corect.
- Ai făcut asta pentru tine, bine?
975
01:08:29,261 --> 01:08:34,100
Nu plecați până nu
Locul de muncă este terminat. Merge!
976
01:08:34,101 --> 01:08:35,200
- Haide.
- Haide!
977
01:08:35,201 --> 01:08:37,103
Ești surd?!
Ia dracu acolo!
978
01:08:37,104 --> 01:08:39,732
- Dă -mi cheia.
- El are deja.
979
01:08:39,733 --> 01:08:43,374
Ți -am spus că ești stresat.
Au fum.
980
01:08:43,770 --> 01:08:44,836
Ai setat toate astea?
981
01:08:44,837 --> 01:08:46,772
Ascultă, Lonny mergea
a afla.
982
01:08:46,773 --> 01:08:50,040
Nu aș fi putut
Ray du -te după Lonny.
983
01:08:50,579 --> 01:08:54,681
Așa că a trebuit să demontăm
organizația sa.
984
01:08:54,682 --> 01:08:57,156
Asigurați -vă că nimeni nu va fi
Vino pentru coroană.
985
01:08:57,157 --> 01:08:58,256
M -ai jucat.
986
01:08:58,257 --> 01:09:00,192
Sunt sigur că voi doi
s -ar putea descurca.
987
01:09:00,193 --> 01:09:02,359
Da, nu -i naiba, Iggy.
988
01:09:02,360 --> 01:09:05,692
Oh, și îți mulțumesc pentru
lăsându -mă în afara poveștii tale.
989
01:09:05,693 --> 01:09:07,959
Lasă -l să intre.
990
01:09:18,244 --> 01:09:21,543
- Bine.
- Voi doi aveți ceva de spus?
991
01:09:27,781 --> 01:09:30,256
Mă duc
pentru a închide ușa.
992
01:09:31,719 --> 01:09:33,456
Acea dracu cu un ochi
va alerga.
993
01:09:33,457 --> 01:09:36,987
L -am lăsat să scape o dată
Și acum, ei bine, iată. Aşa!
994
01:09:36,988 --> 01:09:38,527
Vânăm repede
Și ne confirmăm uciderea.
995
01:09:38,528 --> 01:09:41,794
Vreau un robinet dublu sau o fanta
Carotid în fiecare dintre caprele sale.
996
01:09:41,795 --> 01:09:43,499
Oricine nu este SUA
este un joc corect.
997
01:09:43,500 --> 01:09:46,403
Familia vine primul,
Dar asigurați -vă că Craniul lui Lonny
998
01:09:46,404 --> 01:09:49,737
este o tavă de cenușă de zori
este o secundă apropiată.
999
01:09:51,035 --> 01:09:52,574
Ce?
1000
01:09:52,575 --> 01:09:54,147
Procedând doar
Multe acum
1001
01:09:54,148 --> 01:09:57,107
Și tu, tu ești
puțin agresiv.
1002
01:09:57,514 --> 01:10:01,452
Dragă, ia o armă
Și să mergem să -i luăm pe copii.
1003
01:10:48,994 --> 01:10:52,206
Bine. Ca și cum ai merge cu bicicleta.
1004
01:10:59,477 --> 01:11:01,710
Copiii sunt la birou.
1005
01:11:07,353 --> 01:11:10,553
Charlie, Guns Up, Man, Guns Up!
1006
01:11:12,182 --> 01:11:13,952
Ah, da.
1007
01:11:18,628 --> 01:11:19,859
Avem trei primire.
1008
01:11:19,860 --> 01:11:22,400
Bine, îi voi lua pe cei doi
la stânga.
1009
01:11:23,699 --> 01:11:25,833
Este un nenorocit de tomahawk?
1010
01:11:27,538 --> 01:11:29,738
Bine, să mergem.
1011
01:11:33,412 --> 01:11:35,743
- Să intrăm în ea mai târziu.
- Bine.
1012
01:11:54,125 --> 01:11:55,731
Ajutor.
1013
01:11:59,306 --> 01:12:00,163
Știi că am gândit cu adevărat
1014
01:12:00,164 --> 01:12:03,738
Motivul pentru care nu am vorbit niciodată
Viața ta înainte să ne întâlnim
1015
01:12:03,739 --> 01:12:05,641
a fost pentru că erai un triplu.
1016
01:12:05,642 --> 01:12:06,609
Ce?
1017
01:12:06,610 --> 01:12:08,479
Unul cu adevărat fantezist.
1018
01:12:09,448 --> 01:12:11,582
Ia asta. Du -te să -i iei pe copii.
1019
01:12:19,887 --> 01:12:24,298
Tu. Eu. Terminăm asta diseară.
1020
01:12:27,367 --> 01:12:28,565
Ah!
1021
01:13:01,665 --> 01:13:03,700
Oh, te rog.
1022
01:13:15,140 --> 01:13:17,010
Oh, Doamne.
1023
01:13:24,556 --> 01:13:27,889
Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău.
1024
01:13:28,593 --> 01:13:29,527
Îmi pare atât de rău.
1025
01:13:29,528 --> 01:13:33,224
Henry e în regulă,
Este în armă în siguranță.
1026
01:13:34,764 --> 01:13:36,193
Te -au primit?
1027
01:13:38,999 --> 01:13:41,297
Tată, am făcut ceva greșit?
1028
01:13:41,298 --> 01:13:47,941
Nu. Nu, te -ai protejat
Și l -ai protejat pe fratele tău.
1029
01:13:47,942 --> 01:13:51,043
Nu știu, poate
Nu m -a lovit, dar eu,
1030
01:13:51,044 --> 01:13:53,419
Nu simt nimic.
Este normal?
1031
01:13:53,420 --> 01:13:58,051
Oh, bine, este în regulă,
nu există normal.
1032
01:13:59,151 --> 01:14:01,427
De ce plângi?
1033
01:14:01,428 --> 01:14:04,628
Nu te -am vrut
Pentru a face parte din oricare dintre acestea.
1034
01:14:04,629 --> 01:14:08,192
Vino aici, vino aici.
1035
01:14:08,193 --> 01:14:10,997
M -am gândit
S -ar putea să aveți nevoie de asta.
1036
01:14:10,998 --> 01:14:12,328
Mulțumesc, amice.
1037
01:14:15,904 --> 01:14:20,446
Oh, hei. Ce mai face toată lumea
Țineți -vă?
1038
01:14:20,447 --> 01:14:22,140
Bună, mamă!
1039
01:14:22,141 --> 01:14:24,780
- Unde este Henry?
- El este în siguranță.
1040
01:14:24,781 --> 01:14:26,914
Sunt în armă în siguranță.
1041
01:14:26,915 --> 01:14:28,817
Oh, bine.
1042
01:14:28,818 --> 01:14:30,313
Bine.
1043
01:14:30,314 --> 01:14:35,384
Bine, dă -mi o secundă.
Bine, o secundă.
1044
01:14:40,126 --> 01:14:42,634
Oh, bine.
1045
01:14:43,195 --> 01:14:45,471
- Bine!
- Oh, Doamne.
1046
01:14:45,472 --> 01:14:49,970
Ooh, bine. Hei, oh!
1047
01:14:49,971 --> 01:14:50,542
Hei.
1048
01:14:50,543 --> 01:14:52,742
Bună, ești bine?
Totul bine?
1049
01:14:52,743 --> 01:14:54,106
Da, îți voi spune
Despre totul mai târziu.
1050
01:14:54,107 --> 01:14:56,515
- Bine.
- Nu, îl puteți explica acum.
1051
01:14:56,516 --> 01:14:58,374
Toată lumea este în regulă?
1052
01:14:58,375 --> 01:15:00,849
Ha. Întâlnire de familie,
Întâlnire de familie.
1053
01:15:00,850 --> 01:15:02,752
Asta este, haideți să ne plimbăm.
1054
01:15:02,753 --> 01:15:04,821
Mi-a fost dor de tine.
1055
01:15:05,118 --> 01:15:05,689
Aww ...
1056
01:15:05,690 --> 01:15:08,626
Ești bine?
Bine, care este planul?
1057
01:15:08,627 --> 01:15:10,155
Eu, cred că ajungem pe acoperiș.
1058
01:15:10,156 --> 01:15:12,465
Noi toți,
Trebuie să rămâi strâns de mine.
1059
01:15:12,466 --> 01:15:13,290
Rămâi strâns de tati.
1060
01:15:13,291 --> 01:15:15,226
Bine? Dacă avem noroc
suficient pentru a ajunge acolo,
1061
01:15:15,227 --> 01:15:17,096
Rămânem împreună,
Vom fi capabili
1062
01:15:17,097 --> 01:15:18,361
pentru a ieși de aici. Bine?
1063
01:15:18,362 --> 01:15:21,903
- Doar stai aproape.
- Nu. Nu.
1064
01:15:21,904 --> 01:15:22,937
Miere,
1065
01:15:22,938 --> 01:15:25,335
Ce este mai important, bine?
1066
01:15:25,336 --> 01:15:28,844
Această familie sau,
Sau să te răzbune?
1067
01:15:28,845 --> 01:15:31,341
Deci, ce alergăm?
1068
01:15:31,342 --> 01:15:33,178
Oraș nou, identitate nouă?
1069
01:15:33,179 --> 01:15:35,345
Privind mereu peste
umărul nostru?
1070
01:15:35,346 --> 01:15:37,589
Nu, nu mai sunt secrete.
1071
01:15:37,590 --> 01:15:39,888
Și această familie poate,
1072
01:15:39,889 --> 01:15:43,761
Putem trece prin
nimic. Corect?
1073
01:15:43,926 --> 01:15:47,390
Și dacă există o lecție
Pentru a fi învățat aici, atunci
1074
01:15:47,391 --> 01:15:52,637
Poate că terminăm
Ce începem. Nu?
1075
01:15:52,638 --> 01:15:55,508
Bine, deci, pe o scară
de la unu la zece,
1076
01:15:55,509 --> 01:15:59,006
Exact cât de traumatizantă
Este asta pentru voi?
1077
01:15:59,007 --> 01:16:02,680
Uh, dă -mi un minut,
Voi reveni la tine.
1078
01:16:02,681 --> 01:16:05,584
- Bine.
- TBD.
1079
01:16:05,585 --> 01:16:07,047
Bine.
1080
01:16:07,048 --> 01:16:08,015
Cum a spus tata,
1081
01:16:08,016 --> 01:16:12,217
Este întotdeauna în regulă să te ridici
pentru familia ta. Bine, tată?
1082
01:16:12,218 --> 01:16:15,418
Da, asta e,
Asta am spus.
1083
01:16:15,419 --> 01:16:18,861
Da, nu, nu mă urăsc, dar eu,
1084
01:16:18,862 --> 01:16:22,997
Sunt cu mama. Vreau să spun
La fel de futut cum este asta.
1085
01:16:22,998 --> 01:16:24,999
Limbă.
1086
01:16:25,000 --> 01:16:26,671
Hei, nu mai sunt secrete.
1087
01:16:26,672 --> 01:16:28,365
Nu mai spunându -mi că nu pot
1088
01:16:28,366 --> 01:16:30,037
Blestem și când toate
din asta s -a terminat,
1089
01:16:30,038 --> 01:16:31,577
Cineva trebuie să -mi spună
1090
01:16:31,578 --> 01:16:34,173
De ce tata a luat o luptă
cu un pirat.
1091
01:16:34,174 --> 01:16:36,506
„Kay, aceștia sunt termenii mei.
1092
01:16:41,786 --> 01:16:43,952
Nu mai alergând.
1093
01:16:43,953 --> 01:16:46,251
Bine, terminăm asta.
1094
01:16:46,252 --> 01:16:47,824
Vei face
Un lucru pentru mine,
1095
01:16:47,825 --> 01:16:50,728
O să te uiți
După fratele tău, bine?
1096
01:16:50,729 --> 01:16:53,028
Și tu însuți. Asta este.
1097
01:16:53,424 --> 01:16:56,030
Cu toții trebuie să facem lucruri
Nu ne place.
1098
01:16:56,031 --> 01:16:58,363
Cred că este pentru familie.
1099
01:16:59,496 --> 01:17:01,167
Uau, asta a fost profund,
1100
01:17:01,168 --> 01:17:04,500
Știi că poate ar trebui să fiu
un major englez.
1101
01:17:04,501 --> 01:17:05,611
Oh, te rog, nu.
1102
01:17:05,612 --> 01:17:09,472
Bine. Bine, deci tu doar
vizează arterele majore
1103
01:17:09,473 --> 01:17:12,882
Și um, expiră când
Trageți declanșatorul, bine?
1104
01:17:12,883 --> 01:17:14,917
Hei, dragă, o are, bine?
Să mergem.
1105
01:17:14,918 --> 01:17:17,018
Bine. Bine, bine,
bine. Te iubesc.
1106
01:17:17,019 --> 01:17:19,351
La revedere. Te iubesc mamă.
1107
01:17:27,931 --> 01:17:29,525
Siobhan?
1108
01:17:29,526 --> 01:17:31,901
Este tatăl John Wick?
1109
01:17:31,902 --> 01:17:36,533
Băi, cred
Tatăl nostru s -a căsătorit cu John Wick.
1110
01:17:38,876 --> 01:17:40,911
Ce dracu?
1111
01:17:41,472 --> 01:17:45,684
Șef, șef, o ucide
oameni cu cuțite de bucătărie.
1112
01:17:45,685 --> 01:17:46,542
Nu știu ce să fac.
1113
01:17:46,543 --> 01:17:50,250
Reveniți înăuntru
și omoară -o cu o armă.
1114
01:17:53,319 --> 01:17:55,760
Oh, la naiba.
1115
01:17:55,761 --> 01:17:58,521
Acest lucru arată real aici.
1116
01:18:00,557 --> 01:18:02,163
Charlie?
1117
01:18:03,868 --> 01:18:06,596
Charlie? Charlie?
1118
01:18:06,871 --> 01:18:09,807
Nu -mi face asta,
Charlie, haide, omule.
1119
01:18:09,808 --> 01:18:13,273
Haide, Charlie, avem lucruri
De făcut, Charlie!
1120
01:18:17,882 --> 01:18:18,442
Bine.
1121
01:18:18,443 --> 01:18:21,786
Să o terminăm.
Sunteți gata?
1122
01:18:21,787 --> 01:18:23,954
Pentru Antonio!
1123
01:18:24,889 --> 01:18:28,585
Încă am primit -o.
Uite ce am primit pentru tine.
1124
01:18:28,695 --> 01:18:31,797
Iadul are
O vânzare pe fund.
1125
01:18:31,962 --> 01:18:33,622
- Foc!
- Rand!
1126
01:18:42,368 --> 01:18:46,811
Cumpărați zece obține o duzină
mut-fucks. Bine!
1127
01:18:46,812 --> 01:18:51,013
Spune -i salut micuțului meu prieten.
Ești pregătit pentru asta?
1128
01:18:51,014 --> 01:18:52,884
Ce ...?
1129
01:18:56,954 --> 01:19:02,288
Oh! Bine. Loc de muncă bun.
1130
01:19:04,698 --> 01:19:07,194
De ce...
1131
01:19:07,195 --> 01:19:10,000
De ce nu ai fi niciodată
te gândești să -mi spui?
1132
01:19:12,299 --> 01:19:15,170
Ei bine, mi -a fost teamă.
1133
01:19:16,468 --> 01:19:18,536
Nu sunt trecutul meu.
1134
01:19:22,914 --> 01:19:24,641
Te iubesc.
1135
01:19:27,611 --> 01:19:28,722
Bine.
1136
01:19:51,272 --> 01:19:55,814
Hei, hei, Lonny este a mea.
1137
01:19:55,815 --> 01:19:57,245
Bine.
1138
01:20:04,791 --> 01:20:06,617
Tu afară?
1139
01:20:07,420 --> 01:20:09,686
Da. Tu?
1140
01:20:10,456 --> 01:20:11,765
Da.
1141
01:20:11,963 --> 01:20:13,866
Deci facem asta sau ce?
1142
01:20:15,593 --> 01:20:17,265
Mai degrabă nu.
1143
01:20:33,578 --> 01:20:35,217
Ah!
1144
01:22:55,852 --> 01:23:00,395
Știi, Alice,
Ai ochii mamei tale
1145
01:23:01,297 --> 01:23:03,299
Și tatăl tău.
1146
01:24:10,003 --> 01:24:12,697
Deci, ce se întâmplă
la toate corpurile?
1147
01:24:12,698 --> 01:24:16,569
Cum ar fi, faceți polițiștii
Curățați -l sau ce?
1148
01:24:16,570 --> 01:24:19,407
Ah, de fapt există un tip
În Brooklyn suni și,
1149
01:24:19,408 --> 01:24:21,112
Știi, suficient
cu întrebările.
1150
01:24:21,113 --> 01:24:24,973
Deci am știri, știu ce
Vreau să fiu când voi crește.
1151
01:24:24,974 --> 01:24:27,943
Sunteţi gata? Mă duc
a fi orice ai fi voi doi.
1152
01:24:27,944 --> 01:24:29,417
- Nah, fără cale de freaking.
- Absolut nu.
1153
01:24:29,418 --> 01:24:32,915
Nu, de parcă am putea deschide mese
Mai întâi și apoi mă poți învăța.
1154
01:24:32,916 --> 01:24:34,092
Nu, mai întâi primim
Patched up
1155
01:24:34,093 --> 01:24:36,292
Și atunci programăm
O viață de terapie familială.
1156
01:24:36,293 --> 01:24:39,130
Hei, ascultă. Dacă nu aș face
Vă spun deja băieți,
1157
01:24:39,131 --> 01:24:43,069
Am vrut doar să spun că sunt cu adevărat,
Îmi pare rău pentru toate.
1158
01:24:44,367 --> 01:24:50,538
Tată, îl obținem,
Este tot rahat de leu.
1159
01:24:51,506 --> 01:24:52,209
Bine, să mergem.
1160
01:24:52,210 --> 01:24:57,512
Da! Da.
La naiba, da.
1161
01:25:24,704 --> 01:25:25,968
Bine, bine, de fapt,
1162
01:25:25,969 --> 01:25:28,938
Lângă cafeaua mea,
Cea mai bună cafea gratuită pe care am avut -o vreodată.
1163
01:25:28,939 --> 01:25:29,543
Uh-uh.
1164
01:25:29,544 --> 01:25:30,643
Hei, onoare, să mai obținem ceva
1165
01:25:30,644 --> 01:25:32,579
cafea arsă aici.
Alte solicitări?
1166
01:25:32,580 --> 01:25:35,681
Nah, voi lua ouăle Benny,
Dar Danny Style.
1167
01:25:36,452 --> 01:25:38,718
- Oh, primul nostru client.
- Bine ați venit!
80562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.