All language subtitles for Guns Up-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:00:42,594 --> 00:00:46,664 Hei, micuț. Haide, știi asta. 4 00:00:46,862 --> 00:00:53,175 Cum sunt banii noștri, doamnelor? Debbie, tu sexy minx, huh. 5 00:00:53,176 --> 00:00:54,276 Danny. 6 00:00:55,013 --> 00:00:57,279 Când vom dansa, nu? 7 00:00:58,445 --> 00:00:59,116 Nu știu. 8 00:01:07,916 --> 00:01:11,821 Haide, am o filă din Acid cu numele tău pe el. 9 00:01:16,661 --> 00:01:19,168 Înapoi în Irlanda înainte Micul lucru vamal, 10 00:01:19,169 --> 00:01:22,535 Obișnuiam să mint Tata care vinde hârtiile. 11 00:01:26,275 --> 00:01:27,077 Să mergem! 12 00:01:47,857 --> 00:01:49,858 Acești lunatici coboară! 13 00:01:49,859 --> 00:01:52,333 Nu plecăm până la Intrăm în acea seif. 14 00:01:59,605 --> 00:02:00,407 Ridicați patru. 15 00:02:00,408 --> 00:02:01,936 Merge până la capăt Până la etajul al patrulea. 16 00:02:01,937 --> 00:02:05,841 Mă duc să iau seiful, Cântărește 4.000 de kilograme. I- 17 00:02:08,218 --> 00:02:12,354 Hei, Bucco, telefonul. 18 00:02:12,915 --> 00:02:13,816 Ai auzit asta? 19 00:02:13,817 --> 00:02:16,291 Oh, este nebun, Acesta este motivul pentru care nu fac seifuri. 20 00:02:16,292 --> 00:02:17,754 Deci nu mai întrebați. 21 00:02:17,755 --> 00:02:19,855 Hei! Telefonul. 22 00:02:19,856 --> 00:02:21,561 Am auzit -o din nou. 23 00:02:22,925 --> 00:02:24,431 Oye, puta! 24 00:02:24,432 --> 00:02:25,058 Oh, bine. 25 00:02:25,059 --> 00:02:25,861 Haide, telefonul! 26 00:02:25,862 --> 00:02:27,698 Acum m -ai primit de mine nume real, 27 00:02:27,699 --> 00:02:29,634 Vin. 28 00:02:29,635 --> 00:02:32,538 - Trebuie să -l iau pe tipul ăsta o băutură. - Pa! Pa. Urmărește asta. 29 00:02:32,539 --> 00:02:35,970 Grăbește -te, omule, în timp ce ești Tânăr, acest telefon sună. 30 00:02:40,118 --> 00:02:42,548 Iggy, da, ești Nu o să cred niciodată asta, 31 00:02:42,549 --> 00:02:45,353 Unii glumeți încearcă să jefuiască casa Stash. 32 00:02:45,354 --> 00:02:47,158 Apel în armată. 33 00:02:48,192 --> 00:02:49,225 Ah, ah, ah. 34 00:02:49,226 --> 00:02:50,358 Dragă, haide, este aici. 35 00:02:50,359 --> 00:02:55,056 Noaptea familiei înseamnă Cu toții mâncăm împreună ca familie. 36 00:02:55,727 --> 00:02:58,025 Spun doar ceva pentru că îmi pasă. 37 00:02:58,026 --> 00:03:00,269 Bine, hei ușor unde arăți chestia aia, 38 00:03:00,270 --> 00:03:01,996 Bine, s -ar putea să te rănești. 39 00:03:06,144 --> 00:03:08,871 Hei, nu, nu, nu, nu, nu, Fără telefoane în noaptea familiei. 40 00:03:08,872 --> 00:03:11,578 Henry încă citește, Este bine. 41 00:03:11,974 --> 00:03:13,909 Mi-e frig, Pot porni căldura? 42 00:03:13,910 --> 00:03:16,583 Pune o sacou Dacă ești frig, bine? 43 00:03:17,452 --> 00:03:19,354 Unde ești cu Aplicațiile dvs. de colegiu? 44 00:03:19,355 --> 00:03:21,950 Nu cred că ar trebui să am să decid ce vreau să fac 45 00:03:21,951 --> 00:03:24,557 cu restul vieții mele, Cum ar fi, chiar acum. 46 00:03:24,558 --> 00:03:27,725 Bine, poți fi Orice vrei, bine? 47 00:03:27,726 --> 00:03:28,825 Aw, mulțumesc, tată. 48 00:03:28,826 --> 00:03:30,629 Știi că am căutat inima mea 49 00:03:30,630 --> 00:03:33,126 Și cred că vreau la major în dansul exotic. 50 00:03:33,127 --> 00:03:35,832 Îmi place asta, este bine, Vrei asta? 51 00:03:35,833 --> 00:03:38,967 Bine, venind prin chestii fierbinți. 52 00:03:38,968 --> 00:03:41,035 Mmm, miroase grozav, mamă. 53 00:03:41,036 --> 00:03:42,245 Mulțumesc, dragoste. 54 00:03:46,008 --> 00:03:47,514 Don nici măcar nu o spune. 55 00:03:47,515 --> 00:03:50,077 Fără telefoane în noaptea familiei. 56 00:03:53,389 --> 00:03:54,489 Ce? 57 00:04:54,076 --> 00:04:55,516 Sper că ești întins. 58 00:05:32,620 --> 00:05:33,786 Ignatius? 59 00:05:35,788 --> 00:05:39,396 Soția mea a spus că s -ar putea am ceva de lucru pentru mine. 60 00:05:40,188 --> 00:05:41,398 Depinde. 61 00:05:42,190 --> 00:05:43,499 Depinde de ce? 62 00:06:34,946 --> 00:06:36,650 Whoa. 63 00:07:08,947 --> 00:07:10,487 La naiba a fost asta? 64 00:07:10,784 --> 00:07:13,214 Ai auzit vreodată de fundal verifica? 65 00:07:13,215 --> 00:07:14,985 Acesta este front-solul lui Harry verifica. 66 00:07:14,986 --> 00:07:19,925 Asigurați -vă că nimeni nu este în fața despre cum se descurcă singuri. 67 00:07:20,288 --> 00:07:22,092 Nu a fost foarte frumos. 68 00:07:24,061 --> 00:07:25,061 Haide. 69 00:07:25,062 --> 00:07:27,537 Michael spera Te -ai opri. 70 00:07:30,408 --> 00:07:32,607 Ei bine, pentru dragul lui Dumnezeu, aveți grijă din ea 71 00:07:32,608 --> 00:07:34,807 Și apoi sună -mă după S -a terminat. 72 00:07:34,808 --> 00:07:36,744 Ugh, Iisuse ... 73 00:07:42,783 --> 00:07:44,279 Respectuos, uh, 74 00:07:44,950 --> 00:07:46,688 Lasă -mă să fiu clar 75 00:07:48,184 --> 00:07:50,757 Oricum, acest lucru se rezolvă, uh, 76 00:07:50,758 --> 00:07:53,254 Vreau să știi Nu sunt unul dintre voi. 77 00:07:53,255 --> 00:07:54,695 Doar nu cine sunt. 78 00:07:54,696 --> 00:07:56,895 Știi că ai aerul 79 00:07:56,896 --> 00:08:00,360 a unui om care a fost intimidat În copilărie, nu? 80 00:08:00,361 --> 00:08:03,298 Dar ai învățat Pentru a lupta înapoi, nu -i așa? 81 00:08:04,871 --> 00:08:06,674 Crezi că mă cunoști. 82 00:08:06,675 --> 00:08:10,843 Eh, cred că nu vrei aceeași copilărie 83 00:08:10,844 --> 00:08:12,548 Ai avut pentru copiii tăi. 84 00:08:12,549 --> 00:08:14,682 Cred că ai făcut Un angajament față de familia ta 85 00:08:14,683 --> 00:08:18,588 pentru a le oferi toate lucrurile Nu ai crescut niciodată. 86 00:08:18,984 --> 00:08:20,655 Dar pe salariul tău, 87 00:08:20,656 --> 00:08:24,021 Nici nu vă puteți permite să -i trimită la o școală bună. 88 00:08:24,022 --> 00:08:28,058 Și lovitorul, nu ești niciodată urmează să obțină o promoție. 89 00:08:28,059 --> 00:08:30,258 Pentru că nu este ca place O piață de poliție 90 00:08:30,259 --> 00:08:33,503 Oferă recompense polițiștilor Rockstar. 91 00:08:33,504 --> 00:08:35,835 Și trebuie să fii gândindu -mă, ce, ai 92 00:08:35,836 --> 00:08:39,433 Au mai rămas doisprezece ani Înainte de lovirea de pensie? 93 00:08:39,741 --> 00:08:43,370 Îți dai seama, „Oh, spatele meu, genunchii, 94 00:08:43,371 --> 00:08:45,681 Au mai rămas doisprezece ani? " 95 00:08:46,143 --> 00:08:49,245 Asta cred eu, respectuos. 96 00:08:54,052 --> 00:08:55,592 Deci, luați un loc. 97 00:08:59,563 --> 00:09:00,827 , Uh, 98 00:09:00,828 --> 00:09:03,324 oameni cu care lucrați ... 99 00:09:03,325 --> 00:09:06,702 Nu am făcut -o, nu am făcut -o a spus da la slujbă încă. 100 00:09:07,329 --> 00:09:09,463 Ei bine, nu am oferit unul. 101 00:09:10,200 --> 00:09:12,839 Acum oamenii o fac acasă majoritatea nopților la cină, 102 00:09:12,840 --> 00:09:15,677 ține -le gura închisă, Nu vorbiți despre exploatările lor. 103 00:09:15,678 --> 00:09:20,077 Deci nu veți face acest lucru la știri sau într -o melodie rap. 104 00:09:22,652 --> 00:09:24,114 Ar fi cu normă întreagă. 105 00:09:24,115 --> 00:09:29,086 Vei fi plătit mai întâi a lunii, 401k, asistență medicală. 106 00:09:29,087 --> 00:09:30,252 Dentral inclus. 107 00:09:30,253 --> 00:09:31,826 Mm-hmm. 108 00:09:31,925 --> 00:09:33,289 Deci, care este treaba? 109 00:09:33,487 --> 00:09:37,699 Ah, poate că un tip trebuie să fie amintind de o datorie pe care o datorează sau 110 00:09:37,700 --> 00:09:41,032 Proprietatea cuiva are nevoie să devin proprietatea mea, 111 00:09:41,033 --> 00:09:44,673 Dar lucrez doar cu Cei care urmează un cod. 112 00:09:44,674 --> 00:09:49,271 Bine, iei doar de la Cei care își pot permite să piardă. 113 00:09:49,272 --> 00:09:50,943 Păstrați străzile curate, 114 00:09:50,944 --> 00:09:53,847 Nu părăsiți corpurile în jgheab și ... 115 00:09:53,848 --> 00:09:58,413 Intri cu arme doar când Cineva își are cuțitele afară. 116 00:09:59,480 --> 00:10:02,658 Ah, îmi pare rău, Eu nu fac accesări. 117 00:10:02,659 --> 00:10:05,628 Deci, îmi pare rău că vă pierdeți timpul. 118 00:10:05,629 --> 00:10:06,827 Whoa, whoa, whoa. 119 00:10:06,828 --> 00:10:09,159 Hei, hei, ho, ho, ho, ho, așteptaţi un minut, 120 00:10:09,160 --> 00:10:11,161 Te -am luat. Te -am luat. 121 00:10:11,162 --> 00:10:14,670 Iată întrebarea de 500k pe an: 122 00:10:14,671 --> 00:10:17,102 De ce vrei cu adevărat munca? 123 00:10:19,170 --> 00:10:22,172 Ei bine, sunt toate lucrurile Tocmai ai pus. 124 00:10:22,173 --> 00:10:26,716 Și Alice și cu mine, ei bine, Vrem să deschidem un restaurant. 125 00:10:31,479 --> 00:10:33,183 Îți voi da un împrumut. Chiar acum, hmm? 126 00:10:33,184 --> 00:10:38,221 Nu sunt suficient de mut pentru a lua Un împrumut de la tine. Cu respect. 127 00:10:38,222 --> 00:10:39,288 Asta este. 128 00:10:39,289 --> 00:10:41,664 Vrem să începem o afacere de familie 129 00:10:41,665 --> 00:10:42,962 Și odată ce economisim suficient, 130 00:10:42,963 --> 00:10:45,635 Îți spun, sunt afară. Am terminat. 131 00:10:45,636 --> 00:10:49,199 Iggy, care este regula numărul unu a codului? 132 00:10:49,200 --> 00:10:54,006 În ziua în care vrei să mergi Departe de viață, mergi. 133 00:10:54,007 --> 00:10:57,372 Dacă nu rupeți codul Și atunci este, 134 00:10:57,373 --> 00:10:58,748 „Orice merge”. 135 00:10:58,979 --> 00:11:04,215 Deci, iată partea unde îți ofer un pic de muncă. 136 00:11:05,480 --> 00:11:08,856 Amintiți -vă doar, spuneți că da, 137 00:11:08,857 --> 00:11:15,127 Nu ești un om rău, Ești un tată bun. Hmm? 138 00:11:16,359 --> 00:11:18,768 Ambele lucruri nu pot fi adevărate. 139 00:11:20,803 --> 00:11:22,497 Încercați -l mai departe. 140 00:13:29,426 --> 00:13:31,560 Este noaptea mea liberă. 141 00:13:37,104 --> 00:13:38,731 Bine, aceasta este o urgență. 142 00:13:38,732 --> 00:13:40,535 Contabilii de poliție, ei, 143 00:13:40,536 --> 00:13:41,976 Sunt, au probleme 144 00:13:41,977 --> 00:13:44,880 la stație echilibrând cărțile, așa că sunt doar ... 145 00:13:44,881 --> 00:13:47,014 Dar am crezut că ai spus Ai fost de datorie diseară. 146 00:13:47,015 --> 00:13:51,117 Și ai făcut acest lucru întreg mare lucru despre timpul familiei. 147 00:13:51,118 --> 00:13:52,888 E în regulă, voi fi Înainte de culcare. 148 00:13:52,889 --> 00:13:55,055 Dar nici nu poți face Diviziune lungă. 149 00:13:55,056 --> 00:13:56,749 Pot, vrei să ajut? 150 00:13:56,750 --> 00:13:58,223 Uh, nu, Henry, este în regulă, 151 00:13:58,224 --> 00:14:00,831 Mă voi întoarce înainte Te duci la culcare. 152 00:14:02,228 --> 00:14:03,932 Contabili de poliție? 153 00:14:03,933 --> 00:14:06,297 Eu, nu știu. 154 00:14:06,298 --> 00:14:07,936 Nu știu. Bine. 155 00:14:07,937 --> 00:14:11,138 Când te întorci, există Ceva despre care vreau să vorbesc. 156 00:14:11,402 --> 00:14:12,908 Despre ce? Vorbește ce? 157 00:14:12,909 --> 00:14:14,272 Nu, doar, doar Când te întorci, 158 00:14:14,273 --> 00:14:16,109 Există ceva Trebuie să vorbim despre. 159 00:14:16,110 --> 00:14:18,243 Eu, nu poți spune asta Pe măsură ce plec. 160 00:14:18,244 --> 00:14:20,609 Te iubesc. Conduceți în siguranță. 161 00:14:28,254 --> 00:14:28,715 Nu! 162 00:14:28,716 --> 00:14:29,782 Stop! Vei fi Un profesionist! 163 00:14:29,783 --> 00:14:31,619 Nu mai acționa așa Nu este prima ta foc de armă! 164 00:14:31,620 --> 00:14:35,965 Nu plecăm până la Ne deschidem ușa! 165 00:14:55,182 --> 00:14:56,776 Hei, hei, cine, Sunt doar șoferul. 166 00:14:56,777 --> 00:14:58,646 Câți sunt? Câți sunt? 167 00:14:58,647 --> 00:15:01,715 Nu știu. Bine, nu vă pot spune. 168 00:15:04,059 --> 00:15:05,994 Sunt patru, bine, sunt patru. 169 00:15:05,995 --> 00:15:07,292 Acolo, asta este tot ce știu. 170 00:15:07,293 --> 00:15:09,130 Sunt înarmați? 171 00:15:09,262 --> 00:15:10,823 Mm-hmm. 172 00:15:15,631 --> 00:15:16,202 Stop! 173 00:15:16,203 --> 00:15:18,875 - Mă doare brațul. - Ce e în neregulă cu tine? 174 00:15:19,910 --> 00:15:20,877 Nu plecăm 175 00:15:20,878 --> 00:15:23,243 „Până să obținem asta dracului Vault and Get ... 176 00:15:25,113 --> 00:15:26,983 Cine este dracu '? 177 00:15:33,814 --> 00:15:35,958 Danny, 178 00:15:35,959 --> 00:15:37,554 Ești bine? 179 00:15:42,427 --> 00:15:45,297 Ei bine, ți -ai luat timpul dulce Nu -i așa? 180 00:15:45,298 --> 00:15:47,970 Aceasta este partea în care spui, - Mulțumesc, Ray. 181 00:15:47,971 --> 00:15:49,532 Da, o să fac Mai mult decât mulțumesc, 182 00:15:49,533 --> 00:15:51,941 Voi numi primul meu zece copii după tine. 183 00:15:51,942 --> 00:15:55,109 Ray. Ramona. Ray Jr. 184 00:15:55,110 --> 00:15:57,508 Doamne! 185 00:15:58,806 --> 00:16:02,953 Toate raidurile, atât de multe raiduri vor fi așa. 186 00:16:08,354 --> 00:16:11,323 Știam că veți veni să vă salvați tot ce este mai bun prieten în întreaga lume. 187 00:16:11,324 --> 00:16:13,589 Am știut -o. 188 00:16:13,590 --> 00:16:15,294 Vedeți ce mi -a făcut ea? 189 00:16:15,295 --> 00:16:18,561 Ea, ea a lovit o săgeată chiar în mine. 190 00:16:18,562 --> 00:16:20,167 Un fel de neprofesional, nu? 191 00:16:20,168 --> 00:16:22,400 A lipit -o chiar în os. 192 00:16:22,401 --> 00:16:23,236 La naiba! 193 00:16:23,237 --> 00:16:24,534 Ah, taci, te dai. 194 00:16:24,535 --> 00:16:27,207 La naiba, îmi spui? Ești cu aspect de muppet 195 00:16:27,208 --> 00:16:27,944 Fecior de curva? 196 00:16:27,945 --> 00:16:30,541 Nu mă face Ridicați -vă de pe acest scaun. 197 00:16:30,805 --> 00:16:33,775 Pot să stau cu tu diseară, te rog? 198 00:16:35,678 --> 00:16:37,349 Voi fi mica lingură. 199 00:16:39,990 --> 00:16:44,423 Vrei ceva mai mult broccoli? Haide, ești un băiat în creștere. 200 00:16:45,754 --> 00:16:47,558 Spectaculos. 201 00:16:49,626 --> 00:16:50,824 Ce, este din nou ziua mea? 202 00:16:50,825 --> 00:16:54,201 Curtesy of the Gentleman la masa a patra. 203 00:16:54,202 --> 00:16:55,401 Nu? 204 00:17:06,709 --> 00:17:10,085 Ignatio, lasă -mă să ghicesc, 205 00:17:10,086 --> 00:17:13,286 Unii glumeți au luat doar o fugă la Stash House, nu? 206 00:17:13,287 --> 00:17:15,421 Știrile călătorește repede. 207 00:17:26,135 --> 00:17:27,796 Pe cine ai cu tine? 208 00:17:28,896 --> 00:17:30,172 Harry. 209 00:17:38,774 --> 00:17:39,940 Rahat. 210 00:17:45,154 --> 00:17:47,783 Mama ta nu ar fi fericită Harry. 211 00:17:52,062 --> 00:17:54,723 Am jucat jocul cât am putut 212 00:17:54,724 --> 00:17:59,168 Și nu există niciun motiv Pentru a începe un război peste asta. 213 00:18:01,038 --> 00:18:02,897 Îmi promiți? 214 00:18:04,965 --> 00:18:07,143 Michael, nu. 215 00:18:15,382 --> 00:18:18,747 Înmânează hardware -ul. Înmânează marfa. 216 00:18:26,327 --> 00:18:27,427 Lonny. 217 00:18:30,298 --> 00:18:31,398 Mike. 218 00:18:33,664 --> 00:18:34,929 Cum este pop -ul tău? 219 00:18:36,238 --> 00:18:37,029 Mort. 220 00:18:38,075 --> 00:18:40,737 Mi -aș dori să am cunoscut despre papi -ul tău. 221 00:18:46,248 --> 00:18:48,910 Am invocat regula lui Napoleon. 222 00:18:50,186 --> 00:18:51,516 Moarte sau exil? 223 00:18:51,517 --> 00:18:53,519 Da, voi pleca. 224 00:18:54,355 --> 00:18:58,425 Mă tem că decizia are deja a fost făcut, Mike. 225 00:19:03,628 --> 00:19:05,531 Faceți onorurile. 226 00:19:15,211 --> 00:19:16,409 Aceasta este mâna dreaptă? 227 00:19:16,410 --> 00:19:17,773 Siguranța este pornită. Atenție. 228 00:19:17,774 --> 00:19:20,578 Știu dracului Cum să tragi o armă. 229 00:19:23,285 --> 00:19:24,153 siguranța este pornită. 230 00:19:24,154 --> 00:19:26,815 Vrei să arăt tu cum? Este arma mea. 231 00:19:37,464 --> 00:19:38,365 Bună, dragă. 232 00:19:38,366 --> 00:19:40,202 Hei, totul bine? 233 00:19:40,203 --> 00:19:42,403 Uh, este o afacere ca de obicei. 234 00:19:42,502 --> 00:19:44,932 aw, voi avea pachetul de gheață În așteptare. 235 00:19:44,933 --> 00:19:47,066 Ah, ești cel mai bun. 236 00:19:47,067 --> 00:19:49,673 Deci suntem în afara pâinii că Henry îi place. 237 00:19:49,674 --> 00:19:51,444 Oh, vrei să iau ceva? 238 00:19:51,445 --> 00:19:53,182 ar fi minunat. Și în timp ce sunteți la 239 00:19:53,183 --> 00:19:54,282 supermarketul, Ai putea să te apuci- 240 00:19:54,283 --> 00:19:58,352 de fapt, voi trimite doar Ești o listă, bine? Te iubesc. 241 00:19:58,353 --> 00:19:59,816 Te iubesc. 242 00:20:03,259 --> 00:20:04,424 Bine. 243 00:20:05,492 --> 00:20:07,592 Ia-o ușurel, Ia -o ușor, uită -te la mine. 244 00:20:07,593 --> 00:20:10,430 Bine, ia -l ușor, Probabil că ai o emoție. 245 00:20:10,431 --> 00:20:11,959 Poți, poți vedea drept? 246 00:20:11,960 --> 00:20:14,896 Bine, bine, bine, Ascultă -mă, bine, uite. 247 00:20:14,897 --> 00:20:17,833 Orașul este așa, așa că vei face Vrei să mergi așa. 248 00:20:17,834 --> 00:20:19,098 Nu vrei să mergi așa. 249 00:20:19,099 --> 00:20:21,376 Acolo te duci, urmărește colțul. 250 00:20:25,347 --> 00:20:26,810 Michael. 251 00:20:49,129 --> 00:20:51,703 Ticălosul acela cu un ochi, 252 00:20:51,901 --> 00:20:55,971 Lonny Castigan și echipajul său au venit în oraș. 253 00:20:56,807 --> 00:21:01,613 - Harry ne -a vândut. - Motherfucker. 254 00:21:01,614 --> 00:21:02,548 Copilul acela nenorocit! 255 00:21:02,549 --> 00:21:05,881 Lonny a aruncat Trupul lui Michael în golf. 256 00:21:07,521 --> 00:21:09,181 Ce suntem noi O să fac despre asta? 257 00:21:09,182 --> 00:21:11,019 Am fost cu Michael 258 00:21:11,184 --> 00:21:13,395 Când Lonny și -a făcut mișcarea. 259 00:21:15,331 --> 00:21:18,400 Ultima ei cerere, dorința ei pe moarte 260 00:21:19,764 --> 00:21:22,437 trebuia să mențină codul. 261 00:21:25,066 --> 00:21:29,938 John Quincy Adams spune, „Sunt un războinic, 262 00:21:29,939 --> 00:21:34,713 pentru ca fiul meu să fie un comerciant și fiul său 263 00:21:35,175 --> 00:21:37,045 Fii poet ". 264 00:21:38,321 --> 00:21:40,950 Nu știu rahat despre poezie, 265 00:21:41,753 --> 00:21:46,185 Dar un comerciant sunt, Iar marfa mea este criminalitatea. 266 00:21:46,186 --> 00:21:50,156 Deci, ascultați când spun asta: 267 00:21:50,157 --> 00:21:51,532 Noi... 268 00:21:52,830 --> 00:21:55,602 sunt o clasă mai bună de criminali 269 00:21:56,702 --> 00:21:57,669 decât Lonny Castigan. 270 00:21:57,670 --> 00:21:58,769 Da, să -l păstrăm așa. 271 00:21:58,770 --> 00:22:00,903 - Îl știi! - Strict mai bine! 272 00:22:05,480 --> 00:22:07,141 Bine. 273 00:22:08,010 --> 00:22:13,246 Mâine, Ne asamblăm la stocuri 274 00:22:13,488 --> 00:22:15,720 Și știi ce facem dracului? 275 00:22:15,721 --> 00:22:17,755 Omoară -i, dracu ', pentru Michael. 276 00:22:17,756 --> 00:22:20,121 Să ne împrăștiem Motherfuckers! 277 00:22:20,330 --> 00:22:23,399 Ne înclinăm. Pentru Lonny. 278 00:22:23,795 --> 00:22:24,927 Uh, acum, ce? 279 00:22:26,028 --> 00:22:27,798 Tony, ce mergem să faci despre asta? 280 00:22:27,799 --> 00:22:31,308 - Nu vrem să mergem la război. - Mi -am adus arma. 281 00:22:32,067 --> 00:22:37,269 Deci mâine va fi afaceri Ca de obicei. Și ai încredere în mine ... 282 00:22:37,270 --> 00:22:40,515 Ce înseamnă asta, Afaceri ca de obicei? 283 00:22:41,483 --> 00:22:43,518 Toate vor fi bine. 284 00:22:46,719 --> 00:22:48,687 Lonny Fucking Castigan, hmm. 285 00:22:48,688 --> 00:22:49,986 Să mergem. 286 00:24:00,089 --> 00:24:01,662 Cum a fost munca? 287 00:24:02,729 --> 00:24:04,500 Era... 288 00:24:06,161 --> 00:24:07,767 Mm. 289 00:24:08,669 --> 00:24:10,131 Ei doarme? 290 00:24:10,132 --> 00:24:12,002 Sunt în pat. 291 00:24:13,267 --> 00:24:14,069 Caramel? 292 00:24:14,070 --> 00:24:15,543 - mm-hmm. - Este bine. 293 00:24:15,544 --> 00:24:16,577 Se menține peste noapte. 294 00:24:16,578 --> 00:24:18,645 Alimentele hipster înnebunesc pentru orice cu 295 00:24:18,646 --> 00:24:20,417 caramel sărat în el. 296 00:24:20,516 --> 00:24:22,979 Da ... 297 00:24:22,980 --> 00:24:24,883 Este periculos. 298 00:24:37,599 --> 00:24:38,566 Henry? 299 00:24:38,567 --> 00:24:40,865 Am dormit, dar doar, 300 00:24:40,866 --> 00:24:43,605 Uh, am avut nevoie doar pentru a verifica ceva. 301 00:24:43,737 --> 00:24:46,541 Ce fapt uimitor ai făcut trebuie să verific de data asta? 302 00:24:46,542 --> 00:24:49,401 Știați că Lions Trebuie să lupți cu alți lei? 303 00:24:49,402 --> 00:24:52,107 Dar lupta lor nu este Întotdeauna cu ghearele lor. 304 00:24:52,108 --> 00:24:53,713 Trebuie să marcheze teritoriul lor 305 00:24:53,714 --> 00:24:55,176 de sute de ori pe zi, 306 00:24:55,177 --> 00:24:56,749 de obicei doar prin Mergând pe kilometri 307 00:24:56,750 --> 00:25:00,247 doar pentru a fi văzut de alți prădători. 308 00:25:00,248 --> 00:25:01,556 Regulile junglei. 309 00:25:01,557 --> 00:25:05,725 Și vezi, Lady Lions sunt numite leoaice, 310 00:25:05,726 --> 00:25:06,957 Ei fac vânătoarea. 311 00:25:06,958 --> 00:25:10,390 Leul face lupta, Mai ales, și ... 312 00:25:10,566 --> 00:25:13,260 E sânge? De ce sângerați? 313 00:25:13,261 --> 00:25:14,767 Nu, asta e, asta este doar cerneală 314 00:25:14,768 --> 00:25:17,099 Este foarte, Este cerneală roșie care este foarte ... 315 00:25:17,100 --> 00:25:20,267 - Arată ca sânge. - O face, nu? Hei, 316 00:25:20,268 --> 00:25:23,171 Doar te odihnești Acest mare cap al tău, bine? 317 00:25:23,172 --> 00:25:24,811 Te iubesc, tată. 318 00:25:25,240 --> 00:25:28,143 Și eu te iubesc, micul meu leu. 319 00:25:28,144 --> 00:25:29,519 Noapte bună. 320 00:25:38,286 --> 00:25:39,595 Da? 321 00:25:41,025 --> 00:25:43,928 Hei, fără uși încuiate, Știi regulile. 322 00:25:43,929 --> 00:25:45,996 Este o regulă stupidă. 323 00:25:45,997 --> 00:25:47,460 Siobhan. 324 00:25:52,707 --> 00:25:54,203 Fericit? 325 00:25:55,941 --> 00:25:56,941 Ai fost vaping? 326 00:25:56,942 --> 00:25:59,911 Ce? Nu, ew. Nu, nu există, nu există nicio cale. 327 00:25:59,912 --> 00:26:02,111 Bine, uite, presupus a dormi. 328 00:26:02,112 --> 00:26:04,212 Am optsprezece ani. Sunt adult. 329 00:26:04,213 --> 00:26:06,819 Dă -mi telefonul înainte de a începe un canal YouTube unde eu 330 00:26:06,820 --> 00:26:10,350 spune povești jenante despre Tu, nu, micul meu adult? 331 00:26:10,351 --> 00:26:13,024 Aw, nu ai fi. 332 00:26:15,829 --> 00:26:18,062 Oh, da, ai face. 333 00:26:20,702 --> 00:26:21,537 Te iubesc. 334 00:26:21,538 --> 00:26:24,365 Te iubesc şi eu. Noapte bună! 335 00:26:32,373 --> 00:26:38,147 Oh, ce noapte. Bine, acum, haide, farfurie. 336 00:26:38,148 --> 00:26:40,084 Tu ce faci... 337 00:26:40,513 --> 00:26:44,154 Așteptați o secundă. Ești din nou însărcinată? 338 00:26:45,089 --> 00:26:46,122 Avem destule. 339 00:26:47,091 --> 00:26:51,930 Copii? Cu siguranță unul prea mulți. Noi... 340 00:26:51,931 --> 00:26:53,570 Pentru cină. 341 00:26:54,736 --> 00:26:55,869 Vreau să spun. 342 00:26:56,265 --> 00:26:58,805 Știu. Știu. 343 00:26:58,806 --> 00:27:01,402 Aici, uită -te la asta. Uite. 344 00:27:06,649 --> 00:27:07,715 Wow. 345 00:27:07,716 --> 00:27:10,619 Ah, asta este ... este minunat. 346 00:27:10,620 --> 00:27:12,918 Am fost, am fost vorbind cu acest agent imobiliar. 347 00:27:12,919 --> 00:27:13,446 Uh-huh. 348 00:27:13,447 --> 00:27:15,690 - pentru ultimele cinci luni. - Oh. 349 00:27:15,691 --> 00:27:17,285 Ei bine, ai fost atât de ocupat cu munca 350 00:27:17,286 --> 00:27:19,419 Și eu, nu am vrut să mă deranjez tu cu asta. 351 00:27:19,420 --> 00:27:21,520 Și am creat o vizionare pentru mâine 352 00:27:21,521 --> 00:27:24,293 Așa că o pot vedea din nou Și îți pot arăta. 353 00:27:25,602 --> 00:27:28,296 Nu mai vă îngrijorați că copiii vor afla 354 00:27:28,297 --> 00:27:30,232 Cum puneți mâncare pe masă. 355 00:27:30,233 --> 00:27:31,739 Am câștigat acest lucru. 356 00:27:31,740 --> 00:27:35,534 Și a fost visul nostru De când, 357 00:27:35,535 --> 00:27:37,272 De când ne -am întâlnit prima dată. 358 00:27:37,273 --> 00:27:38,207 Da. 359 00:27:38,208 --> 00:27:41,177 Știu că Michael merge Să fim atât de fericiți pentru noi. 360 00:27:41,178 --> 00:27:43,476 Michael. Da, nu mai mult Michael, 361 00:27:43,477 --> 00:27:46,546 Michael, cineva a scos -o. 362 00:27:46,722 --> 00:27:51,484 Doar o chestiune de timp, cred. A fost una grea, dar ... 363 00:27:51,485 --> 00:27:54,993 Ea a făcut întotdeauna bine de mine, a păstrat cuvântul ei. 364 00:27:54,994 --> 00:27:57,898 Ei bine, atunci 365 00:27:58,294 --> 00:28:00,460 asta înseamnă că restaurantul este, este ... 366 00:28:00,461 --> 00:28:03,233 Mai important ca niciodată, Ai dreptate. 367 00:28:04,201 --> 00:28:05,531 Trebuie să ies. 368 00:28:05,532 --> 00:28:09,502 Heck Da, voi vorbi doar la Ignatius și și voi avea 369 00:28:09,503 --> 00:28:12,912 îi spune noului șef că, Știi, am terminat. Sunt afară. 370 00:28:12,913 --> 00:28:14,981 Știi, care înseamnă, 371 00:28:16,015 --> 00:28:18,347 Asta mâine este ultima mea zi. 372 00:28:18,853 --> 00:28:22,087 - Wow. - o să -ți lipsească? 373 00:28:22,791 --> 00:28:23,890 La naiba, nu. 374 00:28:23,891 --> 00:28:27,058 Nu, era doar un mijloc într -un scop. 375 00:28:27,059 --> 00:28:31,524 Știi, o modalitate pentru noi pentru a construi ceva împreună. 376 00:28:31,525 --> 00:28:33,362 Vino aici. 377 00:28:34,231 --> 00:28:38,136 Tu, copiii, Ce am creat, 378 00:28:38,301 --> 00:28:41,106 Vii mereu primul. 379 00:28:43,713 --> 00:28:44,779 - Oh. - Wow. 380 00:28:44,780 --> 00:28:47,012 - Sunt atât de emoționată. - Bine. 381 00:28:47,013 --> 00:28:49,180 Va fi atât de distractiv! 382 00:29:24,215 --> 00:29:26,019 Ce se întâmplă, un tip mare? 383 00:29:27,449 --> 00:29:32,487 Eu, uh, am să -ți spun ceva. 384 00:29:35,424 --> 00:29:37,426 Ce? Ce este? 385 00:29:38,559 --> 00:29:40,461 Când ne -am întâlnit prima dată, 386 00:29:40,462 --> 00:29:42,595 Trebuie să fiu sincer, Am crezut că ești 387 00:29:42,596 --> 00:29:44,366 cea mai enervantă persoană pe pământ. 388 00:29:44,367 --> 00:29:48,536 Asta a crescut doar De -a lungul anilor. 389 00:29:49,746 --> 00:29:51,142 Mulțumesc? 390 00:29:55,576 --> 00:29:57,413 Ești bine, omule. 391 00:29:59,679 --> 00:30:01,516 Astăzi este ultima mea zi. 392 00:30:02,088 --> 00:30:04,386 Whoa, a fost ceva ce am făcut? 393 00:30:04,387 --> 00:30:05,960 Nu. 394 00:30:06,059 --> 00:30:10,063 Nu ești tu, ci ... sunt eu. 395 00:30:10,558 --> 00:30:13,769 Ei bine, tipule, uite, îmi cunosc, simțul umorului meu 396 00:30:13,770 --> 00:30:15,772 Nu pentru toată lumea, dar ... 397 00:30:16,300 --> 00:30:22,141 Eu și Alice am salvat, În cele din urmă, suficient pentru restaurant. 398 00:30:22,878 --> 00:30:23,878 Ce? 399 00:30:23,879 --> 00:30:24,637 Da. 400 00:30:24,638 --> 00:30:26,276 - Într -adevăr? - Da. 401 00:30:26,277 --> 00:30:27,948 Omule, este uimitor! 402 00:30:27,949 --> 00:30:28,982 Da. 403 00:30:28,983 --> 00:30:29,675 Ah, uite, 404 00:30:29,676 --> 00:30:31,743 Sunt sigur că ai un plan Pentru că Michael fiind mort 405 00:30:31,744 --> 00:30:34,582 Și ființa Lonny Un psihopat absolut, dar ... 406 00:30:36,188 --> 00:30:38,289 Sunt mândru de tine, frate. 407 00:30:39,092 --> 00:30:40,489 Şi eu. 408 00:30:45,032 --> 00:30:45,658 Da. 409 00:30:45,659 --> 00:30:47,033 Domnule. Hayes, aceasta este sora Valerie, 410 00:30:47,034 --> 00:30:49,167 a existat o altercație la școală. 411 00:30:49,168 --> 00:30:51,940 fiica ta a atacat un alt student. 412 00:30:52,501 --> 00:30:53,975 Ce? 413 00:30:59,706 --> 00:31:00,541 - Ascultă. - Da? 414 00:31:00,542 --> 00:31:04,919 Fii mișto, bine? Cauză, uh, Încă cred că sunt polițist. 415 00:31:04,920 --> 00:31:08,681 - Absolut. - Da. Bine, stai aici. 416 00:31:08,682 --> 00:31:10,750 Da, da, sigur. 417 00:31:11,388 --> 00:31:14,357 Hei, ce am spus, hei. Ce faci? 418 00:31:14,358 --> 00:31:15,997 Vreau să mă uit. 419 00:31:16,360 --> 00:31:18,064 Bună, tată. Cine este asta? 420 00:31:18,065 --> 00:31:22,662 Ah, ce se întâmplă, micule tip? Am auzit totul despre tine. 421 00:31:22,663 --> 00:31:24,631 Lady Siobhan, cum faci? 422 00:31:24,632 --> 00:31:29,240 Acesta este, uh, detectivul Danny, El este, el este partenerul meu, așa că ... 423 00:31:29,241 --> 00:31:33,013 Eh, asta este o minciună flagrantă în fața unei școli catolice. 424 00:31:33,014 --> 00:31:36,280 Acum este căpitanul Danny. Tocmai am fost promovat. 425 00:31:36,281 --> 00:31:38,249 Da, tocmai am fost promovat, da. 426 00:31:38,250 --> 00:31:39,217 - Cool. - Da. 427 00:31:39,218 --> 00:31:40,449 Ar trebui să obținem înghețată și sărbătoare. 428 00:31:40,450 --> 00:31:43,155 Îmi place felul în care crezi, tânăr domn, eh. 429 00:31:43,156 --> 00:31:44,718 Bine, tată? 430 00:31:44,894 --> 00:31:49,294 Oh, cred Exor-sora vrea un cuvânt. 431 00:31:50,493 --> 00:31:51,064 Hei. 432 00:31:51,065 --> 00:31:54,430 - Mă deranjează copiii noștri, da. - Uită-te la mine. Rămâi aici. 433 00:31:54,431 --> 00:31:56,202 O să -i deranjez. 434 00:31:56,664 --> 00:31:58,303 Fii grozav. 435 00:31:58,534 --> 00:32:00,271 Deci aici este Te duci la școală, nu? 436 00:32:00,272 --> 00:32:02,174 - Da. - Da, este frumos. 437 00:32:02,175 --> 00:32:03,945 Domnule Hayes, tânărul Henry 438 00:32:03,946 --> 00:32:07,245 Excelând în studiile sale, Cu toate acestea, fiica ta, 439 00:32:07,246 --> 00:32:08,917 Nu am început -o! 440 00:32:08,918 --> 00:32:13,482 Școala are o toleranță zero Politica pentru violență. 441 00:32:13,483 --> 00:32:14,483 În timp ce suntem aici, 442 00:32:14,484 --> 00:32:16,287 clasa nu s -a terminat încă Deci cine vrea să învețe 443 00:32:16,288 --> 00:32:18,322 - Cum să tragi o armă? - Ooh, da! 444 00:32:18,323 --> 00:32:19,785 Da, știam că o vei face. 445 00:32:19,786 --> 00:32:22,326 Nu știu De unde o primește. 446 00:32:22,327 --> 00:32:27,364 Bine, deci ceea ce faci este să urmărești Și apoi expiră în timp ce tragi. 447 00:32:27,970 --> 00:32:30,829 Știu că ești un om bun, Domnule Hayes. 448 00:32:30,830 --> 00:32:31,731 Dar cineva se întreabă 449 00:32:31,732 --> 00:32:33,865 Ce fel de casă ai tăi copiii tăi sunt crescute în. 450 00:32:33,866 --> 00:32:37,143 Casa noastră este foarte sigură Și este o casă iubitoare. 451 00:32:37,144 --> 00:32:38,045 Este, este foarte sigur. 452 00:32:38,046 --> 00:32:40,840 Totul începe cu un păcat mic. 453 00:32:42,952 --> 00:32:45,118 Ce-ce-ce face? 454 00:32:45,119 --> 00:32:45,877 Drumul spre iad. 455 00:32:45,878 --> 00:32:49,958 Bine, bine, știu, știu, Nu suntem. Suntem foarte buni. 456 00:32:49,959 --> 00:32:53,028 Bine, Bine, mm-hmm, da, da. 457 00:32:54,788 --> 00:32:56,063 Hai să mergem, haide. 458 00:32:56,064 --> 00:32:58,296 Oh, deci câți „salută Mary” Trebuie să spui? 459 00:32:58,297 --> 00:33:00,100 Hei uite, Înainte de a spune ceva, 460 00:33:00,101 --> 00:33:03,829 Nu am ales violența, Bine, violența m -a ales. 461 00:33:03,830 --> 00:33:04,632 Siobhan. 462 00:33:04,633 --> 00:33:07,074 Nu, niște dușuri Îl împingeau pe Henry, deci, 463 00:33:07,075 --> 00:33:10,110 Nu am început -o, Dar sunt sigur că ... distracția a încheiat -o. 464 00:33:10,111 --> 00:33:11,804 Hei! Ce ești tu...? 465 00:33:11,805 --> 00:33:16,249 Nu am jurat, am spus distracție! 466 00:33:24,191 --> 00:33:25,257 Uite, Henry, 467 00:33:25,258 --> 00:33:29,129 Trebuie să înveți să te ridici pentru tine. Și Siobhan, 468 00:33:29,130 --> 00:33:31,263 Uite, nu repeta acest lucru, 469 00:33:31,264 --> 00:33:33,298 Nu-mi pasă Ce spune sora. 470 00:33:33,299 --> 00:33:36,499 Este întotdeauna în regulă să te ridici pentru familie. 471 00:33:36,500 --> 00:33:38,238 Indiferent de ce. 472 00:33:39,404 --> 00:33:41,174 Cine vrea niște înghețată? 473 00:33:52,846 --> 00:33:55,386 Îmi place! O vom lua. 474 00:33:56,355 --> 00:33:58,752 Chiar îmi place. Da. 475 00:33:58,753 --> 00:34:00,952 Acum, dacă îl întrebi pe Siri Pentru a defini Fixer-Upper, 476 00:34:00,953 --> 00:34:03,262 Probabil că te va trimite doar o imagine a acestui loc, 477 00:34:03,263 --> 00:34:05,165 Dar emitentul permisului 478 00:34:05,166 --> 00:34:06,364 Vă va licența pentru până la cincizeci de capete. 479 00:34:06,365 --> 00:34:09,664 Raportul de structură a revenit Curățați și oasele sunt bune. 480 00:34:09,665 --> 00:34:12,205 Nu știu cu adevărat ce înseamnă, îmi place doar să o spun. 481 00:34:12,206 --> 00:34:14,768 Oricum, voi lăsa Voi vorbiți. 482 00:34:16,111 --> 00:34:20,279 Deci eu, uh, Nu știu, ce ... 483 00:34:20,280 --> 00:34:22,578 Este cea mai bună locație. 484 00:34:22,579 --> 00:34:25,812 Și dacă tocmai venim Un pic din ofertă, 485 00:34:25,813 --> 00:34:27,220 Am putea închide astăzi. 486 00:34:27,221 --> 00:34:30,520 Astăzi? Ce vorbești despre? Este foarte rapid. 487 00:34:30,521 --> 00:34:35,888 Eu ... eu nu știu, adică. Cât de mult vorbim aici? 488 00:34:35,889 --> 00:34:39,100 Ei bine, majoritatea Fondul de zi ploioasă. 489 00:34:39,101 --> 00:34:42,334 Ei bine, toate. 490 00:34:42,335 --> 00:34:45,073 Și știu că nu arata mult, 491 00:34:45,074 --> 00:34:46,503 Dar trebuie doar să ai încredere în mine. 492 00:34:46,504 --> 00:34:50,970 Cu niște grăsime de cot, Am putea fi deschisi într -o lună. 493 00:34:53,148 --> 00:34:54,974 - Da. - Da! 494 00:34:55,579 --> 00:34:56,150 Da. 495 00:34:56,151 --> 00:34:58,581 Bine, bine, Bine, bine, bine. 496 00:34:58,582 --> 00:35:00,352 Bine, lasă -l cu mine. Bine? 497 00:35:00,353 --> 00:35:01,980 Ești sigur că nu mă vrei să rămâi în jur? 498 00:35:01,981 --> 00:35:03,322 Pentru că pot Vorbește cu ea și ... 499 00:35:03,323 --> 00:35:05,291 Vom fi în acest restaurant 500 00:35:05,292 --> 00:35:08,228 Pentru tot restul vieții noastre, bine? Te iubesc. 501 00:35:08,229 --> 00:35:10,494 - Și eu te iubesc. - Te iubesc. 502 00:35:10,495 --> 00:35:11,330 Bine. 503 00:35:11,331 --> 00:35:13,497 Bine. Oops, acesta, acela. 504 00:35:13,498 --> 00:35:16,402 Voi rezolva asta. Nu știu de ce. 505 00:35:21,407 --> 00:35:23,573 Două băuturi mici, Solicitați câteva băuturi, relaxați -vă. 506 00:35:23,574 --> 00:35:27,006 Taci, nu -ți face griji. Uite. 507 00:35:27,710 --> 00:35:29,711 Domnule Charlie, Iggy, ce este bine? 508 00:35:29,712 --> 00:35:33,044 Unii dintre noii noștri colegi au la fel de mult respect pentru cod 509 00:35:33,045 --> 00:35:34,749 așa cum se întâmplă pentru igiena personală. 510 00:35:34,750 --> 00:35:36,157 Cred că ar trebui să obținem o colecție 511 00:35:36,158 --> 00:35:37,752 pentru a le obține Câteva bare de săpun. 512 00:35:37,753 --> 00:35:39,589 Da, ei bine, mă poți pune jos pentru zece, da? 513 00:35:39,590 --> 00:35:40,854 Corect. Încă zece, da? 514 00:35:40,855 --> 00:35:43,296 - Danny, doar ia -te, pleacă de la mine. - Raymond. 515 00:35:43,297 --> 00:35:45,199 Iggy, ascultă, doar ... 516 00:35:45,200 --> 00:35:47,696 Dacă ai o secundă, doar am vrut să vă mulțumesc 517 00:35:47,697 --> 00:35:50,435 Pentru tot, bine, pentru că, 518 00:35:50,436 --> 00:35:53,636 Ei bine, astăzi este ultima mea zi. 519 00:35:53,637 --> 00:35:55,033 Oh, am știri pentru tine. 520 00:35:55,034 --> 00:35:58,873 Va trebui să vorbești la Lonny despre asta. 521 00:36:08,520 --> 00:36:10,291 Ascultă. 522 00:36:11,919 --> 00:36:13,920 Hei! 523 00:36:13,921 --> 00:36:15,428 Toată lumea. 524 00:36:20,895 --> 00:36:22,468 Iată afacerea. 525 00:36:22,567 --> 00:36:24,965 Toți lucrați pentru mine acum. 526 00:36:25,471 --> 00:36:28,309 Oricine este încă loial lui Michael, 527 00:36:29,178 --> 00:36:31,510 ridică mâna. 528 00:36:34,150 --> 00:36:37,252 Asta este Vorbesc despre. 529 00:36:39,551 --> 00:36:43,753 Vezi, am O viziune pentru această groapă. 530 00:36:44,083 --> 00:36:49,957 Începând acum, toate Vigs sunt în sus două puncte. 531 00:36:50,694 --> 00:36:54,466 Vom monetiza cele trei P de profit: 532 00:36:54,467 --> 00:36:55,665 pudra, 533 00:36:55,666 --> 00:36:56,534 pastile, 534 00:36:56,535 --> 00:36:57,866 oameni. 535 00:36:58,438 --> 00:37:01,177 Oricine a primit O problemă cu asta? 536 00:37:05,841 --> 00:37:07,480 E bine. 537 00:37:07,744 --> 00:37:10,108 Acum începe să lucrezi. 538 00:37:10,109 --> 00:37:10,812 Plimbare. 539 00:37:10,813 --> 00:37:12,616 Oricare ar fi dracu, o faci. 540 00:37:12,617 --> 00:37:14,255 Bine, când tu, uh, Când renunți 541 00:37:14,256 --> 00:37:17,918 Asigurați -vă doar că nu veți ajunge Arătând ca ochiul lui, da? 542 00:37:17,919 --> 00:37:20,052 Ce, ce ești, Ce faci? 543 00:37:20,053 --> 00:37:22,120 Ce, nu ai auzit din Lonny Castigan 544 00:37:22,121 --> 00:37:23,121 Și copilul măcelarului? 545 00:37:23,122 --> 00:37:24,397 Bine. Vă rog, să mergem. 546 00:37:24,398 --> 00:37:25,596 Nu, nu, nu, Iggy, Nu i -ai spus niciodată 547 00:37:25,597 --> 00:37:27,466 Legenda lui Lonny Castigan Și copilul măcelarului? 548 00:37:27,467 --> 00:37:29,127 Nu știu ce dracu Vorbești despre. 549 00:37:29,128 --> 00:37:31,701 Așteptați doar o secundă. Trebuie să auzi asta. 550 00:37:31,702 --> 00:37:34,132 Legenda o are că Once Upon a Time 551 00:37:34,133 --> 00:37:35,133 au fost câteva măcelari 552 00:37:35,134 --> 00:37:37,476 cine a luminat de lună ca executori pentru Lonny. 553 00:37:37,477 --> 00:37:40,842 într -o zi, măcelarii au spus Au vrut să părăsească jocul, 554 00:37:40,843 --> 00:37:42,679 Dar Lonny era paranoic Butchers 555 00:37:42,680 --> 00:37:44,384 ar merge să funcționeze pentru o altă ținută. 556 00:37:44,385 --> 00:37:49,984 Deci, Lonny a trimis mesajul tuturor celor care au lucrat pentru el. 557 00:38:01,963 --> 00:38:06,000 Doar Lonny nu a făcut -o realizează că măcelarii aveau un copil. 558 00:38:06,407 --> 00:38:10,102 un copil pe care s -au antrenat să devină o mică mașină de crimă. 559 00:38:10,103 --> 00:38:11,840 și acel copil nu a luat ușor 560 00:38:11,841 --> 00:38:15,712 să -l văd pe mami și tati fiind prăjit în viață. 561 00:38:15,713 --> 00:38:19,254 Și unde este acest copil acum, Puteți întreba. 562 00:38:19,255 --> 00:38:21,355 Poate chiar în această cameră. 563 00:38:21,356 --> 00:38:23,357 - Hei. Hi. - Ah! 564 00:38:23,358 --> 00:38:23,786 Hi. 565 00:38:23,787 --> 00:38:25,656 - ce mai faci? - Bine. 566 00:38:25,657 --> 00:38:27,262 Boss vrea un cuvânt. 567 00:38:27,263 --> 00:38:28,528 Cine, eu? 568 00:38:29,089 --> 00:38:30,629 Oh, la naiba. 569 00:38:37,273 --> 00:38:39,197 Vedeți dimensiunea acelui fella? 570 00:38:39,198 --> 00:38:40,903 Care? 571 00:39:11,340 --> 00:39:15,069 - Știi, eu ... - shh, shh, shh ... 572 00:39:21,449 --> 00:39:23,142 Tu. 573 00:39:23,143 --> 00:39:27,147 Știu totul despre tine, Raymond Hayes. 574 00:39:27,587 --> 00:39:30,083 Soț, tată, 575 00:39:30,084 --> 00:39:35,089 Numărul unu al New Jersey Colecționar de datorii. 576 00:39:36,728 --> 00:39:37,992 Aşa, 577 00:39:37,993 --> 00:39:42,260 Despre ce am auzit asta Vrei să renunți la joc? 578 00:39:45,539 --> 00:39:46,969 Fiul tău? 579 00:39:53,481 --> 00:39:54,779 Nepot. 580 00:39:56,715 --> 00:39:58,210 Bine, 581 00:39:58,211 --> 00:40:01,455 Deci ai O operațiune de familie aici. 582 00:40:01,456 --> 00:40:03,787 Asta este tot ce încerc să fac este să -mi construiesc al meu 583 00:40:03,788 --> 00:40:05,856 afaceri cu familia mea. 584 00:40:06,428 --> 00:40:10,289 Dacă pleci, Alții se gândesc să plece. 585 00:40:12,368 --> 00:40:14,963 Am avut o înțelegere cu Michael. 586 00:40:14,964 --> 00:40:16,702 Și unde este Michael? 587 00:40:19,067 --> 00:40:22,707 Vedeți -vă afacerea, respectuos, este doar diferit 588 00:40:22,708 --> 00:40:24,005 decât felul în care Michael a condus lucrurile. 589 00:40:24,006 --> 00:40:27,305 Cu respect, Afacerea mea este, 590 00:40:27,306 --> 00:40:33,554 „O să faci nenorocit ca Spun, când o spun, „Afaceri. 591 00:40:35,985 --> 00:40:39,054 Uite, îmi pasă Ce fac pentru a trăi. 592 00:40:39,758 --> 00:40:44,124 Antonio, ce spunem oamenilor cărora le pasă? 593 00:40:47,964 --> 00:40:50,703 Uh, nu vă plătim pentru îngrijire. 594 00:40:51,066 --> 00:40:52,936 Mai tare! 595 00:40:56,676 --> 00:40:59,877 Nu vă plătim pentru a avea grijă! 596 00:41:02,110 --> 00:41:05,816 Aștept cu nerăbdare să lucrez Cu tine, Raymond. 597 00:41:05,817 --> 00:41:08,424 Poți să te futi acum. 598 00:41:29,676 --> 00:41:31,270 Văd acel aspect în ochiul tău. 599 00:41:31,271 --> 00:41:34,449 Războiul ar putea fi Un pic prost acum, 600 00:41:34,450 --> 00:41:36,716 Nu înseamnă că trebuie să fim. 601 00:41:43,316 --> 00:41:46,285 Iggy, eu, trebuie să ies. 602 00:41:46,286 --> 00:41:48,926 Nu pot lucra pentru un tip ca el. 603 00:41:52,259 --> 00:41:53,424 Este multă presiune. 604 00:41:53,425 --> 00:41:57,329 Îți spun, copiii mei Nu pot afla despre acest lucru. 605 00:41:57,330 --> 00:42:03,005 Bine? Uite, încă cred că sunt o persoană bună, 606 00:42:03,006 --> 00:42:05,007 Asta înseamnă totul pentru mine. 607 00:42:05,008 --> 00:42:07,977 În tot acest timp Și nu le -ai spus? 608 00:42:07,978 --> 00:42:09,682 Siobhan știe Ceva s -a ridicat și, 609 00:42:09,683 --> 00:42:13,346 Ei bine, Henry este mai inteligent decât Toți am pus la punct, așa că ... 610 00:42:13,720 --> 00:42:16,117 Ei bine, nu este foarte Bar înalt, prietene. 611 00:42:16,118 --> 00:42:19,219 Dar dacă ți -aș spune acolo A fost o cale de ieșire din asta? 612 00:42:19,220 --> 00:42:22,387 Știi, Lonny, Lonny are o problemă. 613 00:42:22,388 --> 00:42:24,697 Acum dacă remediați problema, 614 00:42:24,698 --> 00:42:26,930 Poate ai putea primi În cărțile bune ale diavolului. 615 00:42:26,931 --> 00:42:31,506 O vezi pe Antonio, Antonio se ocupă de Gack 616 00:42:31,507 --> 00:42:33,002 În spatele lui Lonny. 617 00:42:33,003 --> 00:42:37,469 El trebuie să fie smack, Lonny îl vrea să plece. 618 00:42:38,140 --> 00:42:39,712 Nu. 619 00:42:39,713 --> 00:42:42,209 Nu sunt un hochman. Nu sunt un hitman. 620 00:42:42,210 --> 00:42:43,518 Vrei să ieși din asta, 621 00:42:43,519 --> 00:42:44,816 Haide, uite, Vă ofer ... 622 00:42:44,817 --> 00:42:46,378 Nu. Nu sunt, nu sunt bine cu asta. 623 00:42:46,379 --> 00:42:50,558 Și Lonny nu poate fi niciuna. Eram doar cu el. 624 00:42:50,559 --> 00:42:53,529 Uite, era Antonio în cameră? 625 00:42:54,090 --> 00:42:54,793 Da. 626 00:42:54,794 --> 00:42:56,223 Bine, Antonio era în cameră. 627 00:42:56,224 --> 00:42:58,225 Așa că Lonny mi -a cerut să te întreb. 628 00:42:58,226 --> 00:43:00,293 Asta este. Este o afacere, a terminat. 629 00:43:00,294 --> 00:43:03,539 Ești bine să mergi. Toată lumea este fericită. 630 00:43:05,200 --> 00:43:06,971 Ce mai face Alice? 631 00:43:08,709 --> 00:43:09,808 Este minunată. 632 00:43:09,809 --> 00:43:11,304 - Da? - Da. 633 00:43:11,305 --> 00:43:15,012 Da. Bine, bine. Trimite -mi dragostea. 634 00:43:16,618 --> 00:43:18,685 O ucizi pe Antonio, 635 00:43:18,686 --> 00:43:20,082 Ești liber să pleci. 636 00:43:20,083 --> 00:43:22,623 Charlie. Unde este Char-Charlie? 637 00:43:22,624 --> 00:43:26,991 Charlie, trezește -te la dracu ' Și fă -mi o băutură, te rog. 638 00:43:48,914 --> 00:43:50,850 - După dumneavoastră. - Woo! 639 00:43:51,081 --> 00:43:52,686 Hei, felicitări. 640 00:43:52,687 --> 00:43:55,689 - Mulțumesc. - Dețineți oficial un restaurant! 641 00:43:55,690 --> 00:43:56,349 Atât de interesant. 642 00:43:56,350 --> 00:43:57,988 Hei, acum am uitat să menționez, 643 00:43:57,989 --> 00:43:59,253 Cartierul nu este grozav, ştii, 644 00:43:59,254 --> 00:44:01,090 Dar infractorii sunt peste tot. 645 00:44:01,091 --> 00:44:02,553 Dar nu vă faceți griji, fac un lucru minunat 646 00:44:02,554 --> 00:44:03,928 tranzacții pentru un sistem de securitate ATT. 647 00:44:03,929 --> 00:44:05,160 - Oh! Da! - Sunt cei mai buni. Ştii, 648 00:44:05,161 --> 00:44:07,294 - Am conexiuni acolo. - Asta pare o idee grozavă. 649 00:44:07,295 --> 00:44:08,669 Am o mulțime de conexiuni De fapt, deci, 650 00:44:08,670 --> 00:44:10,869 Dacă ai vreodată nevoie de Orice, pentru că sunt în vânzări. 651 00:44:10,870 --> 00:44:12,134 - uh-huh. - se întâmplă să ai nevoie 652 00:44:12,135 --> 00:44:13,939 O mașină de karaoke? 653 00:44:27,150 --> 00:44:27,985 Hei. 654 00:44:27,986 --> 00:44:30,218 Așa că am înțeles! Da. 655 00:44:30,219 --> 00:44:33,694 Suntem proprietari de afaceri mici. Nebun! 656 00:44:33,695 --> 00:44:35,058 Adică, sunt îngrozit, 657 00:44:35,059 --> 00:44:37,522 Nu credeam că pot fi înspăimântat de orice, 658 00:44:37,523 --> 00:44:40,063 Dar acest lucru crește o mulțime de sentimente pentru mine. 659 00:44:40,064 --> 00:44:43,462 Copiii vin deja cu nume pentru restaurant. 660 00:44:43,463 --> 00:44:46,036 Deci, ce mai faci? Cum merge? 661 00:44:46,037 --> 00:44:48,071 A făcut, Iggy Clear Totul pentru tine? 662 00:44:48,072 --> 00:44:51,141 Da, da, totul este, Este bine. 663 00:44:51,713 --> 00:44:52,911 Bine. 664 00:44:52,912 --> 00:44:54,782 Vai! 665 00:44:55,079 --> 00:44:59,280 Trebuie doar să mai trag unul Schimbare, deci nu așteptați. 666 00:44:59,281 --> 00:45:02,019 Bine, bine, te iubesc. 667 00:45:02,020 --> 00:45:03,692 Și eu și te iubesc. 668 00:45:06,552 --> 00:45:07,828 Bine. 669 00:45:07,927 --> 00:45:08,894 - Woo! - Hei, a emoționat? 670 00:45:08,895 --> 00:45:11,292 Da, este încântat. Atât de emoționat. Mulțumesc. 671 00:45:11,293 --> 00:45:12,425 Ei bine, felicitări și anunță -mă 672 00:45:12,426 --> 00:45:13,866 Când îți cumperi al doilea restaurant, ştii. 673 00:45:13,867 --> 00:45:15,835 - Bine! - Voi fi aici. Sună -mi un apel. 674 00:45:15,836 --> 00:45:16,869 - Am făcut -o! - Da. 675 00:45:16,870 --> 00:45:20,874 Are dreptate, am putea Într -o zi ai o franciză. 676 00:45:44,227 --> 00:45:47,867 Sunt cam cel mai mare Tratează aici acum. 677 00:45:49,001 --> 00:45:51,068 Mă asculți? 678 00:45:51,069 --> 00:45:54,071 Hei, câți tipi Ai fost cu? 679 00:45:54,072 --> 00:45:56,271 Pentru că nu mă fut pui care au primit un număr 680 00:45:56,272 --> 00:46:00,144 mai mare decât pot Contează pe de o parte, nu? 681 00:46:00,540 --> 00:46:03,344 Oh, oh, oh, bine. 682 00:46:22,166 --> 00:46:25,069 Hei, ce mai faci? Știi cine sunt? 683 00:46:25,070 --> 00:46:27,269 Mă întrebam dacă doriți Să bei o băutură cu mine? 684 00:46:27,270 --> 00:46:32,011 Barmanul de aici este prietenul meu, El ne face două cocktail -uri. 685 00:46:32,341 --> 00:46:34,606 Ah, ce spui? 686 00:46:34,607 --> 00:46:35,608 Hei. 687 00:46:37,016 --> 00:46:39,479 - Yo, ce dracu? - Da. 688 00:46:39,480 --> 00:46:40,887 Ce ești, tatăl ei? 689 00:46:40,888 --> 00:46:43,153 Nah, dar cineva este. 690 00:46:44,958 --> 00:46:47,928 Ce dracu crezi ce faci? 691 00:46:53,164 --> 00:46:55,232 La naiba de siguranță. 692 00:47:30,102 --> 00:47:34,435 Unchiul Lonny, știi ce sunt? Sunt cel mai norocos om în viață. 693 00:47:34,436 --> 00:47:35,876 Verifică -l, acel goon, cel chel, 694 00:47:35,877 --> 00:47:38,505 A încercat doar să mă aprindă. Eu! 695 00:47:38,506 --> 00:47:40,012 Eu! 696 00:47:42,147 --> 00:47:43,708 Am pierdut atât de mult timp 697 00:47:43,709 --> 00:47:45,347 Când aș fi putut fi învățând de la tine. 698 00:47:45,348 --> 00:47:47,954 Unchiul Lon, este ca, Aș fi putut muri, eu. 699 00:47:47,955 --> 00:47:52,123 Sunt un om schimbat. Vreau să fiu o versiune mai bună a mea. 700 00:47:52,124 --> 00:47:55,193 Da, mai bine te îndepărtezi! 701 00:47:56,359 --> 00:47:58,261 Faceți un alt pas Și ești mort. 702 00:47:58,262 --> 00:48:00,395 - Faceți un alt pas și- - Nu -mi îndrepta acest lucru. 703 00:48:00,396 --> 00:48:02,265 Nu-ți părea că nenorocitul ... 704 00:48:10,505 --> 00:48:14,179 Este o lovitură. Bine. 705 00:48:15,510 --> 00:48:17,710 Spune -i lui Lonny că sunt afară. 706 00:48:50,083 --> 00:48:51,711 Vezi tot rahatul ăla? 707 00:48:52,217 --> 00:48:56,088 Îți spun, New Jersey! Știi? 708 00:48:56,089 --> 00:48:56,814 Da. 709 00:48:56,815 --> 00:48:58,519 Cred că sunt speciali Aici sau ceva. 710 00:48:58,520 --> 00:48:59,421 Nu știu. 711 00:48:59,422 --> 00:49:02,457 Ah, salut, prieteni noi. 712 00:49:02,458 --> 00:49:03,557 Întrebare autentică: 713 00:49:03,558 --> 00:49:06,329 De ce arăți cu toții ca niște suplimente Într-un film de acțiune cu buget redus? 714 00:49:06,330 --> 00:49:08,496 Ce este? Este, Lui Lui Lui Lui Lui Lui Lui Lui Lui să fie înconjurat 715 00:49:08,497 --> 00:49:14,041 de bărbați mari, puternici, cu pistoale Și piele strânsă, nu -i așa? 716 00:49:17,374 --> 00:49:19,046 Ce? Nimic? 717 00:49:19,574 --> 00:49:22,345 Bine. Cum ai fost. 718 00:49:22,346 --> 00:49:26,019 Acest tip nenorocit. Vezi ce spun? 719 00:49:26,020 --> 00:49:29,617 Trebuie să -l predau la asta Totuși, mamă chel. 720 00:49:30,288 --> 00:49:32,784 La dracu, ucigându -l pe Antonio? 721 00:49:32,785 --> 00:49:35,996 Omul acela a vrut să trimită Un mesaj și știi ce? 722 00:49:35,997 --> 00:49:38,065 Mesaj primit. 723 00:49:38,362 --> 00:49:40,825 Lonny va merge după Acea mamă, 724 00:49:40,826 --> 00:49:43,894 el și întreaga sa linie de sânge. 725 00:49:47,437 --> 00:49:50,044 O noapte bună, doamnelor. 726 00:49:53,047 --> 00:49:55,478 Vreau să La naiba împușcă tipul ăla. 727 00:50:18,468 --> 00:50:19,931 Haide. 728 00:50:32,482 --> 00:50:36,519 Arăți atât de obosit. Vino aici. 729 00:50:45,660 --> 00:50:47,727 - Unde te doare? - Oh, chiar acolo. 730 00:50:47,728 --> 00:50:48,398 Chiar acolo? 731 00:50:48,399 --> 00:50:50,433 Da, într -adevăr intră acolo. 732 00:50:52,271 --> 00:50:56,406 Oh, fă ce trebuie. Intră acolo. Adică, ahh. 733 00:50:56,407 --> 00:50:58,144 Tata. Mama. Tata. 734 00:50:58,145 --> 00:51:00,146 - Hei, cine! Care-i treaba? - ew. 735 00:51:00,147 --> 00:51:01,345 Ai fost pe care să-l faci ...? 736 00:51:01,346 --> 00:51:02,610 - Eram doar- - Limba! 737 00:51:02,611 --> 00:51:04,249 Ce naiba este în neregulă cu tine? 738 00:51:04,250 --> 00:51:08,286 Deci, cred că partenerul tău a băut. 739 00:51:08,287 --> 00:51:10,486 - Ce? - Da, telefonul tău secret 740 00:51:10,487 --> 00:51:12,620 suna, Așa că am decis să răspund 741 00:51:12,621 --> 00:51:14,358 Și tată, ești fumător? 742 00:51:14,359 --> 00:51:15,887 Ce a spus el? 743 00:51:15,888 --> 00:51:18,857 Nu, ai putea să -mi spui Dacă ești fumător. 744 00:51:18,858 --> 00:51:20,199 Ce a spus el? 745 00:51:20,200 --> 00:51:21,728 Că nu mai ai țigări 746 00:51:21,729 --> 00:51:24,401 Și că nu poți merge la magazinul obișnuit. 747 00:51:30,639 --> 00:51:33,740 Henry. Henry, Iubito, haide, scumpo. 748 00:51:33,741 --> 00:51:35,478 - Vino aici pentru o secundă. - De ce toată lumea este treaz? 749 00:51:35,479 --> 00:51:37,051 Harry ciocanul și niște unghii ruginite 750 00:51:37,052 --> 00:51:38,283 sunt pe drum cu o cutie de instrumente completă. 751 00:51:38,284 --> 00:51:40,780 Ceva de făcut cu tine uciderea nepotului de aur? 752 00:51:40,781 --> 00:51:42,452 Cât timp am? 753 00:51:42,453 --> 00:51:43,354 Rahat! 754 00:51:43,355 --> 00:51:44,454 Sincer, cu limba. 755 00:51:44,455 --> 00:51:47,589 minute dacă sunteți norocos. Ți-ai luat gemul? 756 00:51:47,590 --> 00:51:50,526 Nu. Noi, l -am încasat în pentru depozitul de pe restaurant. 757 00:51:50,527 --> 00:51:52,561 Ei bine, norocos pentru tine Portofelul meu este gras 758 00:51:52,562 --> 00:51:55,399 și am o dispoziție de a da Deci, să ne întâlnim la restaurant, 759 00:51:55,400 --> 00:51:56,895 da? Ieșiți acum. 760 00:51:56,896 --> 00:51:59,832 - Bine? Da. - Ce a însemnat Danny? 761 00:51:59,833 --> 00:52:01,471 Când pot primi un telefon? 762 00:52:01,472 --> 00:52:03,507 Shh. Doar nu acum. 763 00:52:04,244 --> 00:52:06,179 Vom vorbi despre Asta mâine, bine? 764 00:52:06,180 --> 00:52:08,445 Oh, Doamne, De ce ai arme afară? 765 00:52:08,446 --> 00:52:09,974 - Ce se întâmplă? - Să mergem. 766 00:52:09,975 --> 00:52:11,382 Să mergem, să mergem. 767 00:52:11,383 --> 00:52:11,910 Hei! 768 00:52:11,911 --> 00:52:13,483 Pune asta pe fratele tău Și puneți și unul. 769 00:52:13,484 --> 00:52:15,386 Nu, nu până nu -mi spui Dacă ești fumător 770 00:52:15,387 --> 00:52:17,157 Și ce naiba se întâmplă aici. 771 00:52:17,158 --> 00:52:18,290 Miere! 772 00:52:18,291 --> 00:52:21,722 Doar când sunt stresat. Toată lumea coboară. 773 00:52:21,723 --> 00:52:23,328 Asta pentru că ai renunțat? 774 00:52:23,329 --> 00:52:25,396 Renunță la ce? Ai renunțat să fii polițist? 775 00:52:25,397 --> 00:52:27,695 Nu au încredere în noi să ne spună orice. 776 00:52:27,696 --> 00:52:29,631 Mama, a făcut unul dintre criminali 777 00:52:29,632 --> 00:52:30,962 Tatăl acela a îndepărtat ieși din închisoare 778 00:52:30,963 --> 00:52:32,700 Și încearcă să plece Toți „Max Cady” pe noi? 779 00:52:32,701 --> 00:52:36,440 Ce? Ai văzut Cape Fear? Ce se întâmplă? 780 00:52:36,441 --> 00:52:39,070 Nu am avut -o, Nu i -am arătat -o. 781 00:53:15,579 --> 00:53:19,253 Ca un showroom pentru Ikea aici. 782 00:53:24,555 --> 00:53:25,522 Omule, taci. 783 00:53:25,523 --> 00:53:28,493 Hei, vreau să văd Ce este la frigider. 784 00:53:31,694 --> 00:53:33,762 Oh, la naiba! 785 00:53:45,345 --> 00:53:46,609 Haide! 786 00:53:55,916 --> 00:53:56,982 Acest lucru este greu. 787 00:53:56,983 --> 00:53:58,918 Vesta sau situația? 788 00:53:58,919 --> 00:53:59,655 Ambele. 789 00:53:59,656 --> 00:54:03,428 Shh. Sunt în regulă. Totul va fi în regulă. 790 00:54:03,429 --> 00:54:08,203 Harry? Ai mort? 791 00:54:08,863 --> 00:54:10,700 Te-am prins. 792 00:54:22,107 --> 00:54:24,076 Aceasta este casa mea! 793 00:54:40,158 --> 00:54:41,334 Bine, să mergem. 794 00:54:41,335 --> 00:54:44,569 - Harry era ... era ... - Nu acum. 795 00:55:09,627 --> 00:55:13,190 Băieți, să ne concentrăm pe pozitiv, 796 00:55:13,191 --> 00:55:14,697 Este minunat, suntem în viață. 797 00:55:14,698 --> 00:55:16,226 Hei, Danny. 798 00:55:16,227 --> 00:55:18,570 Oh, scuze, da, da, da. 799 00:55:21,441 --> 00:55:22,771 Bine, da. 800 00:55:22,772 --> 00:55:24,377 Nu, ai dreptate, Locul arată mai bine 801 00:55:24,378 --> 00:55:26,104 Cu luminile stinse, da. 802 00:55:26,105 --> 00:55:28,909 Ce naiba ți s -a întâmplat, frate? 803 00:55:28,910 --> 00:55:31,549 Oh, am avut o întâlnire cu un ciocan. 804 00:55:31,550 --> 00:55:36,015 Ah, ei bine, pentru ce merită, Se pare că l -ai bătut în cuie. 805 00:55:36,016 --> 00:55:37,951 - Nu? - Nu. 806 00:55:37,952 --> 00:55:38,820 - Nu acum? - Nu. 807 00:55:38,821 --> 00:55:42,924 Bine, voi fi doar, voi fi Aici, da? Bine. 808 00:55:48,094 --> 00:55:50,833 Tată, cine erau acei tipi? 809 00:55:55,508 --> 00:55:58,346 Nu mai sunt polițist. 810 00:55:59,270 --> 00:56:02,317 Nu am mai fost de mult timp. 811 00:56:05,683 --> 00:56:09,148 A trebuit să obțin un loc de muncă, 812 00:56:10,017 --> 00:56:13,119 muncind, făcând unele 813 00:56:13,856 --> 00:56:15,990 nu lucruri bune pentru 814 00:56:16,463 --> 00:56:18,629 Unii nu oameni grozavi. 815 00:56:18,630 --> 00:56:22,964 Deci, de ce nu ai putea face doar O muncă normală pe care o urăști? 816 00:56:24,097 --> 00:56:27,407 Pentru că acele locuri de muncă nu plătesc Băieți ca mine suficient 817 00:56:27,408 --> 00:56:31,807 pentru a vă oferi cei mai buni băieți din toate. Tot ce este 818 00:56:31,808 --> 00:56:34,975 Nu am avut niciodată Creșteți, știți? 819 00:56:34,976 --> 00:56:39,551 Noi, noi, uităm, urmărim codul. 820 00:56:39,552 --> 00:56:41,455 Un cod? 821 00:56:41,620 --> 00:56:44,919 A fost calea cea bună de a face lucruri greșite. 822 00:56:44,920 --> 00:56:48,363 Deci acest cod despre care vorbești este greșit. 823 00:56:48,759 --> 00:56:51,564 Nu, doar oamenii cine nu -l urmărește. 824 00:56:53,401 --> 00:56:55,501 Ca adulți, uneori avem, 825 00:56:55,502 --> 00:56:57,536 trebuie să facă lucruri Nu vrem 826 00:56:57,537 --> 00:56:59,967 Pentru a supraviețui, știi. 827 00:56:59,968 --> 00:57:02,641 Pentru a face lucruri mai bine pentru noi înșine. 828 00:57:06,513 --> 00:57:07,843 - Hei, ascultă. - Ce? 829 00:57:07,844 --> 00:57:10,648 - Dacă pot să -i explic lui Lonny. - Nu, nu, nu, nu. 830 00:57:10,649 --> 00:57:13,145 Frate, ai O singură misiune acum, bine? 831 00:57:13,146 --> 00:57:14,751 Scoate -ți familia din oraș. 832 00:57:14,752 --> 00:57:17,425 Ia -mi călătoria înapoi, Conduceți spre sud. 833 00:57:17,524 --> 00:57:19,151 Toate acestea ar putea ai fost evitat dacă tu 834 00:57:19,152 --> 00:57:20,284 Nu ar fi omorât -o pe Lonny nepotul preferat. 835 00:57:20,285 --> 00:57:22,462 Ține -ți vocea jos, Vă rog? 836 00:57:22,463 --> 00:57:24,123 Acum la ce te gândeai? 837 00:57:24,124 --> 00:57:25,322 Hei, a fost sancționat. 838 00:57:25,323 --> 00:57:26,895 Ignatius a spus că Lonny a vrut 839 00:57:26,896 --> 00:57:29,062 Să se încheie pe Antonio, bine? 840 00:57:29,063 --> 00:57:30,504 Lonny? 841 00:57:32,902 --> 00:57:37,335 Ca în Lonny Castigan? Aia Lonny? 842 00:57:40,712 --> 00:57:42,340 De unde o cunoști pe Lonny? 843 00:57:44,419 --> 00:57:47,784 - Coborâți -vă! Jos! Jos! - Haide, să mergem! Vino! Vino! 844 00:57:47,785 --> 00:57:49,787 Haide, băieți! 845 00:58:01,326 --> 00:58:03,437 Ray, nu face Este ușor pentru ei! 846 00:58:05,638 --> 00:58:06,638 Ce s-a întâmplat? 847 00:58:06,639 --> 00:58:07,969 Unde naiba este arma ta? 848 00:58:07,970 --> 00:58:11,402 Nu fac arme, Faci violența! 849 00:58:15,340 --> 00:58:17,110 - Dragă! - Am asta! 850 00:58:17,111 --> 00:58:19,146 Urmăriți copiii, bine? 851 00:58:24,822 --> 00:58:25,250 Tată? 852 00:58:25,251 --> 00:58:27,990 Nu pot atinge ceea ce nu pot vedea. 853 00:58:28,320 --> 00:58:29,661 Danny, porniți luminile! 854 00:58:29,662 --> 00:58:32,093 Oh, ce, Acum doriți luminile aprinse. 855 00:58:55,116 --> 00:58:56,348 Ah! 856 00:58:59,087 --> 00:59:01,628 Hei, tu. 857 00:59:02,827 --> 00:59:04,058 Voi fi sincer, m -am gândit 858 00:59:04,059 --> 00:59:06,060 Am mai avea ceva timp Pentru o la revedere, 859 00:59:06,061 --> 00:59:09,569 Dar ne vedem în Viața următoare, fratele meu. 860 00:59:09,570 --> 00:59:11,428 Ce? Vii cu noi. 861 00:59:11,429 --> 00:59:15,642 Nu, nu, nu, nu, Îi voi ține. 862 00:59:16,610 --> 00:59:18,337 De ce faci asta? 863 00:59:20,240 --> 00:59:22,341 Pentru că ești fratele meu, 864 00:59:24,046 --> 00:59:26,983 Și pentru asta este familia. 865 00:59:29,018 --> 00:59:32,119 Bine, da, haide, Stai jos, totuși. 866 00:59:32,120 --> 00:59:33,319 Bine. 867 00:59:34,925 --> 00:59:36,388 Merge. 868 00:59:46,937 --> 00:59:50,402 Ai învățat toate acestea în academia de poliție? 869 00:59:50,501 --> 00:59:52,305 Haide, hai să mergem. 870 00:59:56,078 --> 00:59:59,917 Acesta a fost o plăcere absolută, dar, 871 01:00:00,412 --> 01:00:02,854 Este timpul pentru o doamnă nouă. 872 01:00:05,989 --> 01:00:08,189 Hei. 873 01:00:23,336 --> 01:00:26,680 Amintiți -vă, Dacă spui da, 874 01:00:27,175 --> 01:00:30,474 Nu ești un om rău, 875 01:00:30,475 --> 01:00:33,588 Ești un tată bun, nu? 876 01:00:40,485 --> 01:00:42,222 Ce familie. 877 01:00:42,223 --> 01:00:44,763 Nu avea nimic de făcut Cu asta, lasă -o să plece. 878 01:00:44,764 --> 01:00:47,425 Unde este SIOH? Unde este Henry? 879 01:00:47,426 --> 01:00:50,297 Unde sunt copiii mei? Unde sunt copiii?! 880 01:00:50,462 --> 01:00:53,266 Bine, Shorty, stai jos. 881 01:00:53,267 --> 01:00:55,103 Bine, Nu face asta. 882 01:00:55,104 --> 01:00:59,537 Raymond, te uiți puțin stresat. 883 01:01:01,979 --> 01:01:04,783 Au fum. Au fum. 884 01:01:04,784 --> 01:01:06,510 Îi împingeți încălzitorul Sus fundul tău. 885 01:01:06,511 --> 01:01:10,085 Lonny nu a comandat niciodată lovitura. Asta ai fost tu. 886 01:01:10,086 --> 01:01:12,252 - M -ai transformat într -un criminal. - Nu am făcut nimic! 887 01:01:12,253 --> 01:01:13,550 - Iggy! - Raymond! 888 01:01:13,551 --> 01:01:15,421 M -ai configurat. 889 01:01:16,994 --> 01:01:18,589 Lasă -mi copiii să plece. 890 01:01:29,809 --> 01:01:32,647 Aici. Acum. 891 01:01:36,046 --> 01:01:39,082 Vezi ce a făcut tatăl tău? 892 01:01:39,214 --> 01:01:43,119 Nu este polițist, este un criminal. 893 01:01:43,482 --> 01:01:47,486 Un tâlhar, un om fără inimă. 894 01:01:48,729 --> 01:01:52,765 Școala ta drăguță, mâncarea pe care o consumi. 895 01:01:52,766 --> 01:01:55,834 Așa plătește el pentru toate. 896 01:01:55,835 --> 01:01:59,333 Cu sângele familiei mele. 897 01:02:06,274 --> 01:02:10,442 Scapă de el. Nu -l atinge. 898 01:02:10,443 --> 01:02:13,380 Frumoasă carte pe care ai ajuns -o acolo. 899 01:02:14,183 --> 01:02:16,888 Antonio, când avea vârsta ta, 900 01:02:16,889 --> 01:02:20,023 L -am dus la Serengeti, 901 01:02:20,024 --> 01:02:23,961 și a fost acolo mi -am dat seama 902 01:02:23,962 --> 01:02:27,625 Un leu adevărat nu urlă. 903 01:02:28,362 --> 01:02:34,335 Un adevărat leu doar știe când să muște. 904 01:02:38,713 --> 01:02:42,012 Toată lumea vrea a fi un leu 905 01:02:42,013 --> 01:02:46,754 Până când trebuie să facă niște rahaturi de leu. 906 01:02:48,954 --> 01:02:51,385 Pune -le la birou. 907 01:03:13,044 --> 01:03:15,012 Șef, fără respect, 908 01:03:15,013 --> 01:03:19,919 Dar sunt doar copii. Tu nu Vrei asta pe conștiința ta. 909 01:03:20,755 --> 01:03:23,021 Puțin liniștit pe aici. 910 01:03:23,252 --> 01:03:27,421 Am dat echipajului noaptea liberă. A jeli. 911 01:03:28,554 --> 01:03:30,391 Mourning este pentru cei slabi. 912 01:03:30,996 --> 01:03:32,128 Ascultă -mă tu, rozătoare freaking, 913 01:03:32,129 --> 01:03:34,163 O să te omor Și vei muri. 914 01:03:34,164 --> 01:03:37,364 O să vă smulg fața. Îți voi smulge fața de grăsime. 915 01:03:37,365 --> 01:03:38,365 Din scaunul meu, Gimp. 916 01:03:38,366 --> 01:03:41,632 Oh, da, da, Doar, ah, lasă -mă să mă ridic pentru tine. 917 01:03:41,633 --> 01:03:44,173 Hei, Lonny, a fost Iggy, Mi -a spus despre 918 01:03:44,174 --> 01:03:48,474 Antonio, știu că nu a venit de la tine. Nu am fost eu ... 919 01:03:48,475 --> 01:03:49,740 Shh ... 920 01:04:02,192 --> 01:04:04,425 Bună, Mama Bear. 921 01:04:07,692 --> 01:04:10,431 Îmi amintești de cineva. 922 01:04:12,301 --> 01:04:15,600 Unde ai crescut, dragă? 923 01:04:15,601 --> 01:04:17,844 Canada. 924 01:04:19,209 --> 01:04:22,278 Oh, nu, dracului nu. 925 01:04:23,015 --> 01:04:26,018 Oamenii tăi au lucrat pentru mine. 926 01:04:26,854 --> 01:04:29,581 Tu. Tu ești tu! 927 01:04:29,582 --> 01:04:33,651 Nu. Trebuie să mă greșești pentru altcineva. 928 01:04:33,652 --> 01:04:38,392 Te -am văzut în coșmarurile mele timp de douăzeci de ani. 929 01:04:38,393 --> 01:04:39,690 Tu nu -i păcălește o bucată de ... 930 01:04:39,691 --> 01:04:42,396 Închis, hei, hei, hei, hei, Nu vorbiți cu soția mea așa. 931 01:04:42,397 --> 01:04:45,102 Și în tot acest timp Jucați gospodină 932 01:04:45,103 --> 01:04:47,336 În suburbii, tu? 933 01:04:48,172 --> 01:04:51,274 Aceasta este cea mai bună zi din viața mea! 934 01:04:51,571 --> 01:04:54,849 Dragă, este în regulă. 935 01:04:58,512 --> 01:05:03,055 Prin asta mai ales mut Uită -te pe chipul soțului tău, 936 01:05:03,418 --> 01:05:06,816 Îl iau niciodată i -a spus ce ai făcut. 937 01:05:06,817 --> 01:05:09,027 Cine ești. 938 01:05:09,028 --> 01:05:12,866 Mică dor „Lady and the Blade”, 939 01:05:12,867 --> 01:05:16,199 aka The Butcher's Kid, 940 01:05:16,200 --> 01:05:21,040 AKA THE POWERUL DUMNEZEU MEU! 941 01:05:26,177 --> 01:05:28,509 Era acum o viață, 942 01:05:28,883 --> 01:05:30,918 înaintea noastră. 943 01:05:52,698 --> 01:05:54,567 Fumezi? 944 01:05:54,568 --> 01:05:57,945 Pare Cel mai puțin dintre problemele noastre. 945 01:06:05,678 --> 01:06:08,185 Deci, cum e ochiul nenorocit, Lonny? 946 01:06:08,186 --> 01:06:11,783 În fiecare zi, durează, 947 01:06:11,992 --> 01:06:13,553 Dar îmi place. 948 01:06:13,554 --> 01:06:19,163 Îmi amintește de durere Oamenii tăi s -au simțit în timp ce ardeau. 949 01:06:19,164 --> 01:06:21,133 Vorbește, vorbește, vorbește. 950 01:06:21,628 --> 01:06:23,200 Asta face toate aceste pete de rahat. 951 01:06:23,201 --> 01:06:25,664 Împinge -l, țâțe, Doar nu știi 952 01:06:25,665 --> 01:06:27,535 Când ați terminat. 953 01:06:29,801 --> 01:06:33,980 Eu, bine, Doar ... asta este doar ... 954 01:06:33,981 --> 01:06:36,180 Versiunea scurtă, 955 01:06:36,181 --> 01:06:39,150 După ce mama și tata au primit Pachetul de despărțire al lui Lonny, 956 01:06:39,151 --> 01:06:42,286 Am vânat asta dracu câțiva ani. 957 01:06:42,880 --> 01:06:46,817 But then I realized there’s more la viață decât la moarte. 958 01:06:46,818 --> 01:06:51,724 Michael era un prieten de familie Așa că m -a ajutat să dispară. 959 01:06:52,164 --> 01:06:56,234 Nume nou, totul nou. 960 01:06:57,466 --> 01:06:59,336 Alice? 961 01:06:59,765 --> 01:07:01,700 Este numele bunicii mele. 962 01:07:01,701 --> 01:07:05,804 Ce zici să luăm Primul grijă de puști? 963 01:07:06,442 --> 01:07:07,541 Să auzim cum urlă. 964 01:07:07,542 --> 01:07:11,843 - Mai bine nu, te voi ucide! - Nu! Te voi încheia! 965 01:07:23,657 --> 01:07:26,363 Intră acolo! Omoară -i pe toți! 966 01:07:29,366 --> 01:07:32,632 Dracu Idiotii așteptați? 967 01:07:32,633 --> 01:07:35,339 Oh, dracu! 968 01:07:37,836 --> 01:07:39,673 Vino aici. 969 01:07:40,872 --> 01:07:43,049 Oh, fudge. 970 01:07:43,050 --> 01:07:44,314 Ce? 971 01:07:44,315 --> 01:07:46,283 Nu există loc decât pentru unul dintre noi. 972 01:07:46,284 --> 01:07:47,350 Hei, nu. Oprește -l. 973 01:07:47,351 --> 01:07:48,549 Du -te, du -te, ești în timp pentru înjurături. 974 01:07:48,550 --> 01:07:51,850 - Nu este corect. - Ai făcut asta pentru tine, bine? 975 01:08:29,261 --> 01:08:34,100 Nu plecați până nu Locul de muncă este terminat. Merge! 976 01:08:34,101 --> 01:08:35,200 - Haide. - Haide! 977 01:08:35,201 --> 01:08:37,103 Ești surd?! Ia dracu acolo! 978 01:08:37,104 --> 01:08:39,732 - Dă -mi cheia. - El are deja. 979 01:08:39,733 --> 01:08:43,374 Ți -am spus că ești stresat. Au fum. 980 01:08:43,770 --> 01:08:44,836 Ai setat toate astea? 981 01:08:44,837 --> 01:08:46,772 Ascultă, Lonny mergea a afla. 982 01:08:46,773 --> 01:08:50,040 Nu aș fi putut Ray du -te după Lonny. 983 01:08:50,579 --> 01:08:54,681 Așa că a trebuit să demontăm organizația sa. 984 01:08:54,682 --> 01:08:57,156 Asigurați -vă că nimeni nu va fi Vino pentru coroană. 985 01:08:57,157 --> 01:08:58,256 M -ai jucat. 986 01:08:58,257 --> 01:09:00,192 Sunt sigur că voi doi s -ar putea descurca. 987 01:09:00,193 --> 01:09:02,359 Da, nu -i naiba, Iggy. 988 01:09:02,360 --> 01:09:05,692 Oh, și îți mulțumesc pentru lăsându -mă în afara poveștii tale. 989 01:09:05,693 --> 01:09:07,959 Lasă -l să intre. 990 01:09:18,244 --> 01:09:21,543 - Bine. - Voi doi aveți ceva de spus? 991 01:09:27,781 --> 01:09:30,256 Mă duc pentru a închide ușa. 992 01:09:31,719 --> 01:09:33,456 Acea dracu cu un ochi va alerga. 993 01:09:33,457 --> 01:09:36,987 L -am lăsat să scape o dată Și acum, ei bine, iată. Aşa! 994 01:09:36,988 --> 01:09:38,527 Vânăm repede Și ne confirmăm uciderea. 995 01:09:38,528 --> 01:09:41,794 Vreau un robinet dublu sau o fanta Carotid în fiecare dintre caprele sale. 996 01:09:41,795 --> 01:09:43,499 Oricine nu este SUA este un joc corect. 997 01:09:43,500 --> 01:09:46,403 Familia vine primul, Dar asigurați -vă că Craniul lui Lonny 998 01:09:46,404 --> 01:09:49,737 este o tavă de cenușă de zori este o secundă apropiată. 999 01:09:51,035 --> 01:09:52,574 Ce? 1000 01:09:52,575 --> 01:09:54,147 Procedând doar Multe acum 1001 01:09:54,148 --> 01:09:57,107 Și tu, tu ești puțin agresiv. 1002 01:09:57,514 --> 01:10:01,452 Dragă, ia o armă Și să mergem să -i luăm pe copii. 1003 01:10:48,994 --> 01:10:52,206 Bine. Ca și cum ai merge cu bicicleta. 1004 01:10:59,477 --> 01:11:01,710 Copiii sunt la birou. 1005 01:11:07,353 --> 01:11:10,553 Charlie, Guns Up, Man, Guns Up! 1006 01:11:12,182 --> 01:11:13,952 Ah, da. 1007 01:11:18,628 --> 01:11:19,859 Avem trei primire. 1008 01:11:19,860 --> 01:11:22,400 Bine, îi voi lua pe cei doi la stânga. 1009 01:11:23,699 --> 01:11:25,833 Este un nenorocit de tomahawk? 1010 01:11:27,538 --> 01:11:29,738 Bine, să mergem. 1011 01:11:33,412 --> 01:11:35,743 - Să intrăm în ea mai târziu. - Bine. 1012 01:11:54,125 --> 01:11:55,731 Ajutor. 1013 01:11:59,306 --> 01:12:00,163 Știi că am gândit cu adevărat 1014 01:12:00,164 --> 01:12:03,738 Motivul pentru care nu am vorbit niciodată Viața ta înainte să ne întâlnim 1015 01:12:03,739 --> 01:12:05,641 a fost pentru că erai un triplu. 1016 01:12:05,642 --> 01:12:06,609 Ce? 1017 01:12:06,610 --> 01:12:08,479 Unul cu adevărat fantezist. 1018 01:12:09,448 --> 01:12:11,582 Ia asta. Du -te să -i iei pe copii. 1019 01:12:19,887 --> 01:12:24,298 Tu. Eu. Terminăm asta diseară. 1020 01:12:27,367 --> 01:12:28,565 Ah! 1021 01:13:01,665 --> 01:13:03,700 Oh, te rog. 1022 01:13:15,140 --> 01:13:17,010 Oh, Doamne. 1023 01:13:24,556 --> 01:13:27,889 Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău. 1024 01:13:28,593 --> 01:13:29,527 Îmi pare atât de rău. 1025 01:13:29,528 --> 01:13:33,224 Henry e în regulă, Este în armă în siguranță. 1026 01:13:34,764 --> 01:13:36,193 Te -au primit? 1027 01:13:38,999 --> 01:13:41,297 Tată, am făcut ceva greșit? 1028 01:13:41,298 --> 01:13:47,941 Nu. Nu, te -ai protejat Și l -ai protejat pe fratele tău. 1029 01:13:47,942 --> 01:13:51,043 Nu știu, poate Nu m -a lovit, dar eu, 1030 01:13:51,044 --> 01:13:53,419 Nu simt nimic. Este normal? 1031 01:13:53,420 --> 01:13:58,051 Oh, bine, este în regulă, nu există normal. 1032 01:13:59,151 --> 01:14:01,427 De ce plângi? 1033 01:14:01,428 --> 01:14:04,628 Nu te -am vrut Pentru a face parte din oricare dintre acestea. 1034 01:14:04,629 --> 01:14:08,192 Vino aici, vino aici. 1035 01:14:08,193 --> 01:14:10,997 M -am gândit S -ar putea să aveți nevoie de asta. 1036 01:14:10,998 --> 01:14:12,328 Mulțumesc, amice. 1037 01:14:15,904 --> 01:14:20,446 Oh, hei. Ce mai face toată lumea Țineți -vă? 1038 01:14:20,447 --> 01:14:22,140 Bună, mamă! 1039 01:14:22,141 --> 01:14:24,780 - Unde este Henry? - El este în siguranță. 1040 01:14:24,781 --> 01:14:26,914 Sunt în armă în siguranță. 1041 01:14:26,915 --> 01:14:28,817 Oh, bine. 1042 01:14:28,818 --> 01:14:30,313 Bine. 1043 01:14:30,314 --> 01:14:35,384 Bine, dă -mi o secundă. Bine, o secundă. 1044 01:14:40,126 --> 01:14:42,634 Oh, bine. 1045 01:14:43,195 --> 01:14:45,471 - Bine! - Oh, Doamne. 1046 01:14:45,472 --> 01:14:49,970 Ooh, bine. Hei, oh! 1047 01:14:49,971 --> 01:14:50,542 Hei. 1048 01:14:50,543 --> 01:14:52,742 Bună, ești bine? Totul bine? 1049 01:14:52,743 --> 01:14:54,106 Da, îți voi spune Despre totul mai târziu. 1050 01:14:54,107 --> 01:14:56,515 - Bine. - Nu, îl puteți explica acum. 1051 01:14:56,516 --> 01:14:58,374 Toată lumea este în regulă? 1052 01:14:58,375 --> 01:15:00,849 Ha. Întâlnire de familie, Întâlnire de familie. 1053 01:15:00,850 --> 01:15:02,752 Asta este, haideți să ne plimbăm. 1054 01:15:02,753 --> 01:15:04,821 Mi-a fost dor de tine. 1055 01:15:05,118 --> 01:15:05,689 Aww ... 1056 01:15:05,690 --> 01:15:08,626 Ești bine? Bine, care este planul? 1057 01:15:08,627 --> 01:15:10,155 Eu, cred că ajungem pe acoperiș. 1058 01:15:10,156 --> 01:15:12,465 Noi toți, Trebuie să rămâi strâns de mine. 1059 01:15:12,466 --> 01:15:13,290 Rămâi strâns de tati. 1060 01:15:13,291 --> 01:15:15,226 Bine? Dacă avem noroc suficient pentru a ajunge acolo, 1061 01:15:15,227 --> 01:15:17,096 Rămânem împreună, Vom fi capabili 1062 01:15:17,097 --> 01:15:18,361 pentru a ieși de aici. Bine? 1063 01:15:18,362 --> 01:15:21,903 - Doar stai aproape. - Nu. Nu. 1064 01:15:21,904 --> 01:15:22,937 Miere, 1065 01:15:22,938 --> 01:15:25,335 Ce este mai important, bine? 1066 01:15:25,336 --> 01:15:28,844 Această familie sau, Sau să te răzbune? 1067 01:15:28,845 --> 01:15:31,341 Deci, ce alergăm? 1068 01:15:31,342 --> 01:15:33,178 Oraș nou, identitate nouă? 1069 01:15:33,179 --> 01:15:35,345 Privind mereu peste umărul nostru? 1070 01:15:35,346 --> 01:15:37,589 Nu, nu mai sunt secrete. 1071 01:15:37,590 --> 01:15:39,888 Și această familie poate, 1072 01:15:39,889 --> 01:15:43,761 Putem trece prin nimic. Corect? 1073 01:15:43,926 --> 01:15:47,390 Și dacă există o lecție Pentru a fi învățat aici, atunci 1074 01:15:47,391 --> 01:15:52,637 Poate că terminăm Ce începem. Nu? 1075 01:15:52,638 --> 01:15:55,508 Bine, deci, pe o scară de la unu la zece, 1076 01:15:55,509 --> 01:15:59,006 Exact cât de traumatizantă Este asta pentru voi? 1077 01:15:59,007 --> 01:16:02,680 Uh, dă -mi un minut, Voi reveni la tine. 1078 01:16:02,681 --> 01:16:05,584 - Bine. - TBD. 1079 01:16:05,585 --> 01:16:07,047 Bine. 1080 01:16:07,048 --> 01:16:08,015 Cum a spus tata, 1081 01:16:08,016 --> 01:16:12,217 Este întotdeauna în regulă să te ridici pentru familia ta. Bine, tată? 1082 01:16:12,218 --> 01:16:15,418 Da, asta e, Asta am spus. 1083 01:16:15,419 --> 01:16:18,861 Da, nu, nu mă urăsc, dar eu, 1084 01:16:18,862 --> 01:16:22,997 Sunt cu mama. Vreau să spun La fel de futut cum este asta. 1085 01:16:22,998 --> 01:16:24,999 Limbă. 1086 01:16:25,000 --> 01:16:26,671 Hei, nu mai sunt secrete. 1087 01:16:26,672 --> 01:16:28,365 Nu mai spunându -mi că nu pot 1088 01:16:28,366 --> 01:16:30,037 Blestem și când toate din asta s -a terminat, 1089 01:16:30,038 --> 01:16:31,577 Cineva trebuie să -mi spună 1090 01:16:31,578 --> 01:16:34,173 De ce tata a luat o luptă cu un pirat. 1091 01:16:34,174 --> 01:16:36,506 „Kay, aceștia sunt termenii mei. 1092 01:16:41,786 --> 01:16:43,952 Nu mai alergând. 1093 01:16:43,953 --> 01:16:46,251 Bine, terminăm asta. 1094 01:16:46,252 --> 01:16:47,824 Vei face Un lucru pentru mine, 1095 01:16:47,825 --> 01:16:50,728 O să te uiți După fratele tău, bine? 1096 01:16:50,729 --> 01:16:53,028 Și tu însuți. Asta este. 1097 01:16:53,424 --> 01:16:56,030 Cu toții trebuie să facem lucruri Nu ne place. 1098 01:16:56,031 --> 01:16:58,363 Cred că este pentru familie. 1099 01:16:59,496 --> 01:17:01,167 Uau, asta a fost profund, 1100 01:17:01,168 --> 01:17:04,500 Știi că poate ar trebui să fiu un major englez. 1101 01:17:04,501 --> 01:17:05,611 Oh, te rog, nu. 1102 01:17:05,612 --> 01:17:09,472 Bine. Bine, deci tu doar vizează arterele majore 1103 01:17:09,473 --> 01:17:12,882 Și um, expiră când Trageți declanșatorul, bine? 1104 01:17:12,883 --> 01:17:14,917 Hei, dragă, o are, bine? Să mergem. 1105 01:17:14,918 --> 01:17:17,018 Bine. Bine, bine, bine. Te iubesc. 1106 01:17:17,019 --> 01:17:19,351 La revedere. Te iubesc mamă. 1107 01:17:27,931 --> 01:17:29,525 Siobhan? 1108 01:17:29,526 --> 01:17:31,901 Este tatăl John Wick? 1109 01:17:31,902 --> 01:17:36,533 Băi, cred Tatăl nostru s -a căsătorit cu John Wick. 1110 01:17:38,876 --> 01:17:40,911 Ce dracu? 1111 01:17:41,472 --> 01:17:45,684 Șef, șef, o ucide oameni cu cuțite de bucătărie. 1112 01:17:45,685 --> 01:17:46,542 Nu știu ce să fac. 1113 01:17:46,543 --> 01:17:50,250 Reveniți înăuntru și omoară -o cu o armă. 1114 01:17:53,319 --> 01:17:55,760 Oh, la naiba. 1115 01:17:55,761 --> 01:17:58,521 Acest lucru arată real aici. 1116 01:18:00,557 --> 01:18:02,163 Charlie? 1117 01:18:03,868 --> 01:18:06,596 Charlie? Charlie? 1118 01:18:06,871 --> 01:18:09,807 Nu -mi face asta, Charlie, haide, omule. 1119 01:18:09,808 --> 01:18:13,273 Haide, Charlie, avem lucruri De făcut, Charlie! 1120 01:18:17,882 --> 01:18:18,442 Bine. 1121 01:18:18,443 --> 01:18:21,786 Să o terminăm. Sunteți gata? 1122 01:18:21,787 --> 01:18:23,954 Pentru Antonio! 1123 01:18:24,889 --> 01:18:28,585 Încă am primit -o. Uite ce am primit pentru tine. 1124 01:18:28,695 --> 01:18:31,797 Iadul are O vânzare pe fund. 1125 01:18:31,962 --> 01:18:33,622 - Foc! - Rand! 1126 01:18:42,368 --> 01:18:46,811 Cumpărați zece obține o duzină mut-fucks. Bine! 1127 01:18:46,812 --> 01:18:51,013 Spune -i salut micuțului meu prieten. Ești pregătit pentru asta? 1128 01:18:51,014 --> 01:18:52,884 Ce ...? 1129 01:18:56,954 --> 01:19:02,288 Oh! Bine. Loc de muncă bun. 1130 01:19:04,698 --> 01:19:07,194 De ce... 1131 01:19:07,195 --> 01:19:10,000 De ce nu ai fi niciodată te gândești să -mi spui? 1132 01:19:12,299 --> 01:19:15,170 Ei bine, mi -a fost teamă. 1133 01:19:16,468 --> 01:19:18,536 Nu sunt trecutul meu. 1134 01:19:22,914 --> 01:19:24,641 Te iubesc. 1135 01:19:27,611 --> 01:19:28,722 Bine. 1136 01:19:51,272 --> 01:19:55,814 Hei, hei, Lonny este a mea. 1137 01:19:55,815 --> 01:19:57,245 Bine. 1138 01:20:04,791 --> 01:20:06,617 Tu afară? 1139 01:20:07,420 --> 01:20:09,686 Da. Tu? 1140 01:20:10,456 --> 01:20:11,765 Da. 1141 01:20:11,963 --> 01:20:13,866 Deci facem asta sau ce? 1142 01:20:15,593 --> 01:20:17,265 Mai degrabă nu. 1143 01:20:33,578 --> 01:20:35,217 Ah! 1144 01:22:55,852 --> 01:23:00,395 Știi, Alice, Ai ochii mamei tale 1145 01:23:01,297 --> 01:23:03,299 Și tatăl tău. 1146 01:24:10,003 --> 01:24:12,697 Deci, ce se întâmplă la toate corpurile? 1147 01:24:12,698 --> 01:24:16,569 Cum ar fi, faceți polițiștii Curățați -l sau ce? 1148 01:24:16,570 --> 01:24:19,407 Ah, de fapt există un tip În Brooklyn suni și, 1149 01:24:19,408 --> 01:24:21,112 Știi, suficient cu întrebările. 1150 01:24:21,113 --> 01:24:24,973 Deci am știri, știu ce Vreau să fiu când voi crește. 1151 01:24:24,974 --> 01:24:27,943 Sunteţi gata? Mă duc a fi orice ai fi voi doi. 1152 01:24:27,944 --> 01:24:29,417 - Nah, fără cale de freaking. - Absolut nu. 1153 01:24:29,418 --> 01:24:32,915 Nu, de parcă am putea deschide mese Mai întâi și apoi mă poți învăța. 1154 01:24:32,916 --> 01:24:34,092 Nu, mai întâi primim Patched up 1155 01:24:34,093 --> 01:24:36,292 Și atunci programăm O viață de terapie familială. 1156 01:24:36,293 --> 01:24:39,130 Hei, ascultă. Dacă nu aș face Vă spun deja băieți, 1157 01:24:39,131 --> 01:24:43,069 Am vrut doar să spun că sunt cu adevărat, Îmi pare rău pentru toate. 1158 01:24:44,367 --> 01:24:50,538 Tată, îl obținem, Este tot rahat de leu. 1159 01:24:51,506 --> 01:24:52,209 Bine, să mergem. 1160 01:24:52,210 --> 01:24:57,512 Da! Da. La naiba, da. 1161 01:25:24,704 --> 01:25:25,968 Bine, bine, de fapt, 1162 01:25:25,969 --> 01:25:28,938 Lângă cafeaua mea, Cea mai bună cafea gratuită pe care am avut -o vreodată. 1163 01:25:28,939 --> 01:25:29,543 Uh-uh. 1164 01:25:29,544 --> 01:25:30,643 Hei, onoare, să mai obținem ceva 1165 01:25:30,644 --> 01:25:32,579 cafea arsă aici. Alte solicitări? 1166 01:25:32,580 --> 01:25:35,681 Nah, voi lua ouăle Benny, Dar Danny Style. 1167 01:25:36,452 --> 01:25:38,718 - Oh, primul nostru client. - Bine ați venit! 80562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.