Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
Come on boys and girls, to the world of fairy tales,
look around enjoy the fun, cuz we've just begun
2
00:00:16,000 --> 00:00:28,000
Just look what fun, and we have just begun, the journey to Tale Land, with our happy band!
3
00:00:30,000 --> 00:00:41,000
Let's meet all our friends, where magic never ends.
The shining twinkle tears, and the brave that never fears!
4
00:00:41,000 --> 00:01:04,000
Just look what fun, and we have just begun, the journey to Tale Land, with our happy band!
5
00:01:08,560 --> 00:01:12,860
Little Red Riding Hood
6
00:01:15,860 --> 00:01:20,580
S艂o艅ca blask zn贸w rozpoczyna letni dzie艅
7
00:01:20,580 --> 00:01:25,580
s艂owiczy 艣piew. Pachn膮ca trawa, lipy cie艅,
8
00:01:25,580 --> 00:01:30,700
w szcz贸艂ek r贸j. Ze z艂otych kwiat贸w spija sok.
9
00:01:30,700 --> 00:01:35,500
Wiosna ju偶 odesz艂a, lecz wr贸ci zn贸w za rok.
10
00:01:35,500 --> 00:01:40,260
Witaj, lato! Lato, witaj!
11
00:01:40,260 --> 00:01:41,740
Czerwony kapturku, jeste艣 tam?
12
00:01:41,740 --> 00:01:42,500
Ju偶 biegn臋, mamusiu!
13
00:01:42,500 --> 00:01:44,260
Jedzcie sobie spokojnie, wr贸belki!
14
00:01:52,260 --> 00:01:53,460
O co chodzi, mamusiu?
15
00:01:55,160 --> 00:01:57,060
Chcia艂abym ci臋 o co艣 prosi膰.
16
00:01:57,360 --> 00:02:00,160
W艂o偶y艂am do koszyczka placek i butelk臋 wina.
17
00:02:00,760 --> 00:02:04,260
Zaniesiesz je babci.
Biedaczka si臋 rozchorowa艂a.
18
00:02:05,060 --> 00:02:07,860
Jak wszystko zje, poczuje si臋 o wiele lepiej.
19
00:02:07,960 --> 00:02:09,860
Babcia na pewno si臋 ucieszy.
20
00:02:11,060 --> 00:02:11,960
No to lec臋.
21
00:02:12,560 --> 00:02:15,160
A, kapturku, poczekaj chwil臋.
22
00:02:15,360 --> 00:02:17,760
Pami臋taj, kapturku, nie id藕 na skr贸ty.
23
00:02:19,160 --> 00:02:22,960
Zw艂aszcza w lesie nie wolno ci i艣膰 偶adnymi bocznymi 艣cie偶kami.
24
00:02:23,060 --> 00:02:27,460
Dobrze, mamo. Nie p贸jd臋 na skr贸ty, a w lesie b臋d臋 sz艂a tylko g艂贸wn膮 艣cie偶k膮.
25
00:02:28,160 --> 00:02:31,060
Tak bym chcia艂a ju偶 zobaczy膰 u艣miechni臋t膮 babuni臋.
26
00:02:32,260 --> 00:02:33,260
W takim razie id臋.
27
00:02:36,760 --> 00:02:37,460
Hej!
28
00:02:46,360 --> 00:02:48,460
Id臋 odwiedzi膰 babci臋 kaczuszki.
29
00:02:56,560 --> 00:03:01,060
Pora ju偶 poobiednia, a ja jeszcze 艣niadanka w ustach nie mia艂em.
30
00:03:03,560 --> 00:03:08,460
Takie ma艂e co艣 jak ty i tak nie zaspokoi mojego wielkiego g艂odu.
Wyluzuj.
31
00:03:20,960 --> 00:03:24,120
No co za czasy, no ju偶 nawet byle kr贸lik ci nie zaufa.
32
00:03:28,860 --> 00:03:30,060
Czekaj, no ty, ma艂y!
33
00:03:34,560 --> 00:03:36,160
Ej, stukacz, ciszej tam!
34
00:03:38,860 --> 00:03:40,960
Zaraz pomog臋 ci si臋 zatka膰.
Ej!
35
00:03:59,860 --> 00:04:01,560
Witaj moja ma艂a wiewi贸reczko!
36
00:04:04,460 --> 00:04:05,160
*squeeeee*
37
00:04:15,360 --> 00:04:16,560
Dzie艅 dobry, pani!
38
00:04:16,760 --> 00:04:18,160
Dzie艅 dobry, ma艂a.
39
00:04:18,160 --> 00:04:20,260
Jaki masz 艂adny, czerwony kapturek.
40
00:04:20,860 --> 00:04:23,260
Tak, zrobi艂a mi go moja babunia.
41
00:04:23,760 --> 00:04:24,860
W艂a艣nie do niej id臋.
42
00:04:42,960 --> 00:04:45,860
No co, jarzyny to witaminy, dobre dla zdrowia.
43
00:04:53,560 --> 00:04:54,760
We藕 si臋 zamknij!
44
00:04:56,760 --> 00:04:57,560
Ty z to dzi臋ci膮 jeden!
45
00:04:57,640 --> 00:05:01,460
S艂o艅ca blask zn贸w rozpoczyna letni dzie艅
46
00:05:01,460 --> 00:05:05,740
s艂owiczy 艣piew pachn膮ca trawa lipy cie艅
47
00:05:05,740 --> 00:05:07,260
pyszny malutki g艂osik
48
00:05:07,700 --> 00:05:10,140
ze z艂otych kwiat贸w spija sok
49
00:05:10,140 --> 00:05:14,460
wiosna ju偶 odesz艂a lecz wr贸ci zn贸w za rok
50
00:05:14,560 --> 00:05:18,620
艣niadanko cho膰 sp贸藕nione 艣piewaj膮c obchami si臋 w paszcze
51
00:05:20,760 --> 00:05:23,060
no dobra czas rozprostowa膰 ko艣ci
52
00:05:23,060 --> 00:05:23,860
witaj kapturku
53
00:05:28,860 --> 00:05:30,060
Dzie艅 dobry, panie drwalu.
54
00:05:30,160 --> 00:05:31,260
Dok膮d to idziesz?
55
00:05:31,560 --> 00:05:33,760
Id臋 z wizyt膮 do mojej babci.
56
00:05:33,960 --> 00:05:35,640
No nie m贸w, to wspaniale.
57
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
Musz臋 艣ci膮膰 w tamtej okolicy drzewo.
58
00:05:38,560 --> 00:05:42,860
P贸jdziemy razem, bo s艂ysza艂em, 偶e w tym lesie grasuje z艂y wilk.
59
00:05:43,260 --> 00:05:43,460
Co?
60
00:05:44,260 --> 00:05:45,260
To co, idziemy?
61
00:05:45,640 --> 00:05:46,260
Jasne.
62
00:05:49,640 --> 00:05:51,460
Grasuje z艂y wilk, m贸wisz?
63
00:05:51,760 --> 00:05:53,760
Plot kara z tego drwala.
64
00:05:54,060 --> 00:05:56,760
I co to w og贸le ma by膰 za spoufalanie si臋 z moim 艣niadankiem?
65
00:05:57,160 --> 00:05:58,760
Lepiej by艣 si臋 zaj膮艂 r膮baniem drzew.
66
00:05:59,640 --> 00:06:01,860
Przynajmniej wiem, dok膮d id膮.
67
00:06:14,260 --> 00:06:18,260
Oj, pyszna, przepyszna dziewczyno ma.
68
00:06:18,760 --> 00:06:22,640
Do ciebie nie serce, ale brzuszek 艂ka.
69
00:06:22,860 --> 00:06:27,160
Oj, t艂u艣ciutki kaptureczku, lito艣膰 miej.
70
00:06:27,560 --> 00:06:31,560
Do wilczego 偶o艂膮deczka wskoczy膰 chciej.
71
00:06:31,760 --> 00:06:35,760
Wszyscy wok贸艂 twarz mi krzycz膮, wilk jest z艂y.
72
00:06:36,060 --> 00:06:41,260
Lecz je艣膰 musz臋, wi臋c g艂贸w kuj臋, no a potem szczerze k艂y.
73
00:06:44,960 --> 00:06:48,860
Wi臋c tu艣ciutki kaptureczku lito艣膰 miej.
74
00:06:49,360 --> 00:06:54,760
G艂贸wnym daniem szefa kuchni sta膰 si臋 chciej.
75
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
Niestety ja id臋 t臋dy, a ty b膮d藕 ostro偶na.
76
00:07:06,260 --> 00:07:07,960
Dzi臋kuj臋, panie drwalu.
77
00:07:25,260 --> 00:07:27,860
Chod藕 szybko, smaczniutka dziewczynko.
78
00:07:28,260 --> 00:07:30,160
Kiszkin i ju偶 marsza graj膮.
79
00:07:35,260 --> 00:07:40,860
呕eby tylko kto艣 znowu nie pokrzy偶owa艂 miszyk贸w jak przedtem, musz臋 znale藕膰 jaki艣 fortel.
80
00:07:45,360 --> 00:07:47,060
Czerwony kapturku?
81
00:07:47,560 --> 00:07:48,360
Kto to?
82
00:07:48,760 --> 00:07:51,160
Jestem le艣n膮 wr贸偶k膮.
83
00:07:52,060 --> 00:07:52,640
Wr贸偶k膮?
84
00:07:53,640 --> 00:07:55,260
To wr贸偶ki jednak istniej膮?
85
00:07:55,960 --> 00:07:59,060
Oczywi艣cie, chod藕 i zobacz.
86
00:08:00,560 --> 00:08:02,560
A nie jeste艣 czasem wilkiem?
87
00:08:04,960 --> 00:08:06,460
No to jestem za艂atwiony.
88
00:08:08,460 --> 00:08:09,760
Chcesz mi zrobi膰 co艣 z艂ego?
89
00:08:10,460 --> 00:08:12,640
A co, mo偶e si臋 mnie boisz?
90
00:08:13,260 --> 00:08:14,640
Czy to ty jeste艣 z艂ym wilkiem?
91
00:08:15,460 --> 00:08:18,160
No co艣 ty, dobry wilczek dobry.
92
00:08:19,060 --> 00:08:20,560
Wcale nie jeste艣 straszny.
93
00:08:20,860 --> 00:08:24,260
S艂uchaj, no ostatnio normalnie nie mog臋.
Co z艂e, to zawsze ja.
94
00:08:24,260 --> 00:08:29,500
A wszystko przez tego z艂ego wilka, kt贸ry gdzie艣 tu w okolicy Dra艅 1 mieszka.
95
00:08:29,760 --> 00:08:31,260
To co, do babci sobie idziesz?
96
00:08:31,560 --> 00:08:34,460
Tak, ale sk膮d ty mo偶esz o tym wiedzie膰?
97
00:08:35,260 --> 00:08:37,360
Od takiego jednego ptaszka.
98
00:08:38,160 --> 00:08:40,460
Wiesz, tu niedaleko ro艣nie pi臋kny kwiatuszek.
99
00:08:40,960 --> 00:08:43,060
Chcesz, 偶ebym ci go pokaza艂?
100
00:08:43,260 --> 00:08:44,640
Naprawd臋 jest 艂adny?
101
00:08:44,760 --> 00:08:46,860
Kochana, istne cudo.
102
00:08:49,360 --> 00:08:50,560
Zerw臋 go dla babci.
103
00:08:50,660 --> 00:08:52,460
Na pewno si臋 ucieszy, prawda?
104
00:08:52,560 --> 00:08:55,640
No pewnie, 偶e tak. Ja te偶 b臋d臋 szcz臋艣liwy.
105
00:08:56,060 --> 00:08:58,060
Ty te偶 b臋dziesz szcz臋艣liwy?
106
00:08:58,460 --> 00:09:00,060
Oczywi艣cie.
107
00:09:00,060 --> 00:09:03,100
Babcia si臋 ucieszy, wi臋c i ty b臋dziesz si臋 cieszy膰.
108
00:09:03,100 --> 00:09:04,860
A w takim razie ja r贸wnie偶 b臋d臋.
109
00:09:05,260 --> 00:09:06,640
Ran, zapomnia艂am!
110
00:09:07,160 --> 00:09:08,260
O czym znowu?
111
00:09:08,640 --> 00:09:10,560
Przecie偶 mama mi m贸wi艂a...
112
00:09:10,760 --> 00:09:13,060
Kapturku, poczekaj chwil臋.
113
00:09:14,060 --> 00:09:16,640
Pami臋taj, kapturku, nie id藕 na skr贸ty.
114
00:09:17,160 --> 00:09:18,460
Nie mog臋 tam i艣膰.
115
00:09:18,460 --> 00:09:22,860
Obieca艂am mamie, 偶e pod 偶adnym pozorem nie b臋d臋 schodzi艂a z g艂贸wnej 艣cie偶ki.
116
00:09:24,460 --> 00:09:26,160
I we藕 tu zjedz dzieciaka.
117
00:09:26,560 --> 00:09:27,760
M贸wi艂e艣 co艣, wilku?
118
00:09:27,780 --> 00:09:28,460
Nie, nie, nie.
119
00:09:28,960 --> 00:09:30,860
Przecie偶 nikt nie musi wiedzie膰.
120
00:09:31,260 --> 00:09:33,760
Zreszt膮 t膮 drog膮 dotrzesz do babci szybciej.
121
00:09:34,460 --> 00:09:36,460
I jeszcze te pi臋kne kwiaty.
122
00:09:38,060 --> 00:09:38,860
Ale mama...
123
00:09:42,860 --> 00:09:42,860
To ju偶 nie chcesz zobaczy膰, jak babcia si臋 ucieszy?
124
00:09:43,000 --> 00:09:43,860
Prosz臋, babciu.
125
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Dzi臋kuj臋, kaptorko.
126
00:09:45,760 --> 00:09:49,260
S艂uchaj, je艣li kto艣 b臋dzie chcia艂 si臋 skrzywdzi膰, zjem go.
127
00:09:49,460 --> 00:09:51,060
Znaczy, ja mu poka偶臋.
128
00:09:52,060 --> 00:09:54,560
Ojej, no w ko艅cu nie odejdziemy daleko.
129
00:09:54,860 --> 00:09:56,220
No to postanowione.
130
00:09:56,220 --> 00:09:59,160
Miejmy to za sob膮, zanim zn贸w kto艣 tu si臋 zjawi.
131
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
Co mamy mie膰 za sob膮?
132
00:10:01,560 --> 00:10:05,760
Zjadanie. Ojej, co ja gadam.
Znaczy, zrywanie kwiatk贸w.
133
00:10:21,160 --> 00:10:23,640
Ej! Gdzie s膮 te kwiatki?
134
00:10:23,760 --> 00:10:27,560
Jeszcze kawa艂eczek. Nie wolno konsumowa膰 przy drodze.
135
00:10:37,360 --> 00:10:41,060
Musi mie膰 delikatne wiesko.
136
00:10:41,160 --> 00:10:43,340
Na sam膮 my艣l leci 艣limka.
137
00:10:43,340 --> 00:10:45,160
No ju偶 normalnie nie mog臋.
138
00:10:45,260 --> 00:10:46,060
Daleko jeszcze?
139
00:10:46,560 --> 00:10:48,560
A, a, a, 偶e co?
140
00:10:48,960 --> 00:10:50,160
Co si臋 dzieje, wilku?
141
00:10:51,260 --> 00:10:55,460
I raz, dwa, trzy, cztery. I raz, dwa, trzy, cztery.
142
00:10:55,460 --> 00:10:57,540
I raz, dwa, trzy, cztery.
143
00:10:57,540 --> 00:10:59,060
Ostatnio bardzo ma艂o 膰wicz臋.
144
00:10:59,760 --> 00:11:03,760
To niedobrze, wiesz? Musisz du偶o 膰wiczy膰 i du偶o je艣膰.
145
00:11:04,160 --> 00:11:06,560
W艂a艣nie. Przede wszystkim trzeba je艣膰, prawda?
146
00:11:07,360 --> 00:11:08,560
Zanurzam p艂yt!
147
00:11:08,660 --> 00:11:10,060
Ale 艂adny grzybek!
148
00:11:11,460 --> 00:11:12,560
Wilku, co si臋 sta艂o?
149
00:11:13,060 --> 00:11:15,160
Troch臋 藕le obliczy艂em.
150
00:11:15,760 --> 00:11:17,460
Powiniene艣 bardziej uwa偶a膰.
151
00:11:18,960 --> 00:11:21,160
Dosy膰 tego rzni臋cia, g艂upa.
152
00:11:21,360 --> 00:11:22,760
O czym m贸wisz, wilku?
153
00:11:23,560 --> 00:11:24,980
Jeszcze nie rozumiesz?
154
00:11:24,980 --> 00:11:27,760
M贸wi臋, 偶e za chwil臋 ci臋 po偶re!
11573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.