All language subtitles for Golden Years s01e06 Third Time Lucky
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,209 --> 00:00:15,710
Run for the shadows.
2
00:00:16,010 --> 00:00:22,930
Run for the shadows. Run for the shadows
in these golden years. I'll
3
00:00:22,930 --> 00:00:26,510
stick with you, baby, for a thousand
years.
4
00:00:27,850 --> 00:00:31,850
I'm going to touch you in these golden
years.
5
00:00:34,430 --> 00:00:37,090
Golden years.
6
00:00:38,330 --> 00:00:42,450
The word. Not good.
7
00:00:58,100 --> 00:00:59,100
Where's the old man's file?
8
00:00:59,880 --> 00:01:03,320
They locked me out of the data bank, but
I can still get the information. It's
9
00:01:03,320 --> 00:01:04,319
just going to take more time.
10
00:01:05,239 --> 00:01:06,240
That's too bad.
11
00:01:07,180 --> 00:01:08,180
What are you doing?
12
00:01:08,700 --> 00:01:09,940
You haven't got more time.
13
00:01:10,600 --> 00:01:10,960
Do
14
00:01:10,960 --> 00:01:18,700
you
15
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
think I was going to kill you?
16
00:01:20,680 --> 00:01:22,400
I can't do that. That's against
regulations.
17
00:01:23,260 --> 00:01:24,260
Come on.
18
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Where are we going?
19
00:01:26,640 --> 00:01:29,200
I think I might have found someone to
help find the old man.
20
00:01:29,600 --> 00:01:34,460
Oh, good. That's good. Because I feel
real bad that I blew this.
21
00:01:34,900 --> 00:01:35,900
Strike one.
22
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
What?
23
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
Strike one.
24
00:01:58,760 --> 00:02:01,660
I only started doing it because my wife
insisted. She thought it would help our
25
00:02:01,660 --> 00:02:05,280
marriage. You know, only once a week.
Once a week is all we ever did. It's
26
00:02:05,280 --> 00:02:09,340
Saturday night. I didn't really mind
because I found out that I could do it
27
00:02:09,340 --> 00:02:12,980
think of other things at the same time.
Data systems, spreadsheets, you know,
28
00:02:13,000 --> 00:02:16,860
quarterly projections, things like that.
But then one night, one night, she said
29
00:02:16,860 --> 00:02:19,980
she needed to do it more than once a
week.
30
00:02:20,560 --> 00:02:24,520
Really? Yeah. I'm sorry. I tried, but I
cannot do it three times a week.
31
00:02:24,800 --> 00:02:27,220
The last time I did it was church camp.
Yeah, but...
32
00:02:28,660 --> 00:02:34,660
Look, I feel guilty, but I'd rather be
here than with her. Well, if you hate
33
00:02:34,660 --> 00:02:36,440
square dancing so much, why don't you
tell her?
34
00:02:38,300 --> 00:02:39,300
How's it look?
35
00:02:40,220 --> 00:02:41,500
You should have told me you were coming.
36
00:02:42,160 --> 00:02:43,360
This is going to take a while.
37
00:02:43,660 --> 00:02:44,660
How long?
38
00:02:46,300 --> 00:02:48,000
You guys can hang out in the pilot room.
39
00:02:49,380 --> 00:02:50,480
I'll let you know when it's ready.
40
00:02:53,700 --> 00:02:54,700
You know, you're right.
41
00:02:55,020 --> 00:02:58,920
You're right. I hate square dancing.
I've always hated square dancing. When
42
00:02:58,920 --> 00:03:00,560
get home, I'm going to tell my wife.
43
00:03:01,700 --> 00:03:03,660
She didn't make you wish for it, did
she?
44
00:03:10,260 --> 00:03:10,740
Of
45
00:03:10,740 --> 00:03:17,880
course,
46
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
God.
47
00:03:20,140 --> 00:03:22,240
He's the grand watchmaker.
48
00:03:27,120 --> 00:03:29,780
We're all... Yep.
49
00:03:30,060 --> 00:03:32,120
Picking away here.
50
00:03:34,180 --> 00:03:35,460
Hmm.
51
00:03:38,580 --> 00:03:39,860
Hmm.
52
00:03:41,260 --> 00:03:43,080
Hmm. Hmm.
53
00:04:04,980 --> 00:04:05,980
Thanks.
54
00:04:20,160 --> 00:04:26,520
You sure you're all right?
55
00:04:26,840 --> 00:04:29,520
Yes, I'm just tired. I'm very tired.
56
00:04:29,980 --> 00:04:31,260
We should get on the bus.
57
00:04:31,980 --> 00:04:33,300
I want to call Francie.
58
00:04:33,560 --> 00:04:35,740
Oh, there really isn't time. We have to
go.
59
00:04:35,980 --> 00:04:37,180
I'm going to call my daughter.
60
00:04:39,860 --> 00:04:44,600
The more time we spend standing here,
the more chance there is of someone
61
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
spotting us.
62
00:04:46,800 --> 00:04:48,400
We'll be there in an hour.
63
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
Please.
64
00:04:53,360 --> 00:04:54,720
I'll give you all my cupcakes.
65
00:04:56,820 --> 00:04:59,720
All right.
66
00:05:31,470 --> 00:05:32,470
Sure, this is the right place.
67
00:05:32,670 --> 00:05:34,970
Well, the manager said look for the
Christmas lights.
68
00:05:40,950 --> 00:05:42,490
God, that offends me.
69
00:05:43,290 --> 00:05:44,290
What?
70
00:05:45,270 --> 00:05:47,510
People will keep their Christmas lights
up year -round.
71
00:05:47,850 --> 00:05:49,330
There ought to be a law against that.
72
00:05:50,290 --> 00:05:51,290
A law?
73
00:05:51,930 --> 00:05:53,450
In plastic Christmas trees.
74
00:05:56,550 --> 00:05:59,150
There's no accounting for taste, Burton.
Remember that.
75
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Wait in the car.
76
00:06:01,480 --> 00:06:03,440
But I thought I would... Wait in the
car.
77
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
I wait in the car.
78
00:06:32,360 --> 00:06:34,120
Mr. Andrews, how you doing?
79
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
Come on in.
80
00:06:39,280 --> 00:06:45,560
Gentlemen, I want you all to know how
important this evening's work is to me.
81
00:06:46,440 --> 00:06:48,040
To us all, really.
82
00:06:50,620 --> 00:06:51,740
I'm proud of this team.
83
00:06:53,220 --> 00:06:54,600
You've done an admirable job.
84
00:06:55,660 --> 00:06:56,660
Admirable.
85
00:06:57,560 --> 00:06:59,320
I know I've asked a lot from you.
86
00:06:59,980 --> 00:07:02,140
Just as you have asked a lot for me
myself.
87
00:07:04,060 --> 00:07:08,080
Perhaps that's why I feel so close to
each and every one of you.
88
00:07:09,220 --> 00:07:12,940
As though we were a family.
89
00:07:14,540 --> 00:07:18,660
Part of the family of scientific man.
90
00:07:22,040 --> 00:07:23,920
I know we've had a rough moment.
91
00:07:24,760 --> 00:07:28,480
But nothing in this world is
accomplished without...
92
00:07:29,610 --> 00:07:30,610
Human sacrifice.
93
00:07:33,610 --> 00:07:40,550
I think you understand that, don't you,
Mr... Mr... It's Yanniker,
94
00:07:40,650 --> 00:07:47,530
sir. But when this is all over, you'll
95
00:07:47,530 --> 00:07:48,530
understand.
96
00:07:49,230 --> 00:07:52,070
We really have accomplished something
here.
97
00:07:56,190 --> 00:07:57,190
Gentlemen.
98
00:07:58,350 --> 00:07:59,350
I wish you well.
99
00:08:00,710 --> 00:08:01,890
Good luck to us all.
100
00:08:04,210 --> 00:08:05,250
To your stations.
101
00:08:06,130 --> 00:08:07,890
Mighty fine, mighty pretty.
102
00:08:08,730 --> 00:08:13,710
We're hoping to move on to bigger
animals, but they cost more to do.
103
00:08:14,730 --> 00:08:16,390
Unless you just do the head.
104
00:08:17,590 --> 00:08:19,810
That's called a head mount in the trade.
105
00:08:21,190 --> 00:08:23,050
It's coming up in lesson six.
106
00:08:24,630 --> 00:08:27,490
Well, this is all very, very
interesting, Billy.
107
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
But I came here because I need your
help.
108
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
You do?
109
00:08:31,620 --> 00:08:32,620
Let's sit down.
110
00:08:38,059 --> 00:08:40,840
Actually, Harlan Williams needs your
help. He does?
111
00:08:41,820 --> 00:08:46,260
Well, you just name it. I'd do anything
for old Harlan. That's good.
112
00:08:47,060 --> 00:08:49,300
Because what we're discussing here is a
serious matter.
113
00:08:50,460 --> 00:08:52,640
Is he in some kind of trouble? No.
114
00:08:53,140 --> 00:08:54,140
He's very sick.
115
00:08:54,520 --> 00:08:55,920
But he doesn't realize it.
116
00:08:57,240 --> 00:08:59,020
What's he got? I don't know.
117
00:08:59,440 --> 00:09:01,840
It's something with itis on the end of
it.
118
00:09:02,700 --> 00:09:04,640
I can't remember those big words.
119
00:09:05,660 --> 00:09:06,840
Me either.
120
00:09:07,700 --> 00:09:10,160
I think they used them just to confuse
us.
121
00:09:10,940 --> 00:09:13,060
Yeah. Ain't that the truth?
122
00:09:14,640 --> 00:09:17,020
The doctor's wanting back very soon.
123
00:09:17,820 --> 00:09:19,440
They want to start treatment right away.
124
00:09:19,980 --> 00:09:21,580
Well, what can I do to help?
125
00:09:22,620 --> 00:09:24,860
We think he's gone to visit relatives.
126
00:09:27,020 --> 00:09:29,360
Did Harlan ever talk with you about his
family?
127
00:09:29,860 --> 00:09:31,140
Sure, all the time.
128
00:09:32,080 --> 00:09:35,000
He even showed me pictures when he went
to visit them.
129
00:09:37,180 --> 00:09:40,160
Would you know their names or where they
might live?
130
00:09:45,900 --> 00:09:46,900
Billy.
131
00:09:47,440 --> 00:09:48,440
What?
132
00:09:50,800 --> 00:09:52,380
Their names, where they live.
133
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
Please.
134
00:09:56,140 --> 00:09:57,140
Harlan's family.
135
00:09:58,820 --> 00:09:59,820
Oh.
136
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
Let's see.
137
00:10:03,100 --> 00:10:07,860
He has two boys and a girl.
138
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Billy?
139
00:10:14,020 --> 00:10:15,020
No.
140
00:10:15,620 --> 00:10:17,800
There's Douglas Williams.
141
00:10:18,120 --> 00:10:22,760
He lives... It's that city where they
got the thing.
142
00:10:24,160 --> 00:10:25,280
What thing?
143
00:10:26,040 --> 00:10:27,640
The thing goes like this.
144
00:10:29,220 --> 00:10:30,220
Big arch.
145
00:10:31,140 --> 00:10:33,920
I think they got them big horses there,
too.
146
00:10:34,520 --> 00:10:38,800
I think they're called Drysdales. St.
Louis.
147
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
That's it.
148
00:10:42,340 --> 00:10:43,460
What about the others?
149
00:10:45,720 --> 00:10:49,440
Well, there's Thomas, who lives in...
150
00:10:49,440 --> 00:10:54,340
It's where they got...
151
00:10:54,620 --> 00:10:59,200
This parade every year where they make
the floats out of flowers.
152
00:11:01,020 --> 00:11:05,520
Pasadena. Yeah, that's it. Hey, you're
really good at these cities, Mr.
153
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
What about the girl?
154
00:11:07,420 --> 00:11:08,460
She lives in Chicago.
155
00:11:09,320 --> 00:11:11,480
She's got a seeing -eye dog named
Whitney.
156
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
She's blind?
157
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
Yep.
158
00:11:17,560 --> 00:11:18,940
Do you know what her name is?
159
00:11:19,620 --> 00:11:20,620
Whitney?
160
00:11:21,440 --> 00:11:22,780
No, Billy. The daughter.
161
00:11:23,290 --> 00:11:24,310
What's the daughter's name?
162
00:11:34,170 --> 00:11:35,170
Billy?
163
00:11:37,570 --> 00:11:40,170
I'm thinking. What's the daughter's
name?
164
00:11:45,390 --> 00:11:47,450
Francesca. Francesca Williams.
165
00:11:49,670 --> 00:11:50,930
Thank you, Billy.
166
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Thank you very much.
167
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Sure.
168
00:11:55,540 --> 00:11:57,120
Want to borrow one of these comics?
169
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
No, thanks.
170
00:12:05,660 --> 00:12:10,020
This is Chicago.
171
00:12:10,380 --> 00:12:13,940
Please check the overhead racks and be
sure to take all your personal
172
00:12:13,940 --> 00:12:14,940
with you.
173
00:12:17,660 --> 00:12:18,660
Well, wait.
174
00:12:19,000 --> 00:12:20,720
I thought you said we were in a hurry.
175
00:12:21,100 --> 00:12:22,100
I'll tell you when.
176
00:12:23,360 --> 00:12:24,440
What are you looking for?
177
00:12:25,080 --> 00:12:26,140
Way to get out of here.
178
00:12:26,820 --> 00:12:28,120
What's the matter with the door?
179
00:12:29,340 --> 00:12:30,340
See that man?
180
00:12:34,400 --> 00:12:36,020
I'm almost positively shocked.
181
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Excuse me, fellas.
182
00:12:39,320 --> 00:12:41,640
Yes, ma 'am. Do you think you could do
me a favor?
183
00:12:41,900 --> 00:12:46,040
Sure. Do you see that man reading the
newspaper over there?
184
00:12:46,420 --> 00:12:47,420
Uh -huh.
185
00:12:48,480 --> 00:12:50,700
Hey, buddy, how you doing? I'd like to
have a little talk with you over here,
186
00:12:50,740 --> 00:12:51,960
huh? Let go of me. Get out of the way.
187
00:12:52,460 --> 00:12:56,600
Hey, I heard you had a lady. How about I
hit you, bozo? Let go of me. You got a
188
00:12:56,600 --> 00:12:57,940
gun. Damn it, y 'all. You got a gun.
189
00:12:58,280 --> 00:12:59,560
I am the police.
190
00:12:59,780 --> 00:13:01,060
There's an I .D. in my pocket.
191
00:13:01,340 --> 00:13:02,520
Please. Hold on.
192
00:13:02,940 --> 00:13:05,260
Please. All right.
193
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
Let's go.
194
00:13:08,100 --> 00:13:09,640
Hold up. He is. He's a cop, man.
195
00:13:10,240 --> 00:13:13,660
I'm sorry, sir, but that lady on the bus
over there, she said that you were a...
196
00:13:23,790 --> 00:13:24,870
You can die on me or what?
197
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
Period.
198
00:13:29,010 --> 00:13:34,050
Yes, yes, I'm here. I'm sorry I took the
call, but I have the address please
199
00:13:34,050 --> 00:13:35,050
now.
200
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
Francesca Lewis.
201
00:13:36,630 --> 00:13:38,250
Now, you absolutely sure it's her?
202
00:13:38,530 --> 00:13:42,770
It's got to be her, because I've got a
medical insurance notation that says
203
00:13:42,770 --> 00:13:43,770
she's blind.
204
00:13:44,290 --> 00:13:45,290
Okay, what's that address?
205
00:13:45,930 --> 00:13:50,370
I should call for you, that we're
definitely not supposed to have access
206
00:13:50,370 --> 00:13:52,590
those records. Would you just give me
the damn address, please?
207
00:14:02,700 --> 00:14:06,040
The word is that Francesca Williams
lives at 895 Clerk Street.
208
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
That's where they're going.
209
00:14:07,480 --> 00:14:08,600
Throw her away. Let's go.
210
00:14:25,660 --> 00:14:27,780
Francie, it's your mom.
211
00:14:28,380 --> 00:14:29,380
Open up.
212
00:14:31,760 --> 00:14:33,880
I guess she's at work. Do you know that
number?
213
00:14:34,320 --> 00:14:36,560
No, she changes jobs a lot.
214
00:14:37,340 --> 00:14:38,340
Excuse me?
215
00:14:39,400 --> 00:14:40,620
Keep an eye out, will you?
216
00:14:43,560 --> 00:14:45,460
You're not going to break in here.
217
00:14:49,460 --> 00:14:50,460
After you.
218
00:14:50,800 --> 00:14:52,720
Where did you learn to do that?
219
00:14:53,540 --> 00:14:54,540
Graduate school.
220
00:14:59,690 --> 00:15:03,370
Why did you turn off the light? I just
don't want anything to look different,
221
00:15:03,430 --> 00:15:04,430
just in case.
222
00:15:05,170 --> 00:15:07,690
You think Francie turns on the light
when she comes in?
223
00:15:08,450 --> 00:15:09,670
I know she does.
224
00:15:10,770 --> 00:15:11,770
Hi.
225
00:15:13,090 --> 00:15:17,150
She wants everybody to know that there's
somebody just like them living here.
226
00:15:21,890 --> 00:15:23,990
Besides, it keeps the burglars away.
227
00:15:35,370 --> 00:15:38,050
I'm going to look in the kitchen and see
if there's anything to eat.
228
00:15:43,950 --> 00:15:44,970
Oh, yes,
229
00:15:46,990 --> 00:15:49,110
this certainly is Francie's apartment.
230
00:15:50,450 --> 00:15:51,690
No food.
231
00:15:52,430 --> 00:15:54,650
Oh, I'm too tired to eat.
232
00:15:56,970 --> 00:15:58,010
You take the bedroom.
233
00:15:58,990 --> 00:16:00,010
I'll take the couch.
234
00:16:00,490 --> 00:16:02,170
I think I'll wait up for Harlan.
235
00:16:02,850 --> 00:16:04,070
He may not show tonight.
236
00:16:05,000 --> 00:16:06,240
It's not due until tomorrow.
237
00:16:06,900 --> 00:16:07,900
You'll be here.
238
00:16:08,420 --> 00:16:11,160
What if he got tired, stopped off
someplace?
239
00:16:12,700 --> 00:16:13,940
You need some sleep.
240
00:16:15,500 --> 00:16:16,540
We all do.
241
00:16:18,680 --> 00:16:23,320
Well, I'll make myself a cup of tea, and
after I've had my tea, I'll go to bed.
242
00:16:23,740 --> 00:16:24,740
You promise?
243
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
I promise.
244
00:16:40,200 --> 00:16:41,880
Francie likes fresh air at night.
245
00:16:50,760 --> 00:16:52,340
Oh, please, God.
246
00:16:54,460 --> 00:16:55,460
Okay.
247
00:17:10,119 --> 00:17:11,119
Would you say that again?
248
00:17:11,560 --> 00:17:13,500
I didn't quite understand you.
249
00:17:14,859 --> 00:17:19,000
I said as of this evening's test run,
we're through level four and we've
250
00:17:19,000 --> 00:17:20,180
achieved 80 % power.
251
00:17:20,859 --> 00:17:21,859
Yeah.
252
00:17:23,000 --> 00:17:26,060
I need authorization from Jude Andrews
before we continue.
253
00:17:27,359 --> 00:17:28,880
So what is the problem?
254
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
He's not here.
255
00:17:32,380 --> 00:17:34,520
So what's the problem?
256
00:17:35,860 --> 00:17:39,320
We can't continue without his consent.
We'll have to stop at level four.
257
00:17:41,990 --> 00:17:43,410
We're not stopping anything.
258
00:17:45,090 --> 00:17:46,910
Get back to your post at once.
259
00:17:49,870 --> 00:17:52,870
That is a direct order, mister.
260
00:17:58,790 --> 00:18:02,990
Will someone assume Mr. Yanager's
position at the control board?
261
00:18:05,130 --> 00:18:06,770
With all due respect, doctor.
262
00:18:07,669 --> 00:18:10,230
None of us really wants to disobey Mr.
Andrews' orders.
263
00:18:10,970 --> 00:18:12,390
What about my orders?
264
00:18:13,250 --> 00:18:15,370
Who do you think is running this show
anyway?
265
00:18:17,270 --> 00:18:18,410
Jude Andrews is, sir.
266
00:18:19,550 --> 00:18:23,770
Mr. Yannicka, get back to your post or
get out.
267
00:18:24,250 --> 00:18:25,690
I don't have time for this.
268
00:18:26,110 --> 00:18:30,090
Please, Dr. Todd Hunter, we're also
concerned for our personal safety. This
269
00:18:30,090 --> 00:18:33,610
mutiny, sir, plain and simple, and I
will see you hang for it. I'm only
270
00:18:33,610 --> 00:18:37,350
following orders. Set me adrift in the
middle of my most important voyage, will
271
00:18:37,350 --> 00:18:38,530
you? That's not the case, sir.
272
00:18:38,750 --> 00:18:43,170
Well, I can cross the darkness on my
own. Thank you very much.
273
00:18:43,990 --> 00:18:47,910
Unassisted, unfettered by your petty
loyalties and your treasonous behavior.
274
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
Shove off.
275
00:18:52,650 --> 00:18:53,890
What? You heard me.
276
00:18:55,180 --> 00:18:56,180
Get out.
277
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
Now.
278
00:18:59,520 --> 00:19:00,519
Get out.
279
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
All of you.
280
00:19:02,160 --> 00:19:03,360
Clear this room at once.
281
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
Get out.
282
00:19:05,380 --> 00:19:06,440
Get out of my sight.
283
00:19:07,100 --> 00:19:09,400
Your lack of courage disgusts me.
284
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
Get out. Out.
285
00:19:11,720 --> 00:19:13,340
You're all a bunch of fated cats.
286
00:19:14,620 --> 00:19:15,700
Get out. Out.
287
00:19:16,660 --> 00:19:18,060
This is my experiment.
288
00:19:38,960 --> 00:19:41,940
If you won't help me, I'll find somebody
who will.
289
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
Martin!
290
00:19:53,440 --> 00:19:55,040
That's right, 4025.
291
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
It's correct.
292
00:20:24,170 --> 00:20:25,170
What can I get for you, honey?
293
00:20:32,170 --> 00:20:33,170
Steak and egg.
294
00:20:33,390 --> 00:20:34,390
Oh!
295
00:20:34,970 --> 00:20:36,110
Steak and egg.
296
00:20:39,790 --> 00:20:41,530
Hey, how would you like your eggs,
sweetie?
297
00:20:43,450 --> 00:20:44,830
Let me sign up.
298
00:20:53,070 --> 00:20:54,070
What's the matter?
299
00:20:54,410 --> 00:21:00,910
I don't use sugar. I haven't since I
was... Since you were born.
300
00:21:02,610 --> 00:21:04,390
I just stopped using it.
301
00:21:04,650 --> 00:21:06,310
Well, let me get you another cup.
302
00:21:06,930 --> 00:21:07,929
That's all right.
303
00:21:07,930 --> 00:21:08,930
You sure?
304
00:21:18,650 --> 00:21:21,990
It tastes pretty good.
305
00:21:22,680 --> 00:21:24,620
You like sweet things?
306
00:21:26,280 --> 00:21:29,340
Oh, well, that depends on what it is.
307
00:21:30,760 --> 00:21:36,020
Well, I've got the best hot cross buns
in town.
308
00:21:37,400 --> 00:21:39,540
Are you interested?
309
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
Yes.
310
00:21:44,400 --> 00:21:48,880
Well, let's see how I feel after the
steak and eggs.
311
00:21:50,020 --> 00:21:51,900
You saved the room, didn't you?
312
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
What's going on?
313
00:22:32,490 --> 00:22:33,490
Who's there?
314
00:22:35,150 --> 00:22:36,990
I know someone's there. You better speak
up.
315
00:22:37,810 --> 00:22:39,310
This is a trained attack dog.
316
00:22:42,830 --> 00:22:45,670
I'm ready when he is. Who are you?
317
00:22:46,010 --> 00:22:47,730
Francie, honey, it's Mama.
318
00:22:48,610 --> 00:22:53,830
Oh, baby, am I glad to see you. What are
you doing here?
319
00:22:54,830 --> 00:22:56,110
Sorry we didn't call first.
320
00:22:56,490 --> 00:23:00,010
Who are you? I'm Terry Lynn Spann. I'm
the head of security at the plant where
321
00:23:00,010 --> 00:23:00,969
your father works.
322
00:23:00,970 --> 00:23:01,970
Is Dad here?
323
00:23:02,260 --> 00:23:03,260
Dad's on his way.
324
00:23:04,160 --> 00:23:05,160
What's going on, Mom?
325
00:23:07,820 --> 00:23:12,840
There are some people who are trying to
find your mother and father, and I'm
326
00:23:12,840 --> 00:23:15,160
trying to stop them from doing that. Are
you in some kind of trouble?
327
00:23:15,420 --> 00:23:18,680
It's really hard to explain what's been
going on, so... I'm not talking to you,
328
00:23:18,700 --> 00:23:21,120
lady. I am talking to my mother. She can
speak for herself.
329
00:23:22,940 --> 00:23:24,460
Are you in some kind of trouble, Mom?
330
00:23:24,680 --> 00:23:27,460
Well, we haven't done anything wrong, if
that's what you mean.
331
00:23:28,360 --> 00:23:30,200
But we did steal a car.
332
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
You stole a car?
333
00:23:33,200 --> 00:23:34,540
Actually, it was a hearse.
334
00:23:35,640 --> 00:23:37,100
You stole a hearse?
335
00:23:37,900 --> 00:23:39,120
And a police car.
336
00:23:40,320 --> 00:23:42,820
Uh, Francie, would you mind if I used
your shower?
337
00:23:43,260 --> 00:23:44,520
I smell like a dog.
338
00:23:44,840 --> 00:23:47,740
Well, that's because you were sleeping
in Whitney's bed.
339
00:23:48,860 --> 00:23:53,140
Francie won't mind. If you get cleaned
up and I'll fix us all something to eat.
340
00:23:53,200 --> 00:23:56,060
There is food in this bag, isn't there?
Yes, Mother.
341
00:23:57,160 --> 00:23:59,960
If anybody knocks on the door, don't
answer it.
342
00:24:00,330 --> 00:24:01,330
Just come and get me.
343
00:24:01,650 --> 00:24:03,690
Are you still working the night shift?
344
00:24:04,110 --> 00:24:06,750
No. I've been out dancing with Whitney.
345
00:24:07,310 --> 00:24:10,070
Mom, what the hell is going on?
346
00:24:10,670 --> 00:24:11,810
Who is that woman?
347
00:24:12,130 --> 00:24:13,130
She's a friend.
348
00:24:13,170 --> 00:24:14,149
Are you sure?
349
00:24:14,150 --> 00:24:15,150
I trust her.
350
00:24:15,710 --> 00:24:17,290
Mom, you and Dad trust everybody.
351
00:24:17,670 --> 00:24:18,670
Not anymore.
352
00:24:19,490 --> 00:24:22,070
Let's start at the top. Why are there
people after you?
353
00:24:22,770 --> 00:24:25,330
Well, it's hard to explain.
354
00:24:25,730 --> 00:24:27,930
Try, Mom. I'm not very good at charades.
355
00:24:28,150 --> 00:24:29,170
Well, it's complicated.
356
00:24:31,080 --> 00:24:35,400
Every time I talk about it, it sounds so
crazy. What's that mean?
357
00:24:35,740 --> 00:24:39,700
I think we better wait till your father
comes. Do you have an apron somewhere?
358
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
Let's see.
359
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
Mr.
360
00:24:56,960 --> 00:25:00,430
Andrews? I can't tell you how much we're
looking forward to working... Where's
361
00:25:00,430 --> 00:25:01,269
the car?
362
00:25:01,270 --> 00:25:02,270
Outside.
363
00:25:02,930 --> 00:25:03,930
You know where this is?
364
00:25:04,770 --> 00:25:05,749
Yes, sir.
365
00:25:05,750 --> 00:25:06,750
How far?
366
00:25:07,470 --> 00:25:09,790
About 40 minutes, I'd say.
367
00:25:09,990 --> 00:25:11,470
You get us there in half an hour.
368
00:25:11,930 --> 00:25:12,930
Let's go.
369
00:25:17,710 --> 00:25:21,150
So, why don't I just call Falco Play and
find out who you really are?
370
00:25:21,450 --> 00:25:23,250
Those are the last people you should
contact.
371
00:25:23,650 --> 00:25:24,650
Then who can I call?
372
00:25:25,360 --> 00:25:28,360
Why don't you just take my word for it?
I'm trying to help your mother and
373
00:25:28,360 --> 00:25:29,800
father. Why should I believe you?
374
00:25:31,020 --> 00:25:32,020
They do.
375
00:25:32,940 --> 00:25:36,300
That's no reason. They'll believe
anybody as long as they act sincere
376
00:25:36,620 --> 00:25:39,980
Oh, that's a nice way to talk about your
parents. My mother and father and I are
377
00:25:39,980 --> 00:25:43,640
very up front with each other mid -span,
which is more than I can say for you.
378
00:25:43,800 --> 00:25:45,900
I'm telling you everything you need to
know.
379
00:25:46,120 --> 00:25:51,280
Don't patronize me. I'm not. I'm not.
And I do understand what you must be
380
00:25:51,280 --> 00:25:52,280
feeling.
381
00:25:52,460 --> 00:25:53,940
You're shining me, and I don't...
382
00:25:54,590 --> 00:25:55,590
Like it.
383
00:25:57,350 --> 00:26:01,470
I'm going to call Falco Plains. I wish
you wouldn't. I'd like to keep you out
384
00:26:01,470 --> 00:26:03,130
this. It's for your own protection.
385
00:26:03,890 --> 00:26:09,050
You lie very well. Is it compulsive or
did you have some professional training?
386
00:26:09,310 --> 00:26:11,690
Look, I don't give a rat's ass what you
think about me.
387
00:26:12,110 --> 00:26:13,410
But no phone calls.
388
00:26:14,130 --> 00:26:15,130
Give me the phone.
389
00:26:15,390 --> 00:26:19,230
You'll be signing your mother's death
warrant and be responsible for your
390
00:26:19,230 --> 00:26:22,850
disappearing permanently. Oh, I don't
believe that. And if they think you know
391
00:26:22,850 --> 00:26:26,030
too much, you'll find yourself a guest
of the United States government.
392
00:26:26,230 --> 00:26:30,070
They'll put you away in some nice, safe
place for the rest of your life. Give me
393
00:26:30,070 --> 00:26:31,950
the phone. Come on. Stop it.
394
00:26:32,670 --> 00:26:34,010
Stop it, both of you.
395
00:26:35,050 --> 00:26:36,050
Gina.
396
00:26:37,190 --> 00:26:38,190
You all right?
397
00:26:39,110 --> 00:26:40,110
I'm fine.
398
00:26:41,050 --> 00:26:42,050
You look pale.
399
00:26:43,170 --> 00:26:44,330
It's the heat in there.
400
00:26:44,760 --> 00:26:45,760
I'm fine.
401
00:26:45,920 --> 00:26:50,120
And if you two will stop arguing, I'll
feel a lot better. Mom, I just wanted to
402
00:26:50,120 --> 00:26:54,440
call. Whatever we do, it's up to Harlan
and me to decide.
403
00:26:55,020 --> 00:27:00,600
Not you, not Terry. Whenever he gets
here... Whitney.
404
00:27:02,980 --> 00:27:03,980
Find out who it is.
405
00:27:18,540 --> 00:27:20,100
What is it? Open up. It's your dad.
406
00:27:23,180 --> 00:27:24,180
Daddy.
407
00:27:27,480 --> 00:27:32,480
There you go.
408
00:27:32,760 --> 00:27:34,840
Here. She got me last night.
409
00:27:35,900 --> 00:27:36,879
How are you?
410
00:27:36,880 --> 00:27:40,260
I'm fine, Dad. What the hell is going
on? I'll tell you later.
411
00:27:40,500 --> 00:27:41,900
Oh, thanks. Go on.
412
00:27:42,960 --> 00:27:45,180
I didn't sleep a wink.
413
00:27:45,520 --> 00:27:46,880
I told you I'd be here.
414
00:27:48,480 --> 00:27:51,280
Well, Terry, how are we doing?
415
00:27:51,780 --> 00:27:52,820
Pretty good for now.
416
00:27:53,540 --> 00:27:55,180
But I don't think we should push our
luck.
417
00:27:55,560 --> 00:27:57,080
We can't stay here much longer.
418
00:27:57,360 --> 00:28:00,360
Well, we're not leaving until everybody
has something to eat.
419
00:28:02,700 --> 00:28:03,700
I'll give her a hand.
420
00:28:04,960 --> 00:28:06,000
You all right, Dad?
421
00:28:06,240 --> 00:28:10,820
I'm fine, Francie. Just, uh, something's
happening to me.
422
00:28:13,020 --> 00:28:15,160
Dad, it's your faith.
423
00:28:16,590 --> 00:28:17,810
It's everything, Francie.
424
00:28:18,830 --> 00:28:20,410
Seems I'm getting younger.
425
00:28:20,810 --> 00:28:23,350
What? Are you kidding?
426
00:28:23,910 --> 00:28:24,910
No.
427
00:28:28,130 --> 00:28:29,130
Dad.
428
00:28:36,770 --> 00:28:37,770
Dad.
429
00:28:45,920 --> 00:28:46,920
couldn't it?
430
00:28:47,400 --> 00:28:49,420
Finally getting through to you. That's
hopeful.
431
00:28:49,820 --> 00:28:51,620
Spare me your smart mouth, okay?
432
00:28:51,940 --> 00:28:54,620
Look who's talking, the blind female Don
Rickles.
433
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
What the hell do you mean by that?
434
00:28:58,680 --> 00:29:00,280
I mean you have a lousy attitude.
435
00:29:02,500 --> 00:29:08,160
You come in here dragging my mother. My
father shows up with his face so changed
436
00:29:08,160 --> 00:29:10,420
it's like touching a stranger.
437
00:29:11,240 --> 00:29:15,020
You tell me that all the cops in
Chicago, most of the government spooks
438
00:29:15,020 --> 00:29:18,460
after him, and you have the nerve to
bitch about my attitude.
439
00:29:20,380 --> 00:29:21,740
Just what is your problem?
440
00:29:22,200 --> 00:29:23,760
Right now, you are.
441
00:29:25,220 --> 00:29:26,220
You and I.
442
00:29:26,760 --> 00:29:27,760
Idiot father.
443
00:29:30,220 --> 00:29:32,040
Yeah, I should be used to this.
444
00:29:32,320 --> 00:29:37,440
He has been putting his own weird
backspin on things all his life.
445
00:29:39,580 --> 00:29:40,620
Him and his projects.
446
00:29:41,210 --> 00:29:47,170
Him and his big ideas, his projects and
his big ideas have kept him a janitor
447
00:29:47,170 --> 00:29:48,170
all his life.
448
00:29:48,670 --> 00:29:52,010
The only thing he was ever good at was
keeping my mom married to him.
449
00:29:53,890 --> 00:29:55,910
Somebody ought to wash your mouth out
with soap.
450
00:29:56,150 --> 00:29:59,110
Oh, Jeff, get off your high horse, lady.
451
00:30:00,510 --> 00:30:02,550
What's he gotten there into? What did he
do?
452
00:30:03,070 --> 00:30:04,070
Well, let's see.
453
00:30:04,670 --> 00:30:08,510
He was in the bathroom, probably
planning further degradation of your
454
00:30:08,910 --> 00:30:12,790
and there was an explosion. He went to
get the fire extinguisher to see if he
455
00:30:12,790 --> 00:30:18,770
could help, and this man, crazy man, hit
him and knocked him down.
456
00:30:19,390 --> 00:30:22,930
When Harlan was starting to get up,
there was another explosion, and he was
457
00:30:22,930 --> 00:30:26,830
covered in magic green dust, and he
turned into Peter Pan.
458
00:30:27,810 --> 00:30:28,810
Is that okay?
459
00:30:29,090 --> 00:30:30,130
Does that make you happy?
460
00:30:31,010 --> 00:30:34,110
Or is he still not a jerk enough to
really please you? Stop it.
461
00:30:34,410 --> 00:30:35,410
Okay.
462
00:30:36,690 --> 00:30:38,050
But let me tell you one thing.
463
00:30:43,630 --> 00:30:46,190
Your mother and father really love each
other, Francie.
464
00:30:47,430 --> 00:30:48,650
They'd die for one another.
465
00:30:49,390 --> 00:30:50,410
And for you, too.
466
00:30:51,710 --> 00:30:54,570
And if you miss that, you really can't
see anything.
467
00:30:58,050 --> 00:30:59,050
I love him.
468
00:31:00,230 --> 00:31:01,250
Of course I do.
469
00:31:02,770 --> 00:31:07,050
You just don't know what it was like to
grow up with Harlan Ethan Williams as a
470
00:31:07,050 --> 00:31:11,970
father. He was always, always in things.
The Little League.
471
00:31:12,690 --> 00:31:17,010
Boys Club, the P .A .L. Fund for the
Homeless.
472
00:31:19,890 --> 00:31:24,030
He just never knew how dark the world
could be for a little blind girl.
473
00:31:26,270 --> 00:31:32,270
And then when the protest started and I
moved to Chicago... He was angry? He was
474
00:31:32,270 --> 00:31:33,270
glad.
475
00:31:33,450 --> 00:31:36,630
They both were, but my father was
ecstatic.
476
00:31:38,290 --> 00:31:39,810
Gave you nothing to rebel against.
477
00:31:43,080 --> 00:31:44,480
Is that what it boils down to?
478
00:31:44,820 --> 00:31:45,820
Oh.
479
00:31:49,260 --> 00:31:50,420
It's never that simple.
480
00:31:50,960 --> 00:31:53,180
Most families, the boiling point is too
high.
481
00:31:57,100 --> 00:32:01,060
I want to apologize, Ms. Spann. I think
I had you wrong.
482
00:32:03,580 --> 00:32:05,100
Apology accepted with thanks.
483
00:32:06,760 --> 00:32:08,000
Part of the problem is me.
484
00:32:08,700 --> 00:32:11,860
I've got this allergy problem.
485
00:32:12,480 --> 00:32:14,200
It goes back to the summer of 68.
486
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
Pigs?
487
00:32:17,580 --> 00:32:18,580
That's the one.
488
00:32:19,540 --> 00:32:23,600
You don't have to worry about sneezing
around me, Francie. I gave up my snout
489
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
last week.
490
00:32:28,840 --> 00:32:33,920
My dad, is he really getting younger?
491
00:32:36,340 --> 00:32:37,800
Yeah, he really is.
492
00:32:38,640 --> 00:32:39,640
Dear God.
493
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
What are you doing?
494
00:32:46,260 --> 00:32:47,079
I'm packing.
495
00:32:47,080 --> 00:32:49,640
I don't know where you think you're
going, but I'm going with you.
496
00:32:53,580 --> 00:32:59,840
I don't know how to tell you this,
but... You're blind, and there are bad
497
00:32:59,840 --> 00:33:00,840
after us.
498
00:33:01,760 --> 00:33:03,040
Don't worry about me, Miss Spann.
499
00:33:03,440 --> 00:33:05,160
I've been dealing with both for a long
time.
500
00:33:09,100 --> 00:33:10,100
Call me Terry.
501
00:33:15,760 --> 00:33:16,760
Plane shop.
502
00:33:16,840 --> 00:33:17,840
How can you tell?
503
00:33:18,740 --> 00:33:20,880
Damn pilot's taking up two parking
places.
504
00:33:23,020 --> 00:33:24,540
That's what autopilots wait for.
505
00:33:25,300 --> 00:33:26,279
Didn't you know that?
506
00:33:26,280 --> 00:33:27,700
No. You're kidding, right?
507
00:33:29,020 --> 00:33:31,400
Well, what do you think those
stewardesses are doing up there?
508
00:33:32,260 --> 00:33:33,260
Flying the plane?
509
00:33:33,980 --> 00:33:36,760
Yeah. I mean, how can they? Excuse me.
510
00:33:37,140 --> 00:33:38,140
Excuse me.
511
00:33:38,440 --> 00:33:39,860
Who owns that small jet?
512
00:33:40,700 --> 00:33:41,700
Is there a problem?
513
00:33:41,840 --> 00:33:43,480
No, I wanted to talk to the pilot.
514
00:33:44,300 --> 00:33:45,860
I'm the pilot. What do you want to talk
about?
515
00:33:46,160 --> 00:33:47,220
Your passenger list.
516
00:33:47,580 --> 00:33:49,700
That's classified information, General.
517
00:33:50,920 --> 00:33:51,920
Classified, is it?
518
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
You know what this is?
519
00:33:54,660 --> 00:33:58,760
I'd say that's a pretty persuasive
argument to declassify some information,
520
00:33:59,240 --> 00:34:00,840
Smart boy. Who did you bring in?
521
00:34:01,100 --> 00:34:04,880
Jude Andrews and an operations officer
by the name of Burton.
522
00:34:05,260 --> 00:34:07,140
They were met by two other agents here.
523
00:34:07,820 --> 00:34:08,718
That's it?
524
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
That's it.
525
00:34:10,340 --> 00:34:13,040
Could you get that thing out of my face,
please?
526
00:34:13,960 --> 00:34:15,699
He moves, shoot him.
527
00:34:17,639 --> 00:34:18,639
What?
528
00:34:30,360 --> 00:34:31,880
Three. Just three.
529
00:34:32,360 --> 00:34:33,360
Are they local?
530
00:34:34,040 --> 00:34:35,040
Chicago's finest.
531
00:34:35,100 --> 00:34:36,480
We haven't got time for this.
532
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
Give me the keys.
533
00:34:53,820 --> 00:34:54,820
No.
534
00:34:54,980 --> 00:34:55,980
Give me time up.
535
00:34:58,940 --> 00:35:00,480
I don't think they're going to try and
get away.
536
00:35:03,200 --> 00:35:04,740
Well, I'm lucky to be back in a couple
of hours.
537
00:35:05,000 --> 00:35:06,040
I'm not back by then.
538
00:35:06,280 --> 00:35:07,420
Get in the plane and wait for me.
539
00:35:08,000 --> 00:35:10,160
There's guns in the back seat. I suggest
you arm yourself.
540
00:35:10,720 --> 00:35:11,720
Then what?
541
00:35:12,060 --> 00:35:14,320
I'll call you on a Jets air phone, let
you know what to do.
542
00:35:17,600 --> 00:35:19,660
Don't worry about it, Major. We're going
to win this one.
543
00:35:20,500 --> 00:35:22,020
We have a lot of good players on our
team.
544
00:35:23,540 --> 00:35:24,760
And they got Jude Andrews.
545
00:35:51,690 --> 00:35:52,669
Where'd you get this?
546
00:35:52,670 --> 00:35:53,670
Disneyland?
547
00:35:54,390 --> 00:35:57,130
Washington. Yes, but can't you read?
548
00:35:57,370 --> 00:35:58,430
A real joker, huh?
549
00:35:59,110 --> 00:36:00,430
A real wise guy, huh?
550
00:36:02,650 --> 00:36:04,950
I haven't got time for this Joe Friday
routine.
551
00:36:06,150 --> 00:36:08,570
You try that again and I'm going to drag
your butt all the way down to the
552
00:36:08,570 --> 00:36:09,850
Michigan Avenue station. Face down.
553
00:36:10,330 --> 00:36:11,149
Don't move.
554
00:36:11,150 --> 00:36:13,870
Excuse me, officer. We're on a mission
of national... You shut up, too!
555
00:36:15,550 --> 00:36:16,550
Look.
556
00:36:17,070 --> 00:36:19,930
All I know is you were speeding, you got
a cache of illegal automatic weapons in
557
00:36:19,930 --> 00:36:22,990
the trunk of your car, and you got an ID
from someplace I never heard of.
558
00:36:23,550 --> 00:36:26,390
Well, if you ever read anything more
than a comic book, you might learn
559
00:36:26,390 --> 00:36:27,390
something.
560
00:36:27,690 --> 00:36:30,210
Don't push your luck, butthead. All
right, let him go.
561
00:36:31,910 --> 00:36:33,050
They're who they say they are.
562
00:36:36,110 --> 00:36:38,810
All right, let's grab a mix -up,
gentlemen.
563
00:36:40,010 --> 00:36:41,010
Free to go.
564
00:36:43,250 --> 00:36:45,270
Hey, no hard feelings, huh?
565
00:36:48,300 --> 00:36:51,420
If your superiors had let us know you
were in town, this could have been
566
00:36:51,420 --> 00:36:52,420
avoided.
567
00:36:53,360 --> 00:36:55,500
You weren't such a schmuck. This could
have been avoided.
568
00:36:58,720 --> 00:37:00,840
If you want to swear out a complaint, be
my guest.
569
00:37:06,680 --> 00:37:13,400
I don't know why you're bothering,
570
00:37:13,560 --> 00:37:14,560
Mother.
571
00:37:15,480 --> 00:37:16,680
Old habit, I guess.
572
00:37:17,170 --> 00:37:18,430
Can't leave a dirty kitchen.
573
00:37:18,670 --> 00:37:20,350
We're leaving as soon as Francie's
packed.
574
00:37:20,990 --> 00:37:22,110
Why is she packing?
575
00:37:24,090 --> 00:37:28,070
She wants to come with us. Well, I hope
you've told her no.
576
00:37:28,330 --> 00:37:31,370
You don't tell Francie anything. I
thought she'd learn that by now.
577
00:37:35,270 --> 00:37:37,610
It's all going to work out, Jean. You'll
see.
578
00:37:40,050 --> 00:37:41,050
Yes.
579
00:37:41,690 --> 00:37:44,890
We've had a good life. We've raised
three good children.
580
00:37:45,770 --> 00:37:47,010
I couldn't ask for more.
581
00:37:47,290 --> 00:37:50,170
Would you stop talking like it's over?
Because it's not.
582
00:37:50,410 --> 00:37:56,410
Harlan, I've been thinking that maybe I
ought to stay here. I'm only going to
583
00:37:56,410 --> 00:37:57,410
slow you down.
584
00:37:57,470 --> 00:37:59,430
I am not going to leave you behind,
Gina.
585
00:38:00,050 --> 00:38:01,210
You can just stop.
586
00:38:06,650 --> 00:38:07,650
Get back.
587
00:38:08,790 --> 00:38:09,790
Wait.
588
00:38:11,630 --> 00:38:13,590
Now. Who is it?
589
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
Cruise, open up.
590
00:38:22,320 --> 00:38:23,640
Why am I happy to see you?
591
00:38:24,020 --> 00:38:25,520
Who is this guy?
592
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
That's General Cruz.
593
00:38:27,260 --> 00:38:28,320
What are you doing here?
594
00:38:28,900 --> 00:38:30,220
Just lending a hand, Mrs. Williams.
595
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
How'd you find us?
596
00:38:32,520 --> 00:38:35,160
Doesn't matter. We have to leave here
right away. Jude Andrews knows you're
597
00:38:35,160 --> 00:38:36,620
here, too. I'm surprised he isn't here
already.
598
00:38:37,060 --> 00:38:38,560
Okay, let's go. Let's move out.
599
00:38:38,760 --> 00:38:40,240
We'll steal a car from your garage.
600
00:38:40,500 --> 00:38:41,560
You don't have to do that.
601
00:38:41,860 --> 00:38:43,540
I've got a car we can use. You do?
602
00:38:44,080 --> 00:38:46,720
Yeah. If it's there, it belongs to my
neighbor.
603
00:38:47,680 --> 00:38:50,700
She's always losing her keys, so she
gave me a spare set.
604
00:38:51,190 --> 00:38:52,190
You mind if I drive?
605
00:38:52,950 --> 00:38:53,950
Let's go.
606
00:38:54,490 --> 00:38:56,030
Get your stuff. We're moving out.
607
00:39:07,650 --> 00:39:08,650
They still up there?
608
00:39:10,050 --> 00:39:11,050
I want to go up alone.
609
00:39:11,270 --> 00:39:12,270
Does anybody have any objections?
610
00:39:14,770 --> 00:39:18,690
I want one man in the lobby, one out
here. I want you two to go with Burton
611
00:39:18,690 --> 00:39:19,690
on the ground.
612
00:39:19,930 --> 00:39:20,930
Let's go.
613
00:39:40,400 --> 00:39:41,720
It's the second car from the van.
614
00:40:26,120 --> 00:40:29,300
in with me. Stop it. Don't blame him. I
was getting ready to bark myself.
615
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
Jude, come in, Jude.
616
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
Jude here.
617
00:40:32,600 --> 00:40:35,520
They're down in the basement garage. We
got them pinned down. I'm on my way.
618
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
That's the next one.
619
00:40:46,780 --> 00:40:48,080
Harlan. Harlan.
620
00:40:49,580 --> 00:40:53,360
I move up. I cover you. You come to me.
We'll leapfrog all the way to the car,
621
00:40:53,440 --> 00:40:54,440
okay?
622
00:40:55,140 --> 00:40:56,140
You want me to drive?
623
00:40:56,320 --> 00:40:57,940
If they get me, I want you to have the
keys.
624
00:40:58,160 --> 00:40:59,160
Move out.
625
00:41:29,130 --> 00:41:30,130
Too easy.
626
00:42:01,710 --> 00:42:02,348
Shut up, Perry.
627
00:42:02,350 --> 00:42:03,350
It's over.
628
00:42:03,450 --> 00:42:05,610
I want the old man and I want you.
629
00:42:06,690 --> 00:42:07,750
Everybody else can go.
630
00:42:08,390 --> 00:42:09,690
I'll get this son of a bitch.
631
00:42:09,910 --> 00:42:12,550
Francine, listen to me. Listen to me.
Can you make it to your friend's car in
632
00:42:12,550 --> 00:42:13,229
the dark?
633
00:42:13,230 --> 00:42:14,230
What are you talking about?
634
00:42:14,610 --> 00:42:17,350
For me, it's always dark. What are you
going to do? You cover me. I'm going to
635
00:42:17,350 --> 00:42:18,870
blow out the lights. She'll lead us to
the car.
636
00:42:22,070 --> 00:42:23,570
And I'm going to follow up with the
real...
637
00:42:41,100 --> 00:42:42,100
Very smart.
638
00:42:43,980 --> 00:42:48,660
I can still hear you.
639
00:42:50,900 --> 00:42:52,680
I don't have to see you to stop you.
640
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
Just hit a leg.
641
00:42:59,900 --> 00:43:01,100
Or maybe a kneecap.
642
00:44:06,220 --> 00:44:08,800
We flushed them out. Now all we have to
do is run them down.
643
00:44:15,480 --> 00:44:21,260
I want you to cover the city.
644
00:44:22,240 --> 00:44:24,500
Bus terminals, bridges, airport,
everything.
645
00:44:24,840 --> 00:44:25,840
It's being done.
646
00:44:27,120 --> 00:44:29,240
I want you to call the Chicago station
chief.
647
00:44:29,860 --> 00:44:31,780
Have him alert all the agents on the
blue list.
648
00:44:32,060 --> 00:44:33,060
What's that?
649
00:44:33,280 --> 00:44:34,740
Hypes. Whores.
650
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
Aging hippies.
651
00:44:38,380 --> 00:44:40,740
You'd be surprised how useful some of
them can be.
652
00:44:51,580 --> 00:44:53,380
We have to get rid of this car.
653
00:44:54,700 --> 00:44:55,700
Wait here.
654
00:44:55,860 --> 00:44:57,520
Lewis and I will be back in ten minutes.
655
00:44:57,940 --> 00:44:59,280
You give us ten minutes.
656
00:45:00,080 --> 00:45:01,140
We don't come back.
657
00:45:01,540 --> 00:45:02,700
You're on your own.
44877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.