All language subtitles for Golden Years s01e06 Third Time Lucky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,209 --> 00:00:15,710 Run for the shadows. 2 00:00:16,010 --> 00:00:22,930 Run for the shadows. Run for the shadows in these golden years. I'll 3 00:00:22,930 --> 00:00:26,510 stick with you, baby, for a thousand years. 4 00:00:27,850 --> 00:00:31,850 I'm going to touch you in these golden years. 5 00:00:34,430 --> 00:00:37,090 Golden years. 6 00:00:38,330 --> 00:00:42,450 The word. Not good. 7 00:00:58,100 --> 00:00:59,100 Where's the old man's file? 8 00:00:59,880 --> 00:01:03,320 They locked me out of the data bank, but I can still get the information. It's 9 00:01:03,320 --> 00:01:04,319 just going to take more time. 10 00:01:05,239 --> 00:01:06,240 That's too bad. 11 00:01:07,180 --> 00:01:08,180 What are you doing? 12 00:01:08,700 --> 00:01:09,940 You haven't got more time. 13 00:01:10,600 --> 00:01:10,960 Do 14 00:01:10,960 --> 00:01:18,700 you 15 00:01:18,700 --> 00:01:19,700 think I was going to kill you? 16 00:01:20,680 --> 00:01:22,400 I can't do that. That's against regulations. 17 00:01:23,260 --> 00:01:24,260 Come on. 18 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 Where are we going? 19 00:01:26,640 --> 00:01:29,200 I think I might have found someone to help find the old man. 20 00:01:29,600 --> 00:01:34,460 Oh, good. That's good. Because I feel real bad that I blew this. 21 00:01:34,900 --> 00:01:35,900 Strike one. 22 00:01:36,440 --> 00:01:37,440 What? 23 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 Strike one. 24 00:01:58,760 --> 00:02:01,660 I only started doing it because my wife insisted. She thought it would help our 25 00:02:01,660 --> 00:02:05,280 marriage. You know, only once a week. Once a week is all we ever did. It's 26 00:02:05,280 --> 00:02:09,340 Saturday night. I didn't really mind because I found out that I could do it 27 00:02:09,340 --> 00:02:12,980 think of other things at the same time. Data systems, spreadsheets, you know, 28 00:02:13,000 --> 00:02:16,860 quarterly projections, things like that. But then one night, one night, she said 29 00:02:16,860 --> 00:02:19,980 she needed to do it more than once a week. 30 00:02:20,560 --> 00:02:24,520 Really? Yeah. I'm sorry. I tried, but I cannot do it three times a week. 31 00:02:24,800 --> 00:02:27,220 The last time I did it was church camp. Yeah, but... 32 00:02:28,660 --> 00:02:34,660 Look, I feel guilty, but I'd rather be here than with her. Well, if you hate 33 00:02:34,660 --> 00:02:36,440 square dancing so much, why don't you tell her? 34 00:02:38,300 --> 00:02:39,300 How's it look? 35 00:02:40,220 --> 00:02:41,500 You should have told me you were coming. 36 00:02:42,160 --> 00:02:43,360 This is going to take a while. 37 00:02:43,660 --> 00:02:44,660 How long? 38 00:02:46,300 --> 00:02:48,000 You guys can hang out in the pilot room. 39 00:02:49,380 --> 00:02:50,480 I'll let you know when it's ready. 40 00:02:53,700 --> 00:02:54,700 You know, you're right. 41 00:02:55,020 --> 00:02:58,920 You're right. I hate square dancing. I've always hated square dancing. When 42 00:02:58,920 --> 00:03:00,560 get home, I'm going to tell my wife. 43 00:03:01,700 --> 00:03:03,660 She didn't make you wish for it, did she? 44 00:03:10,260 --> 00:03:10,740 Of 45 00:03:10,740 --> 00:03:17,880 course, 46 00:03:17,900 --> 00:03:18,900 God. 47 00:03:20,140 --> 00:03:22,240 He's the grand watchmaker. 48 00:03:27,120 --> 00:03:29,780 We're all... Yep. 49 00:03:30,060 --> 00:03:32,120 Picking away here. 50 00:03:34,180 --> 00:03:35,460 Hmm. 51 00:03:38,580 --> 00:03:39,860 Hmm. 52 00:03:41,260 --> 00:03:43,080 Hmm. Hmm. 53 00:04:04,980 --> 00:04:05,980 Thanks. 54 00:04:20,160 --> 00:04:26,520 You sure you're all right? 55 00:04:26,840 --> 00:04:29,520 Yes, I'm just tired. I'm very tired. 56 00:04:29,980 --> 00:04:31,260 We should get on the bus. 57 00:04:31,980 --> 00:04:33,300 I want to call Francie. 58 00:04:33,560 --> 00:04:35,740 Oh, there really isn't time. We have to go. 59 00:04:35,980 --> 00:04:37,180 I'm going to call my daughter. 60 00:04:39,860 --> 00:04:44,600 The more time we spend standing here, the more chance there is of someone 61 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 spotting us. 62 00:04:46,800 --> 00:04:48,400 We'll be there in an hour. 63 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Please. 64 00:04:53,360 --> 00:04:54,720 I'll give you all my cupcakes. 65 00:04:56,820 --> 00:04:59,720 All right. 66 00:05:31,470 --> 00:05:32,470 Sure, this is the right place. 67 00:05:32,670 --> 00:05:34,970 Well, the manager said look for the Christmas lights. 68 00:05:40,950 --> 00:05:42,490 God, that offends me. 69 00:05:43,290 --> 00:05:44,290 What? 70 00:05:45,270 --> 00:05:47,510 People will keep their Christmas lights up year -round. 71 00:05:47,850 --> 00:05:49,330 There ought to be a law against that. 72 00:05:50,290 --> 00:05:51,290 A law? 73 00:05:51,930 --> 00:05:53,450 In plastic Christmas trees. 74 00:05:56,550 --> 00:05:59,150 There's no accounting for taste, Burton. Remember that. 75 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 Wait in the car. 76 00:06:01,480 --> 00:06:03,440 But I thought I would... Wait in the car. 77 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 I wait in the car. 78 00:06:32,360 --> 00:06:34,120 Mr. Andrews, how you doing? 79 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 Come on in. 80 00:06:39,280 --> 00:06:45,560 Gentlemen, I want you all to know how important this evening's work is to me. 81 00:06:46,440 --> 00:06:48,040 To us all, really. 82 00:06:50,620 --> 00:06:51,740 I'm proud of this team. 83 00:06:53,220 --> 00:06:54,600 You've done an admirable job. 84 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 Admirable. 85 00:06:57,560 --> 00:06:59,320 I know I've asked a lot from you. 86 00:06:59,980 --> 00:07:02,140 Just as you have asked a lot for me myself. 87 00:07:04,060 --> 00:07:08,080 Perhaps that's why I feel so close to each and every one of you. 88 00:07:09,220 --> 00:07:12,940 As though we were a family. 89 00:07:14,540 --> 00:07:18,660 Part of the family of scientific man. 90 00:07:22,040 --> 00:07:23,920 I know we've had a rough moment. 91 00:07:24,760 --> 00:07:28,480 But nothing in this world is accomplished without... 92 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 Human sacrifice. 93 00:07:33,610 --> 00:07:40,550 I think you understand that, don't you, Mr... Mr... It's Yanniker, 94 00:07:40,650 --> 00:07:47,530 sir. But when this is all over, you'll 95 00:07:47,530 --> 00:07:48,530 understand. 96 00:07:49,230 --> 00:07:52,070 We really have accomplished something here. 97 00:07:56,190 --> 00:07:57,190 Gentlemen. 98 00:07:58,350 --> 00:07:59,350 I wish you well. 99 00:08:00,710 --> 00:08:01,890 Good luck to us all. 100 00:08:04,210 --> 00:08:05,250 To your stations. 101 00:08:06,130 --> 00:08:07,890 Mighty fine, mighty pretty. 102 00:08:08,730 --> 00:08:13,710 We're hoping to move on to bigger animals, but they cost more to do. 103 00:08:14,730 --> 00:08:16,390 Unless you just do the head. 104 00:08:17,590 --> 00:08:19,810 That's called a head mount in the trade. 105 00:08:21,190 --> 00:08:23,050 It's coming up in lesson six. 106 00:08:24,630 --> 00:08:27,490 Well, this is all very, very interesting, Billy. 107 00:08:28,200 --> 00:08:30,200 But I came here because I need your help. 108 00:08:30,480 --> 00:08:31,480 You do? 109 00:08:31,620 --> 00:08:32,620 Let's sit down. 110 00:08:38,059 --> 00:08:40,840 Actually, Harlan Williams needs your help. He does? 111 00:08:41,820 --> 00:08:46,260 Well, you just name it. I'd do anything for old Harlan. That's good. 112 00:08:47,060 --> 00:08:49,300 Because what we're discussing here is a serious matter. 113 00:08:50,460 --> 00:08:52,640 Is he in some kind of trouble? No. 114 00:08:53,140 --> 00:08:54,140 He's very sick. 115 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 But he doesn't realize it. 116 00:08:57,240 --> 00:08:59,020 What's he got? I don't know. 117 00:08:59,440 --> 00:09:01,840 It's something with itis on the end of it. 118 00:09:02,700 --> 00:09:04,640 I can't remember those big words. 119 00:09:05,660 --> 00:09:06,840 Me either. 120 00:09:07,700 --> 00:09:10,160 I think they used them just to confuse us. 121 00:09:10,940 --> 00:09:13,060 Yeah. Ain't that the truth? 122 00:09:14,640 --> 00:09:17,020 The doctor's wanting back very soon. 123 00:09:17,820 --> 00:09:19,440 They want to start treatment right away. 124 00:09:19,980 --> 00:09:21,580 Well, what can I do to help? 125 00:09:22,620 --> 00:09:24,860 We think he's gone to visit relatives. 126 00:09:27,020 --> 00:09:29,360 Did Harlan ever talk with you about his family? 127 00:09:29,860 --> 00:09:31,140 Sure, all the time. 128 00:09:32,080 --> 00:09:35,000 He even showed me pictures when he went to visit them. 129 00:09:37,180 --> 00:09:40,160 Would you know their names or where they might live? 130 00:09:45,900 --> 00:09:46,900 Billy. 131 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 What? 132 00:09:50,800 --> 00:09:52,380 Their names, where they live. 133 00:09:53,340 --> 00:09:54,340 Please. 134 00:09:56,140 --> 00:09:57,140 Harlan's family. 135 00:09:58,820 --> 00:09:59,820 Oh. 136 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Let's see. 137 00:10:03,100 --> 00:10:07,860 He has two boys and a girl. 138 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 Billy? 139 00:10:14,020 --> 00:10:15,020 No. 140 00:10:15,620 --> 00:10:17,800 There's Douglas Williams. 141 00:10:18,120 --> 00:10:22,760 He lives... It's that city where they got the thing. 142 00:10:24,160 --> 00:10:25,280 What thing? 143 00:10:26,040 --> 00:10:27,640 The thing goes like this. 144 00:10:29,220 --> 00:10:30,220 Big arch. 145 00:10:31,140 --> 00:10:33,920 I think they got them big horses there, too. 146 00:10:34,520 --> 00:10:38,800 I think they're called Drysdales. St. Louis. 147 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 That's it. 148 00:10:42,340 --> 00:10:43,460 What about the others? 149 00:10:45,720 --> 00:10:49,440 Well, there's Thomas, who lives in... 150 00:10:49,440 --> 00:10:54,340 It's where they got... 151 00:10:54,620 --> 00:10:59,200 This parade every year where they make the floats out of flowers. 152 00:11:01,020 --> 00:11:05,520 Pasadena. Yeah, that's it. Hey, you're really good at these cities, Mr. 153 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 What about the girl? 154 00:11:07,420 --> 00:11:08,460 She lives in Chicago. 155 00:11:09,320 --> 00:11:11,480 She's got a seeing -eye dog named Whitney. 156 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 She's blind? 157 00:11:13,940 --> 00:11:14,940 Yep. 158 00:11:17,560 --> 00:11:18,940 Do you know what her name is? 159 00:11:19,620 --> 00:11:20,620 Whitney? 160 00:11:21,440 --> 00:11:22,780 No, Billy. The daughter. 161 00:11:23,290 --> 00:11:24,310 What's the daughter's name? 162 00:11:34,170 --> 00:11:35,170 Billy? 163 00:11:37,570 --> 00:11:40,170 I'm thinking. What's the daughter's name? 164 00:11:45,390 --> 00:11:47,450 Francesca. Francesca Williams. 165 00:11:49,670 --> 00:11:50,930 Thank you, Billy. 166 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 Thank you very much. 167 00:11:54,260 --> 00:11:55,260 Sure. 168 00:11:55,540 --> 00:11:57,120 Want to borrow one of these comics? 169 00:11:58,180 --> 00:11:59,180 No, thanks. 170 00:12:05,660 --> 00:12:10,020 This is Chicago. 171 00:12:10,380 --> 00:12:13,940 Please check the overhead racks and be sure to take all your personal 172 00:12:13,940 --> 00:12:14,940 with you. 173 00:12:17,660 --> 00:12:18,660 Well, wait. 174 00:12:19,000 --> 00:12:20,720 I thought you said we were in a hurry. 175 00:12:21,100 --> 00:12:22,100 I'll tell you when. 176 00:12:23,360 --> 00:12:24,440 What are you looking for? 177 00:12:25,080 --> 00:12:26,140 Way to get out of here. 178 00:12:26,820 --> 00:12:28,120 What's the matter with the door? 179 00:12:29,340 --> 00:12:30,340 See that man? 180 00:12:34,400 --> 00:12:36,020 I'm almost positively shocked. 181 00:12:37,980 --> 00:12:38,980 Excuse me, fellas. 182 00:12:39,320 --> 00:12:41,640 Yes, ma 'am. Do you think you could do me a favor? 183 00:12:41,900 --> 00:12:46,040 Sure. Do you see that man reading the newspaper over there? 184 00:12:46,420 --> 00:12:47,420 Uh -huh. 185 00:12:48,480 --> 00:12:50,700 Hey, buddy, how you doing? I'd like to have a little talk with you over here, 186 00:12:50,740 --> 00:12:51,960 huh? Let go of me. Get out of the way. 187 00:12:52,460 --> 00:12:56,600 Hey, I heard you had a lady. How about I hit you, bozo? Let go of me. You got a 188 00:12:56,600 --> 00:12:57,940 gun. Damn it, y 'all. You got a gun. 189 00:12:58,280 --> 00:12:59,560 I am the police. 190 00:12:59,780 --> 00:13:01,060 There's an I .D. in my pocket. 191 00:13:01,340 --> 00:13:02,520 Please. Hold on. 192 00:13:02,940 --> 00:13:05,260 Please. All right. 193 00:13:07,080 --> 00:13:08,080 Let's go. 194 00:13:08,100 --> 00:13:09,640 Hold up. He is. He's a cop, man. 195 00:13:10,240 --> 00:13:13,660 I'm sorry, sir, but that lady on the bus over there, she said that you were a... 196 00:13:23,790 --> 00:13:24,870 You can die on me or what? 197 00:13:27,170 --> 00:13:28,170 Period. 198 00:13:29,010 --> 00:13:34,050 Yes, yes, I'm here. I'm sorry I took the call, but I have the address please 199 00:13:34,050 --> 00:13:35,050 now. 200 00:13:35,470 --> 00:13:36,470 Francesca Lewis. 201 00:13:36,630 --> 00:13:38,250 Now, you absolutely sure it's her? 202 00:13:38,530 --> 00:13:42,770 It's got to be her, because I've got a medical insurance notation that says 203 00:13:42,770 --> 00:13:43,770 she's blind. 204 00:13:44,290 --> 00:13:45,290 Okay, what's that address? 205 00:13:45,930 --> 00:13:50,370 I should call for you, that we're definitely not supposed to have access 206 00:13:50,370 --> 00:13:52,590 those records. Would you just give me the damn address, please? 207 00:14:02,700 --> 00:14:06,040 The word is that Francesca Williams lives at 895 Clerk Street. 208 00:14:06,360 --> 00:14:07,360 That's where they're going. 209 00:14:07,480 --> 00:14:08,600 Throw her away. Let's go. 210 00:14:25,660 --> 00:14:27,780 Francie, it's your mom. 211 00:14:28,380 --> 00:14:29,380 Open up. 212 00:14:31,760 --> 00:14:33,880 I guess she's at work. Do you know that number? 213 00:14:34,320 --> 00:14:36,560 No, she changes jobs a lot. 214 00:14:37,340 --> 00:14:38,340 Excuse me? 215 00:14:39,400 --> 00:14:40,620 Keep an eye out, will you? 216 00:14:43,560 --> 00:14:45,460 You're not going to break in here. 217 00:14:49,460 --> 00:14:50,460 After you. 218 00:14:50,800 --> 00:14:52,720 Where did you learn to do that? 219 00:14:53,540 --> 00:14:54,540 Graduate school. 220 00:14:59,690 --> 00:15:03,370 Why did you turn off the light? I just don't want anything to look different, 221 00:15:03,430 --> 00:15:04,430 just in case. 222 00:15:05,170 --> 00:15:07,690 You think Francie turns on the light when she comes in? 223 00:15:08,450 --> 00:15:09,670 I know she does. 224 00:15:10,770 --> 00:15:11,770 Hi. 225 00:15:13,090 --> 00:15:17,150 She wants everybody to know that there's somebody just like them living here. 226 00:15:21,890 --> 00:15:23,990 Besides, it keeps the burglars away. 227 00:15:35,370 --> 00:15:38,050 I'm going to look in the kitchen and see if there's anything to eat. 228 00:15:43,950 --> 00:15:44,970 Oh, yes, 229 00:15:46,990 --> 00:15:49,110 this certainly is Francie's apartment. 230 00:15:50,450 --> 00:15:51,690 No food. 231 00:15:52,430 --> 00:15:54,650 Oh, I'm too tired to eat. 232 00:15:56,970 --> 00:15:58,010 You take the bedroom. 233 00:15:58,990 --> 00:16:00,010 I'll take the couch. 234 00:16:00,490 --> 00:16:02,170 I think I'll wait up for Harlan. 235 00:16:02,850 --> 00:16:04,070 He may not show tonight. 236 00:16:05,000 --> 00:16:06,240 It's not due until tomorrow. 237 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 You'll be here. 238 00:16:08,420 --> 00:16:11,160 What if he got tired, stopped off someplace? 239 00:16:12,700 --> 00:16:13,940 You need some sleep. 240 00:16:15,500 --> 00:16:16,540 We all do. 241 00:16:18,680 --> 00:16:23,320 Well, I'll make myself a cup of tea, and after I've had my tea, I'll go to bed. 242 00:16:23,740 --> 00:16:24,740 You promise? 243 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 I promise. 244 00:16:40,200 --> 00:16:41,880 Francie likes fresh air at night. 245 00:16:50,760 --> 00:16:52,340 Oh, please, God. 246 00:16:54,460 --> 00:16:55,460 Okay. 247 00:17:10,119 --> 00:17:11,119 Would you say that again? 248 00:17:11,560 --> 00:17:13,500 I didn't quite understand you. 249 00:17:14,859 --> 00:17:19,000 I said as of this evening's test run, we're through level four and we've 250 00:17:19,000 --> 00:17:20,180 achieved 80 % power. 251 00:17:20,859 --> 00:17:21,859 Yeah. 252 00:17:23,000 --> 00:17:26,060 I need authorization from Jude Andrews before we continue. 253 00:17:27,359 --> 00:17:28,880 So what is the problem? 254 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 He's not here. 255 00:17:32,380 --> 00:17:34,520 So what's the problem? 256 00:17:35,860 --> 00:17:39,320 We can't continue without his consent. We'll have to stop at level four. 257 00:17:41,990 --> 00:17:43,410 We're not stopping anything. 258 00:17:45,090 --> 00:17:46,910 Get back to your post at once. 259 00:17:49,870 --> 00:17:52,870 That is a direct order, mister. 260 00:17:58,790 --> 00:18:02,990 Will someone assume Mr. Yanager's position at the control board? 261 00:18:05,130 --> 00:18:06,770 With all due respect, doctor. 262 00:18:07,669 --> 00:18:10,230 None of us really wants to disobey Mr. Andrews' orders. 263 00:18:10,970 --> 00:18:12,390 What about my orders? 264 00:18:13,250 --> 00:18:15,370 Who do you think is running this show anyway? 265 00:18:17,270 --> 00:18:18,410 Jude Andrews is, sir. 266 00:18:19,550 --> 00:18:23,770 Mr. Yannicka, get back to your post or get out. 267 00:18:24,250 --> 00:18:25,690 I don't have time for this. 268 00:18:26,110 --> 00:18:30,090 Please, Dr. Todd Hunter, we're also concerned for our personal safety. This 269 00:18:30,090 --> 00:18:33,610 mutiny, sir, plain and simple, and I will see you hang for it. I'm only 270 00:18:33,610 --> 00:18:37,350 following orders. Set me adrift in the middle of my most important voyage, will 271 00:18:37,350 --> 00:18:38,530 you? That's not the case, sir. 272 00:18:38,750 --> 00:18:43,170 Well, I can cross the darkness on my own. Thank you very much. 273 00:18:43,990 --> 00:18:47,910 Unassisted, unfettered by your petty loyalties and your treasonous behavior. 274 00:18:50,310 --> 00:18:51,310 Shove off. 275 00:18:52,650 --> 00:18:53,890 What? You heard me. 276 00:18:55,180 --> 00:18:56,180 Get out. 277 00:18:58,020 --> 00:18:59,020 Now. 278 00:18:59,520 --> 00:19:00,519 Get out. 279 00:19:00,520 --> 00:19:01,520 All of you. 280 00:19:02,160 --> 00:19:03,360 Clear this room at once. 281 00:19:04,160 --> 00:19:05,160 Get out. 282 00:19:05,380 --> 00:19:06,440 Get out of my sight. 283 00:19:07,100 --> 00:19:09,400 Your lack of courage disgusts me. 284 00:19:10,380 --> 00:19:11,380 Get out. Out. 285 00:19:11,720 --> 00:19:13,340 You're all a bunch of fated cats. 286 00:19:14,620 --> 00:19:15,700 Get out. Out. 287 00:19:16,660 --> 00:19:18,060 This is my experiment. 288 00:19:38,960 --> 00:19:41,940 If you won't help me, I'll find somebody who will. 289 00:19:45,060 --> 00:19:46,060 Martin! 290 00:19:53,440 --> 00:19:55,040 That's right, 4025. 291 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 It's correct. 292 00:20:24,170 --> 00:20:25,170 What can I get for you, honey? 293 00:20:32,170 --> 00:20:33,170 Steak and egg. 294 00:20:33,390 --> 00:20:34,390 Oh! 295 00:20:34,970 --> 00:20:36,110 Steak and egg. 296 00:20:39,790 --> 00:20:41,530 Hey, how would you like your eggs, sweetie? 297 00:20:43,450 --> 00:20:44,830 Let me sign up. 298 00:20:53,070 --> 00:20:54,070 What's the matter? 299 00:20:54,410 --> 00:21:00,910 I don't use sugar. I haven't since I was... Since you were born. 300 00:21:02,610 --> 00:21:04,390 I just stopped using it. 301 00:21:04,650 --> 00:21:06,310 Well, let me get you another cup. 302 00:21:06,930 --> 00:21:07,929 That's all right. 303 00:21:07,930 --> 00:21:08,930 You sure? 304 00:21:18,650 --> 00:21:21,990 It tastes pretty good. 305 00:21:22,680 --> 00:21:24,620 You like sweet things? 306 00:21:26,280 --> 00:21:29,340 Oh, well, that depends on what it is. 307 00:21:30,760 --> 00:21:36,020 Well, I've got the best hot cross buns in town. 308 00:21:37,400 --> 00:21:39,540 Are you interested? 309 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 Yes. 310 00:21:44,400 --> 00:21:48,880 Well, let's see how I feel after the steak and eggs. 311 00:21:50,020 --> 00:21:51,900 You saved the room, didn't you? 312 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 What's going on? 313 00:22:32,490 --> 00:22:33,490 Who's there? 314 00:22:35,150 --> 00:22:36,990 I know someone's there. You better speak up. 315 00:22:37,810 --> 00:22:39,310 This is a trained attack dog. 316 00:22:42,830 --> 00:22:45,670 I'm ready when he is. Who are you? 317 00:22:46,010 --> 00:22:47,730 Francie, honey, it's Mama. 318 00:22:48,610 --> 00:22:53,830 Oh, baby, am I glad to see you. What are you doing here? 319 00:22:54,830 --> 00:22:56,110 Sorry we didn't call first. 320 00:22:56,490 --> 00:23:00,010 Who are you? I'm Terry Lynn Spann. I'm the head of security at the plant where 321 00:23:00,010 --> 00:23:00,969 your father works. 322 00:23:00,970 --> 00:23:01,970 Is Dad here? 323 00:23:02,260 --> 00:23:03,260 Dad's on his way. 324 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 What's going on, Mom? 325 00:23:07,820 --> 00:23:12,840 There are some people who are trying to find your mother and father, and I'm 326 00:23:12,840 --> 00:23:15,160 trying to stop them from doing that. Are you in some kind of trouble? 327 00:23:15,420 --> 00:23:18,680 It's really hard to explain what's been going on, so... I'm not talking to you, 328 00:23:18,700 --> 00:23:21,120 lady. I am talking to my mother. She can speak for herself. 329 00:23:22,940 --> 00:23:24,460 Are you in some kind of trouble, Mom? 330 00:23:24,680 --> 00:23:27,460 Well, we haven't done anything wrong, if that's what you mean. 331 00:23:28,360 --> 00:23:30,200 But we did steal a car. 332 00:23:31,240 --> 00:23:32,240 You stole a car? 333 00:23:33,200 --> 00:23:34,540 Actually, it was a hearse. 334 00:23:35,640 --> 00:23:37,100 You stole a hearse? 335 00:23:37,900 --> 00:23:39,120 And a police car. 336 00:23:40,320 --> 00:23:42,820 Uh, Francie, would you mind if I used your shower? 337 00:23:43,260 --> 00:23:44,520 I smell like a dog. 338 00:23:44,840 --> 00:23:47,740 Well, that's because you were sleeping in Whitney's bed. 339 00:23:48,860 --> 00:23:53,140 Francie won't mind. If you get cleaned up and I'll fix us all something to eat. 340 00:23:53,200 --> 00:23:56,060 There is food in this bag, isn't there? Yes, Mother. 341 00:23:57,160 --> 00:23:59,960 If anybody knocks on the door, don't answer it. 342 00:24:00,330 --> 00:24:01,330 Just come and get me. 343 00:24:01,650 --> 00:24:03,690 Are you still working the night shift? 344 00:24:04,110 --> 00:24:06,750 No. I've been out dancing with Whitney. 345 00:24:07,310 --> 00:24:10,070 Mom, what the hell is going on? 346 00:24:10,670 --> 00:24:11,810 Who is that woman? 347 00:24:12,130 --> 00:24:13,130 She's a friend. 348 00:24:13,170 --> 00:24:14,149 Are you sure? 349 00:24:14,150 --> 00:24:15,150 I trust her. 350 00:24:15,710 --> 00:24:17,290 Mom, you and Dad trust everybody. 351 00:24:17,670 --> 00:24:18,670 Not anymore. 352 00:24:19,490 --> 00:24:22,070 Let's start at the top. Why are there people after you? 353 00:24:22,770 --> 00:24:25,330 Well, it's hard to explain. 354 00:24:25,730 --> 00:24:27,930 Try, Mom. I'm not very good at charades. 355 00:24:28,150 --> 00:24:29,170 Well, it's complicated. 356 00:24:31,080 --> 00:24:35,400 Every time I talk about it, it sounds so crazy. What's that mean? 357 00:24:35,740 --> 00:24:39,700 I think we better wait till your father comes. Do you have an apron somewhere? 358 00:24:44,380 --> 00:24:45,380 Let's see. 359 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 Mr. 360 00:24:56,960 --> 00:25:00,430 Andrews? I can't tell you how much we're looking forward to working... Where's 361 00:25:00,430 --> 00:25:01,269 the car? 362 00:25:01,270 --> 00:25:02,270 Outside. 363 00:25:02,930 --> 00:25:03,930 You know where this is? 364 00:25:04,770 --> 00:25:05,749 Yes, sir. 365 00:25:05,750 --> 00:25:06,750 How far? 366 00:25:07,470 --> 00:25:09,790 About 40 minutes, I'd say. 367 00:25:09,990 --> 00:25:11,470 You get us there in half an hour. 368 00:25:11,930 --> 00:25:12,930 Let's go. 369 00:25:17,710 --> 00:25:21,150 So, why don't I just call Falco Play and find out who you really are? 370 00:25:21,450 --> 00:25:23,250 Those are the last people you should contact. 371 00:25:23,650 --> 00:25:24,650 Then who can I call? 372 00:25:25,360 --> 00:25:28,360 Why don't you just take my word for it? I'm trying to help your mother and 373 00:25:28,360 --> 00:25:29,800 father. Why should I believe you? 374 00:25:31,020 --> 00:25:32,020 They do. 375 00:25:32,940 --> 00:25:36,300 That's no reason. They'll believe anybody as long as they act sincere 376 00:25:36,620 --> 00:25:39,980 Oh, that's a nice way to talk about your parents. My mother and father and I are 377 00:25:39,980 --> 00:25:43,640 very up front with each other mid -span, which is more than I can say for you. 378 00:25:43,800 --> 00:25:45,900 I'm telling you everything you need to know. 379 00:25:46,120 --> 00:25:51,280 Don't patronize me. I'm not. I'm not. And I do understand what you must be 380 00:25:51,280 --> 00:25:52,280 feeling. 381 00:25:52,460 --> 00:25:53,940 You're shining me, and I don't... 382 00:25:54,590 --> 00:25:55,590 Like it. 383 00:25:57,350 --> 00:26:01,470 I'm going to call Falco Plains. I wish you wouldn't. I'd like to keep you out 384 00:26:01,470 --> 00:26:03,130 this. It's for your own protection. 385 00:26:03,890 --> 00:26:09,050 You lie very well. Is it compulsive or did you have some professional training? 386 00:26:09,310 --> 00:26:11,690 Look, I don't give a rat's ass what you think about me. 387 00:26:12,110 --> 00:26:13,410 But no phone calls. 388 00:26:14,130 --> 00:26:15,130 Give me the phone. 389 00:26:15,390 --> 00:26:19,230 You'll be signing your mother's death warrant and be responsible for your 390 00:26:19,230 --> 00:26:22,850 disappearing permanently. Oh, I don't believe that. And if they think you know 391 00:26:22,850 --> 00:26:26,030 too much, you'll find yourself a guest of the United States government. 392 00:26:26,230 --> 00:26:30,070 They'll put you away in some nice, safe place for the rest of your life. Give me 393 00:26:30,070 --> 00:26:31,950 the phone. Come on. Stop it. 394 00:26:32,670 --> 00:26:34,010 Stop it, both of you. 395 00:26:35,050 --> 00:26:36,050 Gina. 396 00:26:37,190 --> 00:26:38,190 You all right? 397 00:26:39,110 --> 00:26:40,110 I'm fine. 398 00:26:41,050 --> 00:26:42,050 You look pale. 399 00:26:43,170 --> 00:26:44,330 It's the heat in there. 400 00:26:44,760 --> 00:26:45,760 I'm fine. 401 00:26:45,920 --> 00:26:50,120 And if you two will stop arguing, I'll feel a lot better. Mom, I just wanted to 402 00:26:50,120 --> 00:26:54,440 call. Whatever we do, it's up to Harlan and me to decide. 403 00:26:55,020 --> 00:27:00,600 Not you, not Terry. Whenever he gets here... Whitney. 404 00:27:02,980 --> 00:27:03,980 Find out who it is. 405 00:27:18,540 --> 00:27:20,100 What is it? Open up. It's your dad. 406 00:27:23,180 --> 00:27:24,180 Daddy. 407 00:27:27,480 --> 00:27:32,480 There you go. 408 00:27:32,760 --> 00:27:34,840 Here. She got me last night. 409 00:27:35,900 --> 00:27:36,879 How are you? 410 00:27:36,880 --> 00:27:40,260 I'm fine, Dad. What the hell is going on? I'll tell you later. 411 00:27:40,500 --> 00:27:41,900 Oh, thanks. Go on. 412 00:27:42,960 --> 00:27:45,180 I didn't sleep a wink. 413 00:27:45,520 --> 00:27:46,880 I told you I'd be here. 414 00:27:48,480 --> 00:27:51,280 Well, Terry, how are we doing? 415 00:27:51,780 --> 00:27:52,820 Pretty good for now. 416 00:27:53,540 --> 00:27:55,180 But I don't think we should push our luck. 417 00:27:55,560 --> 00:27:57,080 We can't stay here much longer. 418 00:27:57,360 --> 00:28:00,360 Well, we're not leaving until everybody has something to eat. 419 00:28:02,700 --> 00:28:03,700 I'll give her a hand. 420 00:28:04,960 --> 00:28:06,000 You all right, Dad? 421 00:28:06,240 --> 00:28:10,820 I'm fine, Francie. Just, uh, something's happening to me. 422 00:28:13,020 --> 00:28:15,160 Dad, it's your faith. 423 00:28:16,590 --> 00:28:17,810 It's everything, Francie. 424 00:28:18,830 --> 00:28:20,410 Seems I'm getting younger. 425 00:28:20,810 --> 00:28:23,350 What? Are you kidding? 426 00:28:23,910 --> 00:28:24,910 No. 427 00:28:28,130 --> 00:28:29,130 Dad. 428 00:28:36,770 --> 00:28:37,770 Dad. 429 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 couldn't it? 430 00:28:47,400 --> 00:28:49,420 Finally getting through to you. That's hopeful. 431 00:28:49,820 --> 00:28:51,620 Spare me your smart mouth, okay? 432 00:28:51,940 --> 00:28:54,620 Look who's talking, the blind female Don Rickles. 433 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 What the hell do you mean by that? 434 00:28:58,680 --> 00:29:00,280 I mean you have a lousy attitude. 435 00:29:02,500 --> 00:29:08,160 You come in here dragging my mother. My father shows up with his face so changed 436 00:29:08,160 --> 00:29:10,420 it's like touching a stranger. 437 00:29:11,240 --> 00:29:15,020 You tell me that all the cops in Chicago, most of the government spooks 438 00:29:15,020 --> 00:29:18,460 after him, and you have the nerve to bitch about my attitude. 439 00:29:20,380 --> 00:29:21,740 Just what is your problem? 440 00:29:22,200 --> 00:29:23,760 Right now, you are. 441 00:29:25,220 --> 00:29:26,220 You and I. 442 00:29:26,760 --> 00:29:27,760 Idiot father. 443 00:29:30,220 --> 00:29:32,040 Yeah, I should be used to this. 444 00:29:32,320 --> 00:29:37,440 He has been putting his own weird backspin on things all his life. 445 00:29:39,580 --> 00:29:40,620 Him and his projects. 446 00:29:41,210 --> 00:29:47,170 Him and his big ideas, his projects and his big ideas have kept him a janitor 447 00:29:47,170 --> 00:29:48,170 all his life. 448 00:29:48,670 --> 00:29:52,010 The only thing he was ever good at was keeping my mom married to him. 449 00:29:53,890 --> 00:29:55,910 Somebody ought to wash your mouth out with soap. 450 00:29:56,150 --> 00:29:59,110 Oh, Jeff, get off your high horse, lady. 451 00:30:00,510 --> 00:30:02,550 What's he gotten there into? What did he do? 452 00:30:03,070 --> 00:30:04,070 Well, let's see. 453 00:30:04,670 --> 00:30:08,510 He was in the bathroom, probably planning further degradation of your 454 00:30:08,910 --> 00:30:12,790 and there was an explosion. He went to get the fire extinguisher to see if he 455 00:30:12,790 --> 00:30:18,770 could help, and this man, crazy man, hit him and knocked him down. 456 00:30:19,390 --> 00:30:22,930 When Harlan was starting to get up, there was another explosion, and he was 457 00:30:22,930 --> 00:30:26,830 covered in magic green dust, and he turned into Peter Pan. 458 00:30:27,810 --> 00:30:28,810 Is that okay? 459 00:30:29,090 --> 00:30:30,130 Does that make you happy? 460 00:30:31,010 --> 00:30:34,110 Or is he still not a jerk enough to really please you? Stop it. 461 00:30:34,410 --> 00:30:35,410 Okay. 462 00:30:36,690 --> 00:30:38,050 But let me tell you one thing. 463 00:30:43,630 --> 00:30:46,190 Your mother and father really love each other, Francie. 464 00:30:47,430 --> 00:30:48,650 They'd die for one another. 465 00:30:49,390 --> 00:30:50,410 And for you, too. 466 00:30:51,710 --> 00:30:54,570 And if you miss that, you really can't see anything. 467 00:30:58,050 --> 00:30:59,050 I love him. 468 00:31:00,230 --> 00:31:01,250 Of course I do. 469 00:31:02,770 --> 00:31:07,050 You just don't know what it was like to grow up with Harlan Ethan Williams as a 470 00:31:07,050 --> 00:31:11,970 father. He was always, always in things. The Little League. 471 00:31:12,690 --> 00:31:17,010 Boys Club, the P .A .L. Fund for the Homeless. 472 00:31:19,890 --> 00:31:24,030 He just never knew how dark the world could be for a little blind girl. 473 00:31:26,270 --> 00:31:32,270 And then when the protest started and I moved to Chicago... He was angry? He was 474 00:31:32,270 --> 00:31:33,270 glad. 475 00:31:33,450 --> 00:31:36,630 They both were, but my father was ecstatic. 476 00:31:38,290 --> 00:31:39,810 Gave you nothing to rebel against. 477 00:31:43,080 --> 00:31:44,480 Is that what it boils down to? 478 00:31:44,820 --> 00:31:45,820 Oh. 479 00:31:49,260 --> 00:31:50,420 It's never that simple. 480 00:31:50,960 --> 00:31:53,180 Most families, the boiling point is too high. 481 00:31:57,100 --> 00:32:01,060 I want to apologize, Ms. Spann. I think I had you wrong. 482 00:32:03,580 --> 00:32:05,100 Apology accepted with thanks. 483 00:32:06,760 --> 00:32:08,000 Part of the problem is me. 484 00:32:08,700 --> 00:32:11,860 I've got this allergy problem. 485 00:32:12,480 --> 00:32:14,200 It goes back to the summer of 68. 486 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 Pigs? 487 00:32:17,580 --> 00:32:18,580 That's the one. 488 00:32:19,540 --> 00:32:23,600 You don't have to worry about sneezing around me, Francie. I gave up my snout 489 00:32:23,600 --> 00:32:24,600 last week. 490 00:32:28,840 --> 00:32:33,920 My dad, is he really getting younger? 491 00:32:36,340 --> 00:32:37,800 Yeah, he really is. 492 00:32:38,640 --> 00:32:39,640 Dear God. 493 00:32:44,680 --> 00:32:45,680 What are you doing? 494 00:32:46,260 --> 00:32:47,079 I'm packing. 495 00:32:47,080 --> 00:32:49,640 I don't know where you think you're going, but I'm going with you. 496 00:32:53,580 --> 00:32:59,840 I don't know how to tell you this, but... You're blind, and there are bad 497 00:32:59,840 --> 00:33:00,840 after us. 498 00:33:01,760 --> 00:33:03,040 Don't worry about me, Miss Spann. 499 00:33:03,440 --> 00:33:05,160 I've been dealing with both for a long time. 500 00:33:09,100 --> 00:33:10,100 Call me Terry. 501 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 Plane shop. 502 00:33:16,840 --> 00:33:17,840 How can you tell? 503 00:33:18,740 --> 00:33:20,880 Damn pilot's taking up two parking places. 504 00:33:23,020 --> 00:33:24,540 That's what autopilots wait for. 505 00:33:25,300 --> 00:33:26,279 Didn't you know that? 506 00:33:26,280 --> 00:33:27,700 No. You're kidding, right? 507 00:33:29,020 --> 00:33:31,400 Well, what do you think those stewardesses are doing up there? 508 00:33:32,260 --> 00:33:33,260 Flying the plane? 509 00:33:33,980 --> 00:33:36,760 Yeah. I mean, how can they? Excuse me. 510 00:33:37,140 --> 00:33:38,140 Excuse me. 511 00:33:38,440 --> 00:33:39,860 Who owns that small jet? 512 00:33:40,700 --> 00:33:41,700 Is there a problem? 513 00:33:41,840 --> 00:33:43,480 No, I wanted to talk to the pilot. 514 00:33:44,300 --> 00:33:45,860 I'm the pilot. What do you want to talk about? 515 00:33:46,160 --> 00:33:47,220 Your passenger list. 516 00:33:47,580 --> 00:33:49,700 That's classified information, General. 517 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 Classified, is it? 518 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 You know what this is? 519 00:33:54,660 --> 00:33:58,760 I'd say that's a pretty persuasive argument to declassify some information, 520 00:33:59,240 --> 00:34:00,840 Smart boy. Who did you bring in? 521 00:34:01,100 --> 00:34:04,880 Jude Andrews and an operations officer by the name of Burton. 522 00:34:05,260 --> 00:34:07,140 They were met by two other agents here. 523 00:34:07,820 --> 00:34:08,718 That's it? 524 00:34:08,719 --> 00:34:09,719 That's it. 525 00:34:10,340 --> 00:34:13,040 Could you get that thing out of my face, please? 526 00:34:13,960 --> 00:34:15,699 He moves, shoot him. 527 00:34:17,639 --> 00:34:18,639 What? 528 00:34:30,360 --> 00:34:31,880 Three. Just three. 529 00:34:32,360 --> 00:34:33,360 Are they local? 530 00:34:34,040 --> 00:34:35,040 Chicago's finest. 531 00:34:35,100 --> 00:34:36,480 We haven't got time for this. 532 00:34:51,340 --> 00:34:52,340 Give me the keys. 533 00:34:53,820 --> 00:34:54,820 No. 534 00:34:54,980 --> 00:34:55,980 Give me time up. 535 00:34:58,940 --> 00:35:00,480 I don't think they're going to try and get away. 536 00:35:03,200 --> 00:35:04,740 Well, I'm lucky to be back in a couple of hours. 537 00:35:05,000 --> 00:35:06,040 I'm not back by then. 538 00:35:06,280 --> 00:35:07,420 Get in the plane and wait for me. 539 00:35:08,000 --> 00:35:10,160 There's guns in the back seat. I suggest you arm yourself. 540 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 Then what? 541 00:35:12,060 --> 00:35:14,320 I'll call you on a Jets air phone, let you know what to do. 542 00:35:17,600 --> 00:35:19,660 Don't worry about it, Major. We're going to win this one. 543 00:35:20,500 --> 00:35:22,020 We have a lot of good players on our team. 544 00:35:23,540 --> 00:35:24,760 And they got Jude Andrews. 545 00:35:51,690 --> 00:35:52,669 Where'd you get this? 546 00:35:52,670 --> 00:35:53,670 Disneyland? 547 00:35:54,390 --> 00:35:57,130 Washington. Yes, but can't you read? 548 00:35:57,370 --> 00:35:58,430 A real joker, huh? 549 00:35:59,110 --> 00:36:00,430 A real wise guy, huh? 550 00:36:02,650 --> 00:36:04,950 I haven't got time for this Joe Friday routine. 551 00:36:06,150 --> 00:36:08,570 You try that again and I'm going to drag your butt all the way down to the 552 00:36:08,570 --> 00:36:09,850 Michigan Avenue station. Face down. 553 00:36:10,330 --> 00:36:11,149 Don't move. 554 00:36:11,150 --> 00:36:13,870 Excuse me, officer. We're on a mission of national... You shut up, too! 555 00:36:15,550 --> 00:36:16,550 Look. 556 00:36:17,070 --> 00:36:19,930 All I know is you were speeding, you got a cache of illegal automatic weapons in 557 00:36:19,930 --> 00:36:22,990 the trunk of your car, and you got an ID from someplace I never heard of. 558 00:36:23,550 --> 00:36:26,390 Well, if you ever read anything more than a comic book, you might learn 559 00:36:26,390 --> 00:36:27,390 something. 560 00:36:27,690 --> 00:36:30,210 Don't push your luck, butthead. All right, let him go. 561 00:36:31,910 --> 00:36:33,050 They're who they say they are. 562 00:36:36,110 --> 00:36:38,810 All right, let's grab a mix -up, gentlemen. 563 00:36:40,010 --> 00:36:41,010 Free to go. 564 00:36:43,250 --> 00:36:45,270 Hey, no hard feelings, huh? 565 00:36:48,300 --> 00:36:51,420 If your superiors had let us know you were in town, this could have been 566 00:36:51,420 --> 00:36:52,420 avoided. 567 00:36:53,360 --> 00:36:55,500 You weren't such a schmuck. This could have been avoided. 568 00:36:58,720 --> 00:37:00,840 If you want to swear out a complaint, be my guest. 569 00:37:06,680 --> 00:37:13,400 I don't know why you're bothering, 570 00:37:13,560 --> 00:37:14,560 Mother. 571 00:37:15,480 --> 00:37:16,680 Old habit, I guess. 572 00:37:17,170 --> 00:37:18,430 Can't leave a dirty kitchen. 573 00:37:18,670 --> 00:37:20,350 We're leaving as soon as Francie's packed. 574 00:37:20,990 --> 00:37:22,110 Why is she packing? 575 00:37:24,090 --> 00:37:28,070 She wants to come with us. Well, I hope you've told her no. 576 00:37:28,330 --> 00:37:31,370 You don't tell Francie anything. I thought she'd learn that by now. 577 00:37:35,270 --> 00:37:37,610 It's all going to work out, Jean. You'll see. 578 00:37:40,050 --> 00:37:41,050 Yes. 579 00:37:41,690 --> 00:37:44,890 We've had a good life. We've raised three good children. 580 00:37:45,770 --> 00:37:47,010 I couldn't ask for more. 581 00:37:47,290 --> 00:37:50,170 Would you stop talking like it's over? Because it's not. 582 00:37:50,410 --> 00:37:56,410 Harlan, I've been thinking that maybe I ought to stay here. I'm only going to 583 00:37:56,410 --> 00:37:57,410 slow you down. 584 00:37:57,470 --> 00:37:59,430 I am not going to leave you behind, Gina. 585 00:38:00,050 --> 00:38:01,210 You can just stop. 586 00:38:06,650 --> 00:38:07,650 Get back. 587 00:38:08,790 --> 00:38:09,790 Wait. 588 00:38:11,630 --> 00:38:13,590 Now. Who is it? 589 00:38:13,890 --> 00:38:14,890 Cruise, open up. 590 00:38:22,320 --> 00:38:23,640 Why am I happy to see you? 591 00:38:24,020 --> 00:38:25,520 Who is this guy? 592 00:38:25,900 --> 00:38:26,900 That's General Cruz. 593 00:38:27,260 --> 00:38:28,320 What are you doing here? 594 00:38:28,900 --> 00:38:30,220 Just lending a hand, Mrs. Williams. 595 00:38:30,800 --> 00:38:31,800 How'd you find us? 596 00:38:32,520 --> 00:38:35,160 Doesn't matter. We have to leave here right away. Jude Andrews knows you're 597 00:38:35,160 --> 00:38:36,620 here, too. I'm surprised he isn't here already. 598 00:38:37,060 --> 00:38:38,560 Okay, let's go. Let's move out. 599 00:38:38,760 --> 00:38:40,240 We'll steal a car from your garage. 600 00:38:40,500 --> 00:38:41,560 You don't have to do that. 601 00:38:41,860 --> 00:38:43,540 I've got a car we can use. You do? 602 00:38:44,080 --> 00:38:46,720 Yeah. If it's there, it belongs to my neighbor. 603 00:38:47,680 --> 00:38:50,700 She's always losing her keys, so she gave me a spare set. 604 00:38:51,190 --> 00:38:52,190 You mind if I drive? 605 00:38:52,950 --> 00:38:53,950 Let's go. 606 00:38:54,490 --> 00:38:56,030 Get your stuff. We're moving out. 607 00:39:07,650 --> 00:39:08,650 They still up there? 608 00:39:10,050 --> 00:39:11,050 I want to go up alone. 609 00:39:11,270 --> 00:39:12,270 Does anybody have any objections? 610 00:39:14,770 --> 00:39:18,690 I want one man in the lobby, one out here. I want you two to go with Burton 611 00:39:18,690 --> 00:39:19,690 on the ground. 612 00:39:19,930 --> 00:39:20,930 Let's go. 613 00:39:40,400 --> 00:39:41,720 It's the second car from the van. 614 00:40:26,120 --> 00:40:29,300 in with me. Stop it. Don't blame him. I was getting ready to bark myself. 615 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 Jude, come in, Jude. 616 00:40:31,340 --> 00:40:32,340 Jude here. 617 00:40:32,600 --> 00:40:35,520 They're down in the basement garage. We got them pinned down. I'm on my way. 618 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 That's the next one. 619 00:40:46,780 --> 00:40:48,080 Harlan. Harlan. 620 00:40:49,580 --> 00:40:53,360 I move up. I cover you. You come to me. We'll leapfrog all the way to the car, 621 00:40:53,440 --> 00:40:54,440 okay? 622 00:40:55,140 --> 00:40:56,140 You want me to drive? 623 00:40:56,320 --> 00:40:57,940 If they get me, I want you to have the keys. 624 00:40:58,160 --> 00:40:59,160 Move out. 625 00:41:29,130 --> 00:41:30,130 Too easy. 626 00:42:01,710 --> 00:42:02,348 Shut up, Perry. 627 00:42:02,350 --> 00:42:03,350 It's over. 628 00:42:03,450 --> 00:42:05,610 I want the old man and I want you. 629 00:42:06,690 --> 00:42:07,750 Everybody else can go. 630 00:42:08,390 --> 00:42:09,690 I'll get this son of a bitch. 631 00:42:09,910 --> 00:42:12,550 Francine, listen to me. Listen to me. Can you make it to your friend's car in 632 00:42:12,550 --> 00:42:13,229 the dark? 633 00:42:13,230 --> 00:42:14,230 What are you talking about? 634 00:42:14,610 --> 00:42:17,350 For me, it's always dark. What are you going to do? You cover me. I'm going to 635 00:42:17,350 --> 00:42:18,870 blow out the lights. She'll lead us to the car. 636 00:42:22,070 --> 00:42:23,570 And I'm going to follow up with the real... 637 00:42:41,100 --> 00:42:42,100 Very smart. 638 00:42:43,980 --> 00:42:48,660 I can still hear you. 639 00:42:50,900 --> 00:42:52,680 I don't have to see you to stop you. 640 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 Just hit a leg. 641 00:42:59,900 --> 00:43:01,100 Or maybe a kneecap. 642 00:44:06,220 --> 00:44:08,800 We flushed them out. Now all we have to do is run them down. 643 00:44:15,480 --> 00:44:21,260 I want you to cover the city. 644 00:44:22,240 --> 00:44:24,500 Bus terminals, bridges, airport, everything. 645 00:44:24,840 --> 00:44:25,840 It's being done. 646 00:44:27,120 --> 00:44:29,240 I want you to call the Chicago station chief. 647 00:44:29,860 --> 00:44:31,780 Have him alert all the agents on the blue list. 648 00:44:32,060 --> 00:44:33,060 What's that? 649 00:44:33,280 --> 00:44:34,740 Hypes. Whores. 650 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 Aging hippies. 651 00:44:38,380 --> 00:44:40,740 You'd be surprised how useful some of them can be. 652 00:44:51,580 --> 00:44:53,380 We have to get rid of this car. 653 00:44:54,700 --> 00:44:55,700 Wait here. 654 00:44:55,860 --> 00:44:57,520 Lewis and I will be back in ten minutes. 655 00:44:57,940 --> 00:44:59,280 You give us ten minutes. 656 00:45:00,080 --> 00:45:01,140 We don't come back. 657 00:45:01,540 --> 00:45:02,700 You're on your own. 44877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.