Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,410 --> 00:00:27,410
Козырев где?
2
00:00:27,470 --> 00:00:29,010
В глазок будет поглядывать?
3
00:00:35,550 --> 00:00:37,670
Валерий Ибрагимович сказал, что не может
прийти.
4
00:00:38,710 --> 00:00:40,670
Он пообещал тебе, что я буду один.
5
00:00:41,810 --> 00:00:44,730
Он даже перед такой мразью, как ты,
слово держит.
6
00:00:45,570 --> 00:00:46,570
Руки за спину.
7
00:00:53,070 --> 00:00:54,670
А, полегче.
8
00:01:05,290 --> 00:01:06,290
Ты дерзкий.
9
00:01:07,590 --> 00:01:08,590
Лёха, это твой брат.
10
00:01:10,670 --> 00:01:12,690
Выйдет или к нам пообщаться, надо
спокойно.
11
00:01:13,130 --> 00:01:14,170
У вас есть пять минут.
12
00:01:18,330 --> 00:01:19,330
Ну?
13
00:01:28,490 --> 00:01:30,610
Скажи, где похоронен мой брат?
14
00:01:31,830 --> 00:01:34,410
Мы с матерью просто хотим, чтобы он по
-человечески.
15
00:01:35,260 --> 00:01:37,860
Могилкой. Чтоб цветы можно было принять.
16
00:01:40,040 --> 00:01:42,220
Он меня обидел.
17
00:01:44,080 --> 00:01:45,460
Я его не прощу.
18
00:01:47,900 --> 00:01:49,720
И тебе ничего не скажу.
19
00:01:51,140 --> 00:01:53,620
Я Валере обещал с тобой пообщаться.
20
00:01:54,220 --> 00:01:55,600
Ну вот я общаюсь.
21
00:01:56,740 --> 00:02:02,800
Ну давай как -то попробуй меня убедить.
Ты же без наручников.
22
00:02:03,690 --> 00:02:04,790
Покажи, на что готов.
23
00:02:06,550 --> 00:02:07,950
Ради могилки брата.
24
00:02:11,450 --> 00:02:12,630
Ты скоро умрешь.
25
00:02:14,430 --> 00:02:17,250
И уже не получишь то, что тебе так
нравится.
26
00:03:57,740 --> 00:04:01,940
Лейтенант Орлов, куда так быстро едем? К
парню в Геленджик.
27
00:04:03,540 --> 00:04:04,540
Документы.
28
00:04:14,800 --> 00:04:15,800
Вдохните.
29
00:04:20,240 --> 00:04:21,360
Выйдите из машины.
30
00:04:21,660 --> 00:04:26,020
Товарищ генерал, я так спешу скорее к
парню, я ничего не буду нарушать.
31
00:04:28,680 --> 00:04:30,240
Ваши полосатые палочки.
32
00:04:44,260 --> 00:04:46,500
Девочка, багажник откроем?
33
00:04:49,920 --> 00:04:54,400
Да вообще...
34
00:04:55,510 --> 00:04:56,730
Девушка, а слышите меня?
35
00:04:57,090 --> 00:04:58,210
Багажник открываем?
36
00:04:58,710 --> 00:05:01,890
Да ладно, пусть едет. Сейчас посмотрим,
поедет.
37
00:05:18,610 --> 00:05:20,110
Спасибо, что вы пришли.
38
00:05:20,450 --> 00:05:22,730
Спасибо, что верите, что Володя не
виноват.
39
00:05:23,230 --> 00:05:27,450
Нам нужно найти пулю вот в этом
квадрате. Давайте пойдем к цепи и будем
40
00:05:27,450 --> 00:05:29,130
внимательно смотреть под ноги.
41
00:05:31,690 --> 00:05:34,790
А нельзя магнитом искать? Шансов -то
больше.
42
00:05:35,630 --> 00:05:38,050
Шансов сильно меньше. Пули не
магнитятся.
43
00:05:38,430 --> 00:05:41,730
Если не найдем второй раз, пойдем
разгребаем верхний слой.
44
00:05:43,990 --> 00:05:48,810
Мы провели судебную видеотехническую
экспертизу и можем однозначно сказать.
45
00:05:49,550 --> 00:05:54,590
На видео не Валентина Ивановна, а
человек, похожий на Валентину Ивановну.
46
00:05:54,670 --> 00:05:58,770
да, спасибо. Я благодарю лично вас,
Надежда Семеновна, за качественную и
47
00:05:58,770 --> 00:05:59,790
профессиональную работу.
48
00:06:00,550 --> 00:06:05,210
Так это не вы? Конечно не я. Я думаю,
что все это проделки кандидата
49
00:06:05,250 --> 00:06:09,830
который уже не знает, на какую подлость
пойти в грязной борьбе за кресло.
50
00:06:09,930 --> 00:06:14,550
Знаете, такой тип, как он, мужчина, в
детстве расписывал скабрезностями
51
00:06:14,550 --> 00:06:18,960
подъезды. Вот, это такие черепковые.
Нет, ну правда, честно.
52
00:06:19,200 --> 00:06:22,460
Так это подсудное дело. Вы будете его
обвинять в клевете?
53
00:06:22,720 --> 00:06:28,060
Да. Мы приняли заявление и постараемся
закончить расследование как можно
54
00:06:28,400 --> 00:06:33,560
И, как мне только что сообщили, вас
можно поздравить с назначением.
55
00:06:34,060 --> 00:06:37,640
Теперь вы не исполняющая обязанности, а
начальник милиции.
56
00:06:43,560 --> 00:06:45,040
Разрешите? Пожалуйста.
57
00:06:46,280 --> 00:06:50,240
Только что пресс -служба губернатора
распространила эту новость. Надо же,
58
00:06:50,240 --> 00:06:55,560
совпадение. Поздравляю. А это была
программа «Наедине». Увидимся с вами
59
00:06:55,560 --> 00:06:56,960
неделю. Все? Могу двигаться?
60
00:06:57,400 --> 00:07:01,160
Да. Спасибо, Денис. Все как всегда
профессионально. Спасибо вам. Спасибо за
61
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
службу. Подожди, подожди.
62
00:07:05,120 --> 00:07:07,060
Спасибо за доверие. Тебе спасибо.
63
00:07:07,280 --> 00:07:08,280
У тебя все хорошо?
64
00:07:08,460 --> 00:07:13,040
Нет. Но будет. Я же свою часть сделки
выполнила. Я мэр, который держит свое
65
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
слово.
66
00:07:15,310 --> 00:07:17,910
Прости, мне очень надо бежать. Конечно.
67
00:07:18,450 --> 00:07:20,150
Свадьба же. Удачи.
68
00:07:32,710 --> 00:07:33,750
Здравствуйте,
69
00:07:38,690 --> 00:07:41,130
уважаемые. Комиссар Катани.
70
00:07:41,530 --> 00:07:43,370
Предъявите ваши документы.
71
00:07:44,080 --> 00:07:47,220
Права на семейную жизнь и техпаспорт,
пожалуйста.
72
00:07:47,980 --> 00:07:52,360
Прав на совместную жизнь нет, есть
только водительское удостоверение.
73
00:07:52,820 --> 00:07:58,720
дальше я пропустить вас не могу. Мне
необходимо проверить машину на предмет
74
00:07:58,720 --> 00:08:04,280
наличия вещей, которые вы собираетесь
взять для будущей жизни со своей
75
00:08:04,380 --> 00:08:07,480
Открываем, открываем багажник. Открываем
багажник.
76
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
Здрасте.
77
00:08:11,150 --> 00:08:14,850
Ну вот, товарищ инспектор, поглядите.
Все, что нужно для совместной жизни.
78
00:08:15,190 --> 00:08:16,190
Это не все.
79
00:08:17,730 --> 00:08:20,110
Невеста у нас солененькая любит.
80
00:08:21,430 --> 00:08:22,430
Икры не вижу.
81
00:08:22,790 --> 00:08:25,050
Ну, так позолоти ручку.
82
00:08:25,310 --> 00:08:28,630
Ручку позолоти. Может, дальше пропущу.
83
00:08:29,710 --> 00:08:33,230
Ой, все, можно, можно.
84
00:08:33,730 --> 00:08:36,130
Ай, дай бог тебе здоровья. Все.
85
00:09:03,690 --> 00:09:06,370
А если бы я сделала что -то ужасное, ты
бы мог меня простить?
86
00:09:07,450 --> 00:09:11,490
Ты ничего не сможешь сделать ужасного.
Все, что ты делаешь, это прекрасно. Я
87
00:09:11,490 --> 00:09:12,910
серьезно. Я тоже.
88
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
Серьезно.
89
00:09:23,710 --> 00:09:28,230
Я сейчас тебе кое -что скажу, а ты
решай, захочешь на мне жениться или нет.
90
00:09:28,530 --> 00:09:30,690
Малышка, ну что ты такое говоришь? Не
перебивай меня.
91
00:09:34,190 --> 00:09:40,650
В общем, мне трудно тебе это сказать,
92
00:09:40,930 --> 00:09:45,470
но я не хочу, чтобы наша семья начинала
с вранья.
93
00:09:46,230 --> 00:09:48,010
Ну, скажи уже, не терзай меня.
94
00:09:50,630 --> 00:09:52,910
Я беременна не от тебя, это не твой
ребенок.
95
00:09:58,670 --> 00:09:59,670
Останови машину.
96
00:10:01,790 --> 00:10:02,810
Машину останови.
97
00:10:13,310 --> 00:10:14,310
Сука.
98
00:10:15,710 --> 00:10:16,710
Вылази из машины.
99
00:10:17,170 --> 00:10:18,370
Вылази, сука, я сказал!
100
00:10:19,010 --> 00:10:20,090
И что, сука, а?
101
00:10:21,230 --> 00:10:22,450
Тварь малолетняя.
102
00:10:24,270 --> 00:10:25,270
Денис!
103
00:10:29,450 --> 00:10:32,910
Жизнь о пощаде молить будешь. Никогда с
колен в суку не встанешь.
104
00:10:44,080 --> 00:10:45,180
Мне в воду отошли.
105
00:11:05,280 --> 00:11:06,760
Ну смотри, Слава.
106
00:11:07,280 --> 00:11:10,580
Ты, конечно, человек умный,
образованный.
107
00:11:10,820 --> 00:11:13,180
Но преступник, если честно, из тебя так
себя.
108
00:11:13,610 --> 00:11:16,930
На банке. С медом, с наркотиками. Твои
отпечатки.
109
00:11:18,770 --> 00:11:20,570
Вот заключение экспертизы.
110
00:11:24,950 --> 00:11:27,270
А у вас правда мед с наркотиками?
111
00:11:27,650 --> 00:11:29,770
Да. Правда.
112
00:11:31,610 --> 00:11:33,150
А можно мне немножко?
113
00:11:33,910 --> 00:11:34,910
Нет.
114
00:11:35,390 --> 00:11:39,230
Ты мне нужен трезвый. Чтоб все вспомнил,
все записал.
115
00:11:39,530 --> 00:11:41,790
Пожалуйста. Мне очень плохо.
116
00:11:43,440 --> 00:11:45,700
А он на кишку только минут через сорок.
117
00:11:48,660 --> 00:11:49,660
Ну, хорошо.
118
00:11:52,340 --> 00:11:57,880
Но только за эти сорок минут ты мне все
-все расскажешь, как все было, да?
119
00:12:02,280 --> 00:12:03,500
Хорошо, расскажу.
120
00:12:05,120 --> 00:12:09,700
Когда мы сидели в подвале, ты говорил,
что всех их убьешь.
121
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Не говорил.
122
00:12:16,240 --> 00:12:17,600
Говорил. Говорил.
123
00:12:20,420 --> 00:12:23,440
Ну что? Вот здесь следы борьбы и кровь.
124
00:12:29,320 --> 00:12:31,700
Не борьбы, а волочения.
125
00:12:34,980 --> 00:12:35,980
Дай.
126
00:12:37,580 --> 00:12:39,720
Ты, наверное, и хуй вилкой держишь, да?
127
00:12:51,060 --> 00:12:52,660
Огнестрельное ранение в область груди.
128
00:12:54,760 --> 00:12:56,260
Спасибо, я это и сама вижу.
129
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
Леша Сорока.
130
00:13:02,120 --> 00:13:04,460
Хороший парень был. Такие долго не
живут.
131
00:13:13,120 --> 00:13:14,880
Время смерти хотя бы установить можешь?
132
00:13:15,200 --> 00:13:16,800
Да, сделаю.
133
00:13:21,240 --> 00:13:24,800
Вооруженные преступники едут по трассе
на патрульной машине лейтенанта Сороки.
134
00:13:26,280 --> 00:13:28,840
Часа два назад на большой скорости мимо
нас проезжали.
135
00:13:29,540 --> 00:13:30,900
Сколько человек было в машине?
136
00:13:31,740 --> 00:13:33,880
Двое, но мы особо не рассматривали.
137
00:13:34,160 --> 00:13:35,680
Да в розыск объявляйте.
138
00:13:37,540 --> 00:13:39,600
Не, никогда не найдем. Он в горы.
139
00:13:40,580 --> 00:13:42,280
Выбросит ее, ее тоже никогда не найдем.
140
00:13:45,960 --> 00:13:47,840
А как вы место пыток нашли?
141
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
Как -как?
142
00:13:49,640 --> 00:13:51,480
Экстрасенс же ваш рассказал.
143
00:13:54,060 --> 00:13:56,020
Экстрасенс ничего конкретного не сказал.
144
00:13:57,920 --> 00:14:03,200
Ефимова тоже несла полную чушь. Ну, зато
Ваню должное надо отдать. Все сразу
145
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
безошибочно понял.
146
00:14:09,620 --> 00:14:13,700
Ты Ваню давно знаешь?
147
00:14:15,540 --> 00:14:18,640
Ты что, думаешь, он что ли? Совсем с
тума сошел.
148
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
Просто спрашиваю.
149
00:14:23,140 --> 00:14:25,180
Год назад перевелся к нам. А что?
150
00:14:28,120 --> 00:14:29,300
Откуда перевелся?
151
00:14:29,680 --> 00:14:31,500
С севера откуда -то, не знаю.
152
00:14:35,680 --> 00:14:36,740
Скоро вернусь.
153
00:14:37,740 --> 00:14:41,180
А давай после выборов поедем в Париж?
154
00:14:42,280 --> 00:14:43,540
Не на пять.
155
00:14:44,120 --> 00:14:45,420
Давай после выборов.
156
00:14:45,680 --> 00:14:47,120
И там поженимся?
157
00:14:49,160 --> 00:14:52,760
Нет, мы говорили, что едем поженимся, а
потом поедем в Париж.
158
00:14:53,520 --> 00:15:00,420
Да мы все -таки сначала в игры, потом в
Йогас, потом, возможно, поженимся, а
159
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
то уже в Париж.
160
00:15:04,080 --> 00:15:08,440
Сейчас надо собраться, Валентина
Ивановна, и заручиться поддержкой
161
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
людей.
162
00:15:12,040 --> 00:15:13,660
Здравствуйте, Валентина Ивановна.
163
00:15:14,960 --> 00:15:17,640
Впечатлен, впечатлен вашим размахом.
164
00:15:18,910 --> 00:15:20,510
Благодарю. А вы?
165
00:15:21,110 --> 00:15:25,210
Меня зовут Валерий Евграфович. Я теперь,
как раньше говорили, ваш куратор.
166
00:15:25,370 --> 00:15:26,670
Уверен, мы сработаемся.
167
00:15:26,930 --> 00:15:30,470
Невозможно не найти общий язык с такой
красивой женщиной. Спасибо. Очень
168
00:15:30,470 --> 00:15:33,250
приятно, что у меня такой обходительный
куратор.
169
00:15:33,750 --> 00:15:37,370
Так страну надо поднимать, Валентина
Ивановна. Да.
170
00:15:37,690 --> 00:15:41,550
Какой благодатный, богатый край вам
достался.
171
00:15:41,750 --> 00:15:42,850
Да. Прям подарок.
172
00:15:43,710 --> 00:15:45,290
Туристическая житница, я бы сказал.
173
00:15:46,220 --> 00:15:49,440
Скоро со всей страны сюда будут ездить,
а то и со всего мира.
174
00:15:50,140 --> 00:15:55,360
Сделаем из курортного лазурный берег
Монако. Только надо с вниманием теперь
175
00:15:55,360 --> 00:15:59,320
отнестись к природным богатствам.
Давайте я вам расскажу, как теперь все
176
00:15:59,800 --> 00:16:04,420
Санатории станут отелями, берег придет в
руки надежных, порядочных людей.
177
00:16:05,480 --> 00:16:10,140
Как это? Это природоохранная зона, это
памятники архитектуры.
178
00:16:10,440 --> 00:16:13,980
Как, когда, кому и каким образом мы вам
поможем?
179
00:16:15,240 --> 00:16:19,920
Ваш вице -мэр знает, что делать, и он с
нами на контакте всегда.
180
00:16:20,720 --> 00:16:23,700
Ну, так что встретимся сразу после
выборов.
181
00:16:27,160 --> 00:16:30,180
Вы мне сейчас знаете, как вот адептуйте
условия.
182
00:16:30,800 --> 00:16:36,200
А между тем люди любят меня. И за меня
голосуют сердцем. Любят, разлюбят.
183
00:16:36,580 --> 00:16:38,240
Проклянутых поставят, это несложно.
184
00:16:38,460 --> 00:16:42,640
И компромат, который вы так замечательно
отработали на местном уровне, станет
185
00:16:42,640 --> 00:16:44,220
достоянием центральных каналов.
186
00:16:45,160 --> 00:16:51,040
Всплывут ложная экспертиза, сокрытие
фактов, манипуляция общественным
187
00:16:51,200 --> 00:16:53,440
объективное вранье и все.
188
00:16:53,740 --> 00:16:54,800
Тебе конец.
189
00:16:56,520 --> 00:17:01,600
Но пока мы в самом начале, так что
подумайте.
190
00:17:03,640 --> 00:17:07,980
Вы не волнуйтесь, Валерий Гаврилович,
если что, у нас есть Черепков, он очень
191
00:17:07,980 --> 00:17:09,339
сговорчивый. Хорошо.
192
00:17:10,839 --> 00:17:11,960
Пойдемте провожу вас.
193
00:17:28,490 --> 00:17:29,490
Кофе можно?
194
00:17:36,670 --> 00:17:39,030
Говорила, сладкое не любишь.
195
00:17:39,230 --> 00:17:40,230
Зимой люблю.
196
00:17:42,090 --> 00:17:43,490
Зимой филе в виде жирное.
197
00:17:50,710 --> 00:17:51,810
Зачем ты меня позвал?
198
00:17:52,830 --> 00:17:55,770
Я плохая, ты хорошая, нам не встретиться
никак.
199
00:18:11,630 --> 00:18:18,110
Скажи мне, у тебя Лобин за последний
месяц часто бывал?
200
00:18:25,630 --> 00:18:26,630
Пять раз.
201
00:18:27,670 --> 00:18:29,150
Когда? Можешь вспомнить?
202
00:18:30,150 --> 00:18:31,750
Могу. А тебе зачем?
203
00:18:33,490 --> 00:18:34,710
Проблемы у него большие.
204
00:18:35,630 --> 00:18:37,150
А я помочь ему хочу.
205
00:18:37,790 --> 00:18:38,850
Мы же друзья.
206
00:18:42,830 --> 00:18:45,530
Мне кажется, что ты из -за меня хочешь
отомстить.
207
00:18:46,210 --> 00:18:48,610
Но я ничего плохого не сделала, поэтому
ничего не скажу.
208
00:18:48,830 --> 00:18:50,090
Так ты ему помочь можешь.
209
00:18:50,370 --> 00:18:51,370
Алиби достать.
210
00:18:51,650 --> 00:18:53,050
Зачем менту алиби?
211
00:18:53,530 --> 00:18:54,930
Он не сел раньше времени.
212
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
Понятно.
213
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
Можно?
214
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
Нельзя.
215
00:19:05,050 --> 00:19:06,550
Тебе какое число интересует?
216
00:19:07,170 --> 00:19:08,430
Семнадцатый по двадцать пятый.
217
00:19:12,430 --> 00:19:13,750
Ну, ходил два раза.
218
00:19:15,670 --> 00:19:16,990
Ну, совсем ненадолго.
219
00:19:18,650 --> 00:19:19,810
Волк какой -то дикий.
220
00:19:22,730 --> 00:19:25,030
Ты что, правда думаешь, что он тебя
любит?
221
00:19:29,770 --> 00:19:30,990
Ты так ревнуешь?
222
00:19:35,890 --> 00:19:36,970
Нет, не любит.
223
00:19:37,270 --> 00:19:38,570
Он никого не любит.
224
00:19:41,070 --> 00:19:45,810
У него жена целыми днями на кладбище
сидит, плачет. По своим сектантам. А он
225
00:19:45,810 --> 00:19:46,589
мне ходит.
226
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
Сейчас, прости.
227
00:19:49,750 --> 00:19:51,170
Да ничего, я привыкла.
228
00:19:53,290 --> 00:19:54,690
Мне это, Боков, не нравится.
229
00:19:58,790 --> 00:20:01,370
Три минуты дай мне. Хоть десять.
230
00:20:05,770 --> 00:20:06,990
Алло, это Боков.
231
00:20:08,210 --> 00:20:09,430
Здравствуйте, Евгений Афанасьевич.
232
00:20:10,030 --> 00:20:11,750
Это брат Саши Иванова.
233
00:20:12,790 --> 00:20:13,790
Ну, привет.
234
00:20:15,170 --> 00:20:16,650
Я поговорил с Фишером.
235
00:20:19,690 --> 00:20:21,510
Он сказал тебе, где могила?
236
00:20:22,650 --> 00:20:27,430
Нет. Но сказал, что Саша его обидел, и
он его не прощает.
237
00:20:28,270 --> 00:20:29,570
И поэтому не скажет.
238
00:20:30,750 --> 00:20:32,870
Еще сказал, что цветы Саше не нужны.
239
00:20:33,810 --> 00:20:37,210
У него с собой были нарциссы, и он маме
всегда их покупал.
240
00:20:45,550 --> 00:20:49,470
Подожди. Он тебе правда сказал, что у
Саши с собой были нарциссы?
241
00:20:50,350 --> 00:20:51,350
Да.
242
00:20:58,270 --> 00:20:59,570
Позвони Козыреву.
243
00:21:02,350 --> 00:21:05,230
Скажи, что Саша это заяц, он тебе
покажет могилу.
244
00:21:24,810 --> 00:21:27,250
Я сегодня установил личность девушки из
реки.
245
00:21:27,710 --> 00:21:29,110
Это Вера Колоскова.
246
00:21:29,710 --> 00:21:32,490
Она со своим парнем Антоном приехала из
Москвы.
247
00:21:32,810 --> 00:21:37,730
Антона нашли сапером под ребром на
железнодорожном полотне.
248
00:21:38,430 --> 00:21:44,510
Я думаю, они были в курсе про то, что у
Ершова есть деньги еще по Москве.
249
00:21:45,010 --> 00:21:48,770
Я ничего не понимаю. В какой Москве?
Ершов уже из Ленинграда.
250
00:21:49,030 --> 00:21:50,270
Ну, так там рядом же все.
251
00:21:50,590 --> 00:21:53,450
Ну, так вот, Антон с Верой приехали,
чтобы похитить детей.
252
00:21:54,030 --> 00:21:55,030
И сделали это.
253
00:21:55,290 --> 00:21:59,550
А с Живым они могли быть знакомы тоже по
Москве. Живой заканчивал институт там.
254
00:22:00,210 --> 00:22:03,810
Так вот, Живой испугался, что его
опознает Ершова. И убил ее.
255
00:22:04,170 --> 00:22:05,590
А потом убил Веру.
256
00:22:06,170 --> 00:22:10,750
А Антон подумал, что это Витя Веру убил,
потому что она с Витей в ресторане
257
00:22:10,750 --> 00:22:14,150
была. Потому что дома у Вити найдены
отпечатки Антона.
258
00:22:14,690 --> 00:22:18,470
Вот. И потом опять же Антон убил
продавщицу по наводке Живого.
259
00:22:18,850 --> 00:22:20,850
Подожди, я ничего не понимаю. Причем
здесь Витя -то?
260
00:22:22,540 --> 00:22:23,800
Пока еще не выяснил.
261
00:22:24,360 --> 00:22:29,640
Так, Ваня, прости, пожалуйста, я сейчас
ничего не соображаю. Я сейчас должна с
262
00:22:29,640 --> 00:22:33,120
Сашей заниматься. Вы езжайте, с Боковым
этим занимайтесь, а я потом к вам
263
00:22:33,120 --> 00:22:35,180
присоединюсь. Он меня ненавидит.
264
00:22:35,980 --> 00:22:38,260
Я ему сказал, что он встречается с
проституткой.
265
00:22:38,860 --> 00:22:42,840
А что, я врать, что ли, буду? Вань,
пожалуйста, я прошу тебя. Мне надо к
266
00:22:42,840 --> 00:22:43,980
доехать до роддома.
267
00:22:46,260 --> 00:22:48,120
Хорошо. Господи, боже мой.
268
00:22:55,170 --> 00:23:01,650
Знаешь, Глеб, как вот кто -то сказал, по
-моему, Толстой, когда тебя предали,
269
00:23:01,770 --> 00:23:05,630
это все, что руки сломали. Простить
можно, но вот обнять уже не получится.
270
00:23:07,430 --> 00:23:08,770
Хорошо, давай сделаем.
271
00:23:09,550 --> 00:23:12,250
Как ты хочешь. Вот давай прям, как ты
захочешь, так и сделаем.
272
00:23:13,230 --> 00:23:18,690
Я создал идеальную предвыборную машину.
Я не для того 15 лет корячилась, чтобы
273
00:23:18,690 --> 00:23:22,990
из мэра снова вернуться, принести подай.
Как я понимаю, мне больше не следит.
274
00:23:23,500 --> 00:23:26,340
Так что из этой машины я хочу вылазить.
275
00:23:26,540 --> 00:23:27,820
Тебя укачало просто.
276
00:23:28,140 --> 00:23:29,140
Больной это понятно.
277
00:23:29,180 --> 00:23:30,280
Скорость очень большая.
278
00:23:30,780 --> 00:23:31,780
Совет.
279
00:23:32,060 --> 00:23:33,060
Открой окошко.
280
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
Поташни туда.
281
00:23:34,920 --> 00:23:38,700
Подыши. И покрепче пристегнись. Потому
что мы уже у финиша валь.
282
00:23:38,940 --> 00:23:40,920
А уже там вот это все.
283
00:23:42,560 --> 00:23:44,140
Полежишь. Нельзя.
284
00:23:45,980 --> 00:23:47,780
Бриллианты, власть. Ну что захочешь
вообще?
285
00:23:48,480 --> 00:23:52,780
А захочешь вылазить, так ты же сразу под
колеса попадешь.
286
00:23:53,800 --> 00:23:55,620
Как вот Анна Каренина, знаешь?
287
00:23:56,120 --> 00:23:57,360
Причем это в лучшем случае.
288
00:23:59,700 --> 00:24:02,380
И официанткой валить уже никогда больше
не станешь.
289
00:24:03,660 --> 00:24:06,560
Это потому что кухарка может управлять
государством.
290
00:24:07,580 --> 00:24:09,820
А государственный деятель суп сварить?
291
00:24:12,000 --> 00:24:13,500
Билет в один конец сварит.
292
00:24:14,800 --> 00:24:16,840
А вот мне ты очень нужна.
293
00:24:17,740 --> 00:24:20,800
Как политик, как женщина.
294
00:24:26,160 --> 00:24:27,280
Ты моя голотея.
295
00:24:30,620 --> 00:24:31,620
Голонтерия.
296
00:24:36,340 --> 00:24:42,560
Господи, я... Я всех предала, вот когда
ты приехал. Мне никого не осталось.
297
00:24:42,780 --> 00:24:43,780
У тебя были друзья?
298
00:24:44,180 --> 00:24:45,180
Скажи, как зовут?
299
00:24:45,780 --> 00:24:47,100
Надя. Нет.
300
00:24:47,540 --> 00:24:51,820
А женщина дружить не умеет. Умеет,
Глебушка, умеет. И дружить, и любить.
301
00:24:52,350 --> 00:24:56,770
Просто ты бессердечный, тебе завидно.
Ну, я бессердечный, мне даже завидно не
302
00:24:56,770 --> 00:24:57,790
может быть, ты же понимаешь.
303
00:24:58,290 --> 00:25:03,250
Скажи, а на каком этаже власти забирают
сердце?
304
00:25:05,050 --> 00:25:06,070
Прямо при входе.
305
00:25:09,590 --> 00:25:14,310
Вася, скажи, пожалуйста, а вот как ты
думаешь, как вот эта твоя потрясающая
306
00:25:14,310 --> 00:25:17,650
совершенно кассета попала на
телевидение?
307
00:25:20,520 --> 00:25:22,120
Ну, просто сосредоточься, давай.
308
00:25:22,900 --> 00:25:25,860
Смотри, значит, это было в командировке,
да, в Москве. Это не я.
309
00:25:26,060 --> 00:25:27,420
Это понятно же, конечно.
310
00:25:27,780 --> 00:25:32,620
И вдруг из этой самой Москвы совершенно
неожиданно к нам приезжает комиссия,
311
00:25:32,680 --> 00:25:38,540
которая, как мы теперь знаем, спит с
Надей, а на следующий день уезжает.
312
00:25:39,620 --> 00:25:41,100
А качественно телевидение.
313
00:25:42,260 --> 00:25:43,260
Ну.
314
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
Давай.
315
00:25:47,120 --> 00:25:48,760
Думай, Валя, думай.
316
00:25:54,830 --> 00:25:58,790
Так что если у тебя есть хоть один друг,
то это я.
317
00:26:20,350 --> 00:26:21,510
Как вы меня нашли?
318
00:26:24,010 --> 00:26:27,770
Поднести крестам ни бетон, ни тона.
319
00:26:30,050 --> 00:26:31,170
Ваня пришел?
320
00:26:32,190 --> 00:26:33,190
Да.
321
00:26:35,090 --> 00:26:37,390
Попросил приглядеть за собой, доставить.
322
00:26:38,870 --> 00:26:40,450
Хороший парень, любит тебя.
323
00:26:44,850 --> 00:26:46,210
Можно я не поеду?
324
00:26:47,290 --> 00:26:48,290
Почему?
325
00:26:50,970 --> 00:26:52,570
Просто не поеду и все.
326
00:26:57,000 --> 00:26:58,180
Что -то совсем расклеилось.
327
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
Хреново тебе?
328
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
Очень.
329
00:27:12,160 --> 00:27:14,660
Да не Иван меня прислал, я сам приехал.
330
00:27:16,820 --> 00:27:17,880
Помочь хочу тебе.
331
00:27:18,140 --> 00:27:19,140
Что сделать?
332
00:27:22,960 --> 00:27:25,120
Я люблю его, он налево гуляет.
333
00:27:28,899 --> 00:27:31,060
Поможешь? Ну, уходи от него.
334
00:27:33,900 --> 00:27:34,900
Боюсь.
335
00:27:35,860 --> 00:27:37,280
Ну, что он сейчас сделает?
336
00:27:41,280 --> 00:27:43,020
Ну, колени поставит.
337
00:27:44,780 --> 00:27:46,640
Заставит тысячу раз написать.
338
00:27:46,880 --> 00:27:48,220
Дина плохая.
339
00:27:49,620 --> 00:27:51,020
В ванной заплет.
340
00:27:53,870 --> 00:27:55,710
Ты когда последний раз вообще его видел?
341
00:27:56,910 --> 00:27:58,230
Мы же поссорились.
342
00:27:59,930 --> 00:28:00,970
И он ушел.
343
00:28:01,350 --> 00:28:02,530
Больше я его не видела.
344
00:28:06,210 --> 00:28:07,210
Часто он так делает?
345
00:28:09,270 --> 00:28:10,270
Все время.
346
00:28:12,430 --> 00:28:14,170
Делает вид, что спать в машине будет.
347
00:28:15,070 --> 00:28:16,490
А сам едет к Любе.
348
00:28:20,310 --> 00:28:21,690
Почему ты в этом уверен?
349
00:28:24,010 --> 00:28:25,610
А я видела, что машины нет.
350
00:28:36,510 --> 00:28:41,730
А когда он тебя от тектантов забрал, он
дома долго еще был?
351
00:28:42,250 --> 00:28:43,950
Он даже из машины не вышел.
352
00:28:44,830 --> 00:28:46,070
Высадил и сразу уехал.
353
00:29:22,480 --> 00:29:27,840
То есть, выходит, это не живой, не
вдовин и не островский.
354
00:29:29,260 --> 00:29:33,540
Может, кто -то из подельник, чтобы следы
отвести.
355
00:29:34,280 --> 00:29:39,040
Потому что совсем другой почерк. Не
подготовился, задушил ее кое -как.
356
00:29:40,060 --> 00:29:41,760
Просто шею ей свернул.
357
00:29:43,160 --> 00:29:44,920
Да и разреза я тоже не вижу.
358
00:29:47,220 --> 00:29:48,640
Может, он не успел.
359
00:29:48,860 --> 00:29:51,000
Устал, времени нет, выдыхается.
360
00:29:51,760 --> 00:29:54,080
Убил девушку, потом другую забрал.
361
00:29:55,280 --> 00:29:59,100
Наших двух сотрудников тоже убил.
Переоделся в их форму, уехал из города.
362
00:29:59,540 --> 00:30:01,720
Ну, значит, еще всплывет в других
убийствах.
363
00:30:02,220 --> 00:30:04,900
Я просто не понимаю, как он успевает все
это.
364
00:30:05,300 --> 00:30:06,800
Какой -то комбайн, а не человек.
365
00:30:08,200 --> 00:30:10,240
Может, так было человек пять или десять.
366
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
Да.
367
00:30:17,100 --> 00:30:20,700
Но только фантазия у него истекла.
368
00:30:21,320 --> 00:30:22,500
Пошел по кругу.
369
00:30:24,360 --> 00:30:28,100
Вдовин признался в убийстве сектантов по
причине обиды.
370
00:30:30,740 --> 00:30:31,840
Очень хорошо.
371
00:30:33,360 --> 00:30:35,240
Ему пойдет на пользу тюрьма.
372
00:30:43,400 --> 00:30:45,000
Я сейчас посмотрю.
373
00:30:50,380 --> 00:30:52,100
Что, действительно нет порезов?
374
00:30:52,400 --> 00:30:55,480
Пока не обнаружено. Но лента та же.
375
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
Лента, да.
376
00:31:02,140 --> 00:31:04,140
Я ничего не понимаю.
377
00:31:05,840 --> 00:31:06,840
Ничего.
378
00:31:08,460 --> 00:31:10,020
А где Боков?
379
00:31:10,540 --> 00:31:11,540
Не знаю.
380
00:31:12,540 --> 00:31:14,600
А второй долбоеб куда делся?
381
00:31:16,040 --> 00:31:17,300
Туда побежал.
382
00:31:17,700 --> 00:31:18,700
Зачем?
383
00:31:20,660 --> 00:31:21,660
Ваня!
384
00:31:22,580 --> 00:31:23,580
Ты где?
385
00:31:29,020 --> 00:31:30,440
Ты что там делаешь?
386
00:31:48,340 --> 00:31:49,500
Вань, ты чего там?
387
00:32:59,980 --> 00:33:01,380
Три человека сзади.
388
00:33:01,660 --> 00:33:04,520
Молодого парня прирезали прямо на месте
преступления.
389
00:33:04,880 --> 00:33:07,380
Скоро до наших семей доберутся. Вот
именно.
390
00:33:07,600 --> 00:33:10,740
Мы разберемся со всеми. Спасибо вам
большое, что вы пришли.
391
00:33:11,360 --> 00:33:13,540
Сейчас очень важно понимать, что мы
вместе.
392
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
Иван жив.
393
00:33:15,720 --> 00:33:16,880
Состояние его стабильное.
394
00:33:17,200 --> 00:33:21,060
Пожалуйста, давайте сейчас вернемся к
работе, либо езжайте домой и отдохните.
395
00:33:22,040 --> 00:33:26,780
Ситуация под контролем. Под каким
контролем? Да. Что вы контролируете? Чем
396
00:33:26,780 --> 00:33:28,420
ответим? Так и будем терпелыми.
397
00:33:28,780 --> 00:33:30,260
В городе маньяк людей ворует.
398
00:33:30,620 --> 00:33:31,700
Убивает ментов.
399
00:33:31,980 --> 00:33:33,520
Потому что в городе мы никто.
400
00:33:33,920 --> 00:33:37,680
Ты за всех не говори. Я себя таким не
считаю. Я не боюсь.
401
00:33:38,280 --> 00:33:39,620
И вы не бойтесь.
402
00:33:40,660 --> 00:33:41,660
Боимся.
403
00:33:42,920 --> 00:33:44,400
О, кого привезли.
404
00:33:47,940 --> 00:33:49,260
Сумановского привезли.
405
00:33:51,080 --> 00:33:54,540
Стоять. Сейчас его спасать будем. А он
нас убивает.
406
00:33:57,900 --> 00:33:59,080
Хватит, я сказала, хватит!
407
00:34:01,640 --> 00:34:02,640
Хватит,
408
00:34:04,200 --> 00:34:10,960
блядь!
409
00:34:13,580 --> 00:34:14,820
Со своими воюешь?
410
00:34:15,679 --> 00:34:16,800
Ты на чьей стороне?
411
00:34:17,900 --> 00:34:19,360
Я на нашей стороне.
412
00:34:19,620 --> 00:34:21,580
На стороне людей, а не зверей.
413
00:34:22,360 --> 00:34:24,980
Так же, как и вы, я в бешенстве от того,
что происходит.
414
00:34:25,639 --> 00:34:27,560
И я согласна, что надо отомстить.
415
00:34:27,940 --> 00:34:32,699
Но не первому попавшемуся человеку, а
конкретным бандитам.
416
00:34:32,900 --> 00:34:34,800
Что конкретно мы будем делать?
417
00:34:35,239 --> 00:34:39,199
Порядок в городе наведем. Пора уже
воспользоваться своими правами.
418
00:34:39,639 --> 00:34:44,880
По закону на неповиновение мы можем
отвечать силой. И на любое малейшее
419
00:34:44,880 --> 00:34:47,719
сопротивление отвечать будем максимально
жестко.
420
00:34:49,540 --> 00:34:51,460
Покажем, что такое сила закона.
421
00:34:52,520 --> 00:34:55,370
Спите. Сделайте свою работу.
422
00:35:01,330 --> 00:35:05,550
Ванечка, прости меня, пожалуйста.
423
00:35:09,350 --> 00:35:15,630
Я люблю тебя.
424
00:35:49,200 --> 00:35:54,440
Лань, я не знаю, зачем я злилась на
тебя, и я Бокову сказала,
425
00:35:54,740 --> 00:35:58,580
что ты плохой человек.
426
00:36:02,300 --> 00:36:03,860
Он расспрашивал меня,
427
00:36:05,040 --> 00:36:07,140
ночуешь ли ты дома.
428
00:36:08,700 --> 00:36:10,620
Про одни конкретные спрашивал.
429
00:36:28,010 --> 00:36:29,549
Продолжение следует...
430
00:37:05,090 --> 00:37:09,850
Надя, не разувайся, так проходи. А что
вы, Валентина Ивановна, устали?
431
00:37:10,450 --> 00:37:11,408
Стареете, да?
432
00:37:11,410 --> 00:37:16,010
Да уж, никого времени не сидит,
Наденька. Ну тогда я с вашего разрешения
433
00:37:16,010 --> 00:37:17,770
присяду. Смело садись.
434
00:37:20,830 --> 00:37:25,950
Я, конечно, хотела завтра на вытучке как
-то отчитаться. Ну, раз уж вы
435
00:37:25,950 --> 00:37:26,950
пригласили.
436
00:37:27,850 --> 00:37:28,850
Заканчиваем.
437
00:37:30,570 --> 00:37:34,170
Я хотела с тобой нормально поговорить
и...
438
00:37:35,570 --> 00:37:37,350
По -человечески попрощаться.
439
00:37:38,410 --> 00:37:42,490
Я чего -то не знаю. В каком смысле? В
прямом, Надя, в прямом. Я вот сейчас
440
00:37:42,490 --> 00:37:44,070
сидела, ждала, пока тебя.
441
00:37:45,490 --> 00:37:46,950
Вспомнила всю нашу жизнь.
442
00:37:49,090 --> 00:37:52,890
Вспомнила, как я тебя под Морозову
подложила, да, моя дорогая, да.
443
00:37:53,710 --> 00:37:57,210
Я же тогда из майора выросла, мне надо
было как -то двигаться дальше.
444
00:37:57,530 --> 00:38:01,570
А он, чтобы не разобиделся и не творил
чего не надо.
445
00:38:02,800 --> 00:38:05,960
В общем, я тебя ему присмотрела.
446
00:38:07,040 --> 00:38:10,880
Переодела тебя тогда, парикмахера
хорошего нашла. Подло.
447
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
Вуаля.
448
00:38:14,400 --> 00:38:18,240
Ну, хорошо, ты знаешь, что я уже даже
как -то распереживалась, что я такого
449
00:38:18,240 --> 00:38:22,580
хорошего человека обижаю. Ты же мне как
мать была, да?
450
00:38:23,140 --> 00:38:24,240
Как мать.
451
00:38:24,860 --> 00:38:28,620
И ты меня как мать так дешево продала.
452
00:38:30,660 --> 00:38:32,220
Я на тебя не обижаюсь.
453
00:38:32,650 --> 00:38:33,650
Бог тебе судья.
454
00:38:35,210 --> 00:38:37,250
Ладно, я не про это хотела поговорить.
455
00:38:38,230 --> 00:38:45,230
Ты помнишь, я обещала, что ты работаешь
последние две недели, и я твое
456
00:38:45,230 --> 00:38:47,270
слово держу.
457
00:38:48,130 --> 00:38:50,010
Пиши по собственному желанию.
458
00:38:52,030 --> 00:38:56,610
На каком основании? Ну, ты же хочешь
стать матерью, я тоже хочу, чтобы ты
459
00:38:56,610 --> 00:39:01,890
матерью, но хорошей матерью. А совещать,
видимо, у тебя не получается, судя по
460
00:39:01,890 --> 00:39:06,920
опыту. Получается, Валентина Ивановна,
вы не переживайте. И руководство из
461
00:39:06,920 --> 00:39:09,020
Москвы мне обещало во всем помогать.
462
00:39:09,840 --> 00:39:14,440
И я думаю, им не очень понравятся ваши
идеи с моим увольнением.
463
00:39:18,300 --> 00:39:23,960
Так что, Валя, давай как -то искать
общий язык.
464
00:39:24,420 --> 00:39:28,040
Я уже не маленькая, не дура.
465
00:39:31,530 --> 00:39:33,050
Со мной можно договариваться.
466
00:39:35,250 --> 00:39:39,950
Ну прям молодая Гиена принесла дичь
старой.
467
00:39:40,990 --> 00:39:42,610
А кстати принесла.
468
00:39:44,050 --> 00:39:48,230
Тебя же всегда объяснила, что ты
считаешь настоящим хозяином города
469
00:39:48,230 --> 00:39:52,950
Сергеевича. Так вот докладываю. Он
сегодня вечером ликвидирован при
470
00:39:54,530 --> 00:39:55,990
Так что владей, Валя.
471
00:39:56,950 --> 00:39:57,950
Город твой.
472
00:40:01,190 --> 00:40:02,190
Райкина.
473
00:40:07,210 --> 00:40:10,070
Так, а знаешь что?
474
00:40:12,930 --> 00:40:15,410
Подарок старца от города, как обещала.
475
00:40:16,290 --> 00:40:18,190
Улица Пушкина, квартира 1.
476
00:40:30,330 --> 00:40:31,890
Слава Богу, хоть живой, Вань.
477
00:40:43,890 --> 00:40:45,590
А как ты так подставился -то?
478
00:40:47,250 --> 00:40:48,910
Ты же вроде опытный следак.
479
00:40:53,110 --> 00:40:54,110
Ты его видел?
480
00:41:03,210 --> 00:41:04,530
Вообще говорить не можешь, да?
481
00:41:10,050 --> 00:41:12,550
Слушай, я, конечно,
482
00:41:13,530 --> 00:41:18,730
понимаю, что ты еле живой, но нам все
-таки бы надо съездить, фоторобот
483
00:41:20,150 --> 00:41:21,990
А ты просто кивать будешь, хорошо?
484
00:41:26,910 --> 00:41:29,350
Ты меня прости, старик, я что -то...
485
00:41:31,600 --> 00:41:34,420
В последнее время так обозлился на тебя.
486
00:41:35,680 --> 00:41:37,760
О хуйню какую -то стал думать.
487
00:41:42,000 --> 00:41:43,840
Не прав был, сознаюсь.
488
00:41:47,020 --> 00:41:48,740
Сейчас можешь со мной поехать?
489
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
Вон, пошел отсюда.
490
00:42:03,700 --> 00:42:06,500
Пошел вон отсюда, чтобы я тебя никогда
здесь больше не видела.
491
00:42:06,740 --> 00:42:09,040
И не смей приближаться к моей семье.
Настя!
492
00:42:11,620 --> 00:42:14,320
Это моя семья, не твоя.
493
00:42:40,230 --> 00:42:43,030
Ты с фотороботом знаком ведь, да?
494
00:42:44,790 --> 00:42:45,970
Учить тебя не надо?
495
00:42:47,630 --> 00:42:54,530
Хорошо. А тогда сейчас вместе с тобой
посмотрим, а потом все это
496
00:42:54,530 --> 00:42:55,530
берем, да?
497
00:42:56,750 --> 00:42:58,790
Ну давай с головы тогда начнем.
498
00:42:59,390 --> 00:43:00,690
С овала лица.
499
00:43:01,970 --> 00:43:03,410
Какое у него лицо? Такое?
500
00:43:06,470 --> 00:43:07,470
Овальное?
501
00:43:10,050 --> 00:43:11,050
Хвадратная сталь?
502
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
Да?
503
00:43:13,290 --> 00:43:14,290
Хвадратная.
504
00:43:14,890 --> 00:43:16,210
Так, брови.
505
00:43:16,870 --> 00:43:18,210
Какие брови? Такие?
506
00:43:22,010 --> 00:43:23,010
Вот такие?
507
00:43:23,430 --> 00:43:25,730
Ага. А нож какой?
508
00:43:27,230 --> 00:43:28,230
Такой?
509
00:43:32,710 --> 00:43:34,810
Такой? Или курносый?
510
00:43:38,540 --> 00:43:39,540
Хорошо.
511
00:43:41,020 --> 00:43:42,260
А губы какие?
512
00:43:43,880 --> 00:43:44,880
Такие?
513
00:43:46,280 --> 00:43:47,280
Такие.
514
00:43:47,760 --> 00:43:49,880
Так, ну и последние волосы.
515
00:43:53,880 --> 00:43:54,880
Короткие?
516
00:43:55,860 --> 00:43:56,860
Длиннее?
517
00:43:59,060 --> 00:44:00,060
Подлиннее, да?
518
00:44:03,340 --> 00:44:05,300
Ну что, посмотрим тогда, что получилось.
519
00:44:13,870 --> 00:44:14,870
Как не ты?
520
00:44:14,970 --> 00:44:15,990
Ты, Вань!
521
00:44:16,990 --> 00:44:17,990
Ты!
522
00:44:18,990 --> 00:44:21,150
Ты чё, думал, ты самый умный, что ли?
523
00:44:23,650 --> 00:44:27,030
Думал, мы там кентами станем, и у тебя
наебать меня получится?
524
00:44:29,190 --> 00:44:33,670
Ну, Ванечка, кенты кентами, а продукты
продуктами.
525
00:44:34,730 --> 00:44:39,050
Помнишь, я тебе ещё в самом начале
сказал, что обычно люди, которые кажутся
526
00:44:39,050 --> 00:44:40,290
самыми хорошими...
527
00:44:41,610 --> 00:44:45,170
Ой, сука, мерзавцы обычно, самые
большие.
528
00:44:46,810 --> 00:44:47,810
Помнишь?
529
00:44:49,570 --> 00:44:55,350
Ты мне так нравился, что я, знаешь, на
многое внимание не обращал.
530
00:44:57,710 --> 00:45:00,710
Продавщицу помнишь, когда убили, ты за
бланками вернулся?
531
00:45:01,750 --> 00:45:05,890
А бланки ты что -то не забрал и на
живого навел.
532
00:45:06,290 --> 00:45:09,530
Потом ты живому банку меда для
экспертизы дал.
533
00:45:10,110 --> 00:45:12,610
А я что -то на это внимание, дурак, не
обратил.
534
00:45:13,350 --> 00:45:17,070
А следы наркотиков в итоге только в этой
банке были, в других не было.
535
00:45:18,230 --> 00:45:22,750
А какое интересное совпадение получилось
с девушкой в бамбуке и с бамбуком на
536
00:45:22,750 --> 00:45:24,010
подоконнике у живого.
537
00:45:24,790 --> 00:45:25,810
А вы же друзья.
538
00:45:26,830 --> 00:45:28,730
Ну вот ты его и подставил, Вань.
539
00:45:31,230 --> 00:45:33,810
Ты конкретно только с крышей прокололся.
540
00:45:34,470 --> 00:45:38,470
Потому что невозможно курткой такой
дымоход забить. Это любому дураку
541
00:45:38,790 --> 00:45:40,960
Вань. А я там был и все проверил.
542
00:45:45,740 --> 00:45:46,740
Затворка.
543
00:45:49,120 --> 00:45:51,480
Ну закрыта она была, потом открыта.
544
00:45:52,420 --> 00:45:53,420
Вань.
545
00:45:54,540 --> 00:45:55,540
Ну ладно, ладно.
546
00:45:55,740 --> 00:46:02,380
Это может быть все не доказательство,
как и отпечатки с кольца, которые ты с
547
00:46:02,380 --> 00:46:03,440
пальца живого снял.
548
00:46:04,440 --> 00:46:07,640
Тоже не доказательство. Кстати, как ты
это сделал? Напоил его, да?
549
00:46:08,600 --> 00:46:09,600
Потом снял.
550
00:46:10,740 --> 00:46:16,480
А в ресторане, когда мы сидели, я на
лицо твое смотрел, озлобленное,
551
00:46:16,500 --> 00:46:17,500
перекошенное.
552
00:46:18,460 --> 00:46:20,200
И как ты жене своей пиздел.
553
00:46:20,940 --> 00:46:23,740
Вот тут у меня к тебе серьезные вопросы,
Вань, начались.
554
00:46:26,980 --> 00:46:30,660
С горлом, конечно, перерезанным, хорошо
у тебя получилось почти.
555
00:46:33,180 --> 00:46:34,720
Но и тут ты проебался.
556
00:46:39,240 --> 00:46:40,760
Но это все прелюдия была.
557
00:46:41,740 --> 00:46:44,480
А теперь я тебя конкретно выем.
558
00:46:50,160 --> 00:46:51,160
Смотри.
559
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
Че?
560
00:47:00,900 --> 00:47:02,420
Понимать начинаешь уже?
561
00:47:06,000 --> 00:47:08,620
Пуля. Которая в живом была.
562
00:47:09,840 --> 00:47:12,360
В пистолете, который ты ему подсунул.
563
00:47:13,040 --> 00:47:14,860
А я, дурак, повелся.
564
00:47:15,260 --> 00:47:17,220
А потом поискал и нашел.
565
00:47:28,240 --> 00:47:29,240
Машенька.
566
00:47:30,060 --> 00:47:31,580
Белая, прости меня, пожалуйста.
567
00:47:36,010 --> 00:47:37,890
Я не могла раньше навестить тебя.
568
00:47:40,050 --> 00:47:43,110
Я никогда тебя не брожу, я всегда буду
рядом.
569
00:47:47,430 --> 00:47:50,050
Потому что тебе нужен настоящий друг.
570
00:47:51,870 --> 00:47:54,190
Кто сможет поддержать тебя в жизни.
571
00:47:59,170 --> 00:48:03,310
Я пыталась быть матерью, и это
закончилось полным провалом.
572
00:48:05,900 --> 00:48:06,900
Вся моя жизнь.
573
00:48:08,940 --> 00:48:12,720
Я себя просто никогда не прощу. Я дверь
ломаю ещё и твою.
574
00:49:33,930 --> 00:49:40,410
И скоро Ваня Лена Ефимова очнется и
опознает тебя. А вот это уже будет
575
00:49:40,410 --> 00:49:42,950
последним гвоздем в крыльку твоего
гроба.
576
00:49:43,730 --> 00:49:46,550
Боков, давай заканчивай этот цирк.
577
00:49:47,030 --> 00:49:49,630
Какой? Что, ты с ума сошел? Правда
думаешь, что это он?
578
00:49:49,990 --> 00:49:55,130
Я не думаю, я уверена. Да? А я уверена,
что просто как мелочный мудак затаил на
579
00:49:55,130 --> 00:49:57,790
него обиду. И решил сгноить парня в
тюрьме из -за ревности.
580
00:49:58,110 --> 00:50:00,030
Что? Тыдно должно быть, Боков.
581
00:50:00,330 --> 00:50:04,770
Стыдно. За что стыдно? Мне повторять два
раза стонать не надо. Мне с первого
582
00:50:04,770 --> 00:50:05,689
раза похуй.
583
00:50:05,690 --> 00:50:08,470
Ты слепая была, и я вместе с тобой.
584
00:50:08,770 --> 00:50:11,730
Боков Ефимова опознала живого. Нет,
Надя.
585
00:50:12,250 --> 00:50:18,790
Ефимова увидела живого в окно. А рядом с
ним она увидела Злобина, и его она
586
00:50:18,790 --> 00:50:19,790
опознала.
587
00:50:20,050 --> 00:50:21,150
А пистолет?
588
00:50:21,910 --> 00:50:24,790
Надя, блядь, Ваня подменил этот
пистолет.
589
00:50:25,090 --> 00:50:28,890
А Варя пулю нашла, которая прошила
живого насквозь.
590
00:50:29,260 --> 00:50:33,460
А выстрел был сделан из того же
пистолета, из которого убили продавщицу.
591
00:50:36,740 --> 00:50:37,740
Ваня, что ты молчишь?
592
00:50:39,180 --> 00:50:40,180
Ваня, это правда?
593
00:50:42,920 --> 00:50:46,760
Так, все. Давай, собирайся, поедешь со
мной в больницу. Никуда он не поедет. Он
594
00:50:46,760 --> 00:50:49,940
здесь останется, сидеть в камере. Слава
богу, начальник милиции, здесь я,
595
00:50:49,980 --> 00:50:53,920
поэтому он поедет со мной. Тогда ты
сядешь вместе с ним и будешь
596
00:50:53,920 --> 00:50:54,940
его же преступлений.
597
00:50:55,440 --> 00:51:00,080
Я тебя спасти пытаюсь. Ты что, вообще
что ли ни во что не врубаешься? Не
598
00:51:00,080 --> 00:51:01,520
он никуда. Нет, не поедет.
599
00:51:05,680 --> 00:51:06,680
Привет.
600
00:51:22,180 --> 00:51:23,600
Алло. Да, это Райкина.
601
00:51:24,620 --> 00:51:27,100
Скажите, с ребенком Саши Ракиной все в
порядке?
602
00:51:27,780 --> 00:51:32,760
Его только что забрал ваш сотрудник.
Сказал, что вы попросили. Какой
603
00:51:34,260 --> 00:51:35,440
Иван Злобин.
604
00:51:36,380 --> 00:51:40,520
Ваня Злобин сейчас сидит здесь передо
мной, поэтому никого он забрать не мог.
605
00:51:46,240 --> 00:51:51,360
Прямо сейчас вы с Боковым и Злобиным
выходите из милиции.
606
00:51:53,100 --> 00:51:56,980
Садитесь в машину, следуйте моим
указаниям. Первое. Прямо.
607
00:51:57,720 --> 00:51:58,720
Два.
608
00:51:59,320 --> 00:52:03,780
Направо. Три. Налево. Четыре.
Останавливайтесь, уходите из машины.
609
00:52:03,780 --> 00:52:08,260
выйдете через пять минут,
610
00:52:08,520 --> 00:52:13,340
я начну резать вашу малышку.
611
00:52:25,610 --> 00:52:26,610
За нами не езжай.
612
00:52:55,820 --> 00:52:57,460
Зачем я убивал?
613
00:52:57,860 --> 00:53:00,720
Почему убивал?
614
00:53:01,820 --> 00:53:05,820
Вам важен мотив.
615
00:53:06,980 --> 00:53:13,500
Важно понять, почему один человек хочет
616
00:53:13,500 --> 00:53:15,420
смерти другому человеку.
617
00:53:15,720 --> 00:53:21,980
А мне... Мне это просто
618
00:53:21,980 --> 00:53:24,700
неважно.
619
00:53:40,520 --> 00:53:41,520
Мэри Крустян.
620
00:53:45,400 --> 00:53:46,400
Приятно.
621
00:54:35,210 --> 00:54:37,570
Мы сделаем всё, что скажете, ребёнка
отдайте!
622
00:54:42,510 --> 00:54:44,510
Смотри, как ты заговорила!
623
00:54:45,350 --> 00:54:49,510
Мы сделаем всё, что вы скажете, только
ребёнка отдайте!
624
00:54:49,970 --> 00:54:51,750
Брата моего отпустите!
625
00:54:53,370 --> 00:54:54,950
Ты чё, сука?
626
00:54:56,590 --> 00:54:59,410
Ты каванием размножаешься, тварь?
627
00:55:00,790 --> 00:55:03,410
На землю ребёнка положи!
628
00:55:04,270 --> 00:55:06,750
Или я тебе, сука, горло выгружу, ты
понял?
629
00:55:07,710 --> 00:55:09,130
Брата, отпусти, я сказал.
630
00:55:09,850 --> 00:55:11,730
И тогда ребенок будет жить.
631
00:55:17,150 --> 00:55:18,690
Опусти оружие, я сказал.
632
00:55:21,970 --> 00:55:23,770
Пусть идет ко мне медленно.
633
00:55:24,330 --> 00:55:25,330
Он идет.
634
00:55:26,830 --> 00:55:27,830
Он идет.
635
00:55:57,900 --> 00:56:03,000
Вы все равно нам ничего не сделаете. Мы
под защитой звезды Полукс. Мы
636
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
бессмертны.
637
00:56:04,680 --> 00:56:10,300
Решил, что ты, комиссар Катани, на
чистую воду всех вывел.
638
00:56:11,840 --> 00:56:13,960
Ни хера ты, Женя, не понял.
639
00:56:16,560 --> 00:56:19,260
Все эти рыжие мрази одинаковые.
640
00:56:20,580 --> 00:56:23,020
Ты просто не прошел через это.
641
00:56:23,980 --> 00:56:25,320
А я прошел.
642
00:56:27,470 --> 00:56:30,250
Такая же рыжая мразь из армии не
дождалась.
643
00:56:31,510 --> 00:56:35,010
Обещала, писала, а потом сразу в кусты.
644
00:56:37,430 --> 00:56:40,150
Они теперь все за нее ответят.
645
00:56:43,270 --> 00:56:44,810
А братик меня любит.
646
00:56:46,390 --> 00:56:48,010
Не понимает, но любит.
647
00:56:48,890 --> 00:56:52,390
Если бы он говорить мог, он бы тебе
сейчас много рассказал.
648
00:56:52,970 --> 00:56:57,270
Про то, кто сколько забашлять готов за
ребенка или за что -то еще.
649
00:57:00,950 --> 00:57:05,330
Раньше у приговоренного было одно
последнее желание перед смертью.
650
00:57:05,950 --> 00:57:10,950
Кто -то там курить хотел, рюмку водки.
651
00:57:12,150 --> 00:57:16,070
А я бы хотел еще кого -нибудь встретить.
652
00:57:17,730 --> 00:57:21,630
Еще раз.
653
00:57:23,089 --> 00:57:30,030
почувствовать, как жизнь, как жизнь
654
00:57:30,030 --> 00:57:36,830
уходит. А сейчас мы просто сядем в
машину и уедем. И я дальше буду убивать
655
00:57:36,830 --> 00:57:39,490
рыжих мразей, а брат бабки зарабатывать.
656
00:57:39,710 --> 00:57:42,390
И мы больше с вами не увидимся никогда.
657
00:57:45,890 --> 00:57:50,330
Вы думали, я дурачок, молодой,
неопытный?
658
00:57:51,010 --> 00:57:52,150
Принеси, подай.
659
00:57:53,250 --> 00:57:54,490
Меня не уважали.
660
00:57:56,270 --> 00:57:57,950
За человека не считали.
661
00:58:00,010 --> 00:58:01,010
Обидели вы меня.
662
00:58:03,090 --> 00:58:04,690
А я вас не простил.
663
00:58:23,210 --> 00:58:29,670
думаете, если мне даст выйти отсюда,
меня что -то остановит?
664
00:58:34,850 --> 00:58:36,830
Да ничего меня не остановит.
665
01:00:04,560 --> 01:00:06,520
Есть одна большая тайна.
666
01:00:07,300 --> 01:00:09,740
Там все экспериментально.
667
01:00:10,000 --> 01:00:16,340
Просто ты по времени назад на сколько
-то часов или дней летишь обратно.
668
01:00:17,860 --> 01:00:20,080
Время это клубок ниток.
669
01:00:20,960 --> 01:00:23,340
Возьми за кончик потяни так.
670
01:00:23,880 --> 01:00:29,920
Вот видишь, стало тише и темнее. Это ты
отмотал тебя на пару дней.
671
01:00:31,050 --> 01:00:33,910
Теперь ты можешь что -нибудь исправить.
672
01:00:34,510 --> 01:00:37,130
Всегда есть что -то, чем ты недоволен.
673
01:00:38,190 --> 01:00:44,730
Поступки, обусловленные гневом или
страхом, или спешкой. Но поторопить не
674
01:00:45,010 --> 01:00:47,710
Ведь механизм я объяснять не буду.
675
01:00:48,010 --> 01:00:50,810
Ты, главное, уложись в одну минуту.
676
01:00:51,030 --> 01:00:57,290
Живо подменяешь новыми старые события. И
запиши всю постанову, чтобы не
677
01:00:57,290 --> 01:00:58,290
забыть ее.
678
01:00:58,510 --> 01:00:59,990
Эй, дружок.
66235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.