All language subtitles for Dwight In Shining Armor s01e02 Flip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:05,290 Okay, this all looks good. 2 00:00:06,090 --> 00:00:07,730 Greta. Thank you. 3 00:00:08,189 --> 00:00:11,530 Oh, wait, you missed one thing. Your previous school. 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,730 Her Highness was educated by royal tutors. 5 00:00:16,890 --> 00:00:20,310 Homeschool. Sadly, the ogres boiled and ate them. 6 00:00:22,910 --> 00:00:24,290 Oh, you're those actors. 7 00:00:24,970 --> 00:00:28,070 Oh, I heard you were just cast in that, um, what was it? 8 00:00:29,270 --> 00:00:32,130 Lord of the Rings reboot. 9 00:00:32,860 --> 00:00:34,980 Right? Oh, how exciting. 10 00:00:35,800 --> 00:00:41,200 Well, I just need your signature right here, Greta. 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,500 Baldrick, the royal seal, please. 12 00:00:49,560 --> 00:00:51,440 Blood or ink? 13 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 Ew. 14 00:00:56,080 --> 00:01:01,080 Uh, Baldrick, buddy, this is where we say goodbye. 15 00:01:03,020 --> 00:01:04,840 Oh, no, no, no, just until 2 .40. 16 00:01:06,040 --> 00:01:10,800 And you should know that school is a sleep space. 17 00:01:11,680 --> 00:01:12,680 How so? 18 00:01:13,300 --> 00:01:15,800 Some enchantment, no doubt. 19 00:01:17,700 --> 00:01:20,760 So, no weapons? 20 00:01:38,130 --> 00:01:39,130 Almost there. 21 00:01:43,210 --> 00:01:45,230 Okay, come on. We'll get somebody to sign it. 22 00:01:50,050 --> 00:01:53,130 Okay, so about a thousand years ago, there was this princess, Greta. 23 00:01:53,330 --> 00:01:57,010 And she was in big trouble, because she had lots of enemies and not a lot of 24 00:01:57,010 --> 00:01:58,010 friends. 25 00:01:58,990 --> 00:02:02,250 So her court magician, Baldrick, cast the Champion Spell. 26 00:02:02,830 --> 00:02:05,790 It put everyone in the woods to sleep until a champion would come, break the 27 00:02:05,790 --> 00:02:08,130 spell with his kiss, and deal with Greta's big scary enemies. 28 00:02:08,350 --> 00:02:10,470 But that guy never showed up. 29 00:02:10,789 --> 00:02:13,890 Instead, they got me. 30 00:02:36,590 --> 00:02:38,850 Okay, everybody, we have a new student. 31 00:02:39,210 --> 00:02:42,750 This is Greta. Why don't you tell us a little about yourself? 32 00:02:47,010 --> 00:02:51,010 I am from the lineage of King Osric the Grim. 33 00:02:51,290 --> 00:02:54,870 My kinsman dead, I am the last heir to the house of Moondragon. 34 00:02:57,310 --> 00:02:58,330 Okay, great. 35 00:02:58,970 --> 00:03:01,130 Why don't you take a seat in the front row? 36 00:03:03,010 --> 00:03:05,230 There. Not the worst day of your life, right? 37 00:03:05,900 --> 00:03:09,380 The worst day of my life was spent buried alive next to the corpse of my 38 00:03:09,380 --> 00:03:10,520 Hilda. Why? 39 00:03:10,980 --> 00:03:12,420 Well, it was the only place to hide. 40 00:03:13,440 --> 00:03:14,560 Can we take a selfie? 41 00:03:16,820 --> 00:03:19,000 I'm like your biggest fan. I can't wait for your movie. 42 00:03:20,340 --> 00:03:23,240 What does a selfie mean? 43 00:03:23,460 --> 00:03:24,460 A selfie. 44 00:03:24,600 --> 00:03:26,420 It's a picture you take of yourself. 45 00:03:27,020 --> 00:03:28,760 Capture a special moment you want to remember. 46 00:03:45,230 --> 00:03:46,650 I'm afraid you can't park that thing here, sir. 47 00:04:49,000 --> 00:04:50,060 How was peasant school? 48 00:04:50,640 --> 00:04:56,420 Well, useful, I suppose, as the occasional distraction. 49 00:04:57,520 --> 00:04:59,560 Except school is kind of every day. 50 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Every day? 51 00:05:01,860 --> 00:05:04,200 Oh, oh, oh, hey there, neighbors. 52 00:05:05,900 --> 00:05:07,260 Nana, hey. 53 00:05:07,480 --> 00:05:10,780 I know. Dwight told me you're still getting settled, so I won't get in your 54 00:05:10,780 --> 00:05:13,980 hair. Just wanted to welcome you to the neighborhood. 55 00:05:14,340 --> 00:05:16,940 Sir Dwight, you know this hag? 56 00:05:19,900 --> 00:05:22,300 Baldrick, Greta, this is my nana. 57 00:05:23,420 --> 00:05:25,080 My grandmother. 58 00:05:25,880 --> 00:05:29,600 Ah, an honor, aged lady. 59 00:05:30,060 --> 00:05:32,060 You two are a kick. 60 00:05:33,000 --> 00:05:35,760 So, what are you working on here? 61 00:05:36,420 --> 00:05:38,720 A moat. It's almost dug deep enough. 62 00:05:39,180 --> 00:05:40,180 For what? 63 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 Water. 64 00:05:42,920 --> 00:05:43,920 Cool. 65 00:05:44,340 --> 00:05:47,360 So, if you need anything, we're right next door. 66 00:05:48,240 --> 00:05:50,120 Well, you are too kind. 67 00:05:51,560 --> 00:05:55,080 How well preserved you are for a woman so old. 68 00:05:56,260 --> 00:06:02,180 Oh, well, you are looking at the result of a plant -based diet and daily 69 00:06:02,180 --> 00:06:03,180 exercise. 70 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 Nana teaches group fitness at the senior center. 71 00:06:08,280 --> 00:06:09,380 What are these? 72 00:06:10,220 --> 00:06:12,320 Flaxseed kale and bran muffins. 73 00:06:12,860 --> 00:06:15,260 You're never too young to care for your colon, dear. 74 00:06:15,560 --> 00:06:16,560 Huh. 75 00:06:17,680 --> 00:06:20,120 Delicious. Oh, here you go. 76 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 Quickly! 77 00:06:29,860 --> 00:06:32,000 Put these beans in your ears! 78 00:06:32,340 --> 00:06:33,580 What? Mickey! 79 00:06:33,960 --> 00:06:37,240 Am I wrong, or did my pediatrician actually say never to put beans in my... 80 00:06:38,280 --> 00:06:39,860 These are magic beans. 81 00:06:40,960 --> 00:06:44,800 Ow! For your protection, I'm all about new experiences. 82 00:06:45,620 --> 00:06:47,000 Inside! Quickly! 83 00:06:47,970 --> 00:06:49,310 Inside! Move! 84 00:06:52,210 --> 00:06:53,210 Hurry! 85 00:06:53,750 --> 00:06:57,910 Have no fear, Jaime. I will conjure a spell to make short work of the villain. 86 00:06:58,070 --> 00:06:59,070 What villain? 87 00:07:00,490 --> 00:07:01,610 Jacopo the Troubadour. 88 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 That's Brody and Amelia. 89 00:07:37,160 --> 00:07:39,260 And that's Dylan Gallagher. We went to pre -K together. 90 00:07:39,520 --> 00:07:40,540 Oh, I remember Dylan. 91 00:07:41,300 --> 00:07:42,440 That's a sweet kid. 92 00:07:56,460 --> 00:07:59,840 Prepare for balls of fire, Highness. No, it's an expression, Baldrick. I mean, 93 00:07:59,840 --> 00:08:03,000 why is Dylan Gallagher throwing rocks at us? It's dilute. The plucking of the 94 00:08:03,000 --> 00:08:06,740 string places those within hearing under a powerful enchantment. What, like, 95 00:08:06,860 --> 00:08:07,860 like mind control? 96 00:08:09,260 --> 00:08:12,580 Huh. That's so uncool. What is this Yakupug I want? My throne. 97 00:08:12,940 --> 00:08:13,940 That thing? 98 00:08:13,960 --> 00:08:18,560 No, no, no, my kingdom. The man is mad for power. He sold his own soul to put 99 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 that spell on his loot. 100 00:08:19,720 --> 00:08:21,080 And now it has a mind of its own. 101 00:08:21,340 --> 00:08:24,360 Nana, now's a good of a time, if I need to tell you. That our new neighbors are 102 00:08:24,360 --> 00:08:25,380 not really actors. 103 00:08:25,979 --> 00:08:26,979 Yep. Okay. 104 00:08:32,659 --> 00:08:33,459 Make ready. 105 00:08:33,460 --> 00:08:34,780 Oh, hey, put those things away. 106 00:08:35,000 --> 00:08:36,280 Sir Dwight, we are under attack. 107 00:08:36,659 --> 00:08:40,460 Yes, but it's not their fault. Look at them. They're like innocent zombies. 108 00:09:01,130 --> 00:09:02,130 My plan. 109 00:10:01,740 --> 00:10:03,680 There will be no terms and there will be no discussion. 110 00:10:03,960 --> 00:10:08,180 But honor demands it. None may say Jacopo does not know the rules of 111 00:10:08,740 --> 00:10:13,400 Get out of the way! 112 00:10:15,460 --> 00:10:19,400 This is my plan. 113 00:10:20,300 --> 00:10:22,520 And it will be properly done. 114 00:10:27,080 --> 00:10:29,840 I have defeated the princess in honorable combat. 115 00:10:40,340 --> 00:10:42,100 The princess 116 00:10:42,100 --> 00:10:54,480 hereby 117 00:10:54,480 --> 00:10:57,860 yields her throne, property, title, and... 118 00:10:58,190 --> 00:11:03,710 all other rights, and honors as ruler of the realm to Jacopo the Troubadour, and 119 00:11:03,710 --> 00:11:10,450 forth to be known as His Majesty Jacopo the Noble, the wise and 120 00:11:10,450 --> 00:11:13,550 beloved of all his people. God save... Enough, Baldrick. 121 00:11:13,750 --> 00:11:20,090 Consider, Principessa, you may live peacefully in the realm of Jacopo the 122 00:11:20,310 --> 00:11:26,870 It will be an harmonious kingdom where all may thrive under my kingly rule. 123 00:11:27,790 --> 00:11:30,870 And I will be respected. 124 00:11:31,830 --> 00:11:37,590 And if I refuse? I will dispose of you. Or better to say, this nice fellow will 125 00:11:37,590 --> 00:11:44,490 dispose of you. And I usurp your throne and rule as Yakubo the Tyrant in a realm 126 00:11:44,490 --> 00:11:45,490 of terror. 127 00:11:46,490 --> 00:11:51,410 Either way, I win. 128 00:11:52,030 --> 00:11:53,230 I win. 129 00:11:53,930 --> 00:11:56,910 Yakubo, you blagger. Oh, you slander me, sir. 130 00:11:57,340 --> 00:11:59,160 I have obeyed the rules of chivalry. 131 00:12:01,340 --> 00:12:07,920 Not yet, Jacopo. You may have defeated me, but you have not defeated my 132 00:12:07,920 --> 00:12:09,940 champion. Ah, jeez. 133 00:12:10,760 --> 00:12:15,940 Oh. By the rules of chivalry... Do not tell me the rules of chivalry. 134 00:12:16,360 --> 00:12:20,160 Lita, girl, I know them by heart. 135 00:12:20,840 --> 00:12:24,460 Then you know you can make no threat against the princess until you have 136 00:12:24,460 --> 00:12:25,660 vanquished her champion. 137 00:12:27,400 --> 00:12:29,360 Nana, there's one more thing I should tell you. 138 00:12:30,220 --> 00:12:32,560 Where is this champion? 139 00:12:35,240 --> 00:12:40,080 Excuse me. Are you the champion? Can I? 140 00:12:40,700 --> 00:12:42,800 Thank you. Yeah, there you go. Thank you. No. 141 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 There. 142 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 Hi. 143 00:12:48,760 --> 00:12:52,320 You don't mean him. Oh, but I do. 144 00:12:52,540 --> 00:12:53,920 This baby face monkey. 145 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 None else? 146 00:12:56,000 --> 00:12:57,740 Cheeky little ball of jelly. 147 00:12:58,580 --> 00:13:03,760 Okay, that's enough out of you, buster. We have a zero tolerance policy when it 148 00:13:03,760 --> 00:13:06,600 comes to bullying. So you're going to keep it polite or you and me are going 149 00:13:06,600 --> 00:13:10,680 have problems. And you don't want to have problems with me. 150 00:13:12,600 --> 00:13:15,620 I like this tiny wrinkly woman. 151 00:13:15,980 --> 00:13:19,760 You may live in my realm when I am king. 152 00:13:20,480 --> 00:13:25,260 But first, we fight. 153 00:13:30,410 --> 00:13:34,150 The choice of weapon is yours, champion. 154 00:13:34,570 --> 00:13:35,770 The axe. 155 00:13:36,290 --> 00:13:38,970 No, the broadsword. Wait, wait, how does this work? 156 00:13:39,190 --> 00:13:41,490 You have challenged Yocopo to a duel. 157 00:13:41,790 --> 00:13:45,190 No, I haven't. You must match your skills against his. 158 00:13:45,510 --> 00:13:48,230 When you say skills, anything you choose. 159 00:13:48,550 --> 00:13:50,010 Try the axe. 160 00:13:50,530 --> 00:13:52,190 No, not the axe. 161 00:13:52,570 --> 00:13:55,870 Something you're good at. Something you've spent years mastering. 162 00:13:59,880 --> 00:14:05,640 I choose the water bottle. 163 00:14:09,380 --> 00:14:10,380 Excuse me? 164 00:14:12,900 --> 00:14:16,760 I choose this water bottle. 165 00:14:17,140 --> 00:14:18,780 We both get a chance to flip it. 166 00:14:19,180 --> 00:14:20,960 The point is to get it to land straight up. 167 00:14:21,380 --> 00:14:22,500 Like that. Boom. 168 00:14:22,760 --> 00:14:24,800 Like a Russian gymnast. 169 00:14:25,080 --> 00:14:29,100 And the person to do it in the least amount of tries wins. 170 00:14:31,180 --> 00:14:35,120 But this is child's play. You send a baby to do a man's job. 171 00:14:35,480 --> 00:14:42,300 I accept your challenge, funny little 172 00:14:42,300 --> 00:14:43,400 champion boy. 173 00:14:44,140 --> 00:14:51,080 And when I win, I will have you and my favorite wrinkly lady entertain me at 174 00:14:51,080 --> 00:14:52,080 my royal court. 175 00:14:55,420 --> 00:14:56,420 Take it away. 176 00:15:09,520 --> 00:15:10,279 That's one. 177 00:15:10,280 --> 00:15:15,660 Give it another try. 178 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 That's two. 179 00:15:28,320 --> 00:15:30,640 You almost had it. 180 00:15:42,670 --> 00:15:44,770 Why can't you just be my friend? 181 00:15:45,290 --> 00:15:46,290 All right. 182 00:15:49,090 --> 00:15:53,530 That was 183 00:15:53,530 --> 00:15:58,950 close. Take it easy. 184 00:16:00,910 --> 00:16:02,410 Forca miseria! 185 00:16:06,890 --> 00:16:09,850 This is a stupid challenge. 186 00:16:10,230 --> 00:16:12,130 We fight with knives now. 187 00:16:12,620 --> 00:16:18,700 Hey, come on. Dude, you have spent years planning this thing. 188 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 So let's do it right. 189 00:16:20,520 --> 00:16:23,980 Everybody knows if you're going to steal somebody's kingdom, you've got to go 190 00:16:23,980 --> 00:16:26,400 through the champion. And the champion picks the duel. 191 00:16:27,220 --> 00:16:28,400 I don't make the rules, man. 192 00:16:47,400 --> 00:16:48,500 I think we should count that one. 193 00:16:48,880 --> 00:16:52,340 That was really good. It was really, really, really good. It stood up for 194 00:16:52,340 --> 00:16:54,780 half a second before it fell. 195 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 May I? 196 00:17:00,960 --> 00:17:04,800 So now all I have to do is beat 211. 197 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 Impossible. 198 00:17:40,520 --> 00:17:42,120 He did it, Ancient One. 199 00:17:42,340 --> 00:17:43,340 Well, yeah. 200 00:17:43,440 --> 00:17:47,200 You know, he was the Woodside Middle School bottle -flipping champion a few 201 00:17:47,200 --> 00:17:49,240 years ago. I had no idea. 202 00:17:49,620 --> 00:17:51,400 Well, it's been a while. I'm pretty out of shape. 203 00:18:26,480 --> 00:18:30,920 housewarming party. Really. Greta appreciates everybody coming. 204 00:18:31,160 --> 00:18:34,200 Some thank you to everybody who brought food, by the way. 205 00:18:34,480 --> 00:18:36,620 You can go now. Party's over. 206 00:18:37,540 --> 00:18:39,300 Yeah. Have a great night. 207 00:18:39,500 --> 00:18:40,500 Thanks for coming. 208 00:18:40,920 --> 00:18:45,400 And by the way, whoever hired the hypnotist, awesome. 209 00:18:45,920 --> 00:18:47,300 Really made the party. 210 00:18:48,020 --> 00:18:49,960 Be safe out there. It's dark. 211 00:18:50,300 --> 00:18:51,440 Okay. Good night. 212 00:18:51,680 --> 00:18:54,900 And you, villain, can take yourself hence. 213 00:18:55,180 --> 00:19:00,100 You. are no match for Princess Greta's champion. 214 00:19:06,180 --> 00:19:07,920 I leave defeated. 215 00:19:10,280 --> 00:19:11,700 Not dishonored. 216 00:19:12,200 --> 00:19:13,500 100 % agree. 217 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Halt! 218 00:19:21,920 --> 00:19:23,680 We should make a self -me. 219 00:19:24,560 --> 00:19:26,100 To capture this special moment. 220 00:19:26,580 --> 00:19:28,820 All right, everybody get in tight. Faces close together. 221 00:19:29,240 --> 00:19:32,300 All right, all right, Jacopo, over here, bud. Look over here. Okay. 222 00:19:33,280 --> 00:19:34,400 Everybody, move. 223 00:19:37,360 --> 00:19:38,360 Got it. 224 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 You may withdraw. 225 00:19:49,360 --> 00:19:50,360 Hey! 226 00:19:50,720 --> 00:19:52,520 We better call it for tonight, kid. 227 00:19:54,440 --> 00:20:00,000 We can come back tomorrow and help you put the place back together. 228 00:20:00,420 --> 00:20:01,620 That is most kind. 229 00:20:02,180 --> 00:20:06,080 You're not the neighbors I would have picked, but you're the neighbors I got. 230 00:20:07,320 --> 00:20:09,400 Am I okay to take these beans out of my ears? 231 00:20:09,720 --> 00:20:13,980 You may safely do so. I don't think Jacopo will trouble us again. 232 00:20:17,740 --> 00:20:21,140 Your parents would be very proud of what you did today, Dwight. 233 00:20:24,620 --> 00:20:27,200 I'll take this out, and I'll be right behind you. 234 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 Okay. 235 00:20:48,380 --> 00:20:49,380 Sir Dwight? 236 00:20:49,500 --> 00:20:52,500 Hey. I'm just sorting out the recyclables before I throw them away. 237 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 Thank you. 238 00:20:55,320 --> 00:20:58,340 Yeah, just takes a few minutes and it's the right thing to do. 239 00:20:59,260 --> 00:21:01,040 For saving my life. 240 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 Again. 241 00:21:04,920 --> 00:21:08,320 Yeah, sure. I'm happy to do it. 242 00:21:08,960 --> 00:21:10,000 So you live with Nana? 243 00:21:10,680 --> 00:21:12,820 Yeah, since I was a baby. 244 00:21:13,860 --> 00:21:15,520 Well, what of your parents? 245 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 A plane crash. 246 00:21:17,600 --> 00:21:19,240 They were wildlife photographers. 247 00:21:20,120 --> 00:21:22,520 They took pictures of animals. 248 00:21:24,140 --> 00:21:27,680 And they were in a small plane in Alaska. 249 00:21:29,380 --> 00:21:31,860 What is the... Oh, it's a thing you fly in. 250 00:21:33,200 --> 00:21:35,480 And it crashed. 251 00:21:37,360 --> 00:21:39,200 Well, my parents are also gone. 252 00:21:41,340 --> 00:21:42,360 What happened? 253 00:21:43,940 --> 00:21:48,280 My father was devoured by fairies, and my mother was turned into an oak tree. 254 00:21:49,840 --> 00:21:52,940 Oh. But I have Baldrick. 255 00:21:53,660 --> 00:21:55,040 And you have them. 256 00:21:56,240 --> 00:21:57,920 Yeah. Right? 257 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 Yeah, we do. 258 00:22:29,610 --> 00:22:30,610 Good morning, Baldrick. 259 00:22:30,690 --> 00:22:32,230 Is Greta ready? 260 00:22:32,770 --> 00:22:35,050 Her Highness is still abed. 261 00:22:35,630 --> 00:22:37,450 What? We said 7 .30. 262 00:22:37,670 --> 00:22:38,670 Mm -hmm. 263 00:22:42,090 --> 00:22:46,570 Hey, um... I hope you know that was an accident. 264 00:22:49,110 --> 00:22:53,050 Is there anything I can do? 265 00:22:53,990 --> 00:22:55,550 Then you find for me. 266 00:22:56,160 --> 00:23:00,460 The bough of an ash tree fed by a fairy spring, and encased within it an agate 267 00:23:00,460 --> 00:23:04,180 stone spewed forth in fire from the bowels of the earth? 268 00:23:05,560 --> 00:23:10,140 Can you then temper it with the tears of a newborn griffin and its mother's 269 00:23:10,140 --> 00:23:16,580 milk? And then, can you resurrect the mage that gave his life crafting this 270 00:23:16,580 --> 00:23:20,020 scepter over two thousand years? 271 00:23:30,640 --> 00:23:31,640 Duck tape? 272 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 You got it. Go. 273 00:23:39,840 --> 00:23:40,759 Go. Leave. 274 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Yep. 19197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.