Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,875 --> 00:03:40,750
DAMAN
2
00:03:54,000 --> 00:03:57,416
Song ....
3
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Doctor: May I have a cup of tea ?
4
00:05:38,625 --> 00:05:40,791
Doctor: Well, any means of travel available for Janbai ?
5
00:05:40,875 --> 00:05:41,875
Chaiwala: Want to go to Janbai ?
6
00:05:43,125 --> 00:05:45,250
Go to that jeep. That will go.
7
00:05:47,000 --> 00:05:48,416
Doctor: Which one?
8
00:05:49,541 --> 00:05:50,875
that one?
9
00:05:56,875 --> 00:05:59,041
Well when will the next one come?
10
00:05:59,041 --> 00:06:03,125
Chaiwala: It's the same jeep. Drops passengers there and comes again.
11
00:06:04,000 --> 00:06:05,250
Doctor: When will this jeep come back?
12
00:06:06,250 --> 00:06:11,250
Chaiwala: It takes 3 - 4 hours to fill up all the seats. May not come back, if he doesn’t get any passenger.....
13
00:06:19,750 --> 00:06:21,625
Hey, take the rest of the money?
14
00:06:28,125 --> 00:06:29,250
Doctor: Brother, please give me a little space ...
15
00:06:30,500 --> 00:06:33,750
Traveler: Don't you see... there is no space at all. Go ahead.
16
00:06:33,750 --> 00:06:38,250
Doctor: But I need to go urgently. What is this ! Please get aside.
17
00:06:38,250 --> 00:06:41,125
Traveler: Do one thing, go to the top.
18
00:06:41,125 --> 00:06:42,125
Doctor: Hey, if I fall, I will be hurt badly.
19
00:06:44,041 --> 00:06:45,625
song ....
20
00:07:46,125 --> 00:07:48,750
Doctor: Hello... where is this Janbai PHC ?
21
00:07:50,000 --> 00:07:51,250
Driver: That's across the river.
22
00:07:59,666 --> 00:08:00,875
Doctor: But how can I go?
23
00:08:00,875 --> 00:08:01,791
Driver: By boat
24
00:08:01,791 --> 00:08:02,500
Doctor: By boat? Ok...
25
00:08:03,916 --> 00:08:05,500
song ....
26
00:09:27,750 --> 00:09:30,625
Pharmacist: Also clean well the other side...
27
00:09:30,625 --> 00:09:31,625
Employee: Yes.
28
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Pharmacist: Hey don't you see?
29
00:09:33,291 --> 00:09:34,125
Servant: Cleaning it Sir.
30
00:09:34,125 --> 00:09:39,875
Pharmacist: Yes, yes, clean it well. Look that side.
31
00:09:42,625 --> 00:09:44,416
Pharmacist: Are you Siddharth sir from Bhubaneswar?
32
00:09:44,416 --> 00:09:45,416
Doctor: Yes...
33
00:09:45,666 --> 00:09:50,666
Pharmacist: Hello sir, I am Ravi... Ravindra Muduli the pharmacist here and this is Ramesh. He is the lab assistant here.
34
00:09:50,666 --> 00:09:51,666
Ramesh: Hello sir ....
35
00:09:52,916 --> 00:09:54,916
Ramesh: Sir, I am going for a bath.
36
00:09:56,041 --> 00:09:58,166
Doctor: Well... which is my chamber?
37
00:09:58,166 --> 00:09:59,250
Pharmacist: This itself Sir.
38
00:10:12,000 --> 00:10:13,125
Doctor: Can I have some water?
39
00:10:13,125 --> 00:10:14,416
Pharmacist: Sir, just bringing it. Sir, here it is.
40
00:10:14,416 --> 00:10:15,666
Doctor: Turn on the fan
41
00:10:43,750 --> 00:10:44,500
Pharmacist: Sir, Water
42
00:10:47,625 --> 00:10:48,666
Doctor: No cold water?
43
00:10:49,250 --> 00:10:52,375
Pharmacist: No sir. Sir, please have it. This is pot water. You’ll like it. Have it sir.
44
00:10:54,666 --> 00:10:56,250
Doctor: Isn't mineral water available anywhere near?
45
00:10:56,250 --> 00:11:01,791
Pharmacist: No sir. You have to go to Chitrakonda for mineral water. This one is good for health sir. Why don’t you have it? It’s just like mineral water.
46
00:11:16,250 --> 00:11:17,875
Doctor: Doesn't seem to be a network here?
47
00:11:17,875 --> 00:11:20,791
Pharmacist: No sir. no network available here. How will it be available, when there is no tower?
48
00:11:22,375 --> 00:11:23,375
Doctor: Not a single network ?
49
00:11:23,375 --> 00:11:24,041
Pharmacist: No sir.
50
00:11:24,625 --> 00:11:25,500
Doctor: Wow
51
00:11:28,750 --> 00:11:31,375
Doctor: Are you two of the employees here or is there anyone else?
52
00:11:31,375 --> 00:11:32,500
Pharmacist: There is also a staff nurse.
53
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
Doctor: Where is she?
54
00:11:33,500 --> 00:11:36,541
Pharmacist: Recently she got married. Will come to work from tomorrow.
55
00:11:37,250 --> 00:11:38,500
Doctor: Where is my quarter?
56
00:11:38,500 --> 00:11:40,375
Pharmacist: Yes, it is nearby. I'll take you and show you.
57
00:11:40,375 --> 00:11:46,125
Doctor: Well, if you come to show me the quarter and a patient comes at the same time, who will attend him? There is no staff here.
58
00:11:46,125 --> 00:11:52,666
Pharmacist: No sir. Not as many patients come here like in the city. And the one who comes will wait. You must be tired, please take some rest.
59
00:11:52,666 --> 00:11:55,500
Doctor: Wonderful...ok...
60
00:12:03,375 --> 00:12:05,750
Pharmacist: Sir, any trouble ?
61
00:12:05,750 --> 00:12:07,166
Doctor: Oh no no.
62
00:12:07,166 --> 00:12:15,500
Pharmacist: Sir I had been to Bhubaneshwar last month. The whole city has changed. Thought I would get a 21 gear cycle. But the shopkeeper told a very high price.
63
00:12:15,500 --> 00:12:19,500
Doctor: Ah... Hey, drive carefully...
64
00:12:19,500 --> 00:12:24,166
Pharmacist: Sir... sir... please take care sir, now it will be better. Nothing will happen sir. We have become used to it.
65
00:12:24,166 --> 00:12:26,291
Doctor: But I am not used to it.
66
00:12:26,291 --> 00:12:28,791
Pharmacist: Sir, come a little further, there will be no problem.
67
00:12:28,791 --> 00:12:32,375
Doctor: Ok, ok ... now hurry up...
68
00:12:40,250 --> 00:12:46,250
Pharmacist: Sir, there is no such quarter in the vicinity. Those who live here live very happily. Looks good... doesn't it?
69
00:12:48,666 --> 00:12:50,791
Pharmacist: Looks good... doesn't it?
70
00:12:55,916 --> 00:13:05,916
Pharmacist: Sir there is a big courtyard behind the house for planting trees etc. Before you, a sir had come... Nandu sir... he used to grow brinjal, ladyfinger, tomato and chilli etc.
71
00:13:05,916 --> 00:13:09,500
Doctor: Did he come for farming? When did he see patients?
72
00:13:09,500 --> 00:13:14,791
Pharmacist: What else could he do in his spare time? You grow too. You will enjoy it. Come in sir.
73
00:13:18,541 --> 00:13:19,875
Pharmacist: sir.
74
00:13:23,041 --> 00:13:27,750
Pharmacist: As I heard that you have arrieved here, I got the house cleaned with the help of Ramesh.
75
00:13:52,625 --> 00:13:56,625
Pharmacist: Sir, sir, sir, don't open the window etc.
76
00:13:56,625 --> 00:13:57,000
Doctor: Why?
77
00:13:57,000 --> 00:13:58,625
Pharmacist: It is a hilly area sir. snakes may enter the house.
78
00:13:59,875 --> 00:14:01,000
Doctor: Snakes enter the house ?
79
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Pharmacist: Sometimes they enter.
80
00:14:06,250 --> 00:14:10,250
Pharmacist: Sometimes they enter. Get yourself refreshed sir, I will arrange food for you.
81
00:14:10,500 --> 00:14:10,875
Doctor: Ok
82
00:14:12,250 --> 00:14:15,000
Pharmacist: desi chicken is available here, will it be ok ?
83
00:14:15,000 --> 00:14:18,750
Doctor: Everything will work, everything will work.
84
00:17:52,750 --> 00:17:55,625
Classmate: Cheers to all my new doctors.
85
00:17:55,625 --> 00:17:57,125
All: Cheers....
86
00:18:00,250 --> 00:18:03,041
Medical student: And Dr. Sumit, what is your plan?
87
00:18:03,041 --> 00:18:10,000
Sumit: Just once the PG is over, then practice in uncle's Delhi clinic. And further the will of God.
88
00:18:10,000 --> 00:18:11,416
Classmate-2: Man, you are very rich.
89
00:18:11,416 --> 00:18:13,291
Sumit: Don't listen to him, he keeps saying anything.
90
00:18:13,291 --> 00:18:19,000
Sumit: By the way Doctor Siddharth What do you think?
91
00:18:19,875 --> 00:18:22,000
Dr Siddhartha: I always wanted to be a cardiologist.
92
00:18:23,250 --> 00:18:25,041
I want to build a huge hospital
93
00:18:25,875 --> 00:18:27,666
near the airport. That’s what I want.
94
00:18:27,916 --> 00:18:33,750
Classmate: The planning is right, but only after 3 years of rural service, something can happen.
95
00:18:33,750 --> 00:18:37,000
Dr Siddhartha: Whatever the policy of the government is implementing, all are wrong.
96
00:18:38,250 --> 00:18:52,125
If you get a job near your home, then you can come and work comfortably. But even if at all you are given a job, it’s at Malkangiri, Phulbani, Koraput. It's all useless. It's all rubish.
97
00:18:52,125 --> 00:18:54,666
Classmate Student-2: You Know Law Makers are very smart.
98
00:18:54,666 --> 00:18:59,041
You Know Law Makers are very smart. They know that once they start earning, no one will go to the village again.
99
00:18:59,041 --> 00:19:03,416
That is why such a rule has been made. I think it is a good rule.
100
00:19:07,750 --> 00:19:13,250
Dr Siddharth: You are great. I salute you...
101
00:19:14,375 --> 00:19:15,375
Classmate: Don't worry at all.
102
00:19:16,166 --> 00:19:18,875
You see, some way or the other will come out.
103
00:19:18,875 --> 00:19:23,000
He will talk to sir and you will be posted wherever you want.
104
00:19:23,000 --> 00:19:24,875
You don't worry at all. I’m here. I'll take care of everything.
105
00:19:32,375 --> 00:19:33,166
Dr Siddharth: Shall we succeed ?
106
00:19:33,166 --> 00:19:35,166
Classmate: Yes we will. Don’t worry. I'll handle everything.
107
00:19:35,166 --> 00:19:35,875
Dr Siddharth: Sure?
108
00:19:38,125 --> 00:19:39,125
Person:Hey Saurabh?
109
00:19:39,291 --> 00:19:40,500
Saurabh: Hello.
110
00:19:40,625 --> 00:19:41,416
Person: Hello. And how is your father?
111
00:19:41,416 --> 00:19:42,125
Saurabh: Papa is fine.
112
00:19:42,125 --> 00:19:43,125
Person: Have a seat.
113
00:19:44,750 --> 00:19:46,250
Saurabh: Uncle, this is my friend Siddhartha.
114
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Siddharth: Hello uncle.
115
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Person: Hello.
116
00:19:49,000 --> 00:19:54,250
Saurabh: He has completed his MBBS and has been posted in a rural area. At Janbai.
117
00:19:54,791 --> 00:19:56,291
Person: Janbai ? where is it?
118
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Siddhartha: In Malkangiri.
119
00:19:57,750 --> 00:19:58,750
Person: Malkangiri !
120
00:19:58,750 --> 00:19:59,750
Malkangiri of Koraput?
121
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
Oh that's a great place.
122
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
Saurabh: Uncle Malkangiri is far away.
123
00:20:03,916 --> 00:20:07,250
He wishes to be posted somewhere around Bhubaneshwar.
124
00:20:07,875 --> 00:20:10,875
Could you please change the order in consultation with Sir.
125
00:20:11,916 --> 00:20:13,125
Person: Do you mean to say that I should talk to the Secretary ?
126
00:20:13,125 --> 00:20:14,875
Saurabh: Yes. He is our own man. Just try it?
127
00:20:14,875 --> 00:20:17,750
Person: Okay, okay. Have you brought the letter?
128
00:20:17,750 --> 00:20:18,166
Siddharth:Yes.
129
00:20:18,166 --> 00:20:18,791
Person: Give me
130
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
Saurabh: Give him the money.
131
00:20:31,750 --> 00:20:36,875
Person: Okay, okay. I have some work now. Will do something for him.
132
00:20:39,875 --> 00:20:41,875
Siddharth: Uncle this is for you.
133
00:20:42,375 --> 00:20:43,375
I keep it here...
134
00:20:43,791 --> 00:20:44,500
Person: What is this?
135
00:20:47,750 --> 00:20:48,625
Saurabh: Keep it uncle.
136
00:20:49,875 --> 00:20:53,000
Siddhartha: This is an advance. Balance I will give after the rest of the work is done.
137
00:20:53,000 --> 00:20:55,875
Aren't you guys ashamed? Are you bribing me?
138
00:20:55,875 --> 00:20:57,500
Why did you think me alike the secretary?
139
00:20:57,500 --> 00:20:58,500
Saurabh: Don't mind sir.
140
00:20:58,500 --> 00:21:00,625
Person:Don't say anything else.
141
00:21:00,625 --> 00:21:04,375
Well tell me why do you need to change that place?
142
00:21:04,375 --> 00:21:05,791
you're young.
143
00:21:05,791 --> 00:21:11,375
Visit a new place. Meet new people. We aren’t sending you out of Orissa, what makes you worry so much?
144
00:21:11,375 --> 00:21:12,125
Go there.
145
00:21:12,125 --> 00:21:13,375
Enjoy the new place.
146
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
(18:34)
147
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
Pharmacist: Good morning sir.
148
00:21:54,250 --> 00:21:55,625
Sir You’ve come so early today?
149
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Dr. Siddharth: Ravi,
150
00:21:58,416 --> 00:21:59,750
you drop me near the boat.
151
00:22:00,291 --> 00:22:01,125
Pharmacist: What happened sir?
152
00:22:01,791 --> 00:22:03,125
Dr Siddhartha: Nothing. I am resigning.
153
00:22:03,916 --> 00:22:05,166
Pharmacist: It is a record, sir.
154
00:22:05,500 --> 00:22:07,375
You are the first doctor to resign in a single day.
155
00:22:08,375 --> 00:22:09,166
Dr Siddhartha: You have said very well.
156
00:22:09,625 --> 00:22:10,625
Come on drop me now.
157
00:22:10,625 --> 00:22:13,000
Pharmacist: No, no. You can't go sir.
158
00:22:13,750 --> 00:22:14,291
Dr Siddhartha: Why?
159
00:22:14,750 --> 00:22:18,500
Pharmacist: Because the engine of that boat has failed. He has gone to Malkangiri to get it repaired. Will come tomorrow.
160
00:22:23,291 --> 00:22:25,125
Wow man.... wow
161
00:22:26,500 --> 00:22:28,250
Sir don't worry at all.
162
00:22:28,250 --> 00:22:30,125
It’s a new place for you. So you will feel a little lonely.
163
00:22:30,125 --> 00:22:32,166
I'll be with you. You won't be bored.
164
00:22:32,166 --> 00:22:34,166
I’ve brought some breakfast for you. Have it or else it will get cold.
165
00:22:34,166 --> 00:22:36,500
Come on sir.
166
00:22:45,416 --> 00:22:47,166
Dr Siddhartha: Cheers.
167
00:22:51,833 --> 00:22:55,250
Pharmacist: Sir, the fun of drinking here is something else.
168
00:22:56,416 --> 00:22:58,375
Dr. Siddharth: You said that the market is closed,
169
00:22:58,375 --> 00:23:00,625
then how did you make all the arrangements?
170
00:23:00,625 --> 00:23:01,625
Pharmacist: I always keep stock with me.
171
00:23:02,166 --> 00:23:03,625
Otherwise, on such days the mind will be spoiled. Sir,
172
00:23:07,250 --> 00:23:08,375
you must be having good arrangements there ?
173
00:23:08,750 --> 00:23:10,875
You must be visiting the bar or the pub ?
174
00:23:11,125 --> 00:23:12,125
Dr Siddhartha: Yes, sometimes I go.
175
00:23:15,666 --> 00:23:16,666
Pharmacist: But what this one is,
176
00:23:17,375 --> 00:23:18,125
it is completely natural.
177
00:23:19,041 --> 00:23:20,875
The water below, the open sky,
178
00:23:21,500 --> 00:23:23,791
the moonlight in the name of light and the light of the lantern.
179
00:23:26,083 --> 00:23:32,375
the sound of stream, winds, frog, insects, animals work as music
180
00:23:32,375 --> 00:23:34,416
Dr Siddhartha: All in rhythm
181
00:23:35,375 --> 00:23:37,208
Dr Siddhartha: Put some more.
182
00:23:37,208 --> 00:23:39,250
Pharmasict: Yes Sir
183
00:23:39,791 --> 00:23:43,541
Pharmacist: Sir, everything here is a new experience.
184
00:23:43,541 --> 00:23:48,250
Walking without a road, living without a network, sleeping without electricity.
185
00:23:48,250 --> 00:23:51,375
One thing looks very good in all of these things.
186
00:23:53,500 --> 00:23:57,916
Sit here like a king and put two to four pegs.
187
00:24:05,375 --> 00:24:08,666
Dr Siddhartha: This has been the best experience I have ever had.
188
00:24:09,541 --> 00:24:11,291
Do you have stock for the night ?
189
00:24:11,291 --> 00:24:12,291
Pharmacist: Yes sir. Sir,
190
00:24:16,125 --> 00:24:17,125
Sir, I say one thing,
191
00:24:19,250 --> 00:24:20,250
in the midst of all these experiences.
192
00:24:22,291 --> 00:24:26,166
When I remember about one day, then I get goosebumps.
193
00:24:27,500 --> 00:24:31,375
One day I was sitting here drinking alone.
194
00:24:32,666 --> 00:24:33,875
Suddenly my eyes turned towards that side.
195
00:24:36,250 --> 00:24:40,000
From there three people were coming holding a big pot.
196
00:24:44,750 --> 00:24:47,750
When I looked closely, I was blown away.
197
00:24:50,500 --> 00:24:56,625
Inside the pot was a pregnant woman.
198
00:24:56,625 --> 00:24:58,166
Dr Siddhartha: Then?
199
00:24:58,166 --> 00:25:04,291
Pharmacist: My hair goes up while narrating this incident.
200
00:25:04,291 --> 00:25:06,750
It was an emergency.
201
00:25:06,750 --> 00:25:10,416
She was simultaneously sent to the Malkangiri hospital.
202
00:25:10,416 --> 00:25:11,625
Dr Siddhartha: What happened then?
203
00:25:16,541 --> 00:25:18,416
Pharmacist: Mother and child
204
00:25:19,625 --> 00:25:21,625
both died sir.
205
00:25:24,916 --> 00:25:26,375
Dr Siddhartha: I can't believe this.
206
00:25:29,041 --> 00:25:30,500
I can't believe this.
207
00:25:37,416 --> 00:25:38,416
Pharmacist: Sir,
208
00:25:38,625 --> 00:25:43,250
Sir, there is as much difference between the development of Bhubaneshwar and Malkangiri as between the development of India and America.
209
00:25:43,750 --> 00:25:45,041
India and America.
210
00:25:46,125 --> 00:25:48,791
There are 151 villages on that side of the river.
211
00:25:48,791 --> 00:25:52,166
The more you go inside, the more difference you will feel.
212
00:25:52,166 --> 00:25:56,916
Sir, if India is running 50 years behind America, then Malkangiri is 500 years behind.
213
00:25:58,500 --> 00:26:04,166
what does they call it ? the cut off area...
214
00:26:06,250 --> 00:26:08,916
Don't know when it will turn into a connected area?
215
00:26:14,541 --> 00:26:17,541
The work of a bridge is going on since 1982.
216
00:26:17,666 --> 00:26:22,541
82..... 15 and plus 18 ... 33 years
217
00:26:25,166 --> 00:26:28,750
What should a man do, even if he does?
218
00:26:42,750 --> 00:26:44,375
Dr Siddhartha: At what time will the boat arrive tomorrow?
219
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
At what time will the boat arrive tomorrow?
220
00:26:47,750 --> 00:26:49,041
Pharmacist: At 7:00 in the morning Sir.
221
00:26:49,625 --> 00:26:50,625
Dr Siddhartha: Come at the right time.
222
00:26:51,250 --> 00:26:52,500
I should not be miss the boat under any circumstances.
223
00:27:04,875 --> 00:27:05,750
Dr Siddhartha: Thanks Ravi.
224
00:27:06,625 --> 00:27:07,416
Pharmacist :It would have been better if you had stayed a little longer.
225
00:27:07,916 --> 00:27:09,625
It would have been better if you had stayed a little longer.
226
00:27:09,875 --> 00:27:11,625
Have to book the car now. Will take more money.
227
00:27:11,625 --> 00:27:12,375
Dr Siddhartha: That will do.
228
00:27:13,000 --> 00:27:13,375
Well listen,
229
00:27:14,041 --> 00:27:15,750
please inform me when you come to Bhubaneshwar. A party is pending from my side.
230
00:27:16,416 --> 00:27:17,666
A party is pending from my side.
231
00:27:17,750 --> 00:27:18,375
Pharmacist: Yes sir.
232
00:27:18,625 --> 00:27:20,041
Dr Siddhartha: It was a great pleasure to meet you.
233
00:27:20,041 --> 00:27:20,416
Pharmacist: Me too.
234
00:27:20,416 --> 00:27:20,875
Dr Siddhartha: Take care of yourself. And definitely come.
235
00:27:21,166 --> 00:27:22,000
Pharmacist: Yes, I will definitely come.
236
00:27:22,000 --> 00:27:26,041
Sir you just find a second hand cycle for me... that with 21 gear.
237
00:27:26,041 --> 00:27:28,500
I will definitely meet you when I come to pick it up.
238
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
Dr Siddhartha: Okay I go.
239
00:27:37,375 --> 00:27:41,041
Crying person: Sir, save my daughter. Save her... see what happened to her ?
240
00:27:41,041 --> 00:27:47,125
Please do something... I pray you doctor... please save my daughter.
241
00:27:47,125 --> 00:27:48,541
Pharmacist: How stupid are you? Coming now?
242
00:27:48,541 --> 00:27:51,625
I do not see that Doctor Babu is going towards the boat.
243
00:27:51,625 --> 00:27:57,250
Had you come a little earlier, the doctor would have done the checkup.
244
00:27:57,250 --> 00:28:00,541
Pharmacist: Siddharth sir...
245
00:28:12,125 --> 00:28:13,333
Dr Siddhart: Ravi
246
00:28:21,750 --> 00:28:22,958
Dr Siddhart: Ravi
247
00:28:56,500 --> 00:28:57,166
Dr Siddhartha: Ravi,
248
00:28:57,166 --> 00:28:57,791
Pharmacist: Yes.
249
00:28:57,791 --> 00:28:58,791
Dr Siddhartha: her body is burning with fever.
250
00:28:59,625 --> 00:29:03,875
Wipe her whole body with a cloth of cold water. Go get it immediately.
251
00:29:05,041 --> 00:29:05,750
And listen,
252
00:29:06,125 --> 00:29:07,125
bring the thermometer too.
253
00:29:07,125 --> 00:29:08,500
Pharmacist: Yes.
254
00:29:13,416 --> 00:29:14,625
Dr Siddhartha: Let's get it fast. Is she vomiting?
255
00:29:14,625 --> 00:29:16,250
Person: No. There is no vomiting.
256
00:29:29,791 --> 00:29:31,416
Dr Siddhartha: Has she eaten anything since morning?
257
00:29:31,416 --> 00:29:32,416
Person: No. She hasn't eaten anything.
258
00:29:33,291 --> 00:29:34,291
Person: No. She hasn't eaten anything.
259
00:29:34,583 --> 00:29:35,583
Dr Siddharth: Hasn't eaten anything.
260
00:29:36,625 --> 00:29:37,625
show her back
261
00:29:46,541 --> 00:29:47,416
Dr. Siddhartha: Put a thermometer.
262
00:29:47,416 --> 00:29:47,875
Pharmacist: Yes sir.
263
00:29:47,875 --> 00:29:49,000
Dr Siddhartha: Check the temperature. Be quick...
264
00:30:03,375 --> 00:30:04,541
Nurse: Ravi Bhaiya,
265
00:30:04,916 --> 00:30:06,791
what is the matter, there is patient so early this morning?
266
00:30:06,791 --> 00:30:08,375
Pharmacist: Sir she is our staff nurse.
267
00:30:08,375 --> 00:30:09,000
Nurse: Hello sir.
268
00:30:09,000 --> 00:30:09,666
Dr Siddhartha: Hello.
269
00:30:09,666 --> 00:30:12,000
Nurse: Sir my name is Kanaklata.
270
00:30:12,291 --> 00:30:14,250
Have it sir.
271
00:30:18,166 --> 00:30:20,125
Have it Uncle.
272
00:30:27,875 --> 00:30:28,750
You have it too Ravi Bhaiya.
273
00:30:36,500 --> 00:30:37,500
Dr Siddhartha: Check the thermometer.
274
00:30:41,291 --> 00:30:42,291
Pharmacist: 104 Sir.
275
00:30:43,916 --> 00:30:45,375
Dr Siddhartha:
She has 104 fever.
276
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
Body is heating up. Have had an epileptic attack.
277
00:30:48,541 --> 00:30:50,041
Why did you make so delay ?
278
00:30:50,541 --> 00:30:51,791
Person: Went to Dishari of the village.
279
00:30:52,375 --> 00:30:57,750
Went to Dishari of the village. He gave medicine. But it didn't go well.
280
00:30:58,500 --> 00:31:02,625
Please help me, doctor babu.
281
00:31:02,625 --> 00:31:03,625
Dr Siddhartha: What is he saying?
282
00:31:03,625 --> 00:31:06,416
Pharmacist: There is no facility for treatment in their village.
283
00:31:06,416 --> 00:31:09,625
Pharmacist: Those with magical healing power is called Dishari.
284
00:31:09,625 --> 00:31:15,750
Whatever indigenous medicine he gives, these people take it without any hesitation.
285
00:31:15,750 --> 00:31:17,000
And if one is under the influence of Duma...
286
00:31:17,000 --> 00:31:19,500
Nurse: Sir, here the ghost is called Duma.
287
00:31:19,500 --> 00:31:22,875
And they consider epileptic seizures to be the influence of ghosts.
288
00:31:23,500 --> 00:31:26,500
Dr Siddhartha: Show me that paper, I will see, which medicine has been prescribed by the Dishari?
289
00:31:26,791 --> 00:31:30,916
Person: He has not given me any paper Dr. Babu.
290
00:31:30,916 --> 00:31:34,125
Dr Siddhartha: What kind of mad man are you? Had it been a little longer, your child would have died.
291
00:31:34,875 --> 00:31:36,291
Nurse: Where is your Asha Didi ?
292
00:31:36,291 --> 00:31:41,000
Person: Asha didi has not been coming since two months. Her son has also passed away... so...
293
00:31:41,000 --> 00:31:43,291
Nurse: Malaria is the biggest disease in this area.
294
00:31:43,291 --> 00:31:45,500
I think it's malaria.
295
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
Can I test it?
296
00:31:47,000 --> 00:31:48,541
Dr Siddhartha: Okay, get her tested for malaria.
297
00:31:52,791 --> 00:31:53,833
Dr Siddhartha: Bloody Hell
298
00:32:08,750 --> 00:32:11,291
Nurse: The report is malaria positive.
299
00:32:13,250 --> 00:32:15,791
Dr Siddhartha: Ravi, give her paracetamol.
300
00:32:15,791 --> 00:32:19,375
Give one dose of chloroquine and start the drip immediately.
301
00:32:19,375 --> 00:32:21,375
Ravi: Didi, please bring a bottle of saline.
302
00:32:21,375 --> 00:32:22,375
Nurse: Just getting it.
303
00:32:22,375 --> 00:32:23,375
Dr Siddhartha: Now listen,
304
00:32:24,375 --> 00:32:28,041
she has not caught by any ghost. She has malaria.
305
00:32:29,375 --> 00:32:32,875
How crazy are you? Had you made little more delay, you would have lost your child.
306
00:32:35,416 --> 00:32:36,416
Dr Siddhartha: When will the boat arrive?
307
00:32:37,250 --> 00:32:39,000
Ravi: After 2 hours.
308
00:32:58,500 --> 00:33:03,375
Banner 1: Where the medicinal method is respected, in fact humanity is respected.
309
00:33:06,375 --> 00:33:13,041
Banner 2: When we give up all hope, only a doctor has the magical power to help us restore our health in life.
310
00:33:17,000 --> 00:33:21,416
Banner 3: A good doctor gives right advice along with medicine.
311
00:33:26,666 --> 00:33:27,666
Person: Doctor Babu,
312
00:33:29,750 --> 00:33:37,750
because of this happening in our village, people consider it to be a ghost.
313
00:33:37,750 --> 00:33:42,625
But somehow I came here with my daughter.
314
00:33:42,625 --> 00:33:48,250
If you come to our village and treat people and tell them,
315
00:33:48,250 --> 00:33:55,625
then they will listen to you. If you can visit our village once it would have been good.
316
00:33:55,625 --> 00:33:59,791
or else everbody will think its becouse of ghost
317
00:34:01,750 --> 00:34:02,750
Pharmacist: Sir the bus has arrived.
318
00:34:07,791 --> 00:34:09,916
Nurse: The girl's condition has improved a lot.
319
00:34:11,000 --> 00:34:15,791
Person: My daughter. My daughter's life was saved.
320
00:34:47,750 --> 00:34:54,666
Banner: God Himself cannot protect everyone, so giving his form, he sends doctors to this world.
321
00:34:54,666 --> 00:34:59,041
Dr Siddhartha: Ravi bring out the Malaria Kits. Let's go to their village and test them.
322
00:35:00,125 --> 00:35:02,750
Pharmacist: Sir it's time for boat.
323
00:35:02,750 --> 00:35:04,000
Dr Siddhartha: The boat will come everyday.
324
00:35:04,416 --> 00:35:06,125
When it is right to do it, it has to be done.
325
00:35:09,625 --> 00:35:13,375
Pharmacist: Sir, come here for a minute ?
326
00:35:24,166 --> 00:35:25,750
What are you saying sir?
327
00:35:25,750 --> 00:35:27,250
Will you go to his village?
328
00:35:27,250 --> 00:35:28,791
Do you know where his village is?
329
00:35:28,791 --> 00:35:30,666
On a hill far away from here.
330
00:35:30,666 --> 00:35:34,750
Sir, if they come, we will cure them, but we will not go there.
331
00:35:34,750 --> 00:35:35,750
Dr Siddhartha: What did that man say, did you hear?
332
00:35:36,875 --> 00:35:39,916
No one is ready to come from his village for treatment.
333
00:35:39,916 --> 00:35:41,375
And the situation there is very bad.
334
00:35:41,875 --> 00:35:43,916
It is our responsibility to go there.
335
00:35:43,916 --> 00:35:45,125
Pharmacist: You don't understand.
336
00:35:45,125 --> 00:35:47,375
f you go there, your condition will get worse, sir.
337
00:35:47,375 --> 00:35:48,375
What will happen then?
338
00:35:49,916 --> 00:35:54,791
Pharmacist: I mean to say that sir, go there and explain to them as much as you want, they will get the same exorcist done.
339
00:35:54,791 --> 00:35:56,541
There are naxalites also.
340
00:35:56,541 --> 00:35:59,250
They don't know when to shoot whom.
341
00:35:59,250 --> 00:36:02,250
The same sound of gunshots was heard 3-4 days back.
342
00:36:02,250 --> 00:36:04,125
That too in the afternoon.
343
00:36:04,125 --> 00:36:07,041
Nurse: Sir, what will happen if those people tie us up there?
344
00:36:07,041 --> 00:36:10,416
Pharmacist: Sir, you listen to me. Tell those people to come down and get treatment.
345
00:36:10,416 --> 00:36:12,000
We will treat them by giving extra time.
346
00:36:12,000 --> 00:36:14,125
Nurse: Sir Ravi Bhaiya is right.
347
00:36:14,125 --> 00:36:15,916
You ask that man to bring everyone here.
348
00:36:15,916 --> 00:36:17,375
We are right here.
349
00:36:17,375 --> 00:36:18,000
Please sir.
350
00:36:20,666 --> 00:36:22,625
Dr Siddhartha: Do you know who is the biggest enemy of man?
351
00:36:27,250 --> 00:36:28,125
Fear....
352
00:37:26,875 --> 00:37:27,625
Villagers: What happened?
353
00:37:27,625 --> 00:37:28,875
Person: Doctor sir has come.
354
00:37:31,750 --> 00:37:32,750
Villager: Why? What happened?
355
00:37:32,750 --> 00:37:34,875
Person: Your child is not feeling well, isn't it?
356
00:37:34,875 --> 00:37:35,791
Villagers: Yes.
357
00:37:35,791 --> 00:37:37,875
Person: Doctor Babu will give medicine,
358
00:37:37,875 --> 00:37:41,250
your child will be fine.
359
00:37:41,250 --> 00:37:45,666
Villagers: It happens only a little? Our exorcist has said that there is no need to show anyone.
360
00:37:45,666 --> 00:37:47,625
I don’t need to see a doctor.
361
00:37:47,625 --> 00:37:48,291
You go from here
362
00:37:48,291 --> 00:37:50,625
Person: Listen. Hey, at least listen to me.
363
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
Pharmacist: I used to say no sir,
364
00:37:56,375 --> 00:37:58,000
these people do not listen to anyone.
365
00:37:58,375 --> 00:37:59,875
Do what the exorcist told them to do and die.
366
00:38:00,625 --> 00:38:01,666
It is our fault to come here.
367
00:38:02,125 --> 00:38:03,000
Hey, turn the horse.
368
00:38:09,000 --> 00:38:09,541
Villager: What happened?
369
00:38:09,750 --> 00:38:11,000
Dr. Siddharth: I am the doctor of this area.
370
00:38:11,750 --> 00:38:12,791
Do you know what a doctor means?
371
00:38:13,666 --> 00:38:14,916
The father of these exorcists.
372
00:38:15,875 --> 00:38:18,041
And if it had been a little longer, his child would have died.
373
00:38:18,875 --> 00:38:19,875
There is no ghost on it.
374
00:38:20,625 --> 00:38:22,125
He got malaria from mosquito bites.
375
00:38:23,125 --> 00:38:25,625
He said that there are more patients in this area, so I have come.
376
00:38:26,000 --> 00:38:28,250
Villagers: Whoever wants to show he will go down the hill and show it.
377
00:38:28,250 --> 00:38:30,125
You came in vain.
378
00:38:30,125 --> 00:38:30,750
Doctor: What he said?
379
00:38:30,916 --> 00:38:32,125
Pharmacist: They say, why did you come here?
380
00:38:33,625 --> 00:38:37,166
Doctor: I have not come here sitting on the back of a donkey for three kilometers to have a picnic.
381
00:38:37,625 --> 00:38:38,916
You say I have come in vain.
382
00:38:40,250 --> 00:38:42,666
Understand in time or else everyone of you will die.
383
00:38:42,916 --> 00:38:45,000
No one will survive even to say that the ghost killed her.
384
00:38:45,625 --> 00:38:46,625
Still there's time.
385
00:38:47,250 --> 00:38:48,041
Do the test
386
00:38:48,291 --> 00:38:49,291
Get treated.
387
00:38:49,541 --> 00:38:51,125
Medicines will also be given.
388
00:38:52,000 --> 00:38:53,541
And it will cost you nothing.
389
00:38:57,250 --> 00:38:58,875
Take out the kit Ravi.
390
00:39:06,750 --> 00:39:10,500
Person: Oh nothing will happen.
391
00:39:29,500 --> 00:39:32,666
Doctor: Why not give medicine to such a small child?
392
00:39:34,500 --> 00:39:37,083
Woman: I don't want to take a needle.
393
00:39:37,083 --> 00:39:40,375
Dr Siddhartha: Don’t worry.... Nothing will happen
394
00:39:40,708 --> 00:39:42,250
Dr Siddhartha: It’s over....
395
00:39:45,416 --> 00:39:48,125
Doctor: did something happen?
396
00:39:50,750 --> 00:39:52,250
Person: Oh don't worry nothing will happen.
397
00:39:52,250 --> 00:39:53,291
nothing will happen.
398
00:39:53,291 --> 00:39:55,625
Not there you look at me.
399
00:39:55,625 --> 00:39:57,875
Could you feel it ?
400
00:39:57,875 --> 00:40:00,125
no no...
401
00:40:33,750 --> 00:40:34,875
Pharmacist: What's your name?
402
00:40:36,291 --> 00:40:38,291
Person: Tell me your name.
403
00:40:38,291 --> 00:40:39,625
patient: *****
404
00:40:43,041 --> 00:40:44,041
Pharmacist: Age?
405
00:40:45,750 --> 00:40:46,500
Patient: 40
406
00:40:46,500 --> 00:40:51,041
Person: 40 ! mine is 40 and you are much older than me.
407
00:40:51,041 --> 00:40:53,666
Sir mention his age as sixty.
408
00:40:53,666 --> 00:40:54,541
Pharmacist: How much should I write 60 or 40?
409
00:40:54,541 --> 00:40:55,666
Person: Write 60.
410
00:41:35,916 --> 00:41:37,916
Pharmacist: Take this. Give one tablet a day.
411
00:41:40,666 --> 00:41:41,750
Women: After or before eating food?
412
00:41:41,750 --> 00:41:42,666
Pharmacist: After having food.
413
00:41:51,125 --> 00:41:52,000
Pharmacist: Sir
414
00:41:53,375 --> 00:41:55,375
Pharmacist: People here don't listen to anyone.
415
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
I wonder how these people accepted your point!
416
00:42:00,791 --> 00:42:04,375
Doctor: Till date no one has been able to explain these people properly.
417
00:42:04,375 --> 00:42:06,166
I just explained them without fear.
418
00:42:08,291 --> 00:42:10,375
Pharmacist: But in the meantime you forgot one thing.
419
00:42:14,000 --> 00:42:16,166
You will have to wait till the next morning again.
420
00:42:17,666 --> 00:42:19,291
Doctor: Do you have stock?
421
00:42:19,291 --> 00:42:21,041
Pharmacist: Is this also something to ask?
422
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Hey brother, go carefully.
423
00:42:29,791 --> 00:42:31,541
Pharmacist: Sir,
424
00:42:31,541 --> 00:42:33,291
can I say one thing?
425
00:42:33,291 --> 00:42:34,791
Doctor: Yes, Tell me.
426
00:42:36,500 --> 00:42:42,375
Pharmacist: Sir you failed to make a record of going back in a day.
427
00:42:46,416 --> 00:42:48,291
sir,
428
00:42:48,541 --> 00:42:50,416
But why did you stop,
429
00:42:56,750 --> 00:42:58,250
Doctor: Till last night
430
00:43:00,166 --> 00:43:01,666
I felt that I was stuck here
431
00:43:03,000 --> 00:43:07,125
There is no electricity or network here.
432
00:43:07,125 --> 00:43:11,291
Spent the night relying on a broken fan.
433
00:43:11,291 --> 00:43:14,000
That too among hundreds of mosquitoes.
434
00:43:16,291 --> 00:43:17,916
To tell you the truth
435
00:43:20,750 --> 00:43:23,541
The innocent face of that girl stopped me.
436
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
If I had left,
437
00:43:30,000 --> 00:43:32,875
would never be able to forgive myself.
438
00:43:39,500 --> 00:43:41,000
Do you see ?
439
00:43:42,125 --> 00:43:44,500
Those villagers do not have any kind of facilities.
440
00:43:45,750 --> 00:43:47,500
Still so happy.
441
00:43:49,000 --> 00:43:52,791
If once they get out of the superstition of these exorcists,
442
00:43:52,791 --> 00:43:54,625
then they will be able to live more happily.
443
00:43:56,666 --> 00:43:59,625
Pharmacist: But for these people, the exorcist is the doctor.
444
00:44:05,708 --> 00:44:08,666
Dr Siddharth: These exorcists are fooling the villagers for money
445
00:44:12,291 --> 00:44:14,250
And we are not able to reach them because of the fear of Maoists.
446
00:44:18,375 --> 00:44:20,416
Pharmacist: You went to a single village today.
447
00:44:20,791 --> 00:44:22,833
Pharmacist: there are 150 villages in this cut off area
448
00:44:24,416 --> 00:44:27,000
There is no account of how many people would die every day.
449
00:44:46,125 --> 00:44:49,166
Officer: How's the new place ?
450
00:44:49,166 --> 00:44:50,375
Doctor: It’s fine sir.
451
00:44:52,083 --> 00:44:54,125
Kailash tell them to get my car ready
452
00:44:54,625 --> 00:44:56,500
Doctor: and you put these files inside.
453
00:44:57,875 --> 00:44:59,375
So what were you saying?
454
00:44:59,791 --> 00:45:01,416
Doctor: Sir there are 151 villages.
455
00:45:02,791 --> 00:45:04,000
But there is only one health centre.
456
00:45:05,250 --> 00:45:07,875
And patients do not come there because of the exorcist's affair.
457
00:45:08,875 --> 00:45:11,416
We need a Mobile team to treat them.
458
00:45:12,750 --> 00:45:13,750
Officer: Mobile team?
459
00:45:14,291 --> 00:45:15,916
But how will the mobile team reach there?
460
00:45:16,750 --> 00:45:18,875
If there is a way, then only one can reach there.
461
00:45:19,916 --> 00:45:21,250
There are mules to get there.
462
00:45:21,500 --> 00:45:22,750
There is also a boat to cross the river.
463
00:45:23,000 --> 00:45:24,041
I myself have visited Dhoulipur.
464
00:45:25,041 --> 00:45:25,791
Officer: Where?
465
00:45:26,500 --> 00:45:27,250
Dhoulipur?
466
00:45:28,250 --> 00:45:29,000
Wow.
467
00:45:30,041 --> 00:45:30,791
it’s so great.
468
00:45:32,625 --> 00:45:35,041
Have you read Alexander's book?
469
00:45:35,875 --> 00:45:37,875
Leave it to him.
470
00:45:38,375 --> 00:45:39,666
Mahatma Gandhi
471
00:45:40,666 --> 00:45:42,000
had taken the path of walking alone.
472
00:45:43,041 --> 00:45:44,125
He went ahead
473
00:45:44,625 --> 00:45:45,750
and everyone followed him.
474
00:45:47,041 --> 00:45:47,875
Do you remember that ?
475
00:45:49,000 --> 00:45:50,500
You are young. Go... work there. There's a lot to do there. Ok ? But be careful.
476
00:45:53,041 --> 00:45:53,625
Go...
477
00:45:54,125 --> 00:45:55,541
work there.
478
00:45:55,750 --> 00:45:57,250
There's a lot to do there. Ok ?
479
00:45:59,291 --> 00:46:00,166
But be careful.
480
00:46:01,625 --> 00:46:02,500
There is little risk
481
00:46:42,125 --> 00:46:43,125
Doctor: Ravi what is going on here?
482
00:46:43,125 --> 00:46:44,500
Pharmacist: Sir exorcist's fair.
483
00:46:44,500 --> 00:46:45,125
Doctor: What?
484
00:46:45,125 --> 00:46:46,500
Pharmacist: Sir exorcist's fair.
485
00:46:50,125 --> 00:46:52,291
Such a fair is held at this time.
486
00:46:53,125 --> 00:46:54,541
Pharmacist: Lot’s of people come to see
487
00:46:54,916 --> 00:46:55,875
this year only few came
488
00:46:57,291 --> 00:46:58,708
Pharmacist: Sir see there.
489
00:47:04,500 --> 00:47:05,500
Exorcist: Oh my Lord !!!
490
00:47:06,250 --> 00:47:07,875
what happened to her ?
491
00:47:09,666 --> 00:47:10,500
What?
492
00:47:11,250 --> 00:47:12,125
bitten by a cobra?
493
00:47:12,875 --> 00:47:13,750
Hey...
494
00:47:14,541 --> 00:47:15,375
It has been bitten by a cobra.
495
00:47:15,375 --> 00:47:16,250
cobra....
496
00:47:17,666 --> 00:47:18,500
Man: Save her, please save her.
497
00:47:18,500 --> 00:47:21,375
Exorcist: Go, pour 108 pots of water on her.
498
00:47:22,500 --> 00:47:23,625
Doctor: What is he saying? she will die.
499
00:47:24,166 --> 00:47:25,291
Pharmacist: sir.. sir... sir...
500
00:47:26,250 --> 00:47:27,625
Oh leave me, let me go...
501
00:47:31,166 --> 00:47:32,625
Pharmacist: Wait sir. Don't indulge with these people.
502
00:47:33,541 --> 00:47:37,750
No one will listen to you here.
503
00:47:38,375 --> 00:47:39,625
Come on sir Please.
504
00:49:09,833 --> 00:49:10,625
Pharmacist: Sir
505
00:49:12,083 --> 00:49:13,500
Pharmacist: She died Sir
506
00:49:20,875 --> 00:49:24,291
Doctor: Ravi. We could have saved her if we wanted.
507
00:49:24,291 --> 00:49:26,666
Pharmacist: You don't understand sir.
508
00:49:27,750 --> 00:49:31,375
Sir there is a deep relationship between the people of this village and the exorcists.
509
00:49:32,875 --> 00:49:35,375
From time immemorial, these people have been relying on him.
510
00:49:37,000 --> 00:49:40,250
I or you can't destroy that trust in a day if we want.
511
00:49:42,916 --> 00:49:46,416
Even if a man dies after taking his medicine, these people do not care.
512
00:49:46,416 --> 00:49:51,166
Because there is a question of trust here.
513
00:49:52,250 --> 00:49:55,125
These people believe in the exorcist like a god.
514
00:49:59,000 --> 00:50:03,916
Sir, just look at me.
515
00:50:03,916 --> 00:50:06,250
Just look at yourself.
516
00:50:06,250 --> 00:50:07,875
We are like foreigners to them.
517
00:50:09,375 --> 00:50:13,000
Even if we think of their well-being, yet they will not trust us.
518
00:50:47,666 --> 00:50:52,000
Girl: Save me... save me... save me...
519
00:51:02,416 --> 00:51:08,125
Song .....
520
00:52:45,375 --> 00:52:46,916
Nurse: Ravi Bhaiya,
521
00:52:46,916 --> 00:52:48,500
this marriage is also a big problem.
522
00:52:49,041 --> 00:52:50,625
It’s better to be alone.
523
00:52:52,125 --> 00:52:53,666
Ravi: Why what happened?
524
00:52:53,916 --> 00:52:55,041
Nurse: You ask what happened?
525
00:52:55,125 --> 00:53:01,500
Sitting at home since 15 days. Look how thin I became while doing the kitchen work !
526
00:53:03,750 --> 00:53:05,625
Pharmacist: Oh babu, where are you going? Doctor has not come. Oh ! It’s you Sir ? I thought it was a villager.
527
00:53:05,625 --> 00:53:07,500
Pharmacist: Oh babu, where are you going? Doctor has not come.
528
00:53:10,375 --> 00:53:11,750
Oh ! It’s you Sir ?
529
00:53:11,750 --> 00:53:13,125
I thought it was a villager.
530
00:53:16,750 --> 00:53:18,166
Doctor: I don't look like English man anymore, do I?
531
00:53:19,333 --> 00:53:20,750
Pharmacist: No Sir. Not at all
532
00:53:27,916 --> 00:53:29,041
Ravi,
533
00:53:29,041 --> 00:53:31,250
from today we will go and visit all the villages,
534
00:53:32,166 --> 00:53:34,250
and Didi you and Ramesh will be here.
535
00:53:35,291 --> 00:53:37,041
Nurse: But sir, what if a patient comes here?
536
00:53:37,041 --> 00:53:38,791
Pharmacist: Who will come here while on our visit?
537
00:53:39,791 --> 00:53:41,166
Doctor: No problem
538
00:53:41,500 --> 00:53:44,750
Write down all their complaints and their addresses.
539
00:53:44,750 --> 00:53:45,375
Nurse: Ok sir.
540
00:53:45,375 --> 00:53:46,291
I will check them out,
541
00:53:46,666 --> 00:53:48,375
and if needed go to their homes.
542
00:53:48,375 --> 00:53:49,000
Nurse: Ok sir.
543
00:53:49,000 --> 00:53:49,375
Doctor: Ok
544
00:53:49,375 --> 00:53:50,000
Nurse: Ok sir.
545
00:53:58,875 --> 00:54:02,750
Nurse: Sir there are 151 villages. You have to go deep inside.
546
00:54:02,750 --> 00:54:04,791
There is danger at every step, sir.
547
00:54:04,791 --> 00:54:06,625
Pharmacist: Didi remember what sir said?
548
00:54:06,625 --> 00:54:08,500
Fear is the biggest enemy of man.
549
00:54:14,250 --> 00:54:19,375
Doctor: Take this medicine every morning and night after having food.
550
00:54:19,375 --> 00:54:20,541
Got it?
551
00:54:20,541 --> 00:54:21,875
Pharmacist: Did you follow it ?
552
00:54:21,875 --> 00:54:23,125
Song....
553
00:57:19,000 --> 00:57:20,875
Doctor: Take this medicine today after having food.
554
00:57:21,125 --> 00:57:23,250
Take this tomorrow and the day after tomorrow.
555
00:57:23,291 --> 00:57:24,250
Understood?
556
00:57:24,250 --> 00:57:25,791
Take this. Now you may go.
557
00:57:28,000 --> 00:57:28,625
Pharmacist: Come aunt, come.
558
00:57:37,750 --> 00:57:38,291
Hey.. What are you doing?
559
00:57:39,041 --> 00:57:40,000
All of you get aside.
560
00:57:42,000 --> 00:57:42,875
Get aside.
561
00:57:43,125 --> 00:57:44,375
All of you get aside.
562
00:57:45,041 --> 00:57:45,875
You go to that side
563
00:57:46,250 --> 00:57:47,541
and you go to this side.
564
00:57:48,125 --> 00:57:51,666
All those who are in the house, come out.
565
00:57:51,666 --> 00:57:53,250
I say again...
566
00:57:53,250 --> 00:57:56,541
all those who are in the house, come out.
567
00:58:22,541 --> 00:58:27,500
Raghu, haven't you heard?
568
00:58:27,500 --> 00:58:32,500
Catch him
569
00:58:41,375 --> 00:58:45,625
This is the man who led to the death of four of our men.
570
01:00:32,625 --> 01:00:34,166
Maoist: Who are you?
571
01:00:34,166 --> 01:00:36,000
Doctor: Siddhartha Mahanti
572
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Maoist: Where have you come from?
573
01:00:39,750 --> 01:00:41,125
Maoist: what are you doing here?
574
01:00:41,625 --> 01:00:43,916
Doctor: I am a doctor of Janbai PHC.
575
01:00:45,625 --> 01:00:47,625
Maoist: what are you doing here?
576
01:00:47,625 --> 01:00:49,541
How much is your salary?
577
01:00:49,750 --> 01:00:51,125
Doctor: 50,000/-
578
01:00:54,625 --> 01:00:57,666
Pharmacist: I am Ravindra Muduli. I am a resident of a nearby village.
579
01:00:57,666 --> 01:01:01,250
pharmacist in Janbai PHC for 4 years.
580
01:01:01,250 --> 01:01:05,541
The salary is 20000, after deducting all.
581
01:01:43,875 --> 01:01:46,125
Maoist: What name did you tell?
582
01:01:46,125 --> 01:01:48,375
Doctor: Siddhartha.
583
01:01:49,250 --> 01:01:50,250
Doctor: Maoist: Where did it come from?
584
01:01:50,250 --> 01:01:51,250
Doctor: From Bhubaneshwar.
585
01:01:54,875 --> 01:01:55,916
How much is the salary?
586
01:01:58,750 --> 01:01:59,666
Doctor: 50,000/-
587
01:02:00,375 --> 01:02:01,541
Maoist: Now you were telling 60,000/-
588
01:02:01,541 --> 01:02:02,875
Pharmacist : No No, he told 50,000.
589
01:02:02,875 --> 01:02:06,291
I am Ravindra Muduli. Pharmacist of Janbai PHC.
590
01:02:06,291 --> 01:02:08,041
Salary 20000 after deducting everything.
591
01:02:32,666 --> 01:02:33,250
Pharmacist: Sir..
592
01:02:34,041 --> 01:02:36,000
that informer's wife is getting heavy labor pain.
593
01:02:36,375 --> 01:02:37,375
Looks like she will deliver today itself.
594
01:02:38,041 --> 01:02:38,666
Doctor: What can I do?
595
01:02:39,666 --> 01:02:41,166
These people do home delivery, don’t they?
596
01:02:41,666 --> 01:02:42,625
Pharmacist: Yes, they do.
597
01:02:47,125 --> 01:02:48,750
Doctor: How can one leave like this in times of trouble?
598
01:02:49,291 --> 01:02:50,750
Let's go and call them.
599
01:02:51,125 --> 01:02:52,291
Let's go and call them.
600
01:02:52,291 --> 01:02:53,666
Pharmacist: Sir I have tried it.
601
01:02:53,875 --> 01:02:55,250
But everyone loves life, isn't it?
602
01:02:55,875 --> 01:02:59,375
To help this woman means to directly acquire enmity with the Naxalites. Sir.
603
01:03:23,916 --> 01:03:26,000
Doctor: The condition is very critical. Has she undergone the test for Malaria ?
604
01:03:27,250 --> 01:03:28,625
Has she undergone the test for Malaria ?
605
01:03:28,750 --> 01:03:29,875
Pharmacist: No sir her malaria test hasn’t been done.
606
01:03:30,250 --> 01:03:31,041
Doctor: Test not done?
607
01:03:35,750 --> 01:03:38,625
She has high fever. Must be delivered immediately.
608
01:03:38,875 --> 01:03:40,666
Pharmacist: But sir, how will you get it done here?
609
01:03:40,666 --> 01:03:43,250
Dr Siddhartha: Hey, not here, will have to be taken to Malkangiri Hospital.
610
01:03:44,250 --> 01:03:44,916
Pharmacist: How will you take her sir?
611
01:03:51,000 --> 01:03:51,666
Song....
612
01:06:00,000 --> 01:06:00,541
Pharmacist: Sir, clouds are rising in the sky. Looks like it will rain heavily.
613
01:06:02,500 --> 01:06:03,375
clouds are rising in the sky.
614
01:06:04,500 --> 01:06:06,000
Looks like it will rain heavily.
615
01:06:12,250 --> 01:06:15,041
Doctor: Whatever happens, we have to walk.
616
01:06:17,541 --> 01:06:20,625
Pharmacist: I'll change my shoulder.
617
01:06:20,625 --> 01:06:22,041
This shoulder is starting to hurt a lot.
618
01:06:29,625 --> 01:06:32,125
Doctor: Done? Now let's go...
619
01:07:00,666 --> 01:07:06,666
Doctor: Slowly slowly. Calm down easy.
620
01:07:13,666 --> 01:07:19,666
Don't worry. Everything will be all right.
621
01:07:19,750 --> 01:07:23,541
You arrange for the boat. Come fast.
622
01:07:32,041 --> 01:07:34,875
Pharmacist: Sir there is no boat.
623
01:07:37,750 --> 01:07:39,166
Doctor: What did you say?
624
01:07:39,166 --> 01:07:42,000
Pharmacist: Sir there is no boat.
625
01:07:42,000 --> 01:07:42,875
Doctor: Don't have a boat?
626
01:07:43,166 --> 01:07:44,583
Pharmacist: A boat was supposed to be here today
627
01:07:45,708 --> 01:07:47,125
Doctor: What does it mean there is no boat?
628
01:07:48,500 --> 01:07:50,291
Just look at her condition.
629
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
She will die.
630
01:07:52,375 --> 01:07:53,250
No boat - what does it mean?
631
01:07:55,416 --> 01:07:56,291
No boat - what does it mean?
632
01:07:57,291 --> 01:08:00,750
In any case, she should reach Malkangiri Hospital immediately.
633
01:08:01,541 --> 01:08:02,791
Do you understand?
634
01:08:02,791 --> 01:08:03,875
Do you understand?
635
01:08:03,875 --> 01:08:05,000
Go bring the boat.
636
01:08:05,000 --> 01:08:06,166
Do you understand?
637
01:09:00,708 --> 01:09:01,583
Nurse: Don’t worry
638
01:09:14,625 --> 01:09:21,375
Pharmacist: Sir, no one is ready to take any boat around.
639
01:09:26,041 --> 01:09:31,125
Doctor: There is no other way. This is where normal delivery will have to be done.
640
01:09:31,125 --> 01:09:32,875
Nurse: Fold your legs
641
01:09:34,625 --> 01:09:36,375
Nurse: Fold your legs
642
01:09:43,416 --> 01:09:45,250
Doctor: Take a deep breath.
643
01:09:49,000 --> 01:09:49,958
Nurse: Sir... it’s not coming
644
01:09:50,625 --> 01:09:53,041
Look, look here.
645
01:09:55,125 --> 01:09:56,125
Take a deep breath ...
646
01:09:56,125 --> 01:09:57,625
Woman: I can’t ...
647
01:09:57,625 --> 01:10:00,875
Nurse: Push a little harder. Just a little more.
648
01:10:01,208 --> 01:10:02,958
Nurse: Don’t worry... little more
649
01:10:03,666 --> 01:10:06,875
Doctor: Tell her to try a little harder.
650
01:10:07,625 --> 01:10:09,375
Nurse: Don’t give up....
651
01:10:10,250 --> 01:10:12,000
Doctor: Check now. Please check now
652
01:10:14,750 --> 01:10:18,791
Don't worry nothing will happen. nothing will happen.
653
01:10:20,625 --> 01:10:24,250
Didi tell her to push harder please.
654
01:10:25,125 --> 01:10:26,875
Nurse: Don’t worry sister
655
01:10:26,875 --> 01:10:29,875
Nurse: Yes. Just push harder.
656
01:10:31,500 --> 01:10:34,666
Yes. Just push harder.
657
01:10:38,541 --> 01:10:40,916
Dr Siddhartha : Didi tell her to push harder.
658
01:10:42,208 --> 01:10:43,958
Nurse: Push harder
659
01:10:49,000 --> 01:10:51,875
Nurse: Sir, she has got no more strength.
660
01:11:01,250 --> 01:11:02,416
Nurse: Sir what we will do?
661
01:11:02,625 --> 01:11:04,375
Nurse: Fold your legs
662
01:11:05,291 --> 01:11:08,250
Doctor: Bring a surgery kit and hot water.
663
01:11:08,250 --> 01:11:10,500
Nurse: Who will heat the water sir?
664
01:11:10,500 --> 01:11:12,666
Doctor: You do it. Soon. Push it Push it...
665
01:11:23,000 --> 01:11:24,750
Doctor: Didi. Tell her push harder.
666
01:11:24,875 --> 01:11:26,125
Doctor: Pass me the scissor
667
01:11:38,458 --> 01:11:40,208
Doctor: Didi. Tell her push harder.
668
01:11:40,458 --> 01:11:41,625
Doctor: Harder.
669
01:11:43,625 --> 01:11:44,791
Doctor: Cotton
670
01:11:46,416 --> 01:11:47,000
Nurse: Harder.
671
01:11:47,000 --> 01:11:47,666
Doctor: Harder.
672
01:11:50,375 --> 01:11:51,041
Doctor: It’s coming....
673
01:11:54,208 --> 01:11:54,875
Doctor: Push Harder.
674
01:12:25,375 --> 01:12:26,250
Nurse: Sir, bring me, give me.
675
01:12:26,250 --> 01:12:26,916
Doctor: cut the cord.
676
01:13:22,500 --> 01:13:26,041
Pharmacist: Sir, kits and medicines have been prepared for the rest of the villages.
677
01:13:28,458 --> 01:13:30,625
Pharmacist: Sir, today we will start from this village.
678
01:13:31,375 --> 01:13:34,750
It's been a week, haven't gone to the field. So it seems strange.
679
01:13:34,750 --> 01:13:36,875
Doctor: Let it be what you feel.
680
01:13:37,625 --> 01:13:40,041
If you want to go, do one thing. Go there with Ramesh.
681
01:13:41,000 --> 01:13:41,875
I can't go.
682
01:13:42,375 --> 01:13:45,000
Pharmacist: Sir, if we could do it, we would we have done it?
683
01:13:47,041 --> 01:13:49,375
Sir without you this program is not possible.
684
01:13:49,750 --> 01:13:51,625
They will not listen to anyone.
685
01:13:51,625 --> 01:13:53,416
They only listen to you.
686
01:13:55,250 --> 01:13:56,500
Doctor: What do those people listen?
687
01:13:57,666 --> 01:13:58,875
Doctor: What do those people listen?
688
01:13:59,625 --> 01:14:01,500
They neither listen nor understand.
689
01:14:03,500 --> 01:14:08,791
Even God will not listen to those who are not useful in the troubles of their loved ones.
690
01:14:08,791 --> 01:14:14,708
If you want to go then you go. Otherwise just sit here quietly. Don't disturb me...
691
01:14:16,125 --> 01:14:20,875
Ramesh: Sir, 30 - 40 people are coming towards the hospital
692
01:14:26,416 --> 01:14:29,250
Pharmacist: Sir please don’t go outside
693
01:14:30,625 --> 01:14:33,416
Sir, Please don't go.
694
01:14:47,875 --> 01:14:52,375
Man: I didn't expect to be back.
695
01:14:52,375 --> 01:15:02,041
Kept praying to God to protect my wife and child.
696
01:15:04,500 --> 01:15:08,000
In the forest there was police on one side and Naxalites on the other.
697
01:15:08,750 --> 01:15:11,250
Bullets were being fired from both sides.
698
01:15:11,250 --> 01:15:14,875
Only I know how I came in hiding.
699
01:15:15,500 --> 01:15:20,291
I heard everything after coming back to the village.
700
01:15:21,666 --> 01:15:25,500
No one came forward because of the fear of Naxalites.
701
01:15:26,125 --> 01:15:32,000
Only you ...
702
01:15:35,750 --> 01:15:42,541
Doctor babu do you know what my wife has named my child ?
703
01:15:44,750 --> 01:15:46,666
Siddharth...
704
01:15:48,666 --> 01:15:54,541
because she wants to remember you for the rest of her life.
705
01:15:55,208 --> 01:15:57,291
This is a small gift from us to you.
706
01:15:57,291 --> 01:16:02,791
Doctor: Hey what are you guys doing? hold on... hold on. Ravi ...
707
01:16:09,750 --> 01:16:11,875
Old man: I understand, Doctor Babu.
708
01:16:12,541 --> 01:16:14,375
You are angry with us.
709
01:16:15,125 --> 01:16:16,750
why are you angry?
710
01:16:17,625 --> 01:16:21,000
We should have come here earlier.
711
01:16:21,875 --> 01:16:25,750
No one came out of the house out of fear.
712
01:16:26,875 --> 01:16:31,375
On one side there is police and on the other side Naxalites.
713
01:16:31,875 --> 01:16:34,541
Our condition has become very miserable among those people.
714
01:16:34,541 --> 01:16:39,750
Years have passed but still we have not been able to feel the freedom.
715
01:16:41,875 --> 01:16:48,250
Babu, you are the one with courage.
716
01:16:48,250 --> 01:16:52,666
We have learned a lot from you.
717
01:16:53,416 --> 01:16:55,916
I am the head of the village.
718
01:16:55,916 --> 01:17:05,000
I apologize to you for the mistake of these villagers. Pardon me... forgive me....
719
01:17:05,458 --> 01:17:09,000
please forgive me
720
01:17:26,500 --> 01:17:27,500
Dr Siddhartha: Let's go?
721
01:17:27,500 --> 01:17:28,041
Pharmacist: Yes sir.
722
01:17:28,041 --> 01:17:28,750
I apologize to you for the mistake of these villagers. Pardon me... forgive me....
723
01:17:28,875 --> 01:17:30,500
Person: Hello sir.
724
01:17:31,041 --> 01:17:31,666
Doctor: What happened again?
725
01:17:31,750 --> 01:17:37,625
Person: Sir, it looks like fever again.
726
01:17:37,625 --> 01:17:38,250
Docyor: Got fever again?
727
01:17:38,250 --> 01:17:38,916
Person: Yes yes.
728
01:17:38,916 --> 01:17:40,041
Doctor: Make her sleep here.
729
01:17:52,250 --> 01:17:54,166
Doctor: sister....
730
01:17:54,166 --> 01:17:54,666
sister....
731
01:17:54,666 --> 01:17:55,166
Nurse: Sir..
732
01:17:56,375 --> 01:17:56,666
Sir..
733
01:17:57,000 --> 01:17:58,375
Doctor: Do a malaria test on this girl.
734
01:17:58,750 --> 01:17:59,250
Sir..
735
01:18:11,416 --> 01:18:12,291
Doctor: How long have you been coughing?
736
01:18:13,500 --> 01:18:14,875
Person: Since 5 days sir.
737
01:18:16,500 --> 01:18:17,500
Doctor: Test him too.
738
01:18:18,375 --> 01:18:19,000
Nurse: Come on here.
739
01:18:19,291 --> 01:18:21,791
Person: Why would you test me? What's wrong with me? I am quite well.
740
01:18:23,375 --> 01:18:24,416
Nurse: Are you afraid of needles?
741
01:18:24,416 --> 01:18:25,750
Person: Oh no. I'm totally fine.
742
01:18:25,750 --> 01:18:26,375
Nurse: You come here. will test you.
743
01:18:26,375 --> 01:18:27,416
Person: Hey let me free, sister.
744
01:18:27,625 --> 01:18:29,250
Nurse: Come on. Don't say anything
745
01:18:29,416 --> 01:18:30,375
Person: I am fine.
746
01:18:30,708 --> 01:18:32,333
Nurse: Come on. Don't say anything
747
01:18:40,916 --> 01:18:45,250
Nurse: Sir, the reports of both of them are malaria positive.
748
01:18:46,541 --> 01:18:49,000
Pharmacist: How many times have you been told?
749
01:18:49,625 --> 01:18:51,500
Don’t you hang mosquito nets in the house?
750
01:18:52,333 --> 01:18:56,500
Person: I hang mosquito net sir. But it’s of no use
751
01:18:57,875 --> 01:19:06,750
Person: while going to toilet at night these mosquitoes enters inside the net.
752
01:19:07,583 --> 01:19:11,500
Person: how a small mosquito can take our life
753
01:19:28,250 --> 01:19:30,708
Doctor: As long as we are here, we will continue to play badminton like this.
754
01:19:33,083 --> 01:19:35,500
Pharmacist: That's the only way here
755
01:19:41,208 --> 01:19:47,291
Sir why did you test both of them ? Her father was feeling well.
756
01:19:49,250 --> 01:19:50,500
Doctor: Listen Ravi,
757
01:19:50,500 --> 01:19:55,875
sometimes malaria parasite lives inside man.
758
01:19:57,000 --> 01:19:58,541
which works as a carieer
759
01:19:59,583 --> 01:20:01,208
Unknown outside.
760
01:20:02,083 --> 01:20:05,000
If such a little girl got malaria twice in such a short time,
761
01:20:05,625 --> 01:20:10,000
it means something is wrong somewhere.
762
01:20:10,541 --> 01:20:12,625
So I got both of them tested.
763
01:20:13,333 --> 01:20:17,958
Pharmacist: This means there will be people in the village who do not show any symptoms.
764
01:20:18,375 --> 01:20:19,625
Doctor: Yes it is possible.
765
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
And it's a very dangerous thing.
766
01:20:22,041 --> 01:20:26,041
That's why everyone should have compulsory testing.
767
01:20:27,000 --> 01:20:30,041
And its permanent solution is mosquito net.
768
01:20:31,833 --> 01:20:35,708
Pharmacist: But the hands and feet may touch the mosquito net.
769
01:20:35,958 --> 01:20:38,083
Sometimes the hands and feet can be outside the net.
770
01:20:38,083 --> 01:20:40,208
Mosquitoes wait for this.
771
01:20:45,458 --> 01:20:47,500
Wish mosquito nets were like this racket too?
772
01:20:58,458 --> 01:21:00,875
Doctor: Wow. Genius.
773
01:21:11,333 --> 01:21:12,250
Officer: L LIN...
774
01:21:12,958 --> 01:21:15,833
Long Lasting Incenticidal Net.
775
01:21:16,333 --> 01:21:19,208
But it is not made in India?
776
01:21:20,208 --> 01:21:26,333
Do you have any idea of how much budget is required to distribute LLIN in the entire Malkangiri district?
777
01:21:26,708 --> 01:21:30,458
Doctor: Sir it would be a permanent solution of treatment and medication.
778
01:21:31,333 --> 01:21:33,333
LLIN is the only solution for that place.
779
01:21:36,208 --> 01:21:38,500
Officer: I understand your point.
780
01:21:39,375 --> 01:21:40,250
But
781
01:21:41,083 --> 01:21:43,125
But all this work is not so easy.
782
01:21:43,708 --> 01:21:48,083
Doctor: Sir, it was you who encouraged me by talking about Gandhiji's policy of walking alone.
783
01:21:49,333 --> 01:21:55,250
Sir, if BSF and police department can come to save lives, why can't we also do this work?
784
01:21:55,708 --> 01:21:57,583
Our department is also no less than them in any way.
785
01:21:58,500 --> 01:22:03,333
It's a humble request. You kindly talk to the collector sir. Please sir.
786
01:23:26,166 --> 01:23:28,875
Newspaper
787
01:23:28,875 --> 01:23:34,625
headlines...
788
01:23:45,791 --> 01:23:48,791
Pharmacist: Net distribution work has been completed in all 151 villages.
789
01:23:48,791 --> 01:23:50,166
There It’s a big relief.
790
01:23:51,625 --> 01:23:55,625
Nurse: Sir, do we have to close this PHC?
791
01:23:55,625 --> 01:23:56,500
Doctor: Why?
792
01:23:56,500 --> 01:24:00,291
Nurse: Neither will anyone be sick now nor will he come here for treatment.
793
01:24:00,291 --> 01:24:01,750
So what will we do sitting here?
794
01:24:01,750 --> 01:24:02,916
Doctor: (Laughs)
795
01:24:02,916 --> 01:24:04,875
Nurse: Hey... what are you guys laughing at?
796
01:24:04,875 --> 01:24:06,166
See this is going to happen.
797
01:24:58,166 --> 01:25:01,250
Reporter: This area of Malkangiri has become the area of death.
798
01:25:01,625 --> 01:25:05,375
While about 500 patients are under medical treatment in Malkangiri Hospital,
799
01:25:05,750 --> 01:25:08,916
more than 50 patients are still admitted in Janbai PHC.
800
01:25:09,125 --> 01:25:11,916
Many people are mourning the death of their loved ones.
801
01:25:12,250 --> 01:25:14,291
The whole area is immersed in mourning.
802
01:25:14,625 --> 01:25:17,166
The situation is slowly getting serious.
803
01:25:17,166 --> 01:25:17,875
Pharmacist: Sir,
804
01:25:19,375 --> 01:25:20,083
Doctor: What happened?
805
01:25:21,750 --> 01:25:24,375
there is no place now. Where should I keep this patient?
806
01:25:24,375 --> 01:25:27,875
Doctor: There... place him near that wall. Check his vitals.
807
01:25:36,875 --> 01:25:41,875
Nurse: Sir, this patient has high fever. The temparature is not going down.
808
01:25:41,875 --> 01:25:47,916
Doctor: Nothing will happen to you. Nurse give them paracetamol.
809
01:25:52,500 --> 01:25:55,250
Officer : Sir Regularly we are distributing LLIN.
810
01:25:55,250 --> 01:25:58,291
Doing Malaria Test. But Are Not Getting Expected Result.
811
01:25:58,875 --> 01:25:59,916
Health Minister: This is a very serious matter.
812
01:26:00,125 --> 01:26:04,166
We are spending money and working hard. But the result is zero.
813
01:26:04,166 --> 01:26:05,541
what are you guys doing ?
814
01:26:05,541 --> 01:26:07,125
Officer: Sir, it is a forest area.
815
01:26:07,500 --> 01:26:10,416
And getting positive results from inaccessible areas becomes a bit difficult.
816
01:26:10,750 --> 01:26:12,125
Still, we keep trying.
817
01:26:12,500 --> 01:26:15,500
Health Minister: Do you know Odisha is among the top contributors in malaria cases.
818
01:26:16,375 --> 01:26:18,291
We Have to Save People from Mosquito Bite.
819
01:26:18,500 --> 01:26:19,125
Anyhow.
820
01:26:19,541 --> 01:26:20,916
All eyes are on us.
821
01:26:21,291 --> 01:26:23,750
From WHO to ICMS.
822
01:26:24,125 --> 01:26:25,750
You just monitor closely.
823
01:26:25,875 --> 01:26:26,875
And you have to do this.
824
01:26:28,250 --> 01:26:30,375
Officer: Ok Sir. I will definitely do this.
825
01:26:33,500 --> 01:26:36,500
Nurse: Ravi Bhaiya, the saline is over here. Get another one quickly.
826
01:26:36,500 --> 01:26:37,750
Pharmacist: Just brought it.
827
01:26:37,750 --> 01:26:38,625
Nurse: Yes, bring it soon.
828
01:26:38,625 --> 01:26:39,750
Pharmacist: I am bringing.
829
01:26:39,750 --> 01:26:40,750
Nurse: How are you feeling now?
830
01:26:40,750 --> 01:26:41,875
Nurse: How are you feeling now?
831
01:26:42,250 --> 01:26:43,375
Nurse: How are you feeling now?
832
01:26:44,625 --> 01:26:48,666
Nurse: Yes, I am coming. There are many patients today. hold on hold on.
833
01:26:58,250 --> 01:27:02,750
How does she feel ? Vomiting ?
834
01:27:02,750 --> 01:27:05,041
make her sleep like this. Keep her seated.
835
01:27:06,125 --> 01:27:08,291
Give her some water.
836
01:27:08,291 --> 01:27:10,250
Doctor: Ravi, check her vitals.
837
01:27:11,125 --> 01:27:12,625
Also check pulse rate.
838
01:27:12,625 --> 01:27:13,875
Pharmacist: Yes sir.
839
01:27:14,625 --> 01:27:15,875
Also check pulse rate.
840
01:27:21,125 --> 01:27:24,000
Attendant: Didi please come here. See what has happened to him ?
841
01:27:24,000 --> 01:27:24,791
Nurse: How do you feel ?
842
01:27:31,250 --> 01:27:32,375
Ravi Bhaiya...
843
01:27:33,041 --> 01:27:34,541
Ravi Bhaiya... Where are you?
844
01:27:34,541 --> 01:27:37,666
Come here immediately with some oxygen
845
01:27:37,666 --> 01:27:38,166
Pharmacist: I am bringing sister.
846
01:27:38,166 --> 01:27:39,916
Nurse: Don't worry. nothing will happen.
847
01:27:39,916 --> 01:27:40,625
Hurry up Ravi Bhaiya. Hurry up.
848
01:27:45,791 --> 01:27:50,916
Do not worry. nothing will happen to you.
849
01:27:50,916 --> 01:27:52,416
Siddharth sir, please come?
850
01:27:52,416 --> 01:27:56,250
Pharmacist: Siddharth Sir... Siddharth Sir...
851
01:27:56,250 --> 01:27:59,541
Nurse: Sir... please see this patient ...
852
01:28:38,000 --> 01:28:41,250
Song....
853
01:30:00,375 --> 01:30:01,250
Pharmacist: Sir, have the tea.
854
01:30:06,166 --> 01:30:07,041
Doctor: You know Ravi,
855
01:30:09,250 --> 01:30:11,875
after passing MBBS I used to think that I will make all the patients well.
856
01:30:14,166 --> 01:30:15,125
But it is not possible.
857
01:30:17,375 --> 01:30:19,250
Today we have entered the 21st century.
858
01:30:20,041 --> 01:30:21,625
We have all kinds of technology available.
859
01:30:22,041 --> 01:30:24,041
All facilities are available for treatment.
860
01:30:24,625 --> 01:30:27,625
People from abroad are coming to India for treatment.
861
01:30:30,541 --> 01:30:31,666
But today I have understood
862
01:30:32,625 --> 01:30:34,125
that these facilities are not for everyone.
863
01:30:36,416 --> 01:30:40,625
These facilities are only for those people who have money.
864
01:30:41,291 --> 01:30:45,750
And those who need these facilities do not have money.
865
01:30:50,541 --> 01:30:52,791
I feel like I have come to another world.
866
01:31:00,000 --> 01:31:01,541
These people do not have a hospital.
867
01:31:02,500 --> 01:31:04,375
There is no way to reach the hospital.
868
01:31:04,875 --> 01:31:06,125
How will these people survive?
869
01:31:06,500 --> 01:31:07,375
Will continue to die like this.
870
01:31:12,000 --> 01:31:13,416
Pharmacist: But what can we do?
871
01:31:13,916 --> 01:31:14,875
Doctor: What do you mean?
872
01:31:15,250 --> 01:31:17,166
Mangalyaan has reached to the Mars.
873
01:31:17,875 --> 01:31:20,375
Robots are being made with the help of artificial intelligence.
874
01:31:20,375 --> 01:31:22,625
So can't we kill an ordinary mosquito?
875
01:31:23,875 --> 01:31:29,875
The tiny mosquito has brought disrepute to the entire department.
876
01:31:35,500 --> 01:31:36,375
Pharmacist: Sir,
877
01:31:38,166 --> 01:31:39,666
I do not understand one thing.
878
01:31:41,250 --> 01:31:42,750
We gave mosquito nets to the people.
879
01:31:43,250 --> 01:31:44,250
That too L L I N.
880
01:31:46,541 --> 01:31:51,041
As soon as it touches the mosquito, it will die in a maximum of 3 days.
881
01:31:53,750 --> 01:31:55,541
Does this LLIN work properly ?
882
01:31:55,541 --> 01:31:56,875
Dr Siddhartha: Don't you use it ?
883
01:31:56,875 --> 01:31:59,250
No sir... not habituated with it. Sleeping in it makes feel uneasy.
884
01:31:59,250 --> 01:32:00,875
I sleep with the fan on.
885
01:32:11,666 --> 01:32:12,500
Officer: Jena Babu,
886
01:32:13,500 --> 01:32:16,291
is it tied tightly like last time?
887
01:32:16,666 --> 01:32:20,666
Jena Babu: Sir you are pulling the wrong rope. Draw the second one.
888
01:32:20,666 --> 01:32:22,875
Officer: All right.
889
01:32:27,500 --> 01:32:28,666
Officer: So what do you say?
890
01:32:28,666 --> 01:32:33,000
Will you go to their house and tie a mosquito net and make them sleep?
891
01:32:33,416 --> 01:32:34,541
Doctor: No sir,
892
01:32:34,541 --> 01:32:37,000
we just have to warn people.
893
01:32:37,000 --> 01:32:39,125
You have to go back and explain to them again and again.
894
01:32:39,125 --> 01:32:43,041
And for that work we will need many more men than our department.
895
01:32:43,041 --> 01:32:44,500
Officer: Where will so many men come from?
896
01:32:44,500 --> 01:32:46,500
Will you hire them ? What do you say?
897
01:32:46,791 --> 01:32:48,041
Dr Siddhartha: Manpower is there, sir.
898
01:32:48,041 --> 01:32:50,041
If we can engage them, it will be done.
899
01:32:50,625 --> 01:32:54,000
You take the census or the election duty.
900
01:32:54,625 --> 01:32:56,375
Where do so many men come from?
901
01:32:57,250 --> 01:32:58,125
Can’t we do it ?
902
01:32:58,416 --> 01:33:02,000
Sir, we have to unite the employees of all the departments.
903
01:33:02,000 --> 01:33:05,375
Officer: But why would the employees of other departments listen to us ?
904
01:33:05,375 --> 01:33:07,125
Doctor: Sir, if the collector asks,
905
01:33:07,125 --> 01:33:08,416
everyone will agree.
906
01:33:08,416 --> 01:33:10,375
You just have to make a request to him.
907
01:33:10,375 --> 01:33:11,916
Officer: But why will the collector also listen to us?
908
01:33:14,125 --> 01:33:16,750
Doctor: Sir, today we are celebrating our Independence Day.
909
01:33:17,875 --> 01:33:19,875
Celebrating our freedom.
910
01:33:20,625 --> 01:33:22,541
But in the interior belt,
911
01:33:23,166 --> 01:33:25,625
people are still slaves of mosquitoes.
912
01:33:27,375 --> 01:33:29,750
Sir they also want freedom from mosquitoes and malaria.
913
01:33:35,000 --> 01:33:38,750
Officer: You will have to accompany me to the next meeting. Be prepared.
914
01:33:38,750 --> 01:33:39,625
Dr Siddhartha: Sure.
915
01:33:47,375 --> 01:33:50,500
Doctor: Sir, 60% of Malkangiri population is tribal.
916
01:33:50,500 --> 01:33:52,916
This is a completely hilly area.
917
01:33:53,750 --> 01:33:57,041
Half of the area here has lakes and reservoirs.
918
01:33:57,375 --> 01:34:00,125
Therefore, the chances of getting malaria are highest here
919
01:34:01,250 --> 01:34:04,750
And sir, the category of malaria there is, that is falciferum malaria.
920
01:34:08,000 --> 01:34:14,416
These parasites put people in more trouble because their multiplication rate is very high.
921
01:34:14,416 --> 01:34:18,291
Sir, it has to be understood that falciferum malaria is like a fire
922
01:34:18,291 --> 01:34:20,500
which has engulfed the entire Malkangiri.
923
01:34:21,000 --> 01:34:24,916
Here sprinkling of water will not work, here there is a need for floods.
924
01:34:25,791 --> 01:34:26,541
Officer: CDMO Sir
925
01:34:27,291 --> 01:34:29,125
what is your medical team doing?
926
01:34:29,500 --> 01:34:31,291
CDMO: Sir we are ….
927
01:34:31,916 --> 01:34:33,750
Doctor: Medical team is doing its job sir.
928
01:34:34,125 --> 01:34:37,500
But here we have to execute a lot together.
929
01:34:38,750 --> 01:34:39,875
Awareness program,
930
01:34:40,416 --> 01:34:41,625
DDT spray,
931
01:34:42,125 --> 01:34:45,250
Treatment, Sanitation etc
932
01:34:45,250 --> 01:34:46,500
And then there is this difficult terrain.
933
01:34:48,000 --> 01:34:50,666
That is why the name of this program is Daman.
934
01:34:57,625 --> 01:35:00,791
Officer: Eradication of malaria from inaccessible area.
935
01:35:00,791 --> 01:35:01,666
It feels great to hear.
936
01:35:03,375 --> 01:35:05,666
Do it. Start it immediately.
937
01:35:06,375 --> 01:35:07,666
And you have all the tools and facilities.
938
01:35:11,000 --> 01:35:11,375
Doctor: Sir,
939
01:35:12,875 --> 01:35:13,750
to be honest
940
01:35:13,750 --> 01:35:16,000
we do not have any facility.
941
01:35:16,541 --> 01:35:20,250
For this work we need the help of all the departments.
942
01:35:20,541 --> 01:35:26,250
If every employee gives us two-three hours time from his daily work,
943
01:35:26,791 --> 01:35:29,916
then we will not be short of man power for our program.
944
01:35:30,541 --> 01:35:31,875
Officer: But how will he help?
945
01:35:32,125 --> 01:35:34,625
Sir, when all the employees go from village to village
946
01:35:35,125 --> 01:35:37,041
and instruct people to hang mosquito nets,
947
01:35:37,041 --> 01:35:41,166
then it will enter their minds that what is the importance of mosquito nets.
948
01:35:41,166 --> 01:35:41,750
Sir, you see
949
01:35:42,916 --> 01:35:44,875
no one will be able to stop our oppression.
950
01:35:45,750 --> 01:35:49,041
But sir, for that we have to be united.
951
01:35:50,500 --> 01:35:51,916
Officer: VT sir, what do you have to say about this?
952
01:35:53,291 --> 01:35:56,875
VT: Sir the pressure of work on all the departments in this area is very high.
953
01:35:57,291 --> 01:35:59,500
This new job on that...
954
01:35:59,500 --> 01:36:00,291
I think,
955
01:36:00,541 --> 01:36:02,125
the work load on the employees will increase a lot.
956
01:36:07,166 --> 01:36:10,125
Sir: Nevertheless, you should call a meeting of all the departments tomorrow.
957
01:36:30,875 --> 01:36:34,000
Police Officer: Listen, check all the houses there thoroughly.
958
01:36:34,000 --> 01:36:34,625
Constable: Yes sir. Yes sir.
959
01:36:36,916 --> 01:36:38,000
Police Officer: Go.
960
01:36:42,375 --> 01:36:46,000
Police Officer: Hey, come here
961
01:36:48,666 --> 01:36:50,250
Person: Yes sir.
962
01:36:50,625 --> 01:36:51,541
Police Officer: Do you have a mosquito net?
963
01:36:51,541 --> 01:36:52,625
Person: Yes sir. it is there in the box.
964
01:36:52,625 --> 01:36:53,625
Police Officer: Why is it in the box?
965
01:36:55,250 --> 01:36:56,375
Do mosquitoes enter the box?
966
01:36:56,541 --> 01:36:57,375
Bring it, show me
967
01:37:07,875 --> 01:37:09,375
Don't keep it locked in a box.
968
01:37:09,791 --> 01:37:11,291
Hang it and sleep inside it. understood?
969
01:37:11,666 --> 01:37:11,875
Person: Yes sir.
970
01:37:12,375 --> 01:37:13,250
Police Officer: Otherwise I will impose fine.
971
01:37:14,375 --> 01:37:14,875
You have to go to the police station.
972
01:37:15,500 --> 01:37:16,000
understood?
973
01:37:46,375 --> 01:37:48,000
Police constable: Auntie, are you sleeping with a mosquito net hanging on, aren't you?
974
01:38:02,250 --> 01:38:02,833
Song...
975
01:38:17,000 --> 01:38:19,416
School Teacher : Hey son didn't go to school today?
976
01:38:20,000 --> 01:38:24,125
Person: Sir, look, I have a mosquito net.
977
01:38:24,125 --> 01:38:26,250
Teacher: Somebody came in the morning to say that.
978
01:38:26,250 --> 01:38:30,750
Person: Sir, not one but many people have said. Panchayat people, policemen, Asha didi...
979
01:38:30,750 --> 01:38:32,625
Many people have keft saying.
980
01:38:49,875 --> 01:38:51,875
Police Constable: You sleep with a mosquito net, don't you?
981
01:39:02,250 --> 01:39:04,625
Maoist: Go to the village and check everyone.
982
01:39:05,166 --> 01:39:06,791
Do they sleep under mosquito nets or not?
983
01:39:07,416 --> 01:39:12,916
And tell those who do not use mosquito nets that if the Maoists come, they will shoot you straight away.
984
01:39:12,916 --> 01:39:14,416
understood?
985
01:40:24,625 --> 01:40:25,125
Pharmacist: Sis,
986
01:40:26,416 --> 01:40:30,000
the employees of all departments are working hard to save these people,
987
01:40:30,000 --> 01:40:32,000
but these people do not listen to anyone.
988
01:40:38,666 --> 01:40:42,375
Doctor: Hey, get up. Get up...
989
01:40:45,375 --> 01:40:47,416
Why haven't mosquito nets been hanged?
990
01:40:48,250 --> 01:40:51,250
Tell me why mosquito net is not hanged?
991
01:40:51,250 --> 01:40:53,125
We died explaining to people,
992
01:40:53,125 --> 01:40:55,625
but you aren’t doing this one small thing ?
993
01:40:55,625 --> 01:40:58,125
Come on, put a mosquito net. Go soon...
994
01:41:23,166 --> 01:41:25,458
Doctor: Listen, listen, listen.
995
01:41:25,458 --> 01:41:28,833
Everyone sleep with mosquito nets.
996
01:41:31,458 --> 01:41:35,958
Pharmacist: Sir, they are sleeping now. They will get angry if we disturb them.
997
01:41:36,458 --> 01:41:39,333
Doctor: Let them get angry.
998
01:41:39,333 --> 01:41:43,916
Doctor: I will not let them sleep until they start using mosquito nets while sleeping.
999
01:41:55,333 --> 01:41:59,916
Doctor: Listen, Listen, Listen..... everyone will sleep using mosquito nets
1000
01:42:22,750 --> 01:42:26,166
Doctor: What we are going to do has never happened anywhere in the world.
1001
01:42:26,791 --> 01:42:30,000
We want to inculcate this in the minds of hundreds of people at once
1002
01:42:31,791 --> 01:42:35,000
If people are asleep, we will alert them by ringing the bell.
1003
01:42:35,125 --> 01:42:37,750
If needed, we will enter their house and tie a mosquito net.
1004
01:42:38,041 --> 01:42:40,500
Asha Didi: Sir, for how many days shall we have to ring the bell?
1005
01:42:40,750 --> 01:42:41,291
Doctor: Up to 21 days.
1006
01:42:42,500 --> 01:42:47,000
If any animal is given food by ringing the bell for 21 days, then it will get used to it.
1007
01:42:47,541 --> 01:42:48,625
But they are human beings.
1008
01:42:50,291 --> 01:42:51,625
Remember you guys
1009
01:42:52,666 --> 01:42:54,625
You have not come here just to perform your duty.
1010
01:42:55,250 --> 01:42:56,791
You save lives of people here.
1011
01:42:58,125 --> 01:43:00,041
And for the safe sleep of the people,
1012
01:43:00,750 --> 01:43:02,125
they have to be awakened from their sleep.
1013
01:43:02,875 --> 01:43:04,000
Can you do this?
1014
01:43:04,000 --> 01:43:05,041
Asha Didi: Yes, yes.
1015
01:43:05,125 --> 01:43:06,166
Doctor: The voice is too slow. Can you do this?
1016
01:43:06,166 --> 01:43:07,375
Asha Didi: Yes, yes.
1017
01:43:07,875 --> 01:43:12,125
Asha Didi: Everyone should sleep with a mosquito net.
1018
01:43:13,250 --> 01:43:15,750
Listen Listen Listen....
1019
01:43:15,750 --> 01:43:21,791
It's time to sleep. Everyone sleep with a mosquito net hanging on.
1020
01:43:22,666 --> 01:43:27,250
Tie this rope like this.
1021
01:43:27,250 --> 01:43:32,875
Then press it under the mattress like this.
1022
01:43:52,291 --> 01:43:58,041
Reporter: I have reached the area of Malkangiri where the situation was very serious a few days back.
1023
01:43:58,041 --> 01:44:01,125
But today the atmosphere here is different.
1024
01:44:01,125 --> 01:44:14,291
People are asking to hang mosquito nets by ringing the bell here. Completely cleaning the mess spread around.
1025
01:44:14,291 --> 01:44:22,125
Malkangiri proved to the whole world that any impossible task can be made possible
1026
01:44:22,916 --> 01:44:26,000
Pharmacist: Suppression of mosquitoes in Malkangiri.
1027
01:44:26,000 --> 01:44:30,166
Nurse: Malkangiri sets example for malaria diagnosis
1028
01:44:30,166 --> 01:44:37,416
Sir, because of you I feel that I am not doing any job but I am on some big mission.
1029
01:44:38,166 --> 01:44:42,375
Everyday I got to learn a lot from you sir.
1030
01:44:42,375 --> 01:44:43,750
Thank you so much sir.
1031
01:44:44,125 --> 01:44:45,125
Pharmacist: Yes sir,
1032
01:44:45,875 --> 01:44:46,791
Didi is right.
1033
01:44:47,875 --> 01:44:50,500
Today Malkangiri is discussed in all the media.
1034
01:44:51,125 --> 01:44:55,625
Feeling happy, considering what a big mission I am also a part of.
1035
01:44:55,625 --> 01:44:58,750
And sir, all this has become possible only because of your efforts and ideas.
1036
01:44:58,875 --> 01:45:01,625
Doctor: Ravi, I could not do anything alone.
1037
01:45:01,916 --> 01:45:04,500
Your effort is also in this.
1038
01:45:04,875 --> 01:45:07,000
Madam's effort is also included.
1039
01:45:07,000 --> 01:45:13,000
It is the effort of Collector Sir, CDMO Sir and all our departments.
1040
01:45:13,000 --> 01:45:15,000
That's why this mission became successful.
1041
01:45:15,000 --> 01:45:16,750
Pharmacist: May I say one thing, sir?
1042
01:45:16,750 --> 01:45:21,000
“God can't be everywhere, so he sends doctor.”
1043
01:45:21,000 --> 01:45:25,125
Seeing you today, this seems absolutely true.
1044
01:45:25,791 --> 01:45:27,916
Nurse: I pray to God.
1045
01:45:27,916 --> 01:45:31,375
After a long time, today there is no case.
1046
01:45:31,375 --> 01:45:35,250
May this be so in the time to come.
1047
01:46:01,000 --> 01:46:02,000
Officer: Sudhakar.
1048
01:46:02,625 --> 01:46:03,041
Sudhakar: Hello.
1049
01:46:03,416 --> 01:46:03,875
Officer: please seat
1050
01:46:07,041 --> 01:46:08,250
Officer: Yes sir. how was your journey
1051
01:46:08,791 --> 01:46:10,875
Sudhakar: It's quite regular. Nothing new for me.
1052
01:46:12,375 --> 01:46:13,375
What's the matter Mr Roy,
1053
01:46:14,000 --> 01:46:17,166
your Malkangiri discussions are making a lot of the news headlines?
1054
01:46:17,541 --> 01:46:18,541
What have you done?
1055
01:46:20,000 --> 01:46:22,875
Roy: See it's all department convergence process,
1056
01:46:23,250 --> 01:46:26,125
due to which we were able to exterminate malaria.
1057
01:46:26,500 --> 01:46:27,500
Sudhakar: I hope you did it.
1058
01:46:28,000 --> 01:46:30,250
But it's my duty to get all the data
1059
01:46:30,750 --> 01:46:33,375
and cross check on field weather it's true or not.
1060
01:46:33,916 --> 01:46:36,125
Officer: Off course. You can start your work.
1061
01:46:44,666 --> 01:46:46,875
Lab Employee: How are you? are you okay?
1062
01:46:54,375 --> 01:46:55,625
Employee:Malaria test is done, isn't it?
1063
01:46:57,125 --> 01:46:58,875
what is your name? Age?
1064
01:46:59,875 --> 01:47:01,625
Employee: what is your name?
1065
01:47:08,166 --> 01:47:09,291
Sudhakar: How are you?
1066
01:47:10,041 --> 01:47:10,666
are you fine ?
1067
01:47:11,166 --> 01:47:12,250
Have you had a malaria test?
1068
01:47:13,125 --> 01:47:13,875
And yours?
1069
01:47:13,875 --> 01:47:15,125
Villager: Yes, it has already been done.
1070
01:47:15,125 --> 01:47:16,250
Sudhakar: Wow, very good.
1071
01:47:16,250 --> 01:47:17,500
Villager: Have you been sent by Siddharth sir?
1072
01:47:18,041 --> 01:47:20,000
Sudhakar: Who is Siddhartha?
1073
01:47:20,000 --> 01:47:21,416
Villager: He saved my daughter.
1074
01:47:22,000 --> 01:47:26,000
Otherwise how many children would have died.
1075
01:47:26,541 --> 01:47:28,625
He is God to us.
1076
01:47:29,000 --> 01:47:33,375
villager: Earlier we used to think that we are possessed by ghosts.
1077
01:47:33,375 --> 01:47:36,750
But he came and told that it is a disease of malaria which is caused by mosquito bites.
1078
01:47:37,250 --> 01:47:44,375
He said till the time you don't use mosquito net, I will keep ringing the bell.
1079
01:47:44,500 --> 01:47:47,125
Sudhakar: Do you know Siddhartha Babu?
1080
01:47:48,000 --> 01:47:48,750
who is he ?
1081
01:47:49,416 --> 01:47:51,000
Villagers: You don’t know Siddharth sir?
1082
01:47:51,666 --> 01:47:53,416
Even my horse recognizes Siddhartha sir.
1083
01:47:54,250 --> 01:47:57,125
If malaria has reduced in this area, it is because of Siddharth sir.
1084
01:47:57,416 --> 01:47:58,916
Sudhakar: Okay. Now let's go ahead.
1085
01:48:18,625 --> 01:48:19,416
Officer: Sudhakarji,
1086
01:48:20,250 --> 01:48:21,625
all the departmental heads are here.
1087
01:48:22,000 --> 01:48:23,041
Now please give your report.
1088
01:48:23,625 --> 01:48:24,166
Sudhakar: Thank you sir. Good morning everyone.
1089
01:48:24,625 --> 01:48:25,416
If malaria has reduced in this area, it is because of Siddharth sir.
1090
01:48:27,250 --> 01:48:31,000
I wanted to declare the result in front of all of you.
1091
01:48:31,625 --> 01:48:32,750
After all it is a teamwork.
1092
01:48:32,750 --> 01:48:34,625
You all worked together.
1093
01:48:35,250 --> 01:48:38,791
So it is important for you to know what all of you have done.
1094
01:48:39,500 --> 01:48:42,041
Collector sir, according to your statement, the cases of malaria are over.
1095
01:48:42,875 --> 01:48:47,125
But I must say this kind of statements may work for media or common people.
1096
01:48:47,875 --> 01:48:48,791
Not for us.
1097
01:48:50,250 --> 01:48:53,000
This report is saying something else.
1098
01:49:00,041 --> 01:49:01,625
And according to this report,
1099
01:49:02,291 --> 01:49:06,000
the number of cases in Malkangiri district has not been zero.
1100
01:49:16,791 --> 01:49:17,250
But
1101
01:49:20,000 --> 01:49:20,666
I have a question.
1102
01:49:21,791 --> 01:49:23,125
The case figure was 40%
1103
01:49:24,250 --> 01:49:29,375
and how did you bring it down to 4% in such a short span of time?
1104
01:49:30,625 --> 01:49:33,666
The area full of forests... the roads are not in the way... Maoists have a problem... In such a situation,
1105
01:49:33,666 --> 01:49:39,125
how did you achieve such a big achievement by going from house to house, explaining to the people, in such a short time?
1106
01:49:40,750 --> 01:49:45,375
Collector sir, your team has made the impossible possible.
1107
01:49:45,375 --> 01:49:47,875
Roy: Thanks. Thanks for your report.
1108
01:49:48,291 --> 01:49:53,500
Actually, we could achieve this success because of the hard work of the employees of all the departments of Malkangiri district.
1109
01:49:53,791 --> 01:49:55,375
Sudhakar: I am telling the truth,
1110
01:49:56,000 --> 01:49:57,500
what you guys have done
1111
01:49:58,125 --> 01:50:00,250
will remain a perfect example for others.
1112
01:50:00,791 --> 01:50:03,625
And I would like to take the names of those who are behind this campaign.
1113
01:50:05,250 --> 01:50:06,125
Dr. Siddhartha.
1114
01:50:06,750 --> 01:50:07,625
Sudhakar: Who is Dr Siddhartha?
1115
01:50:09,000 --> 01:50:09,875
Doctor: Sir I am.
1116
01:50:10,416 --> 01:50:12,000
Sudhakar: Oh... Dr. Siddhartha?
1117
01:50:12,250 --> 01:50:14,041
I’ve heard about you.
1118
01:50:15,125 --> 01:50:16,666
Only doctors like you should come forward.
1119
01:50:17,750 --> 01:50:20,625
I did many village tours there. Met with people.
1120
01:50:21,250 --> 01:50:25,250
Experienced the blessings that come out of their heart for you.
1121
01:50:25,625 --> 01:50:26,666
There are no roads,
1122
01:50:26,666 --> 01:50:28,500
fear of naxalites, fear of wild animals.
1123
01:50:28,500 --> 01:50:31,750
Despite all this, how was a young doctor like you able to do all this?
1124
01:50:31,750 --> 01:50:33,500
Where did you get your inspiration from?
1125
01:50:36,041 --> 01:50:37,750
Doctor: Sir I can't believe myself.
1126
01:50:38,750 --> 01:50:41,250
The place I wanted to leave in a single day and come back,
1127
01:50:42,250 --> 01:50:44,375
will complete 3 years after a few days
1128
01:50:45,166 --> 01:50:47,375
And then I am also going out for my PG.
1129
01:50:49,375 --> 01:50:50,500
Sir, to be very honest,
1130
01:50:51,375 --> 01:50:53,375
If there was no fear of Government Bond,
1131
01:50:54,291 --> 01:50:55,750
I would neither have reached this place
1132
01:50:56,916 --> 01:50:58,541
nor could have attained this experience.
1133
01:51:01,125 --> 01:51:06,375
And the inspiration you are talking about was only the attachment to these tribals.
1134
01:51:08,625 --> 01:51:10,250
We are just running after facilities.
1135
01:51:11,750 --> 01:51:13,416
Even though we have so many facilities,
1136
01:51:14,375 --> 01:51:17,375
we expect more facilities.
1137
01:51:18,041 --> 01:51:19,125
look at these people once.
1138
01:51:19,916 --> 01:51:20,875
How simple are this guys.
1139
01:51:21,666 --> 01:51:22,750
There is no facility of any kind,
1140
01:51:23,625 --> 01:51:25,541
yet there is so much peace and happiness in this.
1141
01:51:27,250 --> 01:51:30,125
These mountains and rivers,
1142
01:51:31,416 --> 01:51:33,166
if we call them body,
1143
01:51:34,166 --> 01:51:36,875
then these tribal people are their soul.
1144
01:51:38,500 --> 01:51:40,500
I don't know what I did,
1145
01:51:41,625 --> 01:51:45,250
what didn't. I have only fulfilled my duties as a doctor. And nothing else.
1146
01:51:46,875 --> 01:51:48,541
I read somewhere...
1147
01:51:50,791 --> 01:51:53,500
A good doctor cures the disease
1148
01:51:54,291 --> 01:51:57,875
but a great doctor cures the patient.
1149
01:52:01,916 --> 01:52:06,041
I don't know what kind of doctor I will be.
1150
01:52:06,916 --> 01:52:11,666
But Sir I am promising that as a doctor I will fulfill all my duties.
1151
01:52:13,125 --> 01:52:15,125
It was wonderful working with you sir.
1152
01:52:16,000 --> 01:52:18,541
Thank you. Thank you so much.
1153
01:52:18,875 --> 01:52:19,666
Sudhakar: Great.
1154
01:52:20,458 --> 01:52:22,958
Please clap for this young and energetic doctor.
1155
01:52:52,041 --> 01:52:54,291
Villager: Where are you going doctor?
1156
01:52:54,291 --> 01:52:59,666
If you leave, who will take care of us?
1157
01:52:59,666 --> 01:53:03,916
You don’t go.
1158
01:53:41,625 --> 01:53:43,250
Doctor: Hey you Raghu?
1159
01:53:43,250 --> 01:53:47,291
Raghu: We are blessed to have a doctor like you.
1160
01:53:53,125 --> 01:53:55,208
Doctro: If you have named your son Siddharth,
1161
01:53:55,750 --> 01:53:57,750
then educate him properly.
1162
01:53:58,750 --> 01:54:01,250
Make him a doctor
1163
01:54:05,291 --> 01:54:06,375
Nurse: Sir,
1164
01:54:06,916 --> 01:54:07,500
Sir,
1165
01:54:11,916 --> 01:54:14,416
we will not find a person like you.
1166
01:54:15,125 --> 01:54:17,000
will never get...
1167
01:54:19,791 --> 01:54:21,625
Dr Siddhartha: Take care of yourself sister.
1168
01:54:30,291 --> 01:54:31,750
Ravi,
1169
01:54:31,750 --> 01:54:33,625
you come to Bhubaneshwar.
1170
01:54:33,625 --> 01:54:36,666
I have arranged a 21 gear cycle for you.
1171
01:54:36,666 --> 01:54:38,250
That is a gift from my side for you.
1172
01:54:38,250 --> 01:54:39,541
Not a second hand one
1173
01:54:39,541 --> 01:54:40,791
completely brand new.
93920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.