All language subtitles for Daman20221080pANXTWEB-DLAAC20H264-CiGAR_track3_eng[_26705]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,875 --> 00:03:40,750 DAMAN 2 00:03:54,000 --> 00:03:57,416 Song .... 3 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 Doctor: May I have a cup of tea ? 4 00:05:38,625 --> 00:05:40,791 Doctor: Well, any means of travel available for Janbai ? 5 00:05:40,875 --> 00:05:41,875 Chaiwala: Want to go to Janbai ? 6 00:05:43,125 --> 00:05:45,250 Go to that jeep. That will go. 7 00:05:47,000 --> 00:05:48,416 Doctor: Which one? 8 00:05:49,541 --> 00:05:50,875 that one? 9 00:05:56,875 --> 00:05:59,041 Well when will the next one come? 10 00:05:59,041 --> 00:06:03,125 Chaiwala: It's the same jeep. Drops passengers there and comes again. 11 00:06:04,000 --> 00:06:05,250 Doctor: When will this jeep come back? 12 00:06:06,250 --> 00:06:11,250 Chaiwala: It takes 3 - 4 hours to fill up all the seats. May not come back, if he doesn’t get any passenger..... 13 00:06:19,750 --> 00:06:21,625 Hey, take the rest of the money? 14 00:06:28,125 --> 00:06:29,250 Doctor: Brother, please give me a little space ... 15 00:06:30,500 --> 00:06:33,750 Traveler: Don't you see... there is no space at all. Go ahead. 16 00:06:33,750 --> 00:06:38,250 Doctor: But I need to go urgently. What is this ! Please get aside. 17 00:06:38,250 --> 00:06:41,125 Traveler: Do one thing, go to the top. 18 00:06:41,125 --> 00:06:42,125 Doctor: Hey, if I fall, I will be hurt badly. 19 00:06:44,041 --> 00:06:45,625 song .... 20 00:07:46,125 --> 00:07:48,750 Doctor: Hello... where is this Janbai PHC ? 21 00:07:50,000 --> 00:07:51,250 Driver: That's across the river. 22 00:07:59,666 --> 00:08:00,875 Doctor: But how can I go? 23 00:08:00,875 --> 00:08:01,791 Driver: By boat 24 00:08:01,791 --> 00:08:02,500 Doctor: By boat? Ok... 25 00:08:03,916 --> 00:08:05,500 song .... 26 00:09:27,750 --> 00:09:30,625 Pharmacist: Also clean well the other side... 27 00:09:30,625 --> 00:09:31,625 Employee: Yes. 28 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Pharmacist: Hey don't you see? 29 00:09:33,291 --> 00:09:34,125 Servant: Cleaning it Sir. 30 00:09:34,125 --> 00:09:39,875 Pharmacist: Yes, yes, clean it well. Look that side. 31 00:09:42,625 --> 00:09:44,416 Pharmacist: Are you Siddharth sir from Bhubaneswar? 32 00:09:44,416 --> 00:09:45,416 Doctor: Yes... 33 00:09:45,666 --> 00:09:50,666 Pharmacist: Hello sir, I am Ravi... Ravindra Muduli the pharmacist here and this is Ramesh. He is the lab assistant here. 34 00:09:50,666 --> 00:09:51,666 Ramesh: Hello sir .... 35 00:09:52,916 --> 00:09:54,916 Ramesh: Sir, I am going for a bath. 36 00:09:56,041 --> 00:09:58,166 Doctor: Well... which is my chamber? 37 00:09:58,166 --> 00:09:59,250 Pharmacist: This itself Sir. 38 00:10:12,000 --> 00:10:13,125 Doctor: Can I have some water? 39 00:10:13,125 --> 00:10:14,416 Pharmacist: Sir, just bringing it. Sir, here it is. 40 00:10:14,416 --> 00:10:15,666 Doctor: Turn on the fan 41 00:10:43,750 --> 00:10:44,500 Pharmacist: Sir, Water 42 00:10:47,625 --> 00:10:48,666 Doctor: No cold water? 43 00:10:49,250 --> 00:10:52,375 Pharmacist: No sir. Sir, please have it. This is pot water. You’ll like it. Have it sir. 44 00:10:54,666 --> 00:10:56,250 Doctor: Isn't mineral water available anywhere near? 45 00:10:56,250 --> 00:11:01,791 Pharmacist: No sir. You have to go to Chitrakonda for mineral water. This one is good for health sir. Why don’t you have it? It’s just like mineral water. 46 00:11:16,250 --> 00:11:17,875 Doctor: Doesn't seem to be a network here? 47 00:11:17,875 --> 00:11:20,791 Pharmacist: No sir. no network available here. How will it be available, when there is no tower? 48 00:11:22,375 --> 00:11:23,375 Doctor: Not a single network ? 49 00:11:23,375 --> 00:11:24,041 Pharmacist: No sir. 50 00:11:24,625 --> 00:11:25,500 Doctor: Wow 51 00:11:28,750 --> 00:11:31,375 Doctor: Are you two of the employees here or is there anyone else? 52 00:11:31,375 --> 00:11:32,500 Pharmacist: There is also a staff nurse. 53 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 Doctor: Where is she? 54 00:11:33,500 --> 00:11:36,541 Pharmacist: Recently she got married. Will come to work from tomorrow. 55 00:11:37,250 --> 00:11:38,500 Doctor: Where is my quarter? 56 00:11:38,500 --> 00:11:40,375 Pharmacist: Yes, it is nearby. I'll take you and show you. 57 00:11:40,375 --> 00:11:46,125 Doctor: Well, if you come to show me the quarter and a patient comes at the same time, who will attend him? There is no staff here. 58 00:11:46,125 --> 00:11:52,666 Pharmacist: No sir. Not as many patients come here like in the city. And the one who comes will wait. You must be tired, please take some rest. 59 00:11:52,666 --> 00:11:55,500 Doctor: Wonderful...ok... 60 00:12:03,375 --> 00:12:05,750 Pharmacist: Sir, any trouble ? 61 00:12:05,750 --> 00:12:07,166 Doctor: Oh no no. 62 00:12:07,166 --> 00:12:15,500 Pharmacist: Sir I had been to Bhubaneshwar last month. The whole city has changed. Thought I would get a 21 gear cycle. But the shopkeeper told a very high price. 63 00:12:15,500 --> 00:12:19,500 Doctor: Ah... Hey, drive carefully... 64 00:12:19,500 --> 00:12:24,166 Pharmacist: Sir... sir... please take care sir, now it will be better. Nothing will happen sir. We have become used to it. 65 00:12:24,166 --> 00:12:26,291 Doctor: But I am not used to it. 66 00:12:26,291 --> 00:12:28,791 Pharmacist: Sir, come a little further, there will be no problem. 67 00:12:28,791 --> 00:12:32,375 Doctor: Ok, ok ... now hurry up... 68 00:12:40,250 --> 00:12:46,250 Pharmacist: Sir, there is no such quarter in the vicinity. Those who live here live very happily. Looks good... doesn't it? 69 00:12:48,666 --> 00:12:50,791 Pharmacist: Looks good... doesn't it? 70 00:12:55,916 --> 00:13:05,916 Pharmacist: Sir there is a big courtyard behind the house for planting trees etc. Before you, a sir had come... Nandu sir... he used to grow brinjal, ladyfinger, tomato and chilli etc. 71 00:13:05,916 --> 00:13:09,500 Doctor: Did he come for farming? When did he see patients? 72 00:13:09,500 --> 00:13:14,791 Pharmacist: What else could he do in his spare time? You grow too. You will enjoy it. Come in sir. 73 00:13:18,541 --> 00:13:19,875 Pharmacist: sir. 74 00:13:23,041 --> 00:13:27,750 Pharmacist: As I heard that you have arrieved here, I got the house cleaned with the help of Ramesh. 75 00:13:52,625 --> 00:13:56,625 Pharmacist: Sir, sir, sir, don't open the window etc. 76 00:13:56,625 --> 00:13:57,000 Doctor: Why? 77 00:13:57,000 --> 00:13:58,625 Pharmacist: It is a hilly area sir. snakes may enter the house. 78 00:13:59,875 --> 00:14:01,000 Doctor: Snakes enter the house ? 79 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Pharmacist: Sometimes they enter. 80 00:14:06,250 --> 00:14:10,250 Pharmacist: Sometimes they enter. Get yourself refreshed sir, I will arrange food for you. 81 00:14:10,500 --> 00:14:10,875 Doctor: Ok 82 00:14:12,250 --> 00:14:15,000 Pharmacist: desi chicken is available here, will it be ok ? 83 00:14:15,000 --> 00:14:18,750 Doctor: Everything will work, everything will work. 84 00:17:52,750 --> 00:17:55,625 Classmate: Cheers to all my new doctors. 85 00:17:55,625 --> 00:17:57,125 All: Cheers.... 86 00:18:00,250 --> 00:18:03,041 Medical student: And Dr. Sumit, what is your plan? 87 00:18:03,041 --> 00:18:10,000 Sumit: Just once the PG is over, then practice in uncle's Delhi clinic. And further the will of God. 88 00:18:10,000 --> 00:18:11,416 Classmate-2: Man, you are very rich. 89 00:18:11,416 --> 00:18:13,291 Sumit: Don't listen to him, he keeps saying anything. 90 00:18:13,291 --> 00:18:19,000 Sumit: By the way Doctor Siddharth What do you think? 91 00:18:19,875 --> 00:18:22,000 Dr Siddhartha: I always wanted to be a cardiologist. 92 00:18:23,250 --> 00:18:25,041 I want to build a huge hospital 93 00:18:25,875 --> 00:18:27,666 near the airport. That’s what I want. 94 00:18:27,916 --> 00:18:33,750 Classmate: The planning is right, but only after 3 years of rural service, something can happen. 95 00:18:33,750 --> 00:18:37,000 Dr Siddhartha: Whatever the policy of the government is implementing, all are wrong. 96 00:18:38,250 --> 00:18:52,125 If you get a job near your home, then you can come and work comfortably. But even if at all you are given a job, it’s at Malkangiri, Phulbani, Koraput. It's all useless. It's all rubish. 97 00:18:52,125 --> 00:18:54,666 Classmate Student-2: You Know Law Makers are very smart. 98 00:18:54,666 --> 00:18:59,041 You Know Law Makers are very smart. They know that once they start earning, no one will go to the village again. 99 00:18:59,041 --> 00:19:03,416 That is why such a rule has been made. I think it is a good rule. 100 00:19:07,750 --> 00:19:13,250 Dr Siddharth: You are great. I salute you... 101 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Classmate: Don't worry at all. 102 00:19:16,166 --> 00:19:18,875 You see, some way or the other will come out. 103 00:19:18,875 --> 00:19:23,000 He will talk to sir and you will be posted wherever you want. 104 00:19:23,000 --> 00:19:24,875 You don't worry at all. I’m here. I'll take care of everything. 105 00:19:32,375 --> 00:19:33,166 Dr Siddharth: Shall we succeed ? 106 00:19:33,166 --> 00:19:35,166 Classmate: Yes we will. Don’t worry. I'll handle everything. 107 00:19:35,166 --> 00:19:35,875 Dr Siddharth: Sure? 108 00:19:38,125 --> 00:19:39,125 Person:Hey Saurabh? 109 00:19:39,291 --> 00:19:40,500 Saurabh: Hello. 110 00:19:40,625 --> 00:19:41,416 Person: Hello. And how is your father? 111 00:19:41,416 --> 00:19:42,125 Saurabh: Papa is fine. 112 00:19:42,125 --> 00:19:43,125 Person: Have a seat. 113 00:19:44,750 --> 00:19:46,250 Saurabh: Uncle, this is my friend Siddhartha. 114 00:19:46,250 --> 00:19:47,250 Siddharth: Hello uncle. 115 00:19:47,250 --> 00:19:48,250 Person: Hello. 116 00:19:49,000 --> 00:19:54,250 Saurabh: He has completed his MBBS and has been posted in a rural area. At Janbai. 117 00:19:54,791 --> 00:19:56,291 Person: Janbai ? where is it? 118 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Siddhartha: In Malkangiri. 119 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 Person: Malkangiri ! 120 00:19:58,750 --> 00:19:59,750 Malkangiri of Koraput? 121 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 Oh that's a great place. 122 00:20:01,500 --> 00:20:02,500 Saurabh: Uncle Malkangiri is far away. 123 00:20:03,916 --> 00:20:07,250 He wishes to be posted somewhere around Bhubaneshwar. 124 00:20:07,875 --> 00:20:10,875 Could you please change the order in consultation with Sir. 125 00:20:11,916 --> 00:20:13,125 Person: Do you mean to say that I should talk to the Secretary ? 126 00:20:13,125 --> 00:20:14,875 Saurabh: Yes. He is our own man. Just try it? 127 00:20:14,875 --> 00:20:17,750 Person: Okay, okay. Have you brought the letter? 128 00:20:17,750 --> 00:20:18,166 Siddharth:Yes. 129 00:20:18,166 --> 00:20:18,791 Person: Give me 130 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 Saurabh: Give him the money. 131 00:20:31,750 --> 00:20:36,875 Person: Okay, okay. I have some work now. Will do something for him. 132 00:20:39,875 --> 00:20:41,875 Siddharth: Uncle this is for you. 133 00:20:42,375 --> 00:20:43,375 I keep it here... 134 00:20:43,791 --> 00:20:44,500 Person: What is this? 135 00:20:47,750 --> 00:20:48,625 Saurabh: Keep it uncle. 136 00:20:49,875 --> 00:20:53,000 Siddhartha: This is an advance. Balance I will give after the rest of the work is done. 137 00:20:53,000 --> 00:20:55,875 Aren't you guys ashamed? Are you bribing me? 138 00:20:55,875 --> 00:20:57,500 Why did you think me alike the secretary? 139 00:20:57,500 --> 00:20:58,500 Saurabh: Don't mind sir. 140 00:20:58,500 --> 00:21:00,625 Person:Don't say anything else. 141 00:21:00,625 --> 00:21:04,375 Well tell me why do you need to change that place? 142 00:21:04,375 --> 00:21:05,791 you're young. 143 00:21:05,791 --> 00:21:11,375 Visit a new place. Meet new people. We aren’t sending you out of Orissa, what makes you worry so much? 144 00:21:11,375 --> 00:21:12,125 Go there. 145 00:21:12,125 --> 00:21:13,375 Enjoy the new place. 146 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 (18:34) 147 00:21:49,125 --> 00:21:50,125 Pharmacist: Good morning sir. 148 00:21:54,250 --> 00:21:55,625 Sir You’ve come so early today? 149 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Dr. Siddharth: Ravi, 150 00:21:58,416 --> 00:21:59,750 you drop me near the boat. 151 00:22:00,291 --> 00:22:01,125 Pharmacist: What happened sir? 152 00:22:01,791 --> 00:22:03,125 Dr Siddhartha: Nothing. I am resigning. 153 00:22:03,916 --> 00:22:05,166 Pharmacist: It is a record, sir. 154 00:22:05,500 --> 00:22:07,375 You are the first doctor to resign in a single day. 155 00:22:08,375 --> 00:22:09,166 Dr Siddhartha: You have said very well. 156 00:22:09,625 --> 00:22:10,625 Come on drop me now. 157 00:22:10,625 --> 00:22:13,000 Pharmacist: No, no. You can't go sir. 158 00:22:13,750 --> 00:22:14,291 Dr Siddhartha: Why? 159 00:22:14,750 --> 00:22:18,500 Pharmacist: Because the engine of that boat has failed. He has gone to Malkangiri to get it repaired. Will come tomorrow. 160 00:22:23,291 --> 00:22:25,125 Wow man.... wow 161 00:22:26,500 --> 00:22:28,250 Sir don't worry at all. 162 00:22:28,250 --> 00:22:30,125 It’s a new place for you. So you will feel a little lonely. 163 00:22:30,125 --> 00:22:32,166 I'll be with you. You won't be bored. 164 00:22:32,166 --> 00:22:34,166 I’ve brought some breakfast for you. Have it or else it will get cold. 165 00:22:34,166 --> 00:22:36,500 Come on sir. 166 00:22:45,416 --> 00:22:47,166 Dr Siddhartha: Cheers. 167 00:22:51,833 --> 00:22:55,250 Pharmacist: Sir, the fun of drinking here is something else. 168 00:22:56,416 --> 00:22:58,375 Dr. Siddharth: You said that the market is closed, 169 00:22:58,375 --> 00:23:00,625 then how did you make all the arrangements? 170 00:23:00,625 --> 00:23:01,625 Pharmacist: I always keep stock with me. 171 00:23:02,166 --> 00:23:03,625 Otherwise, on such days the mind will be spoiled. Sir, 172 00:23:07,250 --> 00:23:08,375 you must be having good arrangements there ? 173 00:23:08,750 --> 00:23:10,875 You must be visiting the bar or the pub ? 174 00:23:11,125 --> 00:23:12,125 Dr Siddhartha: Yes, sometimes I go. 175 00:23:15,666 --> 00:23:16,666 Pharmacist: But what this one is, 176 00:23:17,375 --> 00:23:18,125 it is completely natural. 177 00:23:19,041 --> 00:23:20,875 The water below, the open sky, 178 00:23:21,500 --> 00:23:23,791 the moonlight in the name of light and the light of the lantern. 179 00:23:26,083 --> 00:23:32,375 the sound of stream, winds, frog, insects, animals work as music 180 00:23:32,375 --> 00:23:34,416 Dr Siddhartha: All in rhythm 181 00:23:35,375 --> 00:23:37,208 Dr Siddhartha: Put some more. 182 00:23:37,208 --> 00:23:39,250 Pharmasict: Yes Sir 183 00:23:39,791 --> 00:23:43,541 Pharmacist: Sir, everything here is a new experience. 184 00:23:43,541 --> 00:23:48,250 Walking without a road, living without a network, sleeping without electricity. 185 00:23:48,250 --> 00:23:51,375 One thing looks very good in all of these things. 186 00:23:53,500 --> 00:23:57,916 Sit here like a king and put two to four pegs. 187 00:24:05,375 --> 00:24:08,666 Dr Siddhartha: This has been the best experience I have ever had. 188 00:24:09,541 --> 00:24:11,291 Do you have stock for the night ? 189 00:24:11,291 --> 00:24:12,291 Pharmacist: Yes sir. Sir, 190 00:24:16,125 --> 00:24:17,125 Sir, I say one thing, 191 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 in the midst of all these experiences. 192 00:24:22,291 --> 00:24:26,166 When I remember about one day, then I get goosebumps. 193 00:24:27,500 --> 00:24:31,375 One day I was sitting here drinking alone. 194 00:24:32,666 --> 00:24:33,875 Suddenly my eyes turned towards that side. 195 00:24:36,250 --> 00:24:40,000 From there three people were coming holding a big pot. 196 00:24:44,750 --> 00:24:47,750 When I looked closely, I was blown away. 197 00:24:50,500 --> 00:24:56,625 Inside the pot was a pregnant woman. 198 00:24:56,625 --> 00:24:58,166 Dr Siddhartha: Then? 199 00:24:58,166 --> 00:25:04,291 Pharmacist: My hair goes up while narrating this incident. 200 00:25:04,291 --> 00:25:06,750 It was an emergency. 201 00:25:06,750 --> 00:25:10,416 She was simultaneously sent to the Malkangiri hospital. 202 00:25:10,416 --> 00:25:11,625 Dr Siddhartha: What happened then? 203 00:25:16,541 --> 00:25:18,416 Pharmacist: Mother and child 204 00:25:19,625 --> 00:25:21,625 both died sir. 205 00:25:24,916 --> 00:25:26,375 Dr Siddhartha: I can't believe this. 206 00:25:29,041 --> 00:25:30,500 I can't believe this. 207 00:25:37,416 --> 00:25:38,416 Pharmacist: Sir, 208 00:25:38,625 --> 00:25:43,250 Sir, there is as much difference between the development of Bhubaneshwar and Malkangiri as between the development of India and America. 209 00:25:43,750 --> 00:25:45,041 India and America. 210 00:25:46,125 --> 00:25:48,791 There are 151 villages on that side of the river. 211 00:25:48,791 --> 00:25:52,166 The more you go inside, the more difference you will feel. 212 00:25:52,166 --> 00:25:56,916 Sir, if India is running 50 years behind America, then Malkangiri is 500 years behind. 213 00:25:58,500 --> 00:26:04,166 what does they call it ? the cut off area... 214 00:26:06,250 --> 00:26:08,916 Don't know when it will turn into a connected area? 215 00:26:14,541 --> 00:26:17,541 The work of a bridge is going on since 1982. 216 00:26:17,666 --> 00:26:22,541 82..... 15 and plus 18 ... 33 years 217 00:26:25,166 --> 00:26:28,750 What should a man do, even if he does? 218 00:26:42,750 --> 00:26:44,375 Dr Siddhartha: At what time will the boat arrive tomorrow? 219 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 At what time will the boat arrive tomorrow? 220 00:26:47,750 --> 00:26:49,041 Pharmacist: At 7:00 in the morning Sir. 221 00:26:49,625 --> 00:26:50,625 Dr Siddhartha: Come at the right time. 222 00:26:51,250 --> 00:26:52,500 I should not be miss the boat under any circumstances. 223 00:27:04,875 --> 00:27:05,750 Dr Siddhartha: Thanks Ravi. 224 00:27:06,625 --> 00:27:07,416 Pharmacist :It would have been better if you had stayed a little longer. 225 00:27:07,916 --> 00:27:09,625 It would have been better if you had stayed a little longer. 226 00:27:09,875 --> 00:27:11,625 Have to book the car now. Will take more money. 227 00:27:11,625 --> 00:27:12,375 Dr Siddhartha: That will do. 228 00:27:13,000 --> 00:27:13,375 Well listen, 229 00:27:14,041 --> 00:27:15,750 please inform me when you come to Bhubaneshwar. A party is pending from my side. 230 00:27:16,416 --> 00:27:17,666 A party is pending from my side. 231 00:27:17,750 --> 00:27:18,375 Pharmacist: Yes sir. 232 00:27:18,625 --> 00:27:20,041 Dr Siddhartha: It was a great pleasure to meet you. 233 00:27:20,041 --> 00:27:20,416 Pharmacist: Me too. 234 00:27:20,416 --> 00:27:20,875 Dr Siddhartha: Take care of yourself. And definitely come. 235 00:27:21,166 --> 00:27:22,000 Pharmacist: Yes, I will definitely come. 236 00:27:22,000 --> 00:27:26,041 Sir you just find a second hand cycle for me... that with 21 gear. 237 00:27:26,041 --> 00:27:28,500 I will definitely meet you when I come to pick it up. 238 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 Dr Siddhartha: Okay I go. 239 00:27:37,375 --> 00:27:41,041 Crying person: Sir, save my daughter. Save her... see what happened to her ? 240 00:27:41,041 --> 00:27:47,125 Please do something... I pray you doctor... please save my daughter. 241 00:27:47,125 --> 00:27:48,541 Pharmacist: How stupid are you? Coming now? 242 00:27:48,541 --> 00:27:51,625 I do not see that Doctor Babu is going towards the boat. 243 00:27:51,625 --> 00:27:57,250 Had you come a little earlier, the doctor would have done the checkup. 244 00:27:57,250 --> 00:28:00,541 Pharmacist: Siddharth sir... 245 00:28:12,125 --> 00:28:13,333 Dr Siddhart: Ravi 246 00:28:21,750 --> 00:28:22,958 Dr Siddhart: Ravi 247 00:28:56,500 --> 00:28:57,166 Dr Siddhartha: Ravi, 248 00:28:57,166 --> 00:28:57,791 Pharmacist: Yes. 249 00:28:57,791 --> 00:28:58,791 Dr Siddhartha: her body is burning with fever. 250 00:28:59,625 --> 00:29:03,875 Wipe her whole body with a cloth of cold water. Go get it immediately. 251 00:29:05,041 --> 00:29:05,750 And listen, 252 00:29:06,125 --> 00:29:07,125 bring the thermometer too. 253 00:29:07,125 --> 00:29:08,500 Pharmacist: Yes. 254 00:29:13,416 --> 00:29:14,625 Dr Siddhartha: Let's get it fast. Is she vomiting? 255 00:29:14,625 --> 00:29:16,250 Person: No. There is no vomiting. 256 00:29:29,791 --> 00:29:31,416 Dr Siddhartha: Has she eaten anything since morning? 257 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 Person: No. She hasn't eaten anything. 258 00:29:33,291 --> 00:29:34,291 Person: No. She hasn't eaten anything. 259 00:29:34,583 --> 00:29:35,583 Dr Siddharth: Hasn't eaten anything. 260 00:29:36,625 --> 00:29:37,625 show her back 261 00:29:46,541 --> 00:29:47,416 Dr. Siddhartha: Put a thermometer. 262 00:29:47,416 --> 00:29:47,875 Pharmacist: Yes sir. 263 00:29:47,875 --> 00:29:49,000 Dr Siddhartha: Check the temperature. Be quick... 264 00:30:03,375 --> 00:30:04,541 Nurse: Ravi Bhaiya, 265 00:30:04,916 --> 00:30:06,791 what is the matter, there is patient so early this morning? 266 00:30:06,791 --> 00:30:08,375 Pharmacist: Sir she is our staff nurse. 267 00:30:08,375 --> 00:30:09,000 Nurse: Hello sir. 268 00:30:09,000 --> 00:30:09,666 Dr Siddhartha: Hello. 269 00:30:09,666 --> 00:30:12,000 Nurse: Sir my name is Kanaklata. 270 00:30:12,291 --> 00:30:14,250 Have it sir. 271 00:30:18,166 --> 00:30:20,125 Have it Uncle. 272 00:30:27,875 --> 00:30:28,750 You have it too Ravi Bhaiya. 273 00:30:36,500 --> 00:30:37,500 Dr Siddhartha: Check the thermometer. 274 00:30:41,291 --> 00:30:42,291 Pharmacist: 104 Sir. 275 00:30:43,916 --> 00:30:45,375 Dr Siddhartha: She has 104 fever. 276 00:30:46,250 --> 00:30:47,750 Body is heating up. Have had an epileptic attack. 277 00:30:48,541 --> 00:30:50,041 Why did you make so delay ? 278 00:30:50,541 --> 00:30:51,791 Person: Went to Dishari of the village. 279 00:30:52,375 --> 00:30:57,750 Went to Dishari of the village. He gave medicine. But it didn't go well. 280 00:30:58,500 --> 00:31:02,625 Please help me, doctor babu. 281 00:31:02,625 --> 00:31:03,625 Dr Siddhartha: What is he saying? 282 00:31:03,625 --> 00:31:06,416 Pharmacist: There is no facility for treatment in their village. 283 00:31:06,416 --> 00:31:09,625 Pharmacist: Those with magical healing power is called Dishari. 284 00:31:09,625 --> 00:31:15,750 Whatever indigenous medicine he gives, these people take it without any hesitation. 285 00:31:15,750 --> 00:31:17,000 And if one is under the influence of Duma... 286 00:31:17,000 --> 00:31:19,500 Nurse: Sir, here the ghost is called Duma. 287 00:31:19,500 --> 00:31:22,875 And they consider epileptic seizures to be the influence of ghosts. 288 00:31:23,500 --> 00:31:26,500 Dr Siddhartha: Show me that paper, I will see, which medicine has been prescribed by the Dishari? 289 00:31:26,791 --> 00:31:30,916 Person: He has not given me any paper Dr. Babu. 290 00:31:30,916 --> 00:31:34,125 Dr Siddhartha: What kind of mad man are you? Had it been a little longer, your child would have died. 291 00:31:34,875 --> 00:31:36,291 Nurse: Where is your Asha Didi ? 292 00:31:36,291 --> 00:31:41,000 Person: Asha didi has not been coming since two months. Her son has also passed away... so... 293 00:31:41,000 --> 00:31:43,291 Nurse: Malaria is the biggest disease in this area. 294 00:31:43,291 --> 00:31:45,500 I think it's malaria. 295 00:31:45,500 --> 00:31:47,000 Can I test it? 296 00:31:47,000 --> 00:31:48,541 Dr Siddhartha: Okay, get her tested for malaria. 297 00:31:52,791 --> 00:31:53,833 Dr Siddhartha: Bloody Hell 298 00:32:08,750 --> 00:32:11,291 Nurse: The report is malaria positive. 299 00:32:13,250 --> 00:32:15,791 Dr Siddhartha: Ravi, give her paracetamol. 300 00:32:15,791 --> 00:32:19,375 Give one dose of chloroquine and start the drip immediately. 301 00:32:19,375 --> 00:32:21,375 Ravi: Didi, please bring a bottle of saline. 302 00:32:21,375 --> 00:32:22,375 Nurse: Just getting it. 303 00:32:22,375 --> 00:32:23,375 Dr Siddhartha: Now listen, 304 00:32:24,375 --> 00:32:28,041 she has not caught by any ghost. She has malaria. 305 00:32:29,375 --> 00:32:32,875 How crazy are you? Had you made little more delay, you would have lost your child. 306 00:32:35,416 --> 00:32:36,416 Dr Siddhartha: When will the boat arrive? 307 00:32:37,250 --> 00:32:39,000 Ravi: After 2 hours. 308 00:32:58,500 --> 00:33:03,375 Banner 1: Where the medicinal method is respected, in fact humanity is respected. 309 00:33:06,375 --> 00:33:13,041 Banner 2: When we give up all hope, only a doctor has the magical power to help us restore our health in life. 310 00:33:17,000 --> 00:33:21,416 Banner 3: A good doctor gives right advice along with medicine. 311 00:33:26,666 --> 00:33:27,666 Person: Doctor Babu, 312 00:33:29,750 --> 00:33:37,750 because of this happening in our village, people consider it to be a ghost. 313 00:33:37,750 --> 00:33:42,625 But somehow I came here with my daughter. 314 00:33:42,625 --> 00:33:48,250 If you come to our village and treat people and tell them, 315 00:33:48,250 --> 00:33:55,625 then they will listen to you. If you can visit our village once it would have been good. 316 00:33:55,625 --> 00:33:59,791 or else everbody will think its becouse of ghost 317 00:34:01,750 --> 00:34:02,750 Pharmacist: Sir the bus has arrived. 318 00:34:07,791 --> 00:34:09,916 Nurse: The girl's condition has improved a lot. 319 00:34:11,000 --> 00:34:15,791 Person: My daughter. My daughter's life was saved. 320 00:34:47,750 --> 00:34:54,666 Banner: God Himself cannot protect everyone, so giving his form, he sends doctors to this world. 321 00:34:54,666 --> 00:34:59,041 Dr Siddhartha: Ravi bring out the Malaria Kits. Let's go to their village and test them. 322 00:35:00,125 --> 00:35:02,750 Pharmacist: Sir it's time for boat. 323 00:35:02,750 --> 00:35:04,000 Dr Siddhartha: The boat will come everyday. 324 00:35:04,416 --> 00:35:06,125 When it is right to do it, it has to be done. 325 00:35:09,625 --> 00:35:13,375 Pharmacist: Sir, come here for a minute ? 326 00:35:24,166 --> 00:35:25,750 What are you saying sir? 327 00:35:25,750 --> 00:35:27,250 Will you go to his village? 328 00:35:27,250 --> 00:35:28,791 Do you know where his village is? 329 00:35:28,791 --> 00:35:30,666 On a hill far away from here. 330 00:35:30,666 --> 00:35:34,750 Sir, if they come, we will cure them, but we will not go there. 331 00:35:34,750 --> 00:35:35,750 Dr Siddhartha: What did that man say, did you hear? 332 00:35:36,875 --> 00:35:39,916 No one is ready to come from his village for treatment. 333 00:35:39,916 --> 00:35:41,375 And the situation there is very bad. 334 00:35:41,875 --> 00:35:43,916 It is our responsibility to go there. 335 00:35:43,916 --> 00:35:45,125 Pharmacist: You don't understand. 336 00:35:45,125 --> 00:35:47,375 f you go there, your condition will get worse, sir. 337 00:35:47,375 --> 00:35:48,375 What will happen then? 338 00:35:49,916 --> 00:35:54,791 Pharmacist: I mean to say that sir, go there and explain to them as much as you want, they will get the same exorcist done. 339 00:35:54,791 --> 00:35:56,541 There are naxalites also. 340 00:35:56,541 --> 00:35:59,250 They don't know when to shoot whom. 341 00:35:59,250 --> 00:36:02,250 The same sound of gunshots was heard 3-4 days back. 342 00:36:02,250 --> 00:36:04,125 That too in the afternoon. 343 00:36:04,125 --> 00:36:07,041 Nurse: Sir, what will happen if those people tie us up there? 344 00:36:07,041 --> 00:36:10,416 Pharmacist: Sir, you listen to me. Tell those people to come down and get treatment. 345 00:36:10,416 --> 00:36:12,000 We will treat them by giving extra time. 346 00:36:12,000 --> 00:36:14,125 Nurse: Sir Ravi Bhaiya is right. 347 00:36:14,125 --> 00:36:15,916 You ask that man to bring everyone here. 348 00:36:15,916 --> 00:36:17,375 We are right here. 349 00:36:17,375 --> 00:36:18,000 Please sir. 350 00:36:20,666 --> 00:36:22,625 Dr Siddhartha: Do you know who is the biggest enemy of man? 351 00:36:27,250 --> 00:36:28,125 Fear.... 352 00:37:26,875 --> 00:37:27,625 Villagers: What happened? 353 00:37:27,625 --> 00:37:28,875 Person: Doctor sir has come. 354 00:37:31,750 --> 00:37:32,750 Villager: Why? What happened? 355 00:37:32,750 --> 00:37:34,875 Person: Your child is not feeling well, isn't it? 356 00:37:34,875 --> 00:37:35,791 Villagers: Yes. 357 00:37:35,791 --> 00:37:37,875 Person: Doctor Babu will give medicine, 358 00:37:37,875 --> 00:37:41,250 your child will be fine. 359 00:37:41,250 --> 00:37:45,666 Villagers: It happens only a little? Our exorcist has said that there is no need to show anyone. 360 00:37:45,666 --> 00:37:47,625 I don’t need to see a doctor. 361 00:37:47,625 --> 00:37:48,291 You go from here 362 00:37:48,291 --> 00:37:50,625 Person: Listen. Hey, at least listen to me. 363 00:37:55,000 --> 00:37:56,000 Pharmacist: I used to say no sir, 364 00:37:56,375 --> 00:37:58,000 these people do not listen to anyone. 365 00:37:58,375 --> 00:37:59,875 Do what the exorcist told them to do and die. 366 00:38:00,625 --> 00:38:01,666 It is our fault to come here. 367 00:38:02,125 --> 00:38:03,000 Hey, turn the horse. 368 00:38:09,000 --> 00:38:09,541 Villager: What happened? 369 00:38:09,750 --> 00:38:11,000 Dr. Siddharth: I am the doctor of this area. 370 00:38:11,750 --> 00:38:12,791 Do you know what a doctor means? 371 00:38:13,666 --> 00:38:14,916 The father of these exorcists. 372 00:38:15,875 --> 00:38:18,041 And if it had been a little longer, his child would have died. 373 00:38:18,875 --> 00:38:19,875 There is no ghost on it. 374 00:38:20,625 --> 00:38:22,125 He got malaria from mosquito bites. 375 00:38:23,125 --> 00:38:25,625 He said that there are more patients in this area, so I have come. 376 00:38:26,000 --> 00:38:28,250 Villagers: Whoever wants to show he will go down the hill and show it. 377 00:38:28,250 --> 00:38:30,125 You came in vain. 378 00:38:30,125 --> 00:38:30,750 Doctor: What he said? 379 00:38:30,916 --> 00:38:32,125 Pharmacist: They say, why did you come here? 380 00:38:33,625 --> 00:38:37,166 Doctor: I have not come here sitting on the back of a donkey for three kilometers to have a picnic. 381 00:38:37,625 --> 00:38:38,916 You say I have come in vain. 382 00:38:40,250 --> 00:38:42,666 Understand in time or else everyone of you will die. 383 00:38:42,916 --> 00:38:45,000 No one will survive even to say that the ghost killed her. 384 00:38:45,625 --> 00:38:46,625 Still there's time. 385 00:38:47,250 --> 00:38:48,041 Do the test 386 00:38:48,291 --> 00:38:49,291 Get treated. 387 00:38:49,541 --> 00:38:51,125 Medicines will also be given. 388 00:38:52,000 --> 00:38:53,541 And it will cost you nothing. 389 00:38:57,250 --> 00:38:58,875 Take out the kit Ravi. 390 00:39:06,750 --> 00:39:10,500 Person: Oh nothing will happen. 391 00:39:29,500 --> 00:39:32,666 Doctor: Why not give medicine to such a small child? 392 00:39:34,500 --> 00:39:37,083 Woman: I don't want to take a needle. 393 00:39:37,083 --> 00:39:40,375 Dr Siddhartha: Don’t worry.... Nothing will happen 394 00:39:40,708 --> 00:39:42,250 Dr Siddhartha: It’s over.... 395 00:39:45,416 --> 00:39:48,125 Doctor: did something happen? 396 00:39:50,750 --> 00:39:52,250 Person: Oh don't worry nothing will happen. 397 00:39:52,250 --> 00:39:53,291 nothing will happen. 398 00:39:53,291 --> 00:39:55,625 Not there you look at me. 399 00:39:55,625 --> 00:39:57,875 Could you feel it ? 400 00:39:57,875 --> 00:40:00,125 no no... 401 00:40:33,750 --> 00:40:34,875 Pharmacist: What's your name? 402 00:40:36,291 --> 00:40:38,291 Person: Tell me your name. 403 00:40:38,291 --> 00:40:39,625 patient: ***** 404 00:40:43,041 --> 00:40:44,041 Pharmacist: Age? 405 00:40:45,750 --> 00:40:46,500 Patient: 40 406 00:40:46,500 --> 00:40:51,041 Person: 40 ! mine is 40 and you are much older than me. 407 00:40:51,041 --> 00:40:53,666 Sir mention his age as sixty. 408 00:40:53,666 --> 00:40:54,541 Pharmacist: How much should I write 60 or 40? 409 00:40:54,541 --> 00:40:55,666 Person: Write 60. 410 00:41:35,916 --> 00:41:37,916 Pharmacist: Take this. Give one tablet a day. 411 00:41:40,666 --> 00:41:41,750 Women: After or before eating food? 412 00:41:41,750 --> 00:41:42,666 Pharmacist: After having food. 413 00:41:51,125 --> 00:41:52,000 Pharmacist: Sir 414 00:41:53,375 --> 00:41:55,375 Pharmacist: People here don't listen to anyone. 415 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 I wonder how these people accepted your point! 416 00:42:00,791 --> 00:42:04,375 Doctor: Till date no one has been able to explain these people properly. 417 00:42:04,375 --> 00:42:06,166 I just explained them without fear. 418 00:42:08,291 --> 00:42:10,375 Pharmacist: But in the meantime you forgot one thing. 419 00:42:14,000 --> 00:42:16,166 You will have to wait till the next morning again. 420 00:42:17,666 --> 00:42:19,291 Doctor: Do you have stock? 421 00:42:19,291 --> 00:42:21,041 Pharmacist: Is this also something to ask? 422 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Hey brother, go carefully. 423 00:42:29,791 --> 00:42:31,541 Pharmacist: Sir, 424 00:42:31,541 --> 00:42:33,291 can I say one thing? 425 00:42:33,291 --> 00:42:34,791 Doctor: Yes, Tell me. 426 00:42:36,500 --> 00:42:42,375 Pharmacist: Sir you failed to make a record of going back in a day. 427 00:42:46,416 --> 00:42:48,291 sir, 428 00:42:48,541 --> 00:42:50,416 But why did you stop, 429 00:42:56,750 --> 00:42:58,250 Doctor: Till last night 430 00:43:00,166 --> 00:43:01,666 I felt that I was stuck here 431 00:43:03,000 --> 00:43:07,125 There is no electricity or network here. 432 00:43:07,125 --> 00:43:11,291 Spent the night relying on a broken fan. 433 00:43:11,291 --> 00:43:14,000 That too among hundreds of mosquitoes. 434 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 To tell you the truth 435 00:43:20,750 --> 00:43:23,541 The innocent face of that girl stopped me. 436 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 If I had left, 437 00:43:30,000 --> 00:43:32,875 would never be able to forgive myself. 438 00:43:39,500 --> 00:43:41,000 Do you see ? 439 00:43:42,125 --> 00:43:44,500 Those villagers do not have any kind of facilities. 440 00:43:45,750 --> 00:43:47,500 Still so happy. 441 00:43:49,000 --> 00:43:52,791 If once they get out of the superstition of these exorcists, 442 00:43:52,791 --> 00:43:54,625 then they will be able to live more happily. 443 00:43:56,666 --> 00:43:59,625 Pharmacist: But for these people, the exorcist is the doctor. 444 00:44:05,708 --> 00:44:08,666 Dr Siddharth: These exorcists are fooling the villagers for money 445 00:44:12,291 --> 00:44:14,250 And we are not able to reach them because of the fear of Maoists. 446 00:44:18,375 --> 00:44:20,416 Pharmacist: You went to a single village today. 447 00:44:20,791 --> 00:44:22,833 Pharmacist: there are 150 villages in this cut off area 448 00:44:24,416 --> 00:44:27,000 There is no account of how many people would die every day. 449 00:44:46,125 --> 00:44:49,166 Officer: How's the new place ? 450 00:44:49,166 --> 00:44:50,375 Doctor: It’s fine sir. 451 00:44:52,083 --> 00:44:54,125 Kailash tell them to get my car ready 452 00:44:54,625 --> 00:44:56,500 Doctor: and you put these files inside. 453 00:44:57,875 --> 00:44:59,375 So what were you saying? 454 00:44:59,791 --> 00:45:01,416 Doctor: Sir there are 151 villages. 455 00:45:02,791 --> 00:45:04,000 But there is only one health centre. 456 00:45:05,250 --> 00:45:07,875 And patients do not come there because of the exorcist's affair. 457 00:45:08,875 --> 00:45:11,416 We need a Mobile team to treat them. 458 00:45:12,750 --> 00:45:13,750 Officer: Mobile team? 459 00:45:14,291 --> 00:45:15,916 But how will the mobile team reach there? 460 00:45:16,750 --> 00:45:18,875 If there is a way, then only one can reach there. 461 00:45:19,916 --> 00:45:21,250 There are mules to get there. 462 00:45:21,500 --> 00:45:22,750 There is also a boat to cross the river. 463 00:45:23,000 --> 00:45:24,041 I myself have visited Dhoulipur. 464 00:45:25,041 --> 00:45:25,791 Officer: Where? 465 00:45:26,500 --> 00:45:27,250 Dhoulipur? 466 00:45:28,250 --> 00:45:29,000 Wow. 467 00:45:30,041 --> 00:45:30,791 it’s so great. 468 00:45:32,625 --> 00:45:35,041 Have you read Alexander's book? 469 00:45:35,875 --> 00:45:37,875 Leave it to him. 470 00:45:38,375 --> 00:45:39,666 Mahatma Gandhi 471 00:45:40,666 --> 00:45:42,000 had taken the path of walking alone. 472 00:45:43,041 --> 00:45:44,125 He went ahead 473 00:45:44,625 --> 00:45:45,750 and everyone followed him. 474 00:45:47,041 --> 00:45:47,875 Do you remember that ? 475 00:45:49,000 --> 00:45:50,500 You are young. Go... work there. There's a lot to do there. Ok ? But be careful. 476 00:45:53,041 --> 00:45:53,625 Go... 477 00:45:54,125 --> 00:45:55,541 work there. 478 00:45:55,750 --> 00:45:57,250 There's a lot to do there. Ok ? 479 00:45:59,291 --> 00:46:00,166 But be careful. 480 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 There is little risk 481 00:46:42,125 --> 00:46:43,125 Doctor: Ravi what is going on here? 482 00:46:43,125 --> 00:46:44,500 Pharmacist: Sir exorcist's fair. 483 00:46:44,500 --> 00:46:45,125 Doctor: What? 484 00:46:45,125 --> 00:46:46,500 Pharmacist: Sir exorcist's fair. 485 00:46:50,125 --> 00:46:52,291 Such a fair is held at this time. 486 00:46:53,125 --> 00:46:54,541 Pharmacist: Lot’s of people come to see 487 00:46:54,916 --> 00:46:55,875 this year only few came 488 00:46:57,291 --> 00:46:58,708 Pharmacist: Sir see there. 489 00:47:04,500 --> 00:47:05,500 Exorcist: Oh my Lord !!! 490 00:47:06,250 --> 00:47:07,875 what happened to her ? 491 00:47:09,666 --> 00:47:10,500 What? 492 00:47:11,250 --> 00:47:12,125 bitten by a cobra? 493 00:47:12,875 --> 00:47:13,750 Hey... 494 00:47:14,541 --> 00:47:15,375 It has been bitten by a cobra. 495 00:47:15,375 --> 00:47:16,250 cobra.... 496 00:47:17,666 --> 00:47:18,500 Man: Save her, please save her. 497 00:47:18,500 --> 00:47:21,375 Exorcist: Go, pour 108 pots of water on her. 498 00:47:22,500 --> 00:47:23,625 Doctor: What is he saying? she will die. 499 00:47:24,166 --> 00:47:25,291 Pharmacist: sir.. sir... sir... 500 00:47:26,250 --> 00:47:27,625 Oh leave me, let me go... 501 00:47:31,166 --> 00:47:32,625 Pharmacist: Wait sir. Don't indulge with these people. 502 00:47:33,541 --> 00:47:37,750 No one will listen to you here. 503 00:47:38,375 --> 00:47:39,625 Come on sir Please. 504 00:49:09,833 --> 00:49:10,625 Pharmacist: Sir 505 00:49:12,083 --> 00:49:13,500 Pharmacist: She died Sir 506 00:49:20,875 --> 00:49:24,291 Doctor: Ravi. We could have saved her if we wanted. 507 00:49:24,291 --> 00:49:26,666 Pharmacist: You don't understand sir. 508 00:49:27,750 --> 00:49:31,375 Sir there is a deep relationship between the people of this village and the exorcists. 509 00:49:32,875 --> 00:49:35,375 From time immemorial, these people have been relying on him. 510 00:49:37,000 --> 00:49:40,250 I or you can't destroy that trust in a day if we want. 511 00:49:42,916 --> 00:49:46,416 Even if a man dies after taking his medicine, these people do not care. 512 00:49:46,416 --> 00:49:51,166 Because there is a question of trust here. 513 00:49:52,250 --> 00:49:55,125 These people believe in the exorcist like a god. 514 00:49:59,000 --> 00:50:03,916 Sir, just look at me. 515 00:50:03,916 --> 00:50:06,250 Just look at yourself. 516 00:50:06,250 --> 00:50:07,875 We are like foreigners to them. 517 00:50:09,375 --> 00:50:13,000 Even if we think of their well-being, yet they will not trust us. 518 00:50:47,666 --> 00:50:52,000 Girl: Save me... save me... save me... 519 00:51:02,416 --> 00:51:08,125 Song ..... 520 00:52:45,375 --> 00:52:46,916 Nurse: Ravi Bhaiya, 521 00:52:46,916 --> 00:52:48,500 this marriage is also a big problem. 522 00:52:49,041 --> 00:52:50,625 It’s better to be alone. 523 00:52:52,125 --> 00:52:53,666 Ravi: Why what happened? 524 00:52:53,916 --> 00:52:55,041 Nurse: You ask what happened? 525 00:52:55,125 --> 00:53:01,500 Sitting at home since 15 days. Look how thin I became while doing the kitchen work ! 526 00:53:03,750 --> 00:53:05,625 Pharmacist: Oh babu, where are you going? Doctor has not come. Oh ! It’s you Sir ? I thought it was a villager. 527 00:53:05,625 --> 00:53:07,500 Pharmacist: Oh babu, where are you going? Doctor has not come. 528 00:53:10,375 --> 00:53:11,750 Oh ! It’s you Sir ? 529 00:53:11,750 --> 00:53:13,125 I thought it was a villager. 530 00:53:16,750 --> 00:53:18,166 Doctor: I don't look like English man anymore, do I? 531 00:53:19,333 --> 00:53:20,750 Pharmacist: No Sir. Not at all 532 00:53:27,916 --> 00:53:29,041 Ravi, 533 00:53:29,041 --> 00:53:31,250 from today we will go and visit all the villages, 534 00:53:32,166 --> 00:53:34,250 and Didi you and Ramesh will be here. 535 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Nurse: But sir, what if a patient comes here? 536 00:53:37,041 --> 00:53:38,791 Pharmacist: Who will come here while on our visit? 537 00:53:39,791 --> 00:53:41,166 Doctor: No problem 538 00:53:41,500 --> 00:53:44,750 Write down all their complaints and their addresses. 539 00:53:44,750 --> 00:53:45,375 Nurse: Ok sir. 540 00:53:45,375 --> 00:53:46,291 I will check them out, 541 00:53:46,666 --> 00:53:48,375 and if needed go to their homes. 542 00:53:48,375 --> 00:53:49,000 Nurse: Ok sir. 543 00:53:49,000 --> 00:53:49,375 Doctor: Ok 544 00:53:49,375 --> 00:53:50,000 Nurse: Ok sir. 545 00:53:58,875 --> 00:54:02,750 Nurse: Sir there are 151 villages. You have to go deep inside. 546 00:54:02,750 --> 00:54:04,791 There is danger at every step, sir. 547 00:54:04,791 --> 00:54:06,625 Pharmacist: Didi remember what sir said? 548 00:54:06,625 --> 00:54:08,500 Fear is the biggest enemy of man. 549 00:54:14,250 --> 00:54:19,375 Doctor: Take this medicine every morning and night after having food. 550 00:54:19,375 --> 00:54:20,541 Got it? 551 00:54:20,541 --> 00:54:21,875 Pharmacist: Did you follow it ? 552 00:54:21,875 --> 00:54:23,125 Song.... 553 00:57:19,000 --> 00:57:20,875 Doctor: Take this medicine today after having food. 554 00:57:21,125 --> 00:57:23,250 Take this tomorrow and the day after tomorrow. 555 00:57:23,291 --> 00:57:24,250 Understood? 556 00:57:24,250 --> 00:57:25,791 Take this. Now you may go. 557 00:57:28,000 --> 00:57:28,625 Pharmacist: Come aunt, come. 558 00:57:37,750 --> 00:57:38,291 Hey.. What are you doing? 559 00:57:39,041 --> 00:57:40,000 All of you get aside. 560 00:57:42,000 --> 00:57:42,875 Get aside. 561 00:57:43,125 --> 00:57:44,375 All of you get aside. 562 00:57:45,041 --> 00:57:45,875 You go to that side 563 00:57:46,250 --> 00:57:47,541 and you go to this side. 564 00:57:48,125 --> 00:57:51,666 All those who are in the house, come out. 565 00:57:51,666 --> 00:57:53,250 I say again... 566 00:57:53,250 --> 00:57:56,541 all those who are in the house, come out. 567 00:58:22,541 --> 00:58:27,500 Raghu, haven't you heard? 568 00:58:27,500 --> 00:58:32,500 Catch him 569 00:58:41,375 --> 00:58:45,625 This is the man who led to the death of four of our men. 570 01:00:32,625 --> 01:00:34,166 Maoist: Who are you? 571 01:00:34,166 --> 01:00:36,000 Doctor: Siddhartha Mahanti 572 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Maoist: Where have you come from? 573 01:00:39,750 --> 01:00:41,125 Maoist: what are you doing here? 574 01:00:41,625 --> 01:00:43,916 Doctor: I am a doctor of Janbai PHC. 575 01:00:45,625 --> 01:00:47,625 Maoist: what are you doing here? 576 01:00:47,625 --> 01:00:49,541 How much is your salary? 577 01:00:49,750 --> 01:00:51,125 Doctor: 50,000/- 578 01:00:54,625 --> 01:00:57,666 Pharmacist: I am Ravindra Muduli. I am a resident of a nearby village. 579 01:00:57,666 --> 01:01:01,250 pharmacist in Janbai PHC for 4 years. 580 01:01:01,250 --> 01:01:05,541 The salary is 20000, after deducting all. 581 01:01:43,875 --> 01:01:46,125 Maoist: What name did you tell? 582 01:01:46,125 --> 01:01:48,375 Doctor: Siddhartha. 583 01:01:49,250 --> 01:01:50,250 Doctor: Maoist: Where did it come from? 584 01:01:50,250 --> 01:01:51,250 Doctor: From Bhubaneshwar. 585 01:01:54,875 --> 01:01:55,916 How much is the salary? 586 01:01:58,750 --> 01:01:59,666 Doctor: 50,000/- 587 01:02:00,375 --> 01:02:01,541 Maoist: Now you were telling 60,000/- 588 01:02:01,541 --> 01:02:02,875 Pharmacist : No No, he told 50,000. 589 01:02:02,875 --> 01:02:06,291 I am Ravindra Muduli. Pharmacist of Janbai PHC. 590 01:02:06,291 --> 01:02:08,041 Salary 20000 after deducting everything. 591 01:02:32,666 --> 01:02:33,250 Pharmacist: Sir.. 592 01:02:34,041 --> 01:02:36,000 that informer's wife is getting heavy labor pain. 593 01:02:36,375 --> 01:02:37,375 Looks like she will deliver today itself. 594 01:02:38,041 --> 01:02:38,666 Doctor: What can I do? 595 01:02:39,666 --> 01:02:41,166 These people do home delivery, don’t they? 596 01:02:41,666 --> 01:02:42,625 Pharmacist: Yes, they do. 597 01:02:47,125 --> 01:02:48,750 Doctor: How can one leave like this in times of trouble? 598 01:02:49,291 --> 01:02:50,750 Let's go and call them. 599 01:02:51,125 --> 01:02:52,291 Let's go and call them. 600 01:02:52,291 --> 01:02:53,666 Pharmacist: Sir I have tried it. 601 01:02:53,875 --> 01:02:55,250 But everyone loves life, isn't it? 602 01:02:55,875 --> 01:02:59,375 To help this woman means to directly acquire enmity with the Naxalites. Sir. 603 01:03:23,916 --> 01:03:26,000 Doctor: The condition is very critical. Has she undergone the test for Malaria ? 604 01:03:27,250 --> 01:03:28,625 Has she undergone the test for Malaria ? 605 01:03:28,750 --> 01:03:29,875 Pharmacist: No sir her malaria test hasn’t been done. 606 01:03:30,250 --> 01:03:31,041 Doctor: Test not done? 607 01:03:35,750 --> 01:03:38,625 She has high fever. Must be delivered immediately. 608 01:03:38,875 --> 01:03:40,666 Pharmacist: But sir, how will you get it done here? 609 01:03:40,666 --> 01:03:43,250 Dr Siddhartha: Hey, not here, will have to be taken to Malkangiri Hospital. 610 01:03:44,250 --> 01:03:44,916 Pharmacist: How will you take her sir? 611 01:03:51,000 --> 01:03:51,666 Song.... 612 01:06:00,000 --> 01:06:00,541 Pharmacist: Sir, clouds are rising in the sky. Looks like it will rain heavily. 613 01:06:02,500 --> 01:06:03,375 clouds are rising in the sky. 614 01:06:04,500 --> 01:06:06,000 Looks like it will rain heavily. 615 01:06:12,250 --> 01:06:15,041 Doctor: Whatever happens, we have to walk. 616 01:06:17,541 --> 01:06:20,625 Pharmacist: I'll change my shoulder. 617 01:06:20,625 --> 01:06:22,041 This shoulder is starting to hurt a lot. 618 01:06:29,625 --> 01:06:32,125 Doctor: Done? Now let's go... 619 01:07:00,666 --> 01:07:06,666 Doctor: Slowly slowly. Calm down easy. 620 01:07:13,666 --> 01:07:19,666 Don't worry. Everything will be all right. 621 01:07:19,750 --> 01:07:23,541 You arrange for the boat. Come fast. 622 01:07:32,041 --> 01:07:34,875 Pharmacist: Sir there is no boat. 623 01:07:37,750 --> 01:07:39,166 Doctor: What did you say? 624 01:07:39,166 --> 01:07:42,000 Pharmacist: Sir there is no boat. 625 01:07:42,000 --> 01:07:42,875 Doctor: Don't have a boat? 626 01:07:43,166 --> 01:07:44,583 Pharmacist: A boat was supposed to be here today 627 01:07:45,708 --> 01:07:47,125 Doctor: What does it mean there is no boat? 628 01:07:48,500 --> 01:07:50,291 Just look at her condition. 629 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 She will die. 630 01:07:52,375 --> 01:07:53,250 No boat - what does it mean? 631 01:07:55,416 --> 01:07:56,291 No boat - what does it mean? 632 01:07:57,291 --> 01:08:00,750 In any case, she should reach Malkangiri Hospital immediately. 633 01:08:01,541 --> 01:08:02,791 Do you understand? 634 01:08:02,791 --> 01:08:03,875 Do you understand? 635 01:08:03,875 --> 01:08:05,000 Go bring the boat. 636 01:08:05,000 --> 01:08:06,166 Do you understand? 637 01:09:00,708 --> 01:09:01,583 Nurse: Don’t worry 638 01:09:14,625 --> 01:09:21,375 Pharmacist: Sir, no one is ready to take any boat around. 639 01:09:26,041 --> 01:09:31,125 Doctor: There is no other way. This is where normal delivery will have to be done. 640 01:09:31,125 --> 01:09:32,875 Nurse: Fold your legs 641 01:09:34,625 --> 01:09:36,375 Nurse: Fold your legs 642 01:09:43,416 --> 01:09:45,250 Doctor: Take a deep breath. 643 01:09:49,000 --> 01:09:49,958 Nurse: Sir... it’s not coming 644 01:09:50,625 --> 01:09:53,041 Look, look here. 645 01:09:55,125 --> 01:09:56,125 Take a deep breath ... 646 01:09:56,125 --> 01:09:57,625 Woman: I can’t ... 647 01:09:57,625 --> 01:10:00,875 Nurse: Push a little harder. Just a little more. 648 01:10:01,208 --> 01:10:02,958 Nurse: Don’t worry... little more 649 01:10:03,666 --> 01:10:06,875 Doctor: Tell her to try a little harder. 650 01:10:07,625 --> 01:10:09,375 Nurse: Don’t give up.... 651 01:10:10,250 --> 01:10:12,000 Doctor: Check now. Please check now 652 01:10:14,750 --> 01:10:18,791 Don't worry nothing will happen. nothing will happen. 653 01:10:20,625 --> 01:10:24,250 Didi tell her to push harder please. 654 01:10:25,125 --> 01:10:26,875 Nurse: Don’t worry sister 655 01:10:26,875 --> 01:10:29,875 Nurse: Yes. Just push harder. 656 01:10:31,500 --> 01:10:34,666 Yes. Just push harder. 657 01:10:38,541 --> 01:10:40,916 Dr Siddhartha : Didi tell her to push harder. 658 01:10:42,208 --> 01:10:43,958 Nurse: Push harder 659 01:10:49,000 --> 01:10:51,875 Nurse: Sir, she has got no more strength. 660 01:11:01,250 --> 01:11:02,416 Nurse: Sir what we will do? 661 01:11:02,625 --> 01:11:04,375 Nurse: Fold your legs 662 01:11:05,291 --> 01:11:08,250 Doctor: Bring a surgery kit and hot water. 663 01:11:08,250 --> 01:11:10,500 Nurse: Who will heat the water sir? 664 01:11:10,500 --> 01:11:12,666 Doctor: You do it. Soon. Push it Push it... 665 01:11:23,000 --> 01:11:24,750 Doctor: Didi. Tell her push harder. 666 01:11:24,875 --> 01:11:26,125 Doctor: Pass me the scissor 667 01:11:38,458 --> 01:11:40,208 Doctor: Didi. Tell her push harder. 668 01:11:40,458 --> 01:11:41,625 Doctor: Harder. 669 01:11:43,625 --> 01:11:44,791 Doctor: Cotton 670 01:11:46,416 --> 01:11:47,000 Nurse: Harder. 671 01:11:47,000 --> 01:11:47,666 Doctor: Harder. 672 01:11:50,375 --> 01:11:51,041 Doctor: It’s coming.... 673 01:11:54,208 --> 01:11:54,875 Doctor: Push Harder. 674 01:12:25,375 --> 01:12:26,250 Nurse: Sir, bring me, give me. 675 01:12:26,250 --> 01:12:26,916 Doctor: cut the cord. 676 01:13:22,500 --> 01:13:26,041 Pharmacist: Sir, kits and medicines have been prepared for the rest of the villages. 677 01:13:28,458 --> 01:13:30,625 Pharmacist: Sir, today we will start from this village. 678 01:13:31,375 --> 01:13:34,750 It's been a week, haven't gone to the field. So it seems strange. 679 01:13:34,750 --> 01:13:36,875 Doctor: Let it be what you feel. 680 01:13:37,625 --> 01:13:40,041 If you want to go, do one thing. Go there with Ramesh. 681 01:13:41,000 --> 01:13:41,875 I can't go. 682 01:13:42,375 --> 01:13:45,000 Pharmacist: Sir, if we could do it, we would we have done it? 683 01:13:47,041 --> 01:13:49,375 Sir without you this program is not possible. 684 01:13:49,750 --> 01:13:51,625 They will not listen to anyone. 685 01:13:51,625 --> 01:13:53,416 They only listen to you. 686 01:13:55,250 --> 01:13:56,500 Doctor: What do those people listen? 687 01:13:57,666 --> 01:13:58,875 Doctor: What do those people listen? 688 01:13:59,625 --> 01:14:01,500 They neither listen nor understand. 689 01:14:03,500 --> 01:14:08,791 Even God will not listen to those who are not useful in the troubles of their loved ones. 690 01:14:08,791 --> 01:14:14,708 If you want to go then you go. Otherwise just sit here quietly. Don't disturb me... 691 01:14:16,125 --> 01:14:20,875 Ramesh: Sir, 30 - 40 people are coming towards the hospital 692 01:14:26,416 --> 01:14:29,250 Pharmacist: Sir please don’t go outside 693 01:14:30,625 --> 01:14:33,416 Sir, Please don't go. 694 01:14:47,875 --> 01:14:52,375 Man: I didn't expect to be back. 695 01:14:52,375 --> 01:15:02,041 Kept praying to God to protect my wife and child. 696 01:15:04,500 --> 01:15:08,000 In the forest there was police on one side and Naxalites on the other. 697 01:15:08,750 --> 01:15:11,250 Bullets were being fired from both sides. 698 01:15:11,250 --> 01:15:14,875 Only I know how I came in hiding. 699 01:15:15,500 --> 01:15:20,291 I heard everything after coming back to the village. 700 01:15:21,666 --> 01:15:25,500 No one came forward because of the fear of Naxalites. 701 01:15:26,125 --> 01:15:32,000 Only you ... 702 01:15:35,750 --> 01:15:42,541 Doctor babu do you know what my wife has named my child ? 703 01:15:44,750 --> 01:15:46,666 Siddharth... 704 01:15:48,666 --> 01:15:54,541 because she wants to remember you for the rest of her life. 705 01:15:55,208 --> 01:15:57,291 This is a small gift from us to you. 706 01:15:57,291 --> 01:16:02,791 Doctor: Hey what are you guys doing? hold on... hold on. Ravi ... 707 01:16:09,750 --> 01:16:11,875 Old man: I understand, Doctor Babu. 708 01:16:12,541 --> 01:16:14,375 You are angry with us. 709 01:16:15,125 --> 01:16:16,750 why are you angry? 710 01:16:17,625 --> 01:16:21,000 We should have come here earlier. 711 01:16:21,875 --> 01:16:25,750 No one came out of the house out of fear. 712 01:16:26,875 --> 01:16:31,375 On one side there is police and on the other side Naxalites. 713 01:16:31,875 --> 01:16:34,541 Our condition has become very miserable among those people. 714 01:16:34,541 --> 01:16:39,750 Years have passed but still we have not been able to feel the freedom. 715 01:16:41,875 --> 01:16:48,250 Babu, you are the one with courage. 716 01:16:48,250 --> 01:16:52,666 We have learned a lot from you. 717 01:16:53,416 --> 01:16:55,916 I am the head of the village. 718 01:16:55,916 --> 01:17:05,000 I apologize to you for the mistake of these villagers. Pardon me... forgive me.... 719 01:17:05,458 --> 01:17:09,000 please forgive me 720 01:17:26,500 --> 01:17:27,500 Dr Siddhartha: Let's go? 721 01:17:27,500 --> 01:17:28,041 Pharmacist: Yes sir. 722 01:17:28,041 --> 01:17:28,750 I apologize to you for the mistake of these villagers. Pardon me... forgive me.... 723 01:17:28,875 --> 01:17:30,500 Person: Hello sir. 724 01:17:31,041 --> 01:17:31,666 Doctor: What happened again? 725 01:17:31,750 --> 01:17:37,625 Person: Sir, it looks like fever again. 726 01:17:37,625 --> 01:17:38,250 Docyor: Got fever again? 727 01:17:38,250 --> 01:17:38,916 Person: Yes yes. 728 01:17:38,916 --> 01:17:40,041 Doctor: Make her sleep here. 729 01:17:52,250 --> 01:17:54,166 Doctor: sister.... 730 01:17:54,166 --> 01:17:54,666 sister.... 731 01:17:54,666 --> 01:17:55,166 Nurse: Sir.. 732 01:17:56,375 --> 01:17:56,666 Sir.. 733 01:17:57,000 --> 01:17:58,375 Doctor: Do a malaria test on this girl. 734 01:17:58,750 --> 01:17:59,250 Sir.. 735 01:18:11,416 --> 01:18:12,291 Doctor: How long have you been coughing? 736 01:18:13,500 --> 01:18:14,875 Person: Since 5 days sir. 737 01:18:16,500 --> 01:18:17,500 Doctor: Test him too. 738 01:18:18,375 --> 01:18:19,000 Nurse: Come on here. 739 01:18:19,291 --> 01:18:21,791 Person: Why would you test me? What's wrong with me? I am quite well. 740 01:18:23,375 --> 01:18:24,416 Nurse: Are you afraid of needles? 741 01:18:24,416 --> 01:18:25,750 Person: Oh no. I'm totally fine. 742 01:18:25,750 --> 01:18:26,375 Nurse: You come here. will test you. 743 01:18:26,375 --> 01:18:27,416 Person: Hey let me free, sister. 744 01:18:27,625 --> 01:18:29,250 Nurse: Come on. Don't say anything 745 01:18:29,416 --> 01:18:30,375 Person: I am fine. 746 01:18:30,708 --> 01:18:32,333 Nurse: Come on. Don't say anything 747 01:18:40,916 --> 01:18:45,250 Nurse: Sir, the reports of both of them are malaria positive. 748 01:18:46,541 --> 01:18:49,000 Pharmacist: How many times have you been told? 749 01:18:49,625 --> 01:18:51,500 Don’t you hang mosquito nets in the house? 750 01:18:52,333 --> 01:18:56,500 Person: I hang mosquito net sir. But it’s of no use 751 01:18:57,875 --> 01:19:06,750 Person: while going to toilet at night these mosquitoes enters inside the net. 752 01:19:07,583 --> 01:19:11,500 Person: how a small mosquito can take our life 753 01:19:28,250 --> 01:19:30,708 Doctor: As long as we are here, we will continue to play badminton like this. 754 01:19:33,083 --> 01:19:35,500 Pharmacist: That's the only way here 755 01:19:41,208 --> 01:19:47,291 Sir why did you test both of them ? Her father was feeling well. 756 01:19:49,250 --> 01:19:50,500 Doctor: Listen Ravi, 757 01:19:50,500 --> 01:19:55,875 sometimes malaria parasite lives inside man. 758 01:19:57,000 --> 01:19:58,541 which works as a carieer 759 01:19:59,583 --> 01:20:01,208 Unknown outside. 760 01:20:02,083 --> 01:20:05,000 If such a little girl got malaria twice in such a short time, 761 01:20:05,625 --> 01:20:10,000 it means something is wrong somewhere. 762 01:20:10,541 --> 01:20:12,625 So I got both of them tested. 763 01:20:13,333 --> 01:20:17,958 Pharmacist: This means there will be people in the village who do not show any symptoms. 764 01:20:18,375 --> 01:20:19,625 Doctor: Yes it is possible. 765 01:20:19,916 --> 01:20:21,166 And it's a very dangerous thing. 766 01:20:22,041 --> 01:20:26,041 That's why everyone should have compulsory testing. 767 01:20:27,000 --> 01:20:30,041 And its permanent solution is mosquito net. 768 01:20:31,833 --> 01:20:35,708 Pharmacist: But the hands and feet may touch the mosquito net. 769 01:20:35,958 --> 01:20:38,083 Sometimes the hands and feet can be outside the net. 770 01:20:38,083 --> 01:20:40,208 Mosquitoes wait for this. 771 01:20:45,458 --> 01:20:47,500 Wish mosquito nets were like this racket too? 772 01:20:58,458 --> 01:21:00,875 Doctor: Wow. Genius. 773 01:21:11,333 --> 01:21:12,250 Officer: L LIN... 774 01:21:12,958 --> 01:21:15,833 Long Lasting Incenticidal Net. 775 01:21:16,333 --> 01:21:19,208 But it is not made in India? 776 01:21:20,208 --> 01:21:26,333 Do you have any idea of how much budget is required to distribute LLIN in the entire Malkangiri district? 777 01:21:26,708 --> 01:21:30,458 Doctor: Sir it would be a permanent solution of treatment and medication. 778 01:21:31,333 --> 01:21:33,333 LLIN is the only solution for that place. 779 01:21:36,208 --> 01:21:38,500 Officer: I understand your point. 780 01:21:39,375 --> 01:21:40,250 But 781 01:21:41,083 --> 01:21:43,125 But all this work is not so easy. 782 01:21:43,708 --> 01:21:48,083 Doctor: Sir, it was you who encouraged me by talking about Gandhiji's policy of walking alone. 783 01:21:49,333 --> 01:21:55,250 Sir, if BSF and police department can come to save lives, why can't we also do this work? 784 01:21:55,708 --> 01:21:57,583 Our department is also no less than them in any way. 785 01:21:58,500 --> 01:22:03,333 It's a humble request. You kindly talk to the collector sir. Please sir. 786 01:23:26,166 --> 01:23:28,875 Newspaper 787 01:23:28,875 --> 01:23:34,625 headlines... 788 01:23:45,791 --> 01:23:48,791 Pharmacist: Net distribution work has been completed in all 151 villages. 789 01:23:48,791 --> 01:23:50,166 There It’s a big relief. 790 01:23:51,625 --> 01:23:55,625 Nurse: Sir, do we have to close this PHC? 791 01:23:55,625 --> 01:23:56,500 Doctor: Why? 792 01:23:56,500 --> 01:24:00,291 Nurse: Neither will anyone be sick now nor will he come here for treatment. 793 01:24:00,291 --> 01:24:01,750 So what will we do sitting here? 794 01:24:01,750 --> 01:24:02,916 Doctor: (Laughs) 795 01:24:02,916 --> 01:24:04,875 Nurse: Hey... what are you guys laughing at? 796 01:24:04,875 --> 01:24:06,166 See this is going to happen. 797 01:24:58,166 --> 01:25:01,250 Reporter: This area of Malkangiri has become the area of death. 798 01:25:01,625 --> 01:25:05,375 While about 500 patients are under medical treatment in Malkangiri Hospital, 799 01:25:05,750 --> 01:25:08,916 more than 50 patients are still admitted in Janbai PHC. 800 01:25:09,125 --> 01:25:11,916 Many people are mourning the death of their loved ones. 801 01:25:12,250 --> 01:25:14,291 The whole area is immersed in mourning. 802 01:25:14,625 --> 01:25:17,166 The situation is slowly getting serious. 803 01:25:17,166 --> 01:25:17,875 Pharmacist: Sir, 804 01:25:19,375 --> 01:25:20,083 Doctor: What happened? 805 01:25:21,750 --> 01:25:24,375 there is no place now. Where should I keep this patient? 806 01:25:24,375 --> 01:25:27,875 Doctor: There... place him near that wall. Check his vitals. 807 01:25:36,875 --> 01:25:41,875 Nurse: Sir, this patient has high fever. The temparature is not going down. 808 01:25:41,875 --> 01:25:47,916 Doctor: Nothing will happen to you. Nurse give them paracetamol. 809 01:25:52,500 --> 01:25:55,250 Officer : Sir Regularly we are distributing LLIN. 810 01:25:55,250 --> 01:25:58,291 Doing Malaria Test. But Are Not Getting Expected Result. 811 01:25:58,875 --> 01:25:59,916 Health Minister: This is a very serious matter. 812 01:26:00,125 --> 01:26:04,166 We are spending money and working hard. But the result is zero. 813 01:26:04,166 --> 01:26:05,541 what are you guys doing ? 814 01:26:05,541 --> 01:26:07,125 Officer: Sir, it is a forest area. 815 01:26:07,500 --> 01:26:10,416 And getting positive results from inaccessible areas becomes a bit difficult. 816 01:26:10,750 --> 01:26:12,125 Still, we keep trying. 817 01:26:12,500 --> 01:26:15,500 Health Minister: Do you know Odisha is among the top contributors in malaria cases. 818 01:26:16,375 --> 01:26:18,291 We Have to Save People from Mosquito Bite. 819 01:26:18,500 --> 01:26:19,125 Anyhow. 820 01:26:19,541 --> 01:26:20,916 All eyes are on us. 821 01:26:21,291 --> 01:26:23,750 From WHO to ICMS. 822 01:26:24,125 --> 01:26:25,750 You just monitor closely. 823 01:26:25,875 --> 01:26:26,875 And you have to do this. 824 01:26:28,250 --> 01:26:30,375 Officer: Ok Sir. I will definitely do this. 825 01:26:33,500 --> 01:26:36,500 Nurse: Ravi Bhaiya, the saline is over here. Get another one quickly. 826 01:26:36,500 --> 01:26:37,750 Pharmacist: Just brought it. 827 01:26:37,750 --> 01:26:38,625 Nurse: Yes, bring it soon. 828 01:26:38,625 --> 01:26:39,750 Pharmacist: I am bringing. 829 01:26:39,750 --> 01:26:40,750 Nurse: How are you feeling now? 830 01:26:40,750 --> 01:26:41,875 Nurse: How are you feeling now? 831 01:26:42,250 --> 01:26:43,375 Nurse: How are you feeling now? 832 01:26:44,625 --> 01:26:48,666 Nurse: Yes, I am coming. There are many patients today. hold on hold on. 833 01:26:58,250 --> 01:27:02,750 How does she feel ? Vomiting ? 834 01:27:02,750 --> 01:27:05,041 make her sleep like this. Keep her seated. 835 01:27:06,125 --> 01:27:08,291 Give her some water. 836 01:27:08,291 --> 01:27:10,250 Doctor: Ravi, check her vitals. 837 01:27:11,125 --> 01:27:12,625 Also check pulse rate. 838 01:27:12,625 --> 01:27:13,875 Pharmacist: Yes sir. 839 01:27:14,625 --> 01:27:15,875 Also check pulse rate. 840 01:27:21,125 --> 01:27:24,000 Attendant: Didi please come here. See what has happened to him ? 841 01:27:24,000 --> 01:27:24,791 Nurse: How do you feel ? 842 01:27:31,250 --> 01:27:32,375 Ravi Bhaiya... 843 01:27:33,041 --> 01:27:34,541 Ravi Bhaiya... Where are you? 844 01:27:34,541 --> 01:27:37,666 Come here immediately with some oxygen 845 01:27:37,666 --> 01:27:38,166 Pharmacist: I am bringing sister. 846 01:27:38,166 --> 01:27:39,916 Nurse: Don't worry. nothing will happen. 847 01:27:39,916 --> 01:27:40,625 Hurry up Ravi Bhaiya. Hurry up. 848 01:27:45,791 --> 01:27:50,916 Do not worry. nothing will happen to you. 849 01:27:50,916 --> 01:27:52,416 Siddharth sir, please come? 850 01:27:52,416 --> 01:27:56,250 Pharmacist: Siddharth Sir... Siddharth Sir... 851 01:27:56,250 --> 01:27:59,541 Nurse: Sir... please see this patient ... 852 01:28:38,000 --> 01:28:41,250 Song.... 853 01:30:00,375 --> 01:30:01,250 Pharmacist: Sir, have the tea. 854 01:30:06,166 --> 01:30:07,041 Doctor: You know Ravi, 855 01:30:09,250 --> 01:30:11,875 after passing MBBS I used to think that I will make all the patients well. 856 01:30:14,166 --> 01:30:15,125 But it is not possible. 857 01:30:17,375 --> 01:30:19,250 Today we have entered the 21st century. 858 01:30:20,041 --> 01:30:21,625 We have all kinds of technology available. 859 01:30:22,041 --> 01:30:24,041 All facilities are available for treatment. 860 01:30:24,625 --> 01:30:27,625 People from abroad are coming to India for treatment. 861 01:30:30,541 --> 01:30:31,666 But today I have understood 862 01:30:32,625 --> 01:30:34,125 that these facilities are not for everyone. 863 01:30:36,416 --> 01:30:40,625 These facilities are only for those people who have money. 864 01:30:41,291 --> 01:30:45,750 And those who need these facilities do not have money. 865 01:30:50,541 --> 01:30:52,791 I feel like I have come to another world. 866 01:31:00,000 --> 01:31:01,541 These people do not have a hospital. 867 01:31:02,500 --> 01:31:04,375 There is no way to reach the hospital. 868 01:31:04,875 --> 01:31:06,125 How will these people survive? 869 01:31:06,500 --> 01:31:07,375 Will continue to die like this. 870 01:31:12,000 --> 01:31:13,416 Pharmacist: But what can we do? 871 01:31:13,916 --> 01:31:14,875 Doctor: What do you mean? 872 01:31:15,250 --> 01:31:17,166 Mangalyaan has reached to the Mars. 873 01:31:17,875 --> 01:31:20,375 Robots are being made with the help of artificial intelligence. 874 01:31:20,375 --> 01:31:22,625 So can't we kill an ordinary mosquito? 875 01:31:23,875 --> 01:31:29,875 The tiny mosquito has brought disrepute to the entire department. 876 01:31:35,500 --> 01:31:36,375 Pharmacist: Sir, 877 01:31:38,166 --> 01:31:39,666 I do not understand one thing. 878 01:31:41,250 --> 01:31:42,750 We gave mosquito nets to the people. 879 01:31:43,250 --> 01:31:44,250 That too L L I N. 880 01:31:46,541 --> 01:31:51,041 As soon as it touches the mosquito, it will die in a maximum of 3 days. 881 01:31:53,750 --> 01:31:55,541 Does this LLIN work properly ? 882 01:31:55,541 --> 01:31:56,875 Dr Siddhartha: Don't you use it ? 883 01:31:56,875 --> 01:31:59,250 No sir... not habituated with it. Sleeping in it makes feel uneasy. 884 01:31:59,250 --> 01:32:00,875 I sleep with the fan on. 885 01:32:11,666 --> 01:32:12,500 Officer: Jena Babu, 886 01:32:13,500 --> 01:32:16,291 is it tied tightly like last time? 887 01:32:16,666 --> 01:32:20,666 Jena Babu: Sir you are pulling the wrong rope. Draw the second one. 888 01:32:20,666 --> 01:32:22,875 Officer: All right. 889 01:32:27,500 --> 01:32:28,666 Officer: So what do you say? 890 01:32:28,666 --> 01:32:33,000 Will you go to their house and tie a mosquito net and make them sleep? 891 01:32:33,416 --> 01:32:34,541 Doctor: No sir, 892 01:32:34,541 --> 01:32:37,000 we just have to warn people. 893 01:32:37,000 --> 01:32:39,125 You have to go back and explain to them again and again. 894 01:32:39,125 --> 01:32:43,041 And for that work we will need many more men than our department. 895 01:32:43,041 --> 01:32:44,500 Officer: Where will so many men come from? 896 01:32:44,500 --> 01:32:46,500 Will you hire them ? What do you say? 897 01:32:46,791 --> 01:32:48,041 Dr Siddhartha: Manpower is there, sir. 898 01:32:48,041 --> 01:32:50,041 If we can engage them, it will be done. 899 01:32:50,625 --> 01:32:54,000 You take the census or the election duty. 900 01:32:54,625 --> 01:32:56,375 Where do so many men come from? 901 01:32:57,250 --> 01:32:58,125 Can’t we do it ? 902 01:32:58,416 --> 01:33:02,000 Sir, we have to unite the employees of all the departments. 903 01:33:02,000 --> 01:33:05,375 Officer: But why would the employees of other departments listen to us ? 904 01:33:05,375 --> 01:33:07,125 Doctor: Sir, if the collector asks, 905 01:33:07,125 --> 01:33:08,416 everyone will agree. 906 01:33:08,416 --> 01:33:10,375 You just have to make a request to him. 907 01:33:10,375 --> 01:33:11,916 Officer: But why will the collector also listen to us? 908 01:33:14,125 --> 01:33:16,750 Doctor: Sir, today we are celebrating our Independence Day. 909 01:33:17,875 --> 01:33:19,875 Celebrating our freedom. 910 01:33:20,625 --> 01:33:22,541 But in the interior belt, 911 01:33:23,166 --> 01:33:25,625 people are still slaves of mosquitoes. 912 01:33:27,375 --> 01:33:29,750 Sir they also want freedom from mosquitoes and malaria. 913 01:33:35,000 --> 01:33:38,750 Officer: You will have to accompany me to the next meeting. Be prepared. 914 01:33:38,750 --> 01:33:39,625 Dr Siddhartha: Sure. 915 01:33:47,375 --> 01:33:50,500 Doctor: Sir, 60% of Malkangiri population is tribal. 916 01:33:50,500 --> 01:33:52,916 This is a completely hilly area. 917 01:33:53,750 --> 01:33:57,041 Half of the area here has lakes and reservoirs. 918 01:33:57,375 --> 01:34:00,125 Therefore, the chances of getting malaria are highest here 919 01:34:01,250 --> 01:34:04,750 And sir, the category of malaria there is, that is falciferum malaria. 920 01:34:08,000 --> 01:34:14,416 These parasites put people in more trouble because their multiplication rate is very high. 921 01:34:14,416 --> 01:34:18,291 Sir, it has to be understood that falciferum malaria is like a fire 922 01:34:18,291 --> 01:34:20,500 which has engulfed the entire Malkangiri. 923 01:34:21,000 --> 01:34:24,916 Here sprinkling of water will not work, here there is a need for floods. 924 01:34:25,791 --> 01:34:26,541 Officer: CDMO Sir 925 01:34:27,291 --> 01:34:29,125 what is your medical team doing? 926 01:34:29,500 --> 01:34:31,291 CDMO: Sir we are …. 927 01:34:31,916 --> 01:34:33,750 Doctor: Medical team is doing its job sir. 928 01:34:34,125 --> 01:34:37,500 But here we have to execute a lot together. 929 01:34:38,750 --> 01:34:39,875 Awareness program, 930 01:34:40,416 --> 01:34:41,625 DDT spray, 931 01:34:42,125 --> 01:34:45,250 Treatment, Sanitation etc 932 01:34:45,250 --> 01:34:46,500 And then there is this difficult terrain. 933 01:34:48,000 --> 01:34:50,666 That is why the name of this program is Daman. 934 01:34:57,625 --> 01:35:00,791 Officer: Eradication of malaria from inaccessible area. 935 01:35:00,791 --> 01:35:01,666 It feels great to hear. 936 01:35:03,375 --> 01:35:05,666 Do it. Start it immediately. 937 01:35:06,375 --> 01:35:07,666 And you have all the tools and facilities. 938 01:35:11,000 --> 01:35:11,375 Doctor: Sir, 939 01:35:12,875 --> 01:35:13,750 to be honest 940 01:35:13,750 --> 01:35:16,000 we do not have any facility. 941 01:35:16,541 --> 01:35:20,250 For this work we need the help of all the departments. 942 01:35:20,541 --> 01:35:26,250 If every employee gives us two-three hours time from his daily work, 943 01:35:26,791 --> 01:35:29,916 then we will not be short of man power for our program. 944 01:35:30,541 --> 01:35:31,875 Officer: But how will he help? 945 01:35:32,125 --> 01:35:34,625 Sir, when all the employees go from village to village 946 01:35:35,125 --> 01:35:37,041 and instruct people to hang mosquito nets, 947 01:35:37,041 --> 01:35:41,166 then it will enter their minds that what is the importance of mosquito nets. 948 01:35:41,166 --> 01:35:41,750 Sir, you see 949 01:35:42,916 --> 01:35:44,875 no one will be able to stop our oppression. 950 01:35:45,750 --> 01:35:49,041 But sir, for that we have to be united. 951 01:35:50,500 --> 01:35:51,916 Officer: VT sir, what do you have to say about this? 952 01:35:53,291 --> 01:35:56,875 VT: Sir the pressure of work on all the departments in this area is very high. 953 01:35:57,291 --> 01:35:59,500 This new job on that... 954 01:35:59,500 --> 01:36:00,291 I think, 955 01:36:00,541 --> 01:36:02,125 the work load on the employees will increase a lot. 956 01:36:07,166 --> 01:36:10,125 Sir: Nevertheless, you should call a meeting of all the departments tomorrow. 957 01:36:30,875 --> 01:36:34,000 Police Officer: Listen, check all the houses there thoroughly. 958 01:36:34,000 --> 01:36:34,625 Constable: Yes sir. Yes sir. 959 01:36:36,916 --> 01:36:38,000 Police Officer: Go. 960 01:36:42,375 --> 01:36:46,000 Police Officer: Hey, come here 961 01:36:48,666 --> 01:36:50,250 Person: Yes sir. 962 01:36:50,625 --> 01:36:51,541 Police Officer: Do you have a mosquito net? 963 01:36:51,541 --> 01:36:52,625 Person: Yes sir. it is there in the box. 964 01:36:52,625 --> 01:36:53,625 Police Officer: Why is it in the box? 965 01:36:55,250 --> 01:36:56,375 Do mosquitoes enter the box? 966 01:36:56,541 --> 01:36:57,375 Bring it, show me 967 01:37:07,875 --> 01:37:09,375 Don't keep it locked in a box. 968 01:37:09,791 --> 01:37:11,291 Hang it and sleep inside it. understood? 969 01:37:11,666 --> 01:37:11,875 Person: Yes sir. 970 01:37:12,375 --> 01:37:13,250 Police Officer: Otherwise I will impose fine. 971 01:37:14,375 --> 01:37:14,875 You have to go to the police station. 972 01:37:15,500 --> 01:37:16,000 understood? 973 01:37:46,375 --> 01:37:48,000 Police constable: Auntie, are you sleeping with a mosquito net hanging on, aren't you? 974 01:38:02,250 --> 01:38:02,833 Song... 975 01:38:17,000 --> 01:38:19,416 School Teacher : Hey son didn't go to school today? 976 01:38:20,000 --> 01:38:24,125 Person: Sir, look, I have a mosquito net. 977 01:38:24,125 --> 01:38:26,250 Teacher: Somebody came in the morning to say that. 978 01:38:26,250 --> 01:38:30,750 Person: Sir, not one but many people have said. Panchayat people, policemen, Asha didi... 979 01:38:30,750 --> 01:38:32,625 Many people have keft saying. 980 01:38:49,875 --> 01:38:51,875 Police Constable: You sleep with a mosquito net, don't you? 981 01:39:02,250 --> 01:39:04,625 Maoist: Go to the village and check everyone. 982 01:39:05,166 --> 01:39:06,791 Do they sleep under mosquito nets or not? 983 01:39:07,416 --> 01:39:12,916 And tell those who do not use mosquito nets that if the Maoists come, they will shoot you straight away. 984 01:39:12,916 --> 01:39:14,416 understood? 985 01:40:24,625 --> 01:40:25,125 Pharmacist: Sis, 986 01:40:26,416 --> 01:40:30,000 the employees of all departments are working hard to save these people, 987 01:40:30,000 --> 01:40:32,000 but these people do not listen to anyone. 988 01:40:38,666 --> 01:40:42,375 Doctor: Hey, get up. Get up... 989 01:40:45,375 --> 01:40:47,416 Why haven't mosquito nets been hanged? 990 01:40:48,250 --> 01:40:51,250 Tell me why mosquito net is not hanged? 991 01:40:51,250 --> 01:40:53,125 We died explaining to people, 992 01:40:53,125 --> 01:40:55,625 but you aren’t doing this one small thing ? 993 01:40:55,625 --> 01:40:58,125 Come on, put a mosquito net. Go soon... 994 01:41:23,166 --> 01:41:25,458 Doctor: Listen, listen, listen. 995 01:41:25,458 --> 01:41:28,833 Everyone sleep with mosquito nets. 996 01:41:31,458 --> 01:41:35,958 Pharmacist: Sir, they are sleeping now. They will get angry if we disturb them. 997 01:41:36,458 --> 01:41:39,333 Doctor: Let them get angry. 998 01:41:39,333 --> 01:41:43,916 Doctor: I will not let them sleep until they start using mosquito nets while sleeping. 999 01:41:55,333 --> 01:41:59,916 Doctor: Listen, Listen, Listen..... everyone will sleep using mosquito nets 1000 01:42:22,750 --> 01:42:26,166 Doctor: What we are going to do has never happened anywhere in the world. 1001 01:42:26,791 --> 01:42:30,000 We want to inculcate this in the minds of hundreds of people at once 1002 01:42:31,791 --> 01:42:35,000 If people are asleep, we will alert them by ringing the bell. 1003 01:42:35,125 --> 01:42:37,750 If needed, we will enter their house and tie a mosquito net. 1004 01:42:38,041 --> 01:42:40,500 Asha Didi: Sir, for how many days shall we have to ring the bell? 1005 01:42:40,750 --> 01:42:41,291 Doctor: Up to 21 days. 1006 01:42:42,500 --> 01:42:47,000 If any animal is given food by ringing the bell for 21 days, then it will get used to it. 1007 01:42:47,541 --> 01:42:48,625 But they are human beings. 1008 01:42:50,291 --> 01:42:51,625 Remember you guys 1009 01:42:52,666 --> 01:42:54,625 You have not come here just to perform your duty. 1010 01:42:55,250 --> 01:42:56,791 You save lives of people here. 1011 01:42:58,125 --> 01:43:00,041 And for the safe sleep of the people, 1012 01:43:00,750 --> 01:43:02,125 they have to be awakened from their sleep. 1013 01:43:02,875 --> 01:43:04,000 Can you do this? 1014 01:43:04,000 --> 01:43:05,041 Asha Didi: Yes, yes. 1015 01:43:05,125 --> 01:43:06,166 Doctor: The voice is too slow. Can you do this? 1016 01:43:06,166 --> 01:43:07,375 Asha Didi: Yes, yes. 1017 01:43:07,875 --> 01:43:12,125 Asha Didi: Everyone should sleep with a mosquito net. 1018 01:43:13,250 --> 01:43:15,750 Listen Listen Listen.... 1019 01:43:15,750 --> 01:43:21,791 It's time to sleep. Everyone sleep with a mosquito net hanging on. 1020 01:43:22,666 --> 01:43:27,250 Tie this rope like this. 1021 01:43:27,250 --> 01:43:32,875 Then press it under the mattress like this. 1022 01:43:52,291 --> 01:43:58,041 Reporter: I have reached the area of Malkangiri where the situation was very serious a few days back. 1023 01:43:58,041 --> 01:44:01,125 But today the atmosphere here is different. 1024 01:44:01,125 --> 01:44:14,291 People are asking to hang mosquito nets by ringing the bell here. Completely cleaning the mess spread around. 1025 01:44:14,291 --> 01:44:22,125 Malkangiri proved to the whole world that any impossible task can be made possible 1026 01:44:22,916 --> 01:44:26,000 Pharmacist: Suppression of mosquitoes in Malkangiri. 1027 01:44:26,000 --> 01:44:30,166 Nurse: Malkangiri sets example for malaria diagnosis 1028 01:44:30,166 --> 01:44:37,416 Sir, because of you I feel that I am not doing any job but I am on some big mission. 1029 01:44:38,166 --> 01:44:42,375 Everyday I got to learn a lot from you sir. 1030 01:44:42,375 --> 01:44:43,750 Thank you so much sir. 1031 01:44:44,125 --> 01:44:45,125 Pharmacist: Yes sir, 1032 01:44:45,875 --> 01:44:46,791 Didi is right. 1033 01:44:47,875 --> 01:44:50,500 Today Malkangiri is discussed in all the media. 1034 01:44:51,125 --> 01:44:55,625 Feeling happy, considering what a big mission I am also a part of. 1035 01:44:55,625 --> 01:44:58,750 And sir, all this has become possible only because of your efforts and ideas. 1036 01:44:58,875 --> 01:45:01,625 Doctor: Ravi, I could not do anything alone. 1037 01:45:01,916 --> 01:45:04,500 Your effort is also in this. 1038 01:45:04,875 --> 01:45:07,000 Madam's effort is also included. 1039 01:45:07,000 --> 01:45:13,000 It is the effort of Collector Sir, CDMO Sir and all our departments. 1040 01:45:13,000 --> 01:45:15,000 That's why this mission became successful. 1041 01:45:15,000 --> 01:45:16,750 Pharmacist: May I say one thing, sir? 1042 01:45:16,750 --> 01:45:21,000 “God can't be everywhere, so he sends doctor.” 1043 01:45:21,000 --> 01:45:25,125 Seeing you today, this seems absolutely true. 1044 01:45:25,791 --> 01:45:27,916 Nurse: I pray to God. 1045 01:45:27,916 --> 01:45:31,375 After a long time, today there is no case. 1046 01:45:31,375 --> 01:45:35,250 May this be so in the time to come. 1047 01:46:01,000 --> 01:46:02,000 Officer: Sudhakar. 1048 01:46:02,625 --> 01:46:03,041 Sudhakar: Hello. 1049 01:46:03,416 --> 01:46:03,875 Officer: please seat 1050 01:46:07,041 --> 01:46:08,250 Officer: Yes sir. how was your journey 1051 01:46:08,791 --> 01:46:10,875 Sudhakar: It's quite regular. Nothing new for me. 1052 01:46:12,375 --> 01:46:13,375 What's the matter Mr Roy, 1053 01:46:14,000 --> 01:46:17,166 your Malkangiri discussions are making a lot of the news headlines? 1054 01:46:17,541 --> 01:46:18,541 What have you done? 1055 01:46:20,000 --> 01:46:22,875 Roy: See it's all department convergence process, 1056 01:46:23,250 --> 01:46:26,125 due to which we were able to exterminate malaria. 1057 01:46:26,500 --> 01:46:27,500 Sudhakar: I hope you did it. 1058 01:46:28,000 --> 01:46:30,250 But it's my duty to get all the data 1059 01:46:30,750 --> 01:46:33,375 and cross check on field weather it's true or not. 1060 01:46:33,916 --> 01:46:36,125 Officer: Off course. You can start your work. 1061 01:46:44,666 --> 01:46:46,875 Lab Employee: How are you? are you okay? 1062 01:46:54,375 --> 01:46:55,625 Employee:Malaria test is done, isn't it? 1063 01:46:57,125 --> 01:46:58,875 what is your name? Age? 1064 01:46:59,875 --> 01:47:01,625 Employee: what is your name? 1065 01:47:08,166 --> 01:47:09,291 Sudhakar: How are you? 1066 01:47:10,041 --> 01:47:10,666 are you fine ? 1067 01:47:11,166 --> 01:47:12,250 Have you had a malaria test? 1068 01:47:13,125 --> 01:47:13,875 And yours? 1069 01:47:13,875 --> 01:47:15,125 Villager: Yes, it has already been done. 1070 01:47:15,125 --> 01:47:16,250 Sudhakar: Wow, very good. 1071 01:47:16,250 --> 01:47:17,500 Villager: Have you been sent by Siddharth sir? 1072 01:47:18,041 --> 01:47:20,000 Sudhakar: Who is Siddhartha? 1073 01:47:20,000 --> 01:47:21,416 Villager: He saved my daughter. 1074 01:47:22,000 --> 01:47:26,000 Otherwise how many children would have died. 1075 01:47:26,541 --> 01:47:28,625 He is God to us. 1076 01:47:29,000 --> 01:47:33,375 villager: Earlier we used to think that we are possessed by ghosts. 1077 01:47:33,375 --> 01:47:36,750 But he came and told that it is a disease of malaria which is caused by mosquito bites. 1078 01:47:37,250 --> 01:47:44,375 He said till the time you don't use mosquito net, I will keep ringing the bell. 1079 01:47:44,500 --> 01:47:47,125 Sudhakar: Do you know Siddhartha Babu? 1080 01:47:48,000 --> 01:47:48,750 who is he ? 1081 01:47:49,416 --> 01:47:51,000 Villagers: You don’t know Siddharth sir? 1082 01:47:51,666 --> 01:47:53,416 Even my horse recognizes Siddhartha sir. 1083 01:47:54,250 --> 01:47:57,125 If malaria has reduced in this area, it is because of Siddharth sir. 1084 01:47:57,416 --> 01:47:58,916 Sudhakar: Okay. Now let's go ahead. 1085 01:48:18,625 --> 01:48:19,416 Officer: Sudhakarji, 1086 01:48:20,250 --> 01:48:21,625 all the departmental heads are here. 1087 01:48:22,000 --> 01:48:23,041 Now please give your report. 1088 01:48:23,625 --> 01:48:24,166 Sudhakar: Thank you sir. Good morning everyone. 1089 01:48:24,625 --> 01:48:25,416 If malaria has reduced in this area, it is because of Siddharth sir. 1090 01:48:27,250 --> 01:48:31,000 I wanted to declare the result in front of all of you. 1091 01:48:31,625 --> 01:48:32,750 After all it is a teamwork. 1092 01:48:32,750 --> 01:48:34,625 You all worked together. 1093 01:48:35,250 --> 01:48:38,791 So it is important for you to know what all of you have done. 1094 01:48:39,500 --> 01:48:42,041 Collector sir, according to your statement, the cases of malaria are over. 1095 01:48:42,875 --> 01:48:47,125 But I must say this kind of statements may work for media or common people. 1096 01:48:47,875 --> 01:48:48,791 Not for us. 1097 01:48:50,250 --> 01:48:53,000 This report is saying something else. 1098 01:49:00,041 --> 01:49:01,625 And according to this report, 1099 01:49:02,291 --> 01:49:06,000 the number of cases in Malkangiri district has not been zero. 1100 01:49:16,791 --> 01:49:17,250 But 1101 01:49:20,000 --> 01:49:20,666 I have a question. 1102 01:49:21,791 --> 01:49:23,125 The case figure was 40% 1103 01:49:24,250 --> 01:49:29,375 and how did you bring it down to 4% in such a short span of time? 1104 01:49:30,625 --> 01:49:33,666 The area full of forests... the roads are not in the way... Maoists have a problem... In such a situation, 1105 01:49:33,666 --> 01:49:39,125 how did you achieve such a big achievement by going from house to house, explaining to the people, in such a short time? 1106 01:49:40,750 --> 01:49:45,375 Collector sir, your team has made the impossible possible. 1107 01:49:45,375 --> 01:49:47,875 Roy: Thanks. Thanks for your report. 1108 01:49:48,291 --> 01:49:53,500 Actually, we could achieve this success because of the hard work of the employees of all the departments of Malkangiri district. 1109 01:49:53,791 --> 01:49:55,375 Sudhakar: I am telling the truth, 1110 01:49:56,000 --> 01:49:57,500 what you guys have done 1111 01:49:58,125 --> 01:50:00,250 will remain a perfect example for others. 1112 01:50:00,791 --> 01:50:03,625 And I would like to take the names of those who are behind this campaign. 1113 01:50:05,250 --> 01:50:06,125 Dr. Siddhartha. 1114 01:50:06,750 --> 01:50:07,625 Sudhakar: Who is Dr Siddhartha? 1115 01:50:09,000 --> 01:50:09,875 Doctor: Sir I am. 1116 01:50:10,416 --> 01:50:12,000 Sudhakar: Oh... Dr. Siddhartha? 1117 01:50:12,250 --> 01:50:14,041 I’ve heard about you. 1118 01:50:15,125 --> 01:50:16,666 Only doctors like you should come forward. 1119 01:50:17,750 --> 01:50:20,625 I did many village tours there. Met with people. 1120 01:50:21,250 --> 01:50:25,250 Experienced the blessings that come out of their heart for you. 1121 01:50:25,625 --> 01:50:26,666 There are no roads, 1122 01:50:26,666 --> 01:50:28,500 fear of naxalites, fear of wild animals. 1123 01:50:28,500 --> 01:50:31,750 Despite all this, how was a young doctor like you able to do all this? 1124 01:50:31,750 --> 01:50:33,500 Where did you get your inspiration from? 1125 01:50:36,041 --> 01:50:37,750 Doctor: Sir I can't believe myself. 1126 01:50:38,750 --> 01:50:41,250 The place I wanted to leave in a single day and come back, 1127 01:50:42,250 --> 01:50:44,375 will complete 3 years after a few days 1128 01:50:45,166 --> 01:50:47,375 And then I am also going out for my PG. 1129 01:50:49,375 --> 01:50:50,500 Sir, to be very honest, 1130 01:50:51,375 --> 01:50:53,375 If there was no fear of Government Bond, 1131 01:50:54,291 --> 01:50:55,750 I would neither have reached this place 1132 01:50:56,916 --> 01:50:58,541 nor could have attained this experience. 1133 01:51:01,125 --> 01:51:06,375 And the inspiration you are talking about was only the attachment to these tribals. 1134 01:51:08,625 --> 01:51:10,250 We are just running after facilities. 1135 01:51:11,750 --> 01:51:13,416 Even though we have so many facilities, 1136 01:51:14,375 --> 01:51:17,375 we expect more facilities. 1137 01:51:18,041 --> 01:51:19,125 look at these people once. 1138 01:51:19,916 --> 01:51:20,875 How simple are this guys. 1139 01:51:21,666 --> 01:51:22,750 There is no facility of any kind, 1140 01:51:23,625 --> 01:51:25,541 yet there is so much peace and happiness in this. 1141 01:51:27,250 --> 01:51:30,125 These mountains and rivers, 1142 01:51:31,416 --> 01:51:33,166 if we call them body, 1143 01:51:34,166 --> 01:51:36,875 then these tribal people are their soul. 1144 01:51:38,500 --> 01:51:40,500 I don't know what I did, 1145 01:51:41,625 --> 01:51:45,250 what didn't. I have only fulfilled my duties as a doctor. And nothing else. 1146 01:51:46,875 --> 01:51:48,541 I read somewhere... 1147 01:51:50,791 --> 01:51:53,500 A good doctor cures the disease 1148 01:51:54,291 --> 01:51:57,875 but a great doctor cures the patient. 1149 01:52:01,916 --> 01:52:06,041 I don't know what kind of doctor I will be. 1150 01:52:06,916 --> 01:52:11,666 But Sir I am promising that as a doctor I will fulfill all my duties. 1151 01:52:13,125 --> 01:52:15,125 It was wonderful working with you sir. 1152 01:52:16,000 --> 01:52:18,541 Thank you. Thank you so much. 1153 01:52:18,875 --> 01:52:19,666 Sudhakar: Great. 1154 01:52:20,458 --> 01:52:22,958 Please clap for this young and energetic doctor. 1155 01:52:52,041 --> 01:52:54,291 Villager: Where are you going doctor? 1156 01:52:54,291 --> 01:52:59,666 If you leave, who will take care of us? 1157 01:52:59,666 --> 01:53:03,916 You don’t go. 1158 01:53:41,625 --> 01:53:43,250 Doctor: Hey you Raghu? 1159 01:53:43,250 --> 01:53:47,291 Raghu: We are blessed to have a doctor like you. 1160 01:53:53,125 --> 01:53:55,208 Doctro: If you have named your son Siddharth, 1161 01:53:55,750 --> 01:53:57,750 then educate him properly. 1162 01:53:58,750 --> 01:54:01,250 Make him a doctor 1163 01:54:05,291 --> 01:54:06,375 Nurse: Sir, 1164 01:54:06,916 --> 01:54:07,500 Sir, 1165 01:54:11,916 --> 01:54:14,416 we will not find a person like you. 1166 01:54:15,125 --> 01:54:17,000 will never get... 1167 01:54:19,791 --> 01:54:21,625 Dr Siddhartha: Take care of yourself sister. 1168 01:54:30,291 --> 01:54:31,750 Ravi, 1169 01:54:31,750 --> 01:54:33,625 you come to Bhubaneshwar. 1170 01:54:33,625 --> 01:54:36,666 I have arranged a 21 gear cycle for you. 1171 01:54:36,666 --> 01:54:38,250 That is a gift from my side for you. 1172 01:54:38,250 --> 01:54:39,541 Not a second hand one 1173 01:54:39,541 --> 01:54:40,791 completely brand new. 93920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.