All language subtitles for DMS206

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,731 [NARRATOR] Previously, on Dark Matter. 2 00:00:01,735 --> 00:00:03,465 [NYX] There's only one way off this rock, 3 00:00:03,471 --> 00:00:04,701 and that's by shuttle. 4 00:00:04,705 --> 00:00:07,205 And what would you want in return, Nyx? 5 00:00:07,208 --> 00:00:08,938 We're not leaving you behind. 6 00:00:08,942 --> 00:00:10,682 [THREE] It's a bad idea to have a cop on board this ship. 7 00:00:10,683 --> 00:00:12,608 [ARAX] Tell me what it is you're after. 8 00:00:12,613 --> 00:00:14,713 [REYNAUD] Like I said before, it's valuable. 9 00:00:14,715 --> 00:00:16,545 That's all you need to know. 10 00:00:16,550 --> 00:00:18,510 If you want the people who are really responsible, 11 00:00:18,534 --> 00:00:20,186 you have to keep me alive. 12 00:00:20,187 --> 00:00:22,517 You're the one who pulled the trigger. 13 00:00:22,523 --> 00:00:24,557 For now, that's good enough. 14 00:00:24,558 --> 00:00:27,127 [NYX] When I fight, it's like things slow down. 15 00:00:27,128 --> 00:00:29,328 I can guess my opponent's moves. 16 00:00:30,398 --> 00:00:32,458 [NYX grunting] 17 00:00:41,442 --> 00:00:43,209 Again. 18 00:00:43,210 --> 00:00:44,680 [NYX] How 'bout a break? 19 00:00:44,681 --> 00:00:47,608 I fight by instinct, by feel. 20 00:00:47,615 --> 00:00:50,175 If I repeat the moves too much, it works against me. 21 00:00:54,121 --> 00:00:55,421 [NYX] So, you feel any better? 22 00:00:55,423 --> 00:00:57,761 Now that you've taken care of Jace Corso? 23 00:00:57,762 --> 00:01:00,058 [FOUR] I cannot allow myself to be satisfied 24 00:01:00,061 --> 00:01:02,491 by one small act of revenge. 25 00:01:02,496 --> 00:01:04,256 Why not? 26 00:01:04,265 --> 00:01:07,625 Because there are so many more that are necessary. 27 00:01:07,635 --> 00:01:11,565 You never consider just letting it go? 28 00:01:11,572 --> 00:01:13,372 Putting it all behind you? 29 00:01:13,374 --> 00:01:15,341 No. 30 00:01:15,342 --> 00:01:18,111 What about you? You never speak of your past. 31 00:01:18,112 --> 00:01:22,112 Is it because you let it go? Put it all behind you? 32 00:01:22,116 --> 00:01:23,516 No. 33 00:01:54,181 --> 00:01:56,221 Time to go back in. 34 00:02:02,690 --> 00:02:05,420 I know this is hard on you. 35 00:02:05,426 --> 00:02:08,226 It's hard on everyone. 36 00:02:08,229 --> 00:02:13,366 But it's our responsibility to use the gift we've been given. 37 00:02:13,367 --> 00:02:16,797 We are changing things for the better. 38 00:02:16,804 --> 00:02:20,574 Not just for us, but for everyone. 39 00:02:24,778 --> 00:02:26,478 [PILOT] Stand by for FTL. 40 00:02:27,681 --> 00:02:30,751 [grunting] 41 00:02:34,922 --> 00:02:37,657 [PILOT] Stand by for FTL. 42 00:02:37,658 --> 00:02:40,728 [grunting] 43 00:02:54,942 --> 00:02:56,209 You can't leave... 44 00:02:56,210 --> 00:02:57,740 Watch me. 45 00:02:57,745 --> 00:02:59,845 We'll find you... 46 00:02:59,847 --> 00:03:02,247 He'll find you... 47 00:03:02,249 --> 00:03:03,849 [grunting] 48 00:03:54,668 --> 00:03:55,898 [THE ANDROID] Hello, Two. 49 00:03:55,903 --> 00:03:57,603 [TWO] You wanted to see me? 50 00:03:57,605 --> 00:03:59,565 [THE ANDROID] I found evidence that Arax was using 51 00:03:59,589 --> 00:04:02,536 the subspace link when he was in control of the ship. 52 00:04:02,543 --> 00:04:05,712 He deleted the comm logs, but by tracking the power usage 53 00:04:05,713 --> 00:04:08,313 I was able to identify specific times that the array 54 00:04:08,315 --> 00:04:09,915 was active. 55 00:04:13,587 --> 00:04:16,387 Is something wrong? 56 00:04:16,390 --> 00:04:19,390 No, I just couldn't help but notice. 57 00:04:19,393 --> 00:04:20,927 New look? 58 00:04:20,928 --> 00:04:22,428 I thought this was more appropriate 59 00:04:22,429 --> 00:04:24,929 for everyday wear on the ship. 60 00:04:24,932 --> 00:04:28,401 More like an ordinary Android? 61 00:04:28,402 --> 00:04:30,572 Perhaps "ordinary" is not the right word. 62 00:04:30,573 --> 00:04:33,906 No. Probably not. 63 00:04:33,907 --> 00:04:36,737 The ability to pose as human could prove useful, 64 00:04:36,744 --> 00:04:38,814 so for now, I've retained the upgrade. 65 00:04:38,815 --> 00:04:41,312 But while I'm on the ship... 66 00:04:43,450 --> 00:04:45,580 You just wanna be yourself. 67 00:04:45,586 --> 00:04:47,616 Precisely. 68 00:04:47,621 --> 00:04:49,961 I've kept the outfit just in case. 69 00:04:52,359 --> 00:04:54,689 You wanna tell me more about this comm? 70 00:04:54,695 --> 00:04:56,495 The delete function makes it impossible 71 00:04:56,497 --> 00:04:58,827 to replay previous transmissions, 72 00:04:58,832 --> 00:05:01,768 but it does leave behind fragments of data. 73 00:05:01,769 --> 00:05:03,699 I was able to piece together an image 74 00:05:03,704 --> 00:05:05,674 of the person Arax was speaking with, 75 00:05:05,675 --> 00:05:07,943 and run it through facial recognition. 76 00:05:07,944 --> 00:05:09,471 Who is she? 77 00:05:09,476 --> 00:05:11,976 [THE ANDROID] Her name is Alicia Reynaud. 78 00:05:11,979 --> 00:05:13,409 [TWO] She's corporate elite. 79 00:05:13,414 --> 00:05:14,974 On the boards of half a dozen companies, 80 00:05:14,998 --> 00:05:17,750 all of which are at least partly owned by Ferrous. 81 00:05:17,751 --> 00:05:19,031 Guessing she didn't get that far 82 00:05:19,055 --> 00:05:20,652 by playing by the rules. 83 00:05:20,654 --> 00:05:22,574 [FIVE] You think she's the one who had my friends 84 00:05:22,598 --> 00:05:23,619 killed over this? 85 00:05:23,624 --> 00:05:24,764 [TWO] It's possible. 86 00:05:24,765 --> 00:05:27,758 [TWO] Well, if she wants it that bad, 87 00:05:27,761 --> 00:05:29,091 she must know what it is. 88 00:05:29,096 --> 00:05:31,096 Let's just go find her. 89 00:05:31,098 --> 00:05:32,948 Get some answers. 90 00:05:32,949 --> 00:05:34,799 I doubt she'll be volunteering any information. 91 00:05:34,802 --> 00:05:36,032 We'll insist. 92 00:05:36,036 --> 00:05:37,636 [TWO] It might not be as easy as that. 93 00:05:37,638 --> 00:05:39,706 Her headquarters is practically a fortress. 94 00:05:39,707 --> 00:05:40,737 [THE ANDROID] And well out of range 95 00:05:40,741 --> 00:05:42,071 of our current fuel reserves. 96 00:05:42,076 --> 00:05:43,956 [TWO] We would need to restock before we took on 97 00:05:43,980 --> 00:05:44,840 something like this. 98 00:05:44,845 --> 00:05:46,675 What do you suggest? 99 00:05:46,680 --> 00:05:49,449 An op. The kind we used to pull. 100 00:05:49,450 --> 00:05:51,680 [THREE] All right, now you're talking my language. 101 00:05:51,685 --> 00:05:53,585 Good old-fashioned heist? 102 00:05:53,587 --> 00:05:55,387 Huh? 103 00:05:55,389 --> 00:05:58,589 So, who we knocking off? 104 00:05:58,592 --> 00:06:01,728 Actually, I was gonna ask for suggestions. 105 00:06:01,729 --> 00:06:04,029 [NYX] I might have something. 106 00:06:04,031 --> 00:06:07,001 Before I got nabbed, I hitched a ride on a freighter. 107 00:06:07,002 --> 00:06:09,600 Takes a regular route in a system nearby. 108 00:06:09,603 --> 00:06:11,637 I know where it stops. 109 00:06:11,638 --> 00:06:13,906 So? 110 00:06:13,907 --> 00:06:15,607 Well, I did a little snooping around 111 00:06:15,609 --> 00:06:16,939 while I was on board. 112 00:06:16,944 --> 00:06:18,978 Highly valuable cargo. 113 00:06:18,979 --> 00:06:21,409 Small crates, lightweight. 114 00:06:21,415 --> 00:06:22,675 Easily transported. 115 00:06:22,683 --> 00:06:25,583 Okay, what are we talking about? 116 00:06:25,586 --> 00:06:27,686 Shadow. 117 00:06:28,822 --> 00:06:30,456 What's that? 118 00:06:30,457 --> 00:06:32,487 Are you kidding? 119 00:06:32,493 --> 00:06:33,893 Protase 130? 120 00:06:33,894 --> 00:06:36,863 Stop making me ask "What's that?" 121 00:06:36,864 --> 00:06:39,399 Shadow is, uh, the street name. 122 00:06:39,400 --> 00:06:42,168 It's a synthetic hallucinogen. 123 00:06:42,169 --> 00:06:43,169 A party drug. 124 00:06:43,170 --> 00:06:44,500 It's the latest thing. 125 00:06:44,505 --> 00:06:46,135 Do we really want to get into that? 126 00:06:46,140 --> 00:06:48,540 [NYX] It's a quick and easy score. 127 00:06:48,542 --> 00:06:51,577 Which is exactly what we need. 128 00:06:51,578 --> 00:06:54,008 Or am I wrong? 129 00:06:57,551 --> 00:06:58,700 [SIX] Drugs? 130 00:06:58,701 --> 00:06:59,851 Technically illegal, but the GA's 131 00:06:59,853 --> 00:07:01,020 been looking the other way. 132 00:07:01,021 --> 00:07:02,181 And why do you think that is? 133 00:07:02,205 --> 00:07:03,416 It's what people want. 134 00:07:03,424 --> 00:07:04,893 It's what the corporations want. 135 00:07:04,894 --> 00:07:06,830 It keeps people pacified, distracted. 136 00:07:06,831 --> 00:07:08,827 Look, you are not the only one on this ship 137 00:07:08,829 --> 00:07:11,059 that doesn't wanna be a pawn in the system anymore. 138 00:07:11,064 --> 00:07:12,832 But one step at a time. 139 00:07:12,833 --> 00:07:15,001 We need the money. 140 00:07:15,002 --> 00:07:16,722 You know what, Three and Four don't want you 141 00:07:16,746 --> 00:07:17,696 on this op anyway. 142 00:07:17,704 --> 00:07:19,024 Then why do you care what I think? 143 00:07:19,025 --> 00:07:20,291 [TWO] We've been down this road. 144 00:07:20,292 --> 00:07:22,167 I'm not doing it again. 145 00:07:22,176 --> 00:07:25,436 If I tried to turn you in, I'd be arrested myself. 146 00:07:25,446 --> 00:07:28,676 I'm not sure that would make a difference. 147 00:07:28,682 --> 00:07:30,450 They'd kill all of you. 148 00:07:30,451 --> 00:07:32,521 You know I couldn't be a part of that. 149 00:07:33,787 --> 00:07:34,887 Not good enough. 150 00:07:34,888 --> 00:07:36,208 If you're gonna stay on this ship, 151 00:07:36,232 --> 00:07:39,490 I need to hear you say it: You're okay with this. 152 00:07:39,493 --> 00:07:41,693 Otherwise, we let you off at the nearest station. 153 00:07:55,509 --> 00:07:59,039 Their shields are disabled, but likely only for a short time. 154 00:07:59,046 --> 00:08:00,046 They're firing back. 155 00:08:00,047 --> 00:08:00,977 [alarm blaring] 156 00:08:00,981 --> 00:08:03,516 [explosions] 157 00:08:03,517 --> 00:08:05,917 We'll draw their fire until you're on board. 158 00:08:05,919 --> 00:08:07,987 Roger that. 159 00:08:07,988 --> 00:08:09,048 Here we go. 160 00:08:09,056 --> 00:08:11,256 You sure about this? 161 00:08:11,258 --> 00:08:13,018 You worry too much. 162 00:08:13,026 --> 00:08:14,956 I've been practicing. 163 00:08:14,962 --> 00:08:17,032 Wow. Seriously? 164 00:08:18,165 --> 00:08:19,825 Learned that one the hard way. 165 00:08:41,522 --> 00:08:42,692 [screaming] 166 00:08:46,059 --> 00:08:47,659 Nice. 167 00:08:54,535 --> 00:08:55,965 What do we got here? 168 00:08:55,969 --> 00:08:57,637 [NYX] Stun weapons. 169 00:08:57,638 --> 00:08:58,938 Decent charge capacity, 170 00:08:58,939 --> 00:09:01,309 if you don't boost the levels too high. 171 00:09:01,310 --> 00:09:03,776 Take 'em. 172 00:09:03,777 --> 00:09:05,227 Seriously? 173 00:09:05,228 --> 00:09:07,028 We don't wanna kill anyone if we can avoid it. 174 00:09:07,052 --> 00:09:08,452 [THREE groans] 175 00:09:20,794 --> 00:09:22,274 That should keep them out of this area 176 00:09:22,298 --> 00:09:24,092 for a little while. 177 00:09:25,299 --> 00:09:27,829 [NYX] Storage compartments are that way. 178 00:09:27,834 --> 00:09:29,634 I'll go down here. 179 00:09:29,636 --> 00:09:31,166 I'm pretty sure there's an infirmary. 180 00:09:31,171 --> 00:09:32,801 I'm with you. 181 00:09:56,897 --> 00:09:58,697 You know this ship pretty well. 182 00:09:58,699 --> 00:10:01,069 [NYX] I told you: I already cased it. 183 00:10:08,642 --> 00:10:10,042 [TWO] What the hell is this? 184 00:10:12,079 --> 00:10:13,849 [TWO] Hey, Nyx, what is this place? 185 00:10:15,115 --> 00:10:16,715 Hey, I said, what is this place? 186 00:10:16,717 --> 00:10:18,117 Who are all these people? 187 00:10:21,254 --> 00:10:22,854 This is my brother. 188 00:10:52,419 --> 00:10:54,749 Two, come in. 189 00:10:54,755 --> 00:10:56,315 Looks like we got what we came for. 190 00:10:56,323 --> 00:10:58,323 [TWO] Haul as much as you can back to the Marauder. 191 00:10:58,325 --> 00:10:59,355 I'll meet you there. 192 00:10:59,359 --> 00:11:00,859 [THREE] Roger that. 193 00:11:00,861 --> 00:11:02,391 You better start talking. 194 00:11:02,396 --> 00:11:04,476 I'll explain everything once we get back to the ship. 195 00:11:04,500 --> 00:11:06,164 Now you want me to trust you? 196 00:11:06,166 --> 00:11:08,096 [NYX] I didn't lie about the drugs. 197 00:11:08,101 --> 00:11:09,768 You got your score. 198 00:11:09,769 --> 00:11:11,769 It looks like you might have left out some details. 199 00:11:11,793 --> 00:11:13,938 [NYX] I couldn't take the chance you'd say "No." 200 00:11:13,940 --> 00:11:17,140 All these people here are prisoners, 201 00:11:17,144 --> 00:11:19,344 and I swore I'd get my brother out of here. 202 00:11:20,981 --> 00:11:22,411 [clanging] 203 00:11:24,418 --> 00:11:26,786 They've cut us off. 204 00:11:26,787 --> 00:11:29,117 Blow the door. 205 00:11:30,791 --> 00:11:33,391 Either shoot me or help me. 206 00:11:33,393 --> 00:11:36,063 But whatever you're gonna do, you'd better do it soon. 207 00:11:43,203 --> 00:11:44,437 Milo. 208 00:11:44,438 --> 00:11:47,238 Milo, it's me, Nyx. 209 00:11:47,240 --> 00:11:50,040 Milo, we're getting you outta here. 210 00:11:51,712 --> 00:11:53,242 I knew you'd come. 211 00:11:53,246 --> 00:11:54,846 We gotta move. 212 00:11:54,848 --> 00:11:56,248 Come on. 213 00:12:01,151 --> 00:12:02,151 Two, come in. 214 00:12:02,155 --> 00:12:03,085 [TWO] We're on our way. 215 00:12:03,090 --> 00:12:03,990 Plus one. 216 00:12:03,991 --> 00:12:05,290 It's a long story. 217 00:12:05,292 --> 00:12:07,192 [explosion] 218 00:12:07,194 --> 00:12:09,034 Think we're about to have some company. 219 00:12:09,035 --> 00:12:10,429 Fire it up. 220 00:12:24,978 --> 00:12:26,378 [FOUR] Go! 221 00:12:29,182 --> 00:12:31,250 [gunshots] 222 00:12:31,251 --> 00:12:32,851 [FOUR] Doors! 223 00:12:39,893 --> 00:12:42,193 Flying straight is not an evasive maneuver. 224 00:12:42,195 --> 00:12:44,255 No, but it's the fastest route. 225 00:12:44,264 --> 00:12:49,034 [alarms blaring] 226 00:12:49,035 --> 00:12:52,065 They're targeting our FTL drive, trying to disable us. 227 00:12:53,840 --> 00:12:54,870 [THREE] Android, we're in. 228 00:12:54,875 --> 00:12:55,835 Get us outta here. 229 00:12:55,842 --> 00:12:57,242 Gladly. 230 00:13:07,387 --> 00:13:08,987 [MAN] They got away. 231 00:13:14,060 --> 00:13:15,427 For now. 232 00:13:15,428 --> 00:13:17,328 Nyx was with them. 233 00:13:19,399 --> 00:13:22,299 It was the Raza. 234 00:13:22,302 --> 00:13:24,302 We should've seen this coming. 235 00:13:24,304 --> 00:13:25,904 [MAN] And why didn't we? 236 00:13:28,008 --> 00:13:29,538 Good question. 237 00:13:38,485 --> 00:13:40,075 Start talking. 238 00:13:40,086 --> 00:13:43,416 When we were children, we were taken from our home planet, 239 00:13:43,423 --> 00:13:45,523 along with over a hundred of our people, 240 00:13:45,525 --> 00:13:47,555 subjected to an experiment on board that ship. 241 00:13:47,561 --> 00:13:49,895 What kind of experiment? 242 00:13:49,896 --> 00:13:52,226 We were drugged, put into pods that linked our minds. 243 00:13:52,232 --> 00:13:53,552 The experiment was designed to see 244 00:13:53,576 --> 00:13:55,069 if the collective human consciousness 245 00:13:55,070 --> 00:13:57,538 could solve problems better than computers. 246 00:13:57,539 --> 00:14:00,017 Who did this to you? 247 00:14:00,022 --> 00:14:02,512 [NYX] Originally, it was a corporation called Electus. 248 00:14:02,513 --> 00:14:04,039 Originally? Hey. 249 00:14:04,044 --> 00:14:06,414 [NYX] Several years ago, a group of us rose up. 250 00:14:06,415 --> 00:14:09,381 We killed the Electus crew, took the ship. 251 00:14:09,382 --> 00:14:11,082 I don't get it. If you took the ship... 252 00:14:11,084 --> 00:14:13,891 The leader of the rebellion was a man named Hansmeed. 253 00:14:13,892 --> 00:14:15,847 He convinced most of us that our survival 254 00:14:15,856 --> 00:14:18,856 depended on continuing the experiment. 255 00:14:18,859 --> 00:14:21,359 He said it would be on our terms. 256 00:14:21,361 --> 00:14:24,961 Let me guess: Ended up being on his. 257 00:14:24,965 --> 00:14:27,425 I couldn't accept it, so I escaped. 258 00:14:27,434 --> 00:14:30,204 I've been waiting for a chance to go back and get him. 259 00:14:31,071 --> 00:14:32,501 Please. 260 00:14:32,505 --> 00:14:34,105 He needs help. 261 00:14:41,214 --> 00:14:43,214 He's in rough shape. 262 00:14:43,216 --> 00:14:46,246 At normal recreational levels, Shadow's not that addictive. 263 00:14:46,253 --> 00:14:48,173 But it looks like they've been pumping this stuff 264 00:14:48,197 --> 00:14:50,054 in his system for months. 265 00:14:50,056 --> 00:14:52,186 I mean, maybe even years. 266 00:14:52,192 --> 00:14:54,292 Coming off's not gonna be easy. 267 00:14:54,294 --> 00:14:56,128 You have to take me back! 268 00:14:56,129 --> 00:14:57,329 [NYX] No. 269 00:14:57,330 --> 00:14:59,660 [MILO] You don't understand. 270 00:14:59,666 --> 00:15:01,626 I have to go back. 271 00:15:01,635 --> 00:15:03,665 That's just the drug talking. 272 00:15:03,670 --> 00:15:07,606 Just... Just give it a chance to leave your system. 273 00:15:07,607 --> 00:15:08,637 Get your head clear. 274 00:15:08,642 --> 00:15:11,410 [MILO] Okay... 275 00:15:11,411 --> 00:15:13,491 [DEVON] I'm gonna start an IV, get some fluids going. 276 00:15:13,515 --> 00:15:15,683 That'll help the process along. 277 00:15:25,158 --> 00:15:26,458 [THREE] You didn't think this was worth mentioning 278 00:15:26,459 --> 00:15:28,459 before you brought him on the Marauder? 279 00:15:28,461 --> 00:15:30,129 I didn't have much time to think. 280 00:15:30,130 --> 00:15:31,030 We had to get out of there. 281 00:15:31,031 --> 00:15:32,101 [THREE] She lied to us. 282 00:15:32,102 --> 00:15:33,358 It's her brother. 283 00:15:33,366 --> 00:15:34,966 [scoffs] 284 00:15:34,968 --> 00:15:36,168 [TWO] We got what we came for. 285 00:15:36,169 --> 00:15:37,669 Oh, you're taking her side now, huh? 286 00:15:37,671 --> 00:15:40,271 I'm just trying to understand. 287 00:15:40,273 --> 00:15:43,573 Anyway, we all have issues with our past, right? 288 00:15:43,576 --> 00:15:46,006 So, what are we going to do with them? 289 00:15:46,012 --> 00:15:48,012 [TWO] You don't want them on the ship? Fine. 290 00:15:48,014 --> 00:15:49,894 We'll sell off the cargo, give Nyx her fair cut, 291 00:15:49,918 --> 00:15:51,979 and drop them off the first chance we get. 292 00:15:51,985 --> 00:15:53,075 I am on board with all that 293 00:15:53,086 --> 00:15:55,346 except giving out shares to liars. 294 00:15:55,355 --> 00:15:59,185 So, um, nothing for you, then, huh? 295 00:16:02,963 --> 00:16:04,196 Hey! 296 00:16:04,197 --> 00:16:06,497 I haven't lied. 297 00:16:06,499 --> 00:16:08,099 Recently. 298 00:16:28,088 --> 00:16:29,718 Hey. 299 00:16:29,723 --> 00:16:31,323 What you doing down here? 300 00:16:31,324 --> 00:16:33,224 The Android asked me to run a diagnostic 301 00:16:33,226 --> 00:16:35,756 on the Marauder, see if it took any serious damage. 302 00:16:35,762 --> 00:16:37,329 [DEVON] Cool. 303 00:16:37,330 --> 00:16:38,697 What are you doing? 304 00:16:38,698 --> 00:16:40,668 Oh. I need this. 305 00:16:42,469 --> 00:16:44,069 It's for, uh, Nyx's brother. 306 00:16:44,070 --> 00:16:45,500 To wean him off. 307 00:16:45,505 --> 00:16:47,635 Afraid if he goes cold turkey, he'll have a seizure. 308 00:16:47,640 --> 00:16:50,409 Oh. Okay. 309 00:16:50,410 --> 00:16:52,010 [DEVON] Yeah. [Chuckles] 310 00:16:52,011 --> 00:16:54,371 You guy's still got, like, a million bars' worth down there, 311 00:16:54,395 --> 00:16:56,749 so, I mean, you'll get your payday. 312 00:16:56,750 --> 00:16:59,050 I wasn't worried about that. 313 00:17:00,487 --> 00:17:02,247 Oh. Okay. 314 00:17:02,255 --> 00:17:04,285 Um, I gotta... 315 00:17:13,366 --> 00:17:15,766 Hey, we're approaching the rendezvous location. 316 00:17:15,769 --> 00:17:18,737 Devon's black market contacts gave us. 317 00:17:18,738 --> 00:17:20,568 What's he doing here? 318 00:17:20,573 --> 00:17:22,443 He is flying the Marauder over to the ship 319 00:17:22,444 --> 00:17:24,542 with the drug dealers on it to make the trade. 320 00:17:24,544 --> 00:17:26,144 And you're going with him as backup. 321 00:17:26,146 --> 00:17:28,676 I can fly the Marauder. Four can be my backup. 322 00:17:28,681 --> 00:17:30,521 He's a better pilot. 323 00:17:32,819 --> 00:17:35,549 Gear up. 324 00:17:35,555 --> 00:17:36,935 [SIX sighs] 325 00:17:36,939 --> 00:17:38,319 If it makes you feel any better, I think she's just doing this 326 00:17:38,324 --> 00:17:39,794 so I'll be complicit in the deal. 327 00:17:39,795 --> 00:17:41,393 It doesn't. 328 00:17:55,675 --> 00:17:57,335 [NYX] Here. Thanks. 329 00:17:59,379 --> 00:18:01,346 Look, you don't understand. 330 00:18:01,347 --> 00:18:03,847 I can't stay. 331 00:18:03,850 --> 00:18:06,780 Me being here, I'm putting you in danger. 332 00:18:06,786 --> 00:18:09,186 Their powers have grown since you left. 333 00:18:09,189 --> 00:18:11,356 Mostly because of you. 334 00:18:11,357 --> 00:18:14,157 Exactly why they won't just let me go. 335 00:18:16,129 --> 00:18:17,429 Look. 336 00:18:17,430 --> 00:18:18,830 Here. 337 00:18:20,600 --> 00:18:22,200 Just rest. 338 00:18:34,414 --> 00:18:36,784 Oh, the ship we jacked just dropped out and opened fire. 339 00:18:36,785 --> 00:18:38,523 We're changing course and heading back. 340 00:18:38,524 --> 00:18:39,778 That's impossible. 341 00:18:39,786 --> 00:18:41,446 How did they find us? 342 00:18:52,829 --> 00:18:53,829 There go our buyers. 343 00:18:53,833 --> 00:18:55,573 Son of a bitch. 344 00:18:59,472 --> 00:19:03,442 Six, our shields are still damaged from the last encounter. 345 00:19:03,443 --> 00:19:04,877 We can't take much more of this. 346 00:19:04,878 --> 00:19:06,478 [SIX] All right, get the Raza outta here. 347 00:19:06,479 --> 00:19:08,159 We'll take the Marauder down to the planet. 348 00:19:08,183 --> 00:19:09,597 Whoa, whoa. Hang on a second! 349 00:19:09,598 --> 00:19:11,758 [THE ANDROID] The atmosphere is dense and highly toxic. 350 00:19:11,759 --> 00:19:13,199 I can see that, but it should make us 351 00:19:13,223 --> 00:19:14,286 untraceable with sensors. 352 00:19:14,287 --> 00:19:15,447 You're not seriously gonna leave me here 353 00:19:15,455 --> 00:19:16,585 with this guy, are you?! 354 00:19:16,589 --> 00:19:17,856 [TWO] He's right. 355 00:19:17,857 --> 00:19:19,687 We're not gonna leave you behind. 356 00:19:19,692 --> 00:19:21,692 You can come back for us when it's safe. 357 00:19:21,694 --> 00:19:22,828 I've already changed course. 358 00:19:22,829 --> 00:19:23,859 [TWO] Your call, Marauder. 359 00:19:23,863 --> 00:19:24,863 [THREE groans] 360 00:19:24,864 --> 00:19:26,464 Good luck. 361 00:19:41,347 --> 00:19:43,177 I wanna know what's really going on. 362 00:19:43,183 --> 00:19:45,623 How the hell did your friends find out where we were gonna be? 363 00:19:45,647 --> 00:19:47,445 [NYX] They're not our friends. 364 00:19:47,453 --> 00:19:48,853 I swear. 365 00:19:50,957 --> 00:19:53,517 [THREE] It's actually getting worse out there. 366 00:19:53,526 --> 00:19:55,726 [SIX] Extremely high acid content. 367 00:19:55,728 --> 00:19:57,448 That rain will melt the flesh off your bones 368 00:19:57,472 --> 00:19:58,630 in under a minute. 369 00:19:58,631 --> 00:19:59,931 [THREE] Whose brilliant idea was this again? 370 00:19:59,932 --> 00:20:01,232 Look, if we'd tried to dock, the Raza could have been 371 00:20:01,234 --> 00:20:02,701 blasted outta the sky. 372 00:20:02,702 --> 00:20:04,142 [THREE] Or we coulda made it on time. 373 00:20:04,166 --> 00:20:06,563 It wasn't worth the risk. 374 00:20:07,874 --> 00:20:09,774 God, I hate being blind. 375 00:20:10,944 --> 00:20:13,914 Sure, they can't see us, but we can't see them either. 376 00:20:13,915 --> 00:20:16,613 When the Raza returns, they'll scan for the other ship, 377 00:20:16,616 --> 00:20:18,536 and then they'll send us a subspace communication 378 00:20:18,538 --> 00:20:19,998 to let us know if the coast is clear. 379 00:20:20,006 --> 00:20:21,746 Assuming they make it on time. 380 00:20:21,754 --> 00:20:23,222 They'll make it. 381 00:20:23,223 --> 00:20:25,793 In the meantime, all we have to do is sit tight. 382 00:20:25,794 --> 00:20:27,492 We'll be fine. 383 00:20:27,827 --> 00:20:29,427 [thunder booms] 384 00:20:38,938 --> 00:20:40,768 Do you ever get tired of being wrong? 385 00:20:43,876 --> 00:20:46,316 [NYX] Electus discovered that some of the people on our planet 386 00:20:46,340 --> 00:20:48,247 had a genetic mutation. 387 00:20:48,248 --> 00:20:51,717 It gave them enhanced levels of what they call C.P.A. 388 00:20:51,718 --> 00:20:54,987 Cognitive Predictive Ability. 389 00:20:54,988 --> 00:20:56,988 Everyone has it to some degree. 390 00:20:56,990 --> 00:20:59,258 Most people call it "Intuition." 391 00:20:59,259 --> 00:21:00,508 "A gut feeling." 392 00:21:00,509 --> 00:21:01,949 Like when you feel someone behind you 393 00:21:01,973 --> 00:21:03,328 before you turn around. 394 00:21:03,329 --> 00:21:04,896 It's a long way from a gut feeling 395 00:21:04,897 --> 00:21:07,097 to accurately predicting where a ship is going to appear 396 00:21:07,121 --> 00:21:08,396 in the galaxy. 397 00:21:08,401 --> 00:21:10,801 Well, that's where the machine comes in. 398 00:21:10,803 --> 00:21:13,303 That room you saw, with all those people. 399 00:21:13,306 --> 00:21:14,836 [MILO] They're linked together to form 400 00:21:14,841 --> 00:21:16,941 a collective consciousness. 401 00:21:16,943 --> 00:21:19,427 It's horrible. 402 00:21:19,428 --> 00:21:21,908 It's like drowning in an ocean of a thousand voices. 403 00:21:21,914 --> 00:21:23,714 You can't block them out. 404 00:21:23,716 --> 00:21:26,376 So they give you the drugs to make it easier. 405 00:21:26,386 --> 00:21:29,486 Well, it also helps the Seers access their subconscious minds, 406 00:21:29,489 --> 00:21:31,389 and link them to the collective. 407 00:21:31,391 --> 00:21:32,521 "Seers"? 408 00:21:32,525 --> 00:21:34,285 [NYX] It's what they call themselves. 409 00:21:34,294 --> 00:21:38,334 The Seers go into the machine, and then they feed them data. 410 00:21:38,335 --> 00:21:39,461 Huge amounts. 411 00:21:39,465 --> 00:21:41,565 The galaxy is awash with information. 412 00:21:41,567 --> 00:21:42,797 It's everywhere. 413 00:21:42,802 --> 00:21:44,502 It's just a matter of tapping in. 414 00:21:44,504 --> 00:21:48,540 And if you analyze enough data, you can predict the future? 415 00:21:48,541 --> 00:21:50,509 It's calculating probability. 416 00:21:50,510 --> 00:21:52,477 Nothing more. 417 00:21:52,478 --> 00:21:55,078 So they knew I was on this ship. 418 00:21:55,081 --> 00:21:57,451 They have my criminal records, known associates. 419 00:21:57,452 --> 00:21:59,380 And they calculated the most likely place 420 00:21:59,385 --> 00:22:01,045 you'd go to sell the drugs. 421 00:22:01,054 --> 00:22:03,894 Why didn't they see us coming when we attacked their ship? 422 00:22:03,895 --> 00:22:05,520 I saw it coming. 423 00:22:05,525 --> 00:22:06,955 But I manipulated the data stream 424 00:22:06,959 --> 00:22:08,527 within the collective. 425 00:22:08,528 --> 00:22:10,758 You can do that? 426 00:22:10,763 --> 00:22:13,799 Milo is the most talented Seer they have. 427 00:22:13,800 --> 00:22:15,700 They're working with old data. 428 00:22:15,702 --> 00:22:17,622 They're making calculations based off of previous 429 00:22:17,646 --> 00:22:19,767 behavior patterns. 430 00:22:19,772 --> 00:22:23,472 They thought you would abandon Nyx, not help her. 431 00:22:23,476 --> 00:22:25,076 Well, if that's true, they probably don't 432 00:22:25,100 --> 00:22:27,514 think we'll go back for Three and Six then. 433 00:22:27,515 --> 00:22:29,481 Except you did help us. 434 00:22:29,482 --> 00:22:31,052 That'll affect the model. 435 00:22:31,053 --> 00:22:33,380 What do they want? 436 00:22:33,386 --> 00:22:35,416 They want Milo back. 437 00:22:35,421 --> 00:22:37,101 [THE ANDROID] Based on our sensor analysis, 438 00:22:37,103 --> 00:22:38,973 the Marauder will not hold up in the atmosphere 439 00:22:38,974 --> 00:22:41,091 of that planet for more than 24 hours. 440 00:22:41,094 --> 00:22:42,493 [FIVE] We have to go back. 441 00:22:42,494 --> 00:22:43,894 [TWO] If the Seers predict we're gonna do that, 442 00:22:43,896 --> 00:22:45,596 they'll be there waiting for us. 443 00:22:45,598 --> 00:22:47,468 Our shields can't handle another battle. 444 00:22:47,469 --> 00:22:49,627 [FIVE] We can try to shore things up best we can. 445 00:22:49,635 --> 00:22:51,665 We could try a lot of things. 446 00:22:51,671 --> 00:22:54,471 Sell the drugs somewhere else. Get the shields repaired. 447 00:22:54,474 --> 00:22:56,007 [FIVE] In time? 448 00:22:56,008 --> 00:22:58,008 If what Nyx says is true, they'll likely anticipate 449 00:22:58,032 --> 00:23:00,043 our next move, whatever it is. 450 00:23:00,046 --> 00:23:02,806 I don't see how they can know what we're going to do, 451 00:23:02,815 --> 00:23:05,515 because even I don't know what we're gonna do. 452 00:23:06,986 --> 00:23:11,616 [NYX] I just want to apologize for not telling you the truth. 453 00:23:13,126 --> 00:23:15,886 I understand why you did it. 454 00:23:15,895 --> 00:23:17,525 He's your brother. 455 00:23:17,530 --> 00:23:19,530 [NYX] Yes, and he's all I have. 456 00:23:20,566 --> 00:23:22,726 But he can't stay here. 457 00:23:22,735 --> 00:23:26,165 Sending him back will only make them stronger. 458 00:23:26,973 --> 00:23:29,641 I never said we should send him back. 459 00:23:29,642 --> 00:23:32,411 You mean drop us on a planet? 460 00:23:32,412 --> 00:23:34,780 They'll hunt us, and they won't stop. 461 00:23:34,781 --> 00:23:36,451 Maybe we can stay one step ahead of them, 462 00:23:36,452 --> 00:23:38,079 but we'll always be on the run. 463 00:23:38,084 --> 00:23:40,852 So what are you asking of me? 464 00:23:40,853 --> 00:23:43,588 I'm asking you to talk to Milo. 465 00:23:43,589 --> 00:23:46,689 Get to know him a little. While we have time. 466 00:23:46,692 --> 00:23:48,275 Why? 467 00:23:48,276 --> 00:23:50,316 [NYX] I'm hoping you can help me convince the others 468 00:23:50,340 --> 00:23:52,197 to let us stay. 469 00:23:52,198 --> 00:23:54,498 He's not physical like me. 470 00:23:54,500 --> 00:23:56,200 He's not a fighter. 471 00:23:56,202 --> 00:24:00,102 But he can detect patterns, manipulate information, 472 00:24:00,106 --> 00:24:03,766 see things that other people won't see. 473 00:24:03,776 --> 00:24:05,506 It could be useful. 474 00:24:07,613 --> 00:24:12,083 If you stay on board, they will come after all of us. 475 00:24:12,084 --> 00:24:14,820 The Raza is capable of fighting back. 476 00:24:14,821 --> 00:24:17,221 Are you asking us to destroy the Seers? 477 00:24:17,223 --> 00:24:19,563 [NYX] I'm asking you to make them think twice 478 00:24:19,564 --> 00:24:22,029 about ever coming after us again. 479 00:24:46,085 --> 00:24:48,785 The Raza crew's next course of action 480 00:24:48,788 --> 00:24:50,518 has been determined. 481 00:25:02,702 --> 00:25:04,802 I've reconfigured the shields the best I can 482 00:25:04,804 --> 00:25:06,538 without any new parts. 483 00:25:06,539 --> 00:25:08,856 How much can they withstand? 484 00:25:08,857 --> 00:25:11,167 [THE ANDROID] Not more than a few direct hits. 485 00:25:11,177 --> 00:25:14,137 So not enough to go head-to-head with that Seer ship again. 486 00:25:14,146 --> 00:25:16,606 The Marauder can only stay hidden on that planet 487 00:25:16,616 --> 00:25:19,576 for another ten hours. 488 00:25:19,585 --> 00:25:21,815 If the Seers think we're going back for Six and Three, 489 00:25:21,821 --> 00:25:23,651 they'll be there waiting for us. 490 00:25:23,656 --> 00:25:25,376 If they think we'll leave them there to die, 491 00:25:25,381 --> 00:25:26,901 they'll probably be at the next station 492 00:25:26,925 --> 00:25:28,092 we try to dock at. 493 00:25:28,094 --> 00:25:31,104 [THE ANDROID] There's no point in second-guessing yourself. 494 00:25:32,965 --> 00:25:34,245 Do you think if I do the opposite 495 00:25:34,256 --> 00:25:35,986 of what I want to do just to outsmart them, 496 00:25:35,992 --> 00:25:38,071 they'll be able to anticipate that? 497 00:25:38,072 --> 00:25:40,840 I believe the old saying is, "Damned if you do." 498 00:25:43,009 --> 00:25:44,639 They can't read my mind. 499 00:25:44,644 --> 00:25:46,044 [THE ANDROID] No. 500 00:25:52,051 --> 00:25:58,189 If I may ask, what are you going to do? 501 00:25:58,190 --> 00:25:59,920 I don't know yet. 502 00:25:59,926 --> 00:26:02,026 But I hate being predictable. 503 00:26:02,028 --> 00:26:05,158 Two, you're anything but predictable. 504 00:26:09,602 --> 00:26:11,870 [THREE] This is all your fault. 505 00:26:11,871 --> 00:26:13,341 [SIX] I made a judgment call. 506 00:26:13,342 --> 00:26:15,669 If I had to do it again, I would. 507 00:26:17,977 --> 00:26:20,707 What is it exactly you're hoping to do down there? 508 00:26:20,713 --> 00:26:22,193 I'm hoping the only real damage was to 509 00:26:22,217 --> 00:26:23,852 the internal power coupling. 510 00:26:23,853 --> 00:26:27,749 If it's something on the outside of the ship, we're screwed. 511 00:26:30,823 --> 00:26:32,223 Great. 512 00:27:07,159 --> 00:27:11,196 One of the last fresh pieces of fruit on board. 513 00:27:11,197 --> 00:27:13,857 I'm not hungry. 514 00:27:16,369 --> 00:27:20,939 Now, Nyx wants us to fight the Seers. 515 00:27:22,008 --> 00:27:24,676 That would be unwise. 516 00:27:24,677 --> 00:27:26,307 Because you already know the outcome? 517 00:27:26,312 --> 00:27:28,412 Because I know how powerful they are. 518 00:27:30,282 --> 00:27:33,182 If I showed you a history of my home planet... 519 00:27:36,889 --> 00:27:39,189 Given enough time and enough data, 520 00:27:39,191 --> 00:27:42,131 I could tell you what would most likely happen there. 521 00:27:47,667 --> 00:27:49,397 I'm gonna leave the rest for you. 522 00:27:57,176 --> 00:28:00,706 Based on what you've learned, what do you predict will happen 523 00:28:00,713 --> 00:28:02,713 on board this ship? 524 00:28:04,984 --> 00:28:07,354 Two will go back to rescue Six and Three, 525 00:28:07,355 --> 00:28:10,088 even if it means risking the Raza. 526 00:28:10,089 --> 00:28:11,289 I already know that. 527 00:28:11,290 --> 00:28:13,190 Tell me something I don't know. 528 00:28:17,697 --> 00:28:19,857 One of you will betray the others. 529 00:28:19,865 --> 00:28:21,265 That's already happened. 530 00:28:21,267 --> 00:28:23,797 [MILO] I'm not talking about the past. 531 00:28:23,803 --> 00:28:25,843 I'm saying it'll happen again. 532 00:28:27,306 --> 00:28:29,236 Sometime in the near future. 533 00:28:43,222 --> 00:28:44,756 This better work. 534 00:28:44,757 --> 00:28:46,787 I don't want to die stuck on this rock with you. 535 00:28:46,792 --> 00:28:49,232 But if it was with someone else, it'd be okay? 536 00:28:49,233 --> 00:28:51,128 Yeah, that'd be better. 537 00:28:51,130 --> 00:28:54,060 Well, since there is a chance we're gonna die together, 538 00:28:54,066 --> 00:28:56,066 just so you know, for the record, 539 00:28:56,068 --> 00:28:57,098 I'm not buying it. 540 00:28:57,103 --> 00:28:58,172 What're you talking about? 541 00:28:58,173 --> 00:28:59,439 [SIX] Oh, this whole. 542 00:28:59,440 --> 00:29:01,438 "Tough guy, always in it for himself" routine. 543 00:29:01,440 --> 00:29:03,060 Shut up. 544 00:29:03,063 --> 00:29:04,693 [SIX] I think you know taking our chances down here 545 00:29:04,694 --> 00:29:06,306 to protect the Raza was the right call. 546 00:29:06,312 --> 00:29:08,312 In fact, I think if you'd been in the pilot seat, 547 00:29:08,314 --> 00:29:10,154 you'd have done the exact same thing. 548 00:29:10,155 --> 00:29:11,665 Not a chance. 549 00:29:11,666 --> 00:29:13,176 [SIX] You're just looking for an excuse to be mad at me. 550 00:29:13,185 --> 00:29:14,485 [THREE] I don't need an excuse. 551 00:29:14,486 --> 00:29:15,806 I got a damn good reason as it is. 552 00:29:15,830 --> 00:29:17,448 [SIX] All right, you want me to say it?! 553 00:29:17,456 --> 00:29:19,256 I'll say it. 554 00:29:19,258 --> 00:29:21,388 I'm sorry I turned you in. 555 00:29:22,495 --> 00:29:25,395 [SIX] It was a mistake. 556 00:29:25,397 --> 00:29:26,997 Didn't know who I was. 557 00:29:28,768 --> 00:29:30,168 Now I do. 558 00:29:44,550 --> 00:29:45,880 If you're expecting a "Thank you," 559 00:29:45,885 --> 00:29:47,545 you can forget about it. 560 00:29:49,288 --> 00:29:50,848 Well, the hull's obviously taking damage 561 00:29:50,872 --> 00:29:52,423 faster than we thought. 562 00:29:52,424 --> 00:29:54,324 We can either stay down here and wait to die, 563 00:29:54,326 --> 00:29:57,156 or we can take our chances up there. 564 00:29:57,163 --> 00:29:59,403 This time, I'll let you make the call. 565 00:30:01,333 --> 00:30:03,273 Let's get the hell outta here. 566 00:30:07,973 --> 00:30:10,041 [NYX] Hey. 567 00:30:10,042 --> 00:30:13,178 I brought someone to meet you. 568 00:30:13,179 --> 00:30:15,949 This is Five, another member of our crew. 569 00:30:15,950 --> 00:30:17,008 Hello. 570 00:30:17,016 --> 00:30:19,016 Hi. 571 00:30:19,018 --> 00:30:20,418 Come. 572 00:30:23,889 --> 00:30:25,319 So, how are you feeling? 573 00:30:25,324 --> 00:30:28,134 Much better now, thanks. 574 00:30:29,228 --> 00:30:32,528 It must have been terrible, what was happening to you 575 00:30:32,531 --> 00:30:35,567 on that ship. 576 00:30:35,568 --> 00:30:38,968 You'd be surprised what people can get used to. 577 00:30:40,506 --> 00:30:43,536 Do you mind if I ask you a question? 578 00:30:43,542 --> 00:30:45,310 About the future? 579 00:30:45,311 --> 00:30:48,246 Yeah, sort of. 580 00:30:48,247 --> 00:30:51,947 See, all of us are trying to figure out 581 00:30:51,951 --> 00:30:54,151 what we should do next. 582 00:30:54,153 --> 00:30:56,393 Not just about you, but everything. 583 00:30:57,923 --> 00:30:59,991 And what do you think? 584 00:30:59,992 --> 00:31:02,232 I think we could make a difference. 585 00:31:04,196 --> 00:31:07,026 But that's crazy, right? 586 00:31:07,032 --> 00:31:09,432 'Cause we're just a bunch of misfits on one ship, 587 00:31:09,435 --> 00:31:14,935 and most of the time, we can't even get along with each other. 588 00:31:14,940 --> 00:31:18,209 Well, you'd be surprised about that, too. 589 00:31:18,210 --> 00:31:20,540 What do you mean? 590 00:31:20,546 --> 00:31:22,646 [MILO] Well, all our predictive models suggest 591 00:31:22,648 --> 00:31:25,448 that a major paradigm shift is coming. 592 00:31:25,451 --> 00:31:28,391 And the most likely scenario is all-out corporate war 593 00:31:28,392 --> 00:31:31,256 within the next six months. 594 00:31:31,257 --> 00:31:32,117 Oh my god. 595 00:31:32,124 --> 00:31:34,024 [MILO] I know. 596 00:31:34,026 --> 00:31:36,426 It sounds bad. 597 00:31:36,428 --> 00:31:39,358 But you have to understand something. 598 00:31:39,365 --> 00:31:43,125 It's times like these, when longstanding patterns 599 00:31:43,135 --> 00:31:49,235 are disrupted, that things become more fluid. 600 00:31:49,241 --> 00:31:52,677 That's when a small group of people, 601 00:31:52,678 --> 00:31:58,978 or even a single individual, can change the course of history. 602 00:32:00,386 --> 00:32:03,216 [TWO] Five, where are you? 603 00:32:03,222 --> 00:32:05,222 I'm with Nyx and Milo. 604 00:32:05,224 --> 00:32:06,373 [TWO] Good. 605 00:32:06,374 --> 00:32:07,534 I need you all on the bridge. 606 00:32:14,566 --> 00:32:18,166 All right, no sign of the enemy ship. 607 00:32:18,170 --> 00:32:20,100 But I am detecting an FTL window. 608 00:32:24,109 --> 00:32:25,639 I'm picking up the Marauder. 609 00:32:25,644 --> 00:32:27,078 [SIX] Raza, come in? 610 00:32:27,079 --> 00:32:29,009 Six, this is Two. We read you. 611 00:32:29,014 --> 00:32:31,084 [THREE chuckles] Nice to see you guys. 612 00:32:31,085 --> 00:32:34,083 No time for tearful reunions. Get your asses back on board. 613 00:32:34,086 --> 00:32:35,486 Copy that. 614 00:32:39,091 --> 00:32:41,251 For what it's worth, I'm never really gonna forgive you 615 00:32:41,275 --> 00:32:42,486 for what you did. 616 00:32:42,494 --> 00:32:44,778 Didn't expect you would. 617 00:32:44,779 --> 00:32:47,059 And I don't really trust that you're actually one of us. 618 00:32:47,066 --> 00:32:48,466 I know. 619 00:32:50,436 --> 00:32:52,566 But I'm willing to give you a shot to prove it. 620 00:33:05,351 --> 00:33:07,181 Our shields are nearly depleted. 621 00:33:07,186 --> 00:33:08,746 We can't take much more. 622 00:33:08,754 --> 00:33:10,288 The Marauder? 623 00:33:10,289 --> 00:33:11,456 [FIVE] Uh, they just docked. 624 00:33:11,457 --> 00:33:12,357 Bay doors closed. 625 00:33:12,358 --> 00:33:13,558 We can jump. 626 00:33:13,559 --> 00:33:14,559 And then what? 627 00:33:14,560 --> 00:33:16,260 They'll just find us again. 628 00:33:16,261 --> 00:33:17,661 What else can we do? 629 00:33:22,167 --> 00:33:24,267 Trust me. 630 00:33:24,269 --> 00:33:27,099 Give me a channel to the Seer ship. 631 00:33:27,106 --> 00:33:28,436 [THE ANDROID] Very well. 632 00:33:28,440 --> 00:33:30,040 Channel open. 633 00:33:31,276 --> 00:33:33,706 This is the Raza. Our shields are down. 634 00:33:33,712 --> 00:33:37,152 If you hit us with another shot, you will destroy us. 635 00:33:37,153 --> 00:33:41,019 Turn over the cargo you stole from us. 636 00:33:41,020 --> 00:33:42,550 I don't think so. 637 00:33:42,554 --> 00:33:44,354 I'm told you already know what's gonna happen, 638 00:33:44,378 --> 00:33:47,592 but just in case, let me lay it out for you. 639 00:33:47,593 --> 00:33:48,953 We're gonna keep this bit of cargo, 640 00:33:48,977 --> 00:33:50,361 and you're gonna let us go. 641 00:33:50,362 --> 00:33:52,042 And then you're gonna go on your merry way, 642 00:33:52,066 --> 00:33:53,563 and never bother us again. 643 00:33:53,565 --> 00:33:56,065 Why would I do that? 644 00:33:56,068 --> 00:33:57,428 Because... 645 00:33:57,436 --> 00:33:58,916 I'm about to take the one thing 646 00:33:58,920 --> 00:34:00,400 you really want out of the equation. 647 00:34:08,514 --> 00:34:11,082 Please. No. 648 00:34:11,083 --> 00:34:15,620 [HANSMEED] If you kill him, we will destroy you. 649 00:34:15,621 --> 00:34:17,451 [TWO] We're ready to jump to FTL. 650 00:34:17,456 --> 00:34:19,136 I just wanna show you that there's no point 651 00:34:19,160 --> 00:34:20,717 in continuing to come after us. 652 00:34:20,726 --> 00:34:22,486 But if you do, the next time you see us, 653 00:34:22,494 --> 00:34:24,829 I promise you, we will be ready. 654 00:34:24,830 --> 00:34:27,630 [HANSMEED] I know you don't have any friends to turn to. 655 00:34:27,633 --> 00:34:29,367 You can't hide. 656 00:34:29,368 --> 00:34:32,298 We will find you. 657 00:34:32,304 --> 00:34:34,604 Do you really want to make an enemy of the Raza? 658 00:34:34,606 --> 00:34:36,436 [HANSMEED] Turn over the young man. 659 00:34:36,442 --> 00:34:37,442 And the cargo. 660 00:34:37,443 --> 00:34:39,710 The rest of you are free to go. 661 00:34:39,711 --> 00:34:41,846 Two, don't do this. 662 00:34:41,847 --> 00:34:44,647 I already know you won't pull the trigger. 663 00:34:44,650 --> 00:34:47,080 You will do as I say. 664 00:34:51,223 --> 00:34:52,657 I'm sorry. 665 00:34:52,658 --> 00:34:54,458 He was right, I wasn't gonna pull the trigger. 666 00:34:54,482 --> 00:34:56,359 Yeah, I know. 667 00:34:56,360 --> 00:34:58,680 [TWO] I had to take the chance that he might think I would. 668 00:34:58,704 --> 00:34:59,730 I have to go back. 669 00:34:59,731 --> 00:35:01,231 No. 670 00:35:01,233 --> 00:35:02,833 Nyx, there's no other way. 671 00:35:11,610 --> 00:35:13,610 What? Nyx, what? 672 00:35:13,612 --> 00:35:15,312 I can't let them send you back. 673 00:35:15,314 --> 00:35:17,034 [MILO] They're not sending me anywhere, Nyx. 674 00:35:17,058 --> 00:35:18,175 I'm choosing to go. 675 00:35:18,183 --> 00:35:20,253 What other choice do we have? We can fight! 676 00:35:20,254 --> 00:35:21,752 We will. 677 00:35:21,753 --> 00:35:23,121 Both of us. 678 00:35:23,122 --> 00:35:24,692 What're you talking about? 679 00:35:24,693 --> 00:35:27,490 I meant what I said to Five. 680 00:35:27,493 --> 00:35:31,529 Okay? This crew has a role to play in what's coming. 681 00:35:31,530 --> 00:35:33,860 The future of the galaxy is in the balance, 682 00:35:33,866 --> 00:35:35,726 and what happens aboard this ship 683 00:35:35,734 --> 00:35:38,436 could tip the scales, okay? 684 00:35:38,437 --> 00:35:42,406 That's why I can't just let you sacrifice yourselves. 685 00:35:42,407 --> 00:35:43,867 What about you? 686 00:35:47,913 --> 00:35:51,182 I can change things. 687 00:35:51,183 --> 00:35:52,283 From the inside. 688 00:35:52,284 --> 00:35:53,684 I can... 689 00:35:55,220 --> 00:35:58,520 feed them false conclusions. 690 00:35:58,524 --> 00:36:02,194 Maybe I can convince others to join me. 691 00:36:03,495 --> 00:36:05,015 [MILO] We've already had one rebellion. 692 00:36:05,017 --> 00:36:06,457 Who says we can't have another, huh?! 693 00:36:06,481 --> 00:36:08,501 That's not possible. 694 00:36:09,935 --> 00:36:11,865 Don't underestimate me. 695 00:36:13,872 --> 00:36:16,412 You're just saying that to make me feel better. 696 00:36:18,677 --> 00:36:20,377 It's time to go. 697 00:36:40,399 --> 00:36:42,519 [THREE] Man, they are gonna be pissed that we are only 698 00:36:42,543 --> 00:36:43,768 sending back half the cargo. 699 00:36:43,769 --> 00:36:45,369 [TWO] We gotta get something out of it. 700 00:36:45,370 --> 00:36:46,970 They probably know we're gonna short 'em. 701 00:36:46,994 --> 00:36:48,738 They just want Milo back. 702 00:36:48,740 --> 00:36:50,157 We rescued him once. 703 00:36:50,158 --> 00:36:51,718 We can go after him again, another time, 704 00:36:51,742 --> 00:36:53,237 when we're good and ready. 705 00:36:53,245 --> 00:36:55,025 [TWO] Next time, they're gonna see us coming. 706 00:36:55,029 --> 00:36:56,809 [THREE] Yeah, how do you fight an enemy that knows the future? 707 00:36:56,815 --> 00:36:58,745 [SIX] Look, I'm sorry, but knowing we're coming 708 00:36:58,750 --> 00:37:00,790 doesn't necessarily mean they'll be able to stop us. 709 00:37:05,290 --> 00:37:06,850 [MILO] I'm sorry I didn't get to analyze 710 00:37:06,874 --> 00:37:08,458 the history of your planet. 711 00:37:08,460 --> 00:37:10,020 [FOUR] Would my knowing what will happen 712 00:37:10,044 --> 00:37:10,961 change the outcome? 713 00:37:10,963 --> 00:37:12,730 [MILO] Sometimes it does. 714 00:37:12,731 --> 00:37:14,931 I factor that in. 715 00:37:14,933 --> 00:37:16,471 What will the Seers do next? 716 00:37:16,472 --> 00:37:19,237 Short term, they plan to acquire more ships. 717 00:37:19,238 --> 00:37:20,968 Enslave more people. 718 00:37:20,972 --> 00:37:22,812 Eventually, they plan to build an entire fleet. 719 00:37:22,836 --> 00:37:25,501 If they get that far, they'll be unstoppable. 720 00:37:27,813 --> 00:37:30,313 I heard what you said to Nyx. 721 00:37:30,315 --> 00:37:32,245 About leading a revolt? 722 00:37:32,251 --> 00:37:34,551 You don't really believe it's possible. 723 00:37:35,921 --> 00:37:37,551 No. 724 00:37:37,556 --> 00:37:40,616 No outcome is a certainty. 725 00:37:40,626 --> 00:37:44,526 However small the odds are, I have to try. 726 00:37:44,529 --> 00:37:46,649 Chances are greater that they will eventually turn you 727 00:37:46,673 --> 00:37:48,473 to their side. 728 00:37:49,935 --> 00:37:53,295 Well, this is my only choice. 729 00:37:54,373 --> 00:37:56,440 No. 730 00:37:56,441 --> 00:37:57,841 There is another way. 731 00:38:08,787 --> 00:38:10,887 How we doing? 732 00:38:10,889 --> 00:38:12,819 The Marauder has returned. 733 00:38:12,824 --> 00:38:14,062 [SIX] We're docked. 734 00:38:14,063 --> 00:38:16,659 Any comment about the size of the cargo? 735 00:38:16,662 --> 00:38:17,892 [SIX] Negative. 736 00:38:17,896 --> 00:38:19,896 Good. Let's jump. 737 00:39:36,575 --> 00:39:40,675 You should know, we're aware you manipulated information 738 00:39:40,679 --> 00:39:45,649 in the data stream to influence our conclusions. 739 00:39:49,988 --> 00:39:51,588 It's all right. 740 00:39:53,024 --> 00:39:54,624 [HANSMEED] I forgive you. 741 00:39:55,961 --> 00:39:58,431 But don't try it again. 742 00:39:59,498 --> 00:40:02,428 [HANSMEED] I'll be watching. 743 00:40:02,434 --> 00:40:04,534 Now, rest up. 744 00:40:04,536 --> 00:40:07,166 You go back in with the next shift. 745 00:40:14,479 --> 00:40:17,848 I know you don't believe it right now, 746 00:40:17,849 --> 00:40:20,818 but one day, you will see. 747 00:40:20,819 --> 00:40:23,087 This is for the best. 748 00:40:23,088 --> 00:40:25,688 We are the future. 749 00:40:46,812 --> 00:40:48,212 Open it. 750 00:41:26,751 --> 00:41:28,651 [sobs quietly] 751 00:41:34,693 --> 00:41:36,533 [NYX] You want some company? 752 00:41:36,534 --> 00:41:37,758 [FOUR] Up to you. 753 00:41:37,762 --> 00:41:39,232 [NYX] I guess I do. 754 00:41:52,777 --> 00:41:54,707 Thank you. 755 00:41:54,713 --> 00:41:56,547 For what? 756 00:41:56,548 --> 00:41:59,617 Taking the time to get to know Milo. 757 00:41:59,618 --> 00:42:01,278 I know you didn't have much time. 758 00:42:03,221 --> 00:42:05,121 For being my friend. 759 00:42:10,762 --> 00:42:12,202 Shall we continue? 760 00:42:23,975 --> 00:42:25,675 Ah... Ah! 53751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.