Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,731
[NARRATOR] Previously,
on Dark Matter.
2
00:00:01,735 --> 00:00:03,465
[NYX] There's only one
way off this rock,
3
00:00:03,471 --> 00:00:04,701
and that's by shuttle.
4
00:00:04,705 --> 00:00:07,205
And what would you
want in return, Nyx?
5
00:00:07,208 --> 00:00:08,938
We're not leaving you behind.
6
00:00:08,942 --> 00:00:10,682
[THREE] It's a bad idea to
have a cop on board this ship.
7
00:00:10,683 --> 00:00:12,608
[ARAX] Tell me what
it is you're after.
8
00:00:12,613 --> 00:00:14,713
[REYNAUD] Like I said
before, it's valuable.
9
00:00:14,715 --> 00:00:16,545
That's all you need to know.
10
00:00:16,550 --> 00:00:18,510
If you want the people who
are really responsible,
11
00:00:18,534 --> 00:00:20,186
you have to keep me alive.
12
00:00:20,187 --> 00:00:22,517
You're the one who
pulled the trigger.
13
00:00:22,523 --> 00:00:24,557
For now, that's good enough.
14
00:00:24,558 --> 00:00:27,127
[NYX] When I fight, it's
like things slow down.
15
00:00:27,128 --> 00:00:29,328
I can guess my opponent's moves.
16
00:00:30,398 --> 00:00:32,458
[NYX grunting]
17
00:00:41,442 --> 00:00:43,209
Again.
18
00:00:43,210 --> 00:00:44,680
[NYX] How 'bout a break?
19
00:00:44,681 --> 00:00:47,608
I fight by instinct, by feel.
20
00:00:47,615 --> 00:00:50,175
If I repeat the moves too
much, it works against me.
21
00:00:54,121 --> 00:00:55,421
[NYX] So, you feel any better?
22
00:00:55,423 --> 00:00:57,761
Now that you've taken
care of Jace Corso?
23
00:00:57,762 --> 00:01:00,058
[FOUR] I cannot allow
myself to be satisfied
24
00:01:00,061 --> 00:01:02,491
by one small act of revenge.
25
00:01:02,496 --> 00:01:04,256
Why not?
26
00:01:04,265 --> 00:01:07,625
Because there are so many
more that are necessary.
27
00:01:07,635 --> 00:01:11,565
You never consider
just letting it go?
28
00:01:11,572 --> 00:01:13,372
Putting it all behind you?
29
00:01:13,374 --> 00:01:15,341
No.
30
00:01:15,342 --> 00:01:18,111
What about you? You never
speak of your past.
31
00:01:18,112 --> 00:01:22,112
Is it because you let it go?
Put it all behind you?
32
00:01:22,116 --> 00:01:23,516
No.
33
00:01:54,181 --> 00:01:56,221
Time to go back in.
34
00:02:02,690 --> 00:02:05,420
I know this is hard on you.
35
00:02:05,426 --> 00:02:08,226
It's hard on everyone.
36
00:02:08,229 --> 00:02:13,366
But it's our responsibility to
use the gift we've been given.
37
00:02:13,367 --> 00:02:16,797
We are changing things
for the better.
38
00:02:16,804 --> 00:02:20,574
Not just for us,
but for everyone.
39
00:02:24,778 --> 00:02:26,478
[PILOT] Stand by for FTL.
40
00:02:27,681 --> 00:02:30,751
[grunting]
41
00:02:34,922 --> 00:02:37,657
[PILOT] Stand by for FTL.
42
00:02:37,658 --> 00:02:40,728
[grunting]
43
00:02:54,942 --> 00:02:56,209
You can't leave...
44
00:02:56,210 --> 00:02:57,740
Watch me.
45
00:02:57,745 --> 00:02:59,845
We'll find you...
46
00:02:59,847 --> 00:03:02,247
He'll find you...
47
00:03:02,249 --> 00:03:03,849
[grunting]
48
00:03:54,668 --> 00:03:55,898
[THE ANDROID] Hello, Two.
49
00:03:55,903 --> 00:03:57,603
[TWO] You wanted to see me?
50
00:03:57,605 --> 00:03:59,565
[THE ANDROID] I found
evidence that Arax was using
51
00:03:59,589 --> 00:04:02,536
the subspace link when he
was in control of the ship.
52
00:04:02,543 --> 00:04:05,712
He deleted the comm logs, but
by tracking the power usage
53
00:04:05,713 --> 00:04:08,313
I was able to identify
specific times that the array
54
00:04:08,315 --> 00:04:09,915
was active.
55
00:04:13,587 --> 00:04:16,387
Is something wrong?
56
00:04:16,390 --> 00:04:19,390
No, I just couldn't
help but notice.
57
00:04:19,393 --> 00:04:20,927
New look?
58
00:04:20,928 --> 00:04:22,428
I thought this was
more appropriate
59
00:04:22,429 --> 00:04:24,929
for everyday wear on the ship.
60
00:04:24,932 --> 00:04:28,401
More like an ordinary Android?
61
00:04:28,402 --> 00:04:30,572
Perhaps "ordinary" is
not the right word.
62
00:04:30,573 --> 00:04:33,906
No. Probably not.
63
00:04:33,907 --> 00:04:36,737
The ability to pose as
human could prove useful,
64
00:04:36,744 --> 00:04:38,814
so for now, I've
retained the upgrade.
65
00:04:38,815 --> 00:04:41,312
But while I'm on the ship...
66
00:04:43,450 --> 00:04:45,580
You just wanna be yourself.
67
00:04:45,586 --> 00:04:47,616
Precisely.
68
00:04:47,621 --> 00:04:49,961
I've kept the outfit
just in case.
69
00:04:52,359 --> 00:04:54,689
You wanna tell me
more about this comm?
70
00:04:54,695 --> 00:04:56,495
The delete function
makes it impossible
71
00:04:56,497 --> 00:04:58,827
to replay previous
transmissions,
72
00:04:58,832 --> 00:05:01,768
but it does leave behind
fragments of data.
73
00:05:01,769 --> 00:05:03,699
I was able to piece
together an image
74
00:05:03,704 --> 00:05:05,674
of the person Arax
was speaking with,
75
00:05:05,675 --> 00:05:07,943
and run it through
facial recognition.
76
00:05:07,944 --> 00:05:09,471
Who is she?
77
00:05:09,476 --> 00:05:11,976
[THE ANDROID] Her name
is Alicia Reynaud.
78
00:05:11,979 --> 00:05:13,409
[TWO] She's corporate elite.
79
00:05:13,414 --> 00:05:14,974
On the boards of half
a dozen companies,
80
00:05:14,998 --> 00:05:17,750
all of which are at least
partly owned by Ferrous.
81
00:05:17,751 --> 00:05:19,031
Guessing she didn't get that far
82
00:05:19,055 --> 00:05:20,652
by playing by the rules.
83
00:05:20,654 --> 00:05:22,574
[FIVE] You think she's the
one who had my friends
84
00:05:22,598 --> 00:05:23,619
killed over this?
85
00:05:23,624 --> 00:05:24,764
[TWO] It's possible.
86
00:05:24,765 --> 00:05:27,758
[TWO] Well, if she
wants it that bad,
87
00:05:27,761 --> 00:05:29,091
she must know what it is.
88
00:05:29,096 --> 00:05:31,096
Let's just go find her.
89
00:05:31,098 --> 00:05:32,948
Get some answers.
90
00:05:32,949 --> 00:05:34,799
I doubt she'll be
volunteering any information.
91
00:05:34,802 --> 00:05:36,032
We'll insist.
92
00:05:36,036 --> 00:05:37,636
[TWO] It might not
be as easy as that.
93
00:05:37,638 --> 00:05:39,706
Her headquarters is
practically a fortress.
94
00:05:39,707 --> 00:05:40,737
[THE ANDROID] And
well out of range
95
00:05:40,741 --> 00:05:42,071
of our current fuel reserves.
96
00:05:42,076 --> 00:05:43,956
[TWO] We would need to
restock before we took on
97
00:05:43,980 --> 00:05:44,840
something like this.
98
00:05:44,845 --> 00:05:46,675
What do you suggest?
99
00:05:46,680 --> 00:05:49,449
An op. The kind we used to pull.
100
00:05:49,450 --> 00:05:51,680
[THREE] All right, now
you're talking my language.
101
00:05:51,685 --> 00:05:53,585
Good old-fashioned heist?
102
00:05:53,587 --> 00:05:55,387
Huh?
103
00:05:55,389 --> 00:05:58,589
So, who we knocking off?
104
00:05:58,592 --> 00:06:01,728
Actually, I was gonna
ask for suggestions.
105
00:06:01,729 --> 00:06:04,029
[NYX] I might have something.
106
00:06:04,031 --> 00:06:07,001
Before I got nabbed, I hitched
a ride on a freighter.
107
00:06:07,002 --> 00:06:09,600
Takes a regular route
in a system nearby.
108
00:06:09,603 --> 00:06:11,637
I know where it stops.
109
00:06:11,638 --> 00:06:13,906
So?
110
00:06:13,907 --> 00:06:15,607
Well, I did a little
snooping around
111
00:06:15,609 --> 00:06:16,939
while I was on board.
112
00:06:16,944 --> 00:06:18,978
Highly valuable cargo.
113
00:06:18,979 --> 00:06:21,409
Small crates, lightweight.
114
00:06:21,415 --> 00:06:22,675
Easily transported.
115
00:06:22,683 --> 00:06:25,583
Okay, what are we talking about?
116
00:06:25,586 --> 00:06:27,686
Shadow.
117
00:06:28,822 --> 00:06:30,456
What's that?
118
00:06:30,457 --> 00:06:32,487
Are you kidding?
119
00:06:32,493 --> 00:06:33,893
Protase 130?
120
00:06:33,894 --> 00:06:36,863
Stop making me ask
"What's that?"
121
00:06:36,864 --> 00:06:39,399
Shadow is, uh, the street name.
122
00:06:39,400 --> 00:06:42,168
It's a synthetic hallucinogen.
123
00:06:42,169 --> 00:06:43,169
A party drug.
124
00:06:43,170 --> 00:06:44,500
It's the latest thing.
125
00:06:44,505 --> 00:06:46,135
Do we really want
to get into that?
126
00:06:46,140 --> 00:06:48,540
[NYX] It's a quick
and easy score.
127
00:06:48,542 --> 00:06:51,577
Which is exactly what we need.
128
00:06:51,578 --> 00:06:54,008
Or am I wrong?
129
00:06:57,551 --> 00:06:58,700
[SIX] Drugs?
130
00:06:58,701 --> 00:06:59,851
Technically illegal,
but the GA's
131
00:06:59,853 --> 00:07:01,020
been looking the other way.
132
00:07:01,021 --> 00:07:02,181
And why do you think that is?
133
00:07:02,205 --> 00:07:03,416
It's what people want.
134
00:07:03,424 --> 00:07:04,893
It's what the corporations want.
135
00:07:04,894 --> 00:07:06,830
It keeps people
pacified, distracted.
136
00:07:06,831 --> 00:07:08,827
Look, you are not the
only one on this ship
137
00:07:08,829 --> 00:07:11,059
that doesn't wanna be a
pawn in the system anymore.
138
00:07:11,064 --> 00:07:12,832
But one step at a time.
139
00:07:12,833 --> 00:07:15,001
We need the money.
140
00:07:15,002 --> 00:07:16,722
You know what, Three and
Four don't want you
141
00:07:16,746 --> 00:07:17,696
on this op anyway.
142
00:07:17,704 --> 00:07:19,024
Then why do you
care what I think?
143
00:07:19,025 --> 00:07:20,291
[TWO] We've been down this road.
144
00:07:20,292 --> 00:07:22,167
I'm not doing it again.
145
00:07:22,176 --> 00:07:25,436
If I tried to turn you in,
I'd be arrested myself.
146
00:07:25,446 --> 00:07:28,676
I'm not sure that would
make a difference.
147
00:07:28,682 --> 00:07:30,450
They'd kill all of you.
148
00:07:30,451 --> 00:07:32,521
You know I couldn't
be a part of that.
149
00:07:33,787 --> 00:07:34,887
Not good enough.
150
00:07:34,888 --> 00:07:36,208
If you're gonna
stay on this ship,
151
00:07:36,232 --> 00:07:39,490
I need to hear you say it:
You're okay with this.
152
00:07:39,493 --> 00:07:41,693
Otherwise, we let you off
at the nearest station.
153
00:07:55,509 --> 00:07:59,039
Their shields are disabled, but
likely only for a short time.
154
00:07:59,046 --> 00:08:00,046
They're firing back.
155
00:08:00,047 --> 00:08:00,977
[alarm blaring]
156
00:08:00,981 --> 00:08:03,516
[explosions]
157
00:08:03,517 --> 00:08:05,917
We'll draw their fire
until you're on board.
158
00:08:05,919 --> 00:08:07,987
Roger that.
159
00:08:07,988 --> 00:08:09,048
Here we go.
160
00:08:09,056 --> 00:08:11,256
You sure about this?
161
00:08:11,258 --> 00:08:13,018
You worry too much.
162
00:08:13,026 --> 00:08:14,956
I've been practicing.
163
00:08:14,962 --> 00:08:17,032
Wow. Seriously?
164
00:08:18,165 --> 00:08:19,825
Learned that one the hard way.
165
00:08:41,522 --> 00:08:42,692
[screaming]
166
00:08:46,059 --> 00:08:47,659
Nice.
167
00:08:54,535 --> 00:08:55,965
What do we got here?
168
00:08:55,969 --> 00:08:57,637
[NYX] Stun weapons.
169
00:08:57,638 --> 00:08:58,938
Decent charge capacity,
170
00:08:58,939 --> 00:09:01,309
if you don't boost
the levels too high.
171
00:09:01,310 --> 00:09:03,776
Take 'em.
172
00:09:03,777 --> 00:09:05,227
Seriously?
173
00:09:05,228 --> 00:09:07,028
We don't wanna kill anyone
if we can avoid it.
174
00:09:07,052 --> 00:09:08,452
[THREE groans]
175
00:09:20,794 --> 00:09:22,274
That should keep them
out of this area
176
00:09:22,298 --> 00:09:24,092
for a little while.
177
00:09:25,299 --> 00:09:27,829
[NYX] Storage compartments
are that way.
178
00:09:27,834 --> 00:09:29,634
I'll go down here.
179
00:09:29,636 --> 00:09:31,166
I'm pretty sure
there's an infirmary.
180
00:09:31,171 --> 00:09:32,801
I'm with you.
181
00:09:56,897 --> 00:09:58,697
You know this ship pretty well.
182
00:09:58,699 --> 00:10:01,069
[NYX] I told you: I
already cased it.
183
00:10:08,642 --> 00:10:10,042
[TWO] What the hell is this?
184
00:10:12,079 --> 00:10:13,849
[TWO] Hey, Nyx,
what is this place?
185
00:10:15,115 --> 00:10:16,715
Hey, I said, what is this place?
186
00:10:16,717 --> 00:10:18,117
Who are all these people?
187
00:10:21,254 --> 00:10:22,854
This is my brother.
188
00:10:52,419 --> 00:10:54,749
Two, come in.
189
00:10:54,755 --> 00:10:56,315
Looks like we got
what we came for.
190
00:10:56,323 --> 00:10:58,323
[TWO] Haul as much as you
can back to the Marauder.
191
00:10:58,325 --> 00:10:59,355
I'll meet you there.
192
00:10:59,359 --> 00:11:00,859
[THREE] Roger that.
193
00:11:00,861 --> 00:11:02,391
You better start talking.
194
00:11:02,396 --> 00:11:04,476
I'll explain everything once
we get back to the ship.
195
00:11:04,500 --> 00:11:06,164
Now you want me to trust you?
196
00:11:06,166 --> 00:11:08,096
[NYX] I didn't lie
about the drugs.
197
00:11:08,101 --> 00:11:09,768
You got your score.
198
00:11:09,769 --> 00:11:11,769
It looks like you might
have left out some details.
199
00:11:11,793 --> 00:11:13,938
[NYX] I couldn't take the
chance you'd say "No."
200
00:11:13,940 --> 00:11:17,140
All these people
here are prisoners,
201
00:11:17,144 --> 00:11:19,344
and I swore I'd get my
brother out of here.
202
00:11:20,981 --> 00:11:22,411
[clanging]
203
00:11:24,418 --> 00:11:26,786
They've cut us off.
204
00:11:26,787 --> 00:11:29,117
Blow the door.
205
00:11:30,791 --> 00:11:33,391
Either shoot me or help me.
206
00:11:33,393 --> 00:11:36,063
But whatever you're gonna do,
you'd better do it soon.
207
00:11:43,203 --> 00:11:44,437
Milo.
208
00:11:44,438 --> 00:11:47,238
Milo, it's me, Nyx.
209
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
Milo, we're getting
you outta here.
210
00:11:51,712 --> 00:11:53,242
I knew you'd come.
211
00:11:53,246 --> 00:11:54,846
We gotta move.
212
00:11:54,848 --> 00:11:56,248
Come on.
213
00:12:01,151 --> 00:12:02,151
Two, come in.
214
00:12:02,155 --> 00:12:03,085
[TWO] We're on our way.
215
00:12:03,090 --> 00:12:03,990
Plus one.
216
00:12:03,991 --> 00:12:05,290
It's a long story.
217
00:12:05,292 --> 00:12:07,192
[explosion]
218
00:12:07,194 --> 00:12:09,034
Think we're about to
have some company.
219
00:12:09,035 --> 00:12:10,429
Fire it up.
220
00:12:24,978 --> 00:12:26,378
[FOUR] Go!
221
00:12:29,182 --> 00:12:31,250
[gunshots]
222
00:12:31,251 --> 00:12:32,851
[FOUR] Doors!
223
00:12:39,893 --> 00:12:42,193
Flying straight is not
an evasive maneuver.
224
00:12:42,195 --> 00:12:44,255
No, but it's the fastest route.
225
00:12:44,264 --> 00:12:49,034
[alarms blaring]
226
00:12:49,035 --> 00:12:52,065
They're targeting our FTL
drive, trying to disable us.
227
00:12:53,840 --> 00:12:54,870
[THREE] Android, we're in.
228
00:12:54,875 --> 00:12:55,835
Get us outta here.
229
00:12:55,842 --> 00:12:57,242
Gladly.
230
00:13:07,387 --> 00:13:08,987
[MAN] They got away.
231
00:13:14,060 --> 00:13:15,427
For now.
232
00:13:15,428 --> 00:13:17,328
Nyx was with them.
233
00:13:19,399 --> 00:13:22,299
It was the Raza.
234
00:13:22,302 --> 00:13:24,302
We should've seen this coming.
235
00:13:24,304 --> 00:13:25,904
[MAN] And why didn't we?
236
00:13:28,008 --> 00:13:29,538
Good question.
237
00:13:38,485 --> 00:13:40,075
Start talking.
238
00:13:40,086 --> 00:13:43,416
When we were children, we were
taken from our home planet,
239
00:13:43,423 --> 00:13:45,523
along with over a
hundred of our people,
240
00:13:45,525 --> 00:13:47,555
subjected to an experiment
on board that ship.
241
00:13:47,561 --> 00:13:49,895
What kind of experiment?
242
00:13:49,896 --> 00:13:52,226
We were drugged, put into
pods that linked our minds.
243
00:13:52,232 --> 00:13:53,552
The experiment was
designed to see
244
00:13:53,576 --> 00:13:55,069
if the collective
human consciousness
245
00:13:55,070 --> 00:13:57,538
could solve problems
better than computers.
246
00:13:57,539 --> 00:14:00,017
Who did this to you?
247
00:14:00,022 --> 00:14:02,512
[NYX] Originally, it was a
corporation called Electus.
248
00:14:02,513 --> 00:14:04,039
Originally? Hey.
249
00:14:04,044 --> 00:14:06,414
[NYX] Several years ago,
a group of us rose up.
250
00:14:06,415 --> 00:14:09,381
We killed the Electus
crew, took the ship.
251
00:14:09,382 --> 00:14:11,082
I don't get it. If
you took the ship...
252
00:14:11,084 --> 00:14:13,891
The leader of the rebellion
was a man named Hansmeed.
253
00:14:13,892 --> 00:14:15,847
He convinced most of
us that our survival
254
00:14:15,856 --> 00:14:18,856
depended on continuing
the experiment.
255
00:14:18,859 --> 00:14:21,359
He said it would
be on our terms.
256
00:14:21,361 --> 00:14:24,961
Let me guess: Ended
up being on his.
257
00:14:24,965 --> 00:14:27,425
I couldn't accept
it, so I escaped.
258
00:14:27,434 --> 00:14:30,204
I've been waiting for a chance
to go back and get him.
259
00:14:31,071 --> 00:14:32,501
Please.
260
00:14:32,505 --> 00:14:34,105
He needs help.
261
00:14:41,214 --> 00:14:43,214
He's in rough shape.
262
00:14:43,216 --> 00:14:46,246
At normal recreational levels,
Shadow's not that addictive.
263
00:14:46,253 --> 00:14:48,173
But it looks like they've
been pumping this stuff
264
00:14:48,197 --> 00:14:50,054
in his system for months.
265
00:14:50,056 --> 00:14:52,186
I mean, maybe even years.
266
00:14:52,192 --> 00:14:54,292
Coming off's not gonna be easy.
267
00:14:54,294 --> 00:14:56,128
You have to take me back!
268
00:14:56,129 --> 00:14:57,329
[NYX] No.
269
00:14:57,330 --> 00:14:59,660
[MILO] You don't understand.
270
00:14:59,666 --> 00:15:01,626
I have to go back.
271
00:15:01,635 --> 00:15:03,665
That's just the drug talking.
272
00:15:03,670 --> 00:15:07,606
Just... Just give it a
chance to leave your system.
273
00:15:07,607 --> 00:15:08,637
Get your head clear.
274
00:15:08,642 --> 00:15:11,410
[MILO] Okay...
275
00:15:11,411 --> 00:15:13,491
[DEVON] I'm gonna start an
IV, get some fluids going.
276
00:15:13,515 --> 00:15:15,683
That'll help the process along.
277
00:15:25,158 --> 00:15:26,458
[THREE] You didn't think
this was worth mentioning
278
00:15:26,459 --> 00:15:28,459
before you brought
him on the Marauder?
279
00:15:28,461 --> 00:15:30,129
I didn't have much
time to think.
280
00:15:30,130 --> 00:15:31,030
We had to get out of there.
281
00:15:31,031 --> 00:15:32,101
[THREE] She lied to us.
282
00:15:32,102 --> 00:15:33,358
It's her brother.
283
00:15:33,366 --> 00:15:34,966
[scoffs]
284
00:15:34,968 --> 00:15:36,168
[TWO] We got what we came for.
285
00:15:36,169 --> 00:15:37,669
Oh, you're taking
her side now, huh?
286
00:15:37,671 --> 00:15:40,271
I'm just trying to understand.
287
00:15:40,273 --> 00:15:43,573
Anyway, we all have issues
with our past, right?
288
00:15:43,576 --> 00:15:46,006
So, what are we going
to do with them?
289
00:15:46,012 --> 00:15:48,012
[TWO] You don't want
them on the ship? Fine.
290
00:15:48,014 --> 00:15:49,894
We'll sell off the cargo,
give Nyx her fair cut,
291
00:15:49,918 --> 00:15:51,979
and drop them off the
first chance we get.
292
00:15:51,985 --> 00:15:53,075
I am on board with all that
293
00:15:53,086 --> 00:15:55,346
except giving out
shares to liars.
294
00:15:55,355 --> 00:15:59,185
So, um, nothing for
you, then, huh?
295
00:16:02,963 --> 00:16:04,196
Hey!
296
00:16:04,197 --> 00:16:06,497
I haven't lied.
297
00:16:06,499 --> 00:16:08,099
Recently.
298
00:16:28,088 --> 00:16:29,718
Hey.
299
00:16:29,723 --> 00:16:31,323
What you doing down here?
300
00:16:31,324 --> 00:16:33,224
The Android asked me
to run a diagnostic
301
00:16:33,226 --> 00:16:35,756
on the Marauder, see if it
took any serious damage.
302
00:16:35,762 --> 00:16:37,329
[DEVON] Cool.
303
00:16:37,330 --> 00:16:38,697
What are you doing?
304
00:16:38,698 --> 00:16:40,668
Oh. I need this.
305
00:16:42,469 --> 00:16:44,069
It's for, uh, Nyx's brother.
306
00:16:44,070 --> 00:16:45,500
To wean him off.
307
00:16:45,505 --> 00:16:47,635
Afraid if he goes cold turkey,
he'll have a seizure.
308
00:16:47,640 --> 00:16:50,409
Oh. Okay.
309
00:16:50,410 --> 00:16:52,010
[DEVON] Yeah. [Chuckles]
310
00:16:52,011 --> 00:16:54,371
You guy's still got, like, a
million bars' worth down there,
311
00:16:54,395 --> 00:16:56,749
so, I mean, you'll
get your payday.
312
00:16:56,750 --> 00:16:59,050
I wasn't worried about that.
313
00:17:00,487 --> 00:17:02,247
Oh. Okay.
314
00:17:02,255 --> 00:17:04,285
Um, I gotta...
315
00:17:13,366 --> 00:17:15,766
Hey, we're approaching
the rendezvous location.
316
00:17:15,769 --> 00:17:18,737
Devon's black market
contacts gave us.
317
00:17:18,738 --> 00:17:20,568
What's he doing here?
318
00:17:20,573 --> 00:17:22,443
He is flying the Marauder
over to the ship
319
00:17:22,444 --> 00:17:24,542
with the drug dealers on
it to make the trade.
320
00:17:24,544 --> 00:17:26,144
And you're going
with him as backup.
321
00:17:26,146 --> 00:17:28,676
I can fly the Marauder.
Four can be my backup.
322
00:17:28,681 --> 00:17:30,521
He's a better pilot.
323
00:17:32,819 --> 00:17:35,549
Gear up.
324
00:17:35,555 --> 00:17:36,935
[SIX sighs]
325
00:17:36,939 --> 00:17:38,319
If it makes you feel any better,
I think she's just doing this
326
00:17:38,324 --> 00:17:39,794
so I'll be complicit
in the deal.
327
00:17:39,795 --> 00:17:41,393
It doesn't.
328
00:17:55,675 --> 00:17:57,335
[NYX] Here. Thanks.
329
00:17:59,379 --> 00:18:01,346
Look, you don't understand.
330
00:18:01,347 --> 00:18:03,847
I can't stay.
331
00:18:03,850 --> 00:18:06,780
Me being here, I'm
putting you in danger.
332
00:18:06,786 --> 00:18:09,186
Their powers have
grown since you left.
333
00:18:09,189 --> 00:18:11,356
Mostly because of you.
334
00:18:11,357 --> 00:18:14,157
Exactly why they won't
just let me go.
335
00:18:16,129 --> 00:18:17,429
Look.
336
00:18:17,430 --> 00:18:18,830
Here.
337
00:18:20,600 --> 00:18:22,200
Just rest.
338
00:18:34,414 --> 00:18:36,784
Oh, the ship we jacked just
dropped out and opened fire.
339
00:18:36,785 --> 00:18:38,523
We're changing course
and heading back.
340
00:18:38,524 --> 00:18:39,778
That's impossible.
341
00:18:39,786 --> 00:18:41,446
How did they find us?
342
00:18:52,829 --> 00:18:53,829
There go our buyers.
343
00:18:53,833 --> 00:18:55,573
Son of a bitch.
344
00:18:59,472 --> 00:19:03,442
Six, our shields are still
damaged from the last encounter.
345
00:19:03,443 --> 00:19:04,877
We can't take much more of this.
346
00:19:04,878 --> 00:19:06,478
[SIX] All right, get
the Raza outta here.
347
00:19:06,479 --> 00:19:08,159
We'll take the Marauder
down to the planet.
348
00:19:08,183 --> 00:19:09,597
Whoa, whoa. Hang on a second!
349
00:19:09,598 --> 00:19:11,758
[THE ANDROID] The atmosphere
is dense and highly toxic.
350
00:19:11,759 --> 00:19:13,199
I can see that, but
it should make us
351
00:19:13,223 --> 00:19:14,286
untraceable with sensors.
352
00:19:14,287 --> 00:19:15,447
You're not seriously
gonna leave me here
353
00:19:15,455 --> 00:19:16,585
with this guy, are you?!
354
00:19:16,589 --> 00:19:17,856
[TWO] He's right.
355
00:19:17,857 --> 00:19:19,687
We're not gonna
leave you behind.
356
00:19:19,692 --> 00:19:21,692
You can come back for
us when it's safe.
357
00:19:21,694 --> 00:19:22,828
I've already changed course.
358
00:19:22,829 --> 00:19:23,859
[TWO] Your call, Marauder.
359
00:19:23,863 --> 00:19:24,863
[THREE groans]
360
00:19:24,864 --> 00:19:26,464
Good luck.
361
00:19:41,347 --> 00:19:43,177
I wanna know what's
really going on.
362
00:19:43,183 --> 00:19:45,623
How the hell did your friends
find out where we were gonna be?
363
00:19:45,647 --> 00:19:47,445
[NYX] They're not our friends.
364
00:19:47,453 --> 00:19:48,853
I swear.
365
00:19:50,957 --> 00:19:53,517
[THREE] It's actually
getting worse out there.
366
00:19:53,526 --> 00:19:55,726
[SIX] Extremely
high acid content.
367
00:19:55,728 --> 00:19:57,448
That rain will melt the
flesh off your bones
368
00:19:57,472 --> 00:19:58,630
in under a minute.
369
00:19:58,631 --> 00:19:59,931
[THREE] Whose brilliant
idea was this again?
370
00:19:59,932 --> 00:20:01,232
Look, if we'd tried to dock,
the Raza could have been
371
00:20:01,234 --> 00:20:02,701
blasted outta the sky.
372
00:20:02,702 --> 00:20:04,142
[THREE] Or we coulda
made it on time.
373
00:20:04,166 --> 00:20:06,563
It wasn't worth the risk.
374
00:20:07,874 --> 00:20:09,774
God, I hate being blind.
375
00:20:10,944 --> 00:20:13,914
Sure, they can't see us, but
we can't see them either.
376
00:20:13,915 --> 00:20:16,613
When the Raza returns, they'll
scan for the other ship,
377
00:20:16,616 --> 00:20:18,536
and then they'll send us
a subspace communication
378
00:20:18,538 --> 00:20:19,998
to let us know if
the coast is clear.
379
00:20:20,006 --> 00:20:21,746
Assuming they make it on time.
380
00:20:21,754 --> 00:20:23,222
They'll make it.
381
00:20:23,223 --> 00:20:25,793
In the meantime, all we
have to do is sit tight.
382
00:20:25,794 --> 00:20:27,492
We'll be fine.
383
00:20:27,827 --> 00:20:29,427
[thunder booms]
384
00:20:38,938 --> 00:20:40,768
Do you ever get tired
of being wrong?
385
00:20:43,876 --> 00:20:46,316
[NYX] Electus discovered that
some of the people on our planet
386
00:20:46,340 --> 00:20:48,247
had a genetic mutation.
387
00:20:48,248 --> 00:20:51,717
It gave them enhanced levels
of what they call C.P.A.
388
00:20:51,718 --> 00:20:54,987
Cognitive Predictive Ability.
389
00:20:54,988 --> 00:20:56,988
Everyone has it to some degree.
390
00:20:56,990 --> 00:20:59,258
Most people call it "Intuition."
391
00:20:59,259 --> 00:21:00,508
"A gut feeling."
392
00:21:00,509 --> 00:21:01,949
Like when you feel
someone behind you
393
00:21:01,973 --> 00:21:03,328
before you turn around.
394
00:21:03,329 --> 00:21:04,896
It's a long way
from a gut feeling
395
00:21:04,897 --> 00:21:07,097
to accurately predicting where
a ship is going to appear
396
00:21:07,121 --> 00:21:08,396
in the galaxy.
397
00:21:08,401 --> 00:21:10,801
Well, that's where the
machine comes in.
398
00:21:10,803 --> 00:21:13,303
That room you saw,
with all those people.
399
00:21:13,306 --> 00:21:14,836
[MILO] They're linked
together to form
400
00:21:14,841 --> 00:21:16,941
a collective consciousness.
401
00:21:16,943 --> 00:21:19,427
It's horrible.
402
00:21:19,428 --> 00:21:21,908
It's like drowning in an
ocean of a thousand voices.
403
00:21:21,914 --> 00:21:23,714
You can't block them out.
404
00:21:23,716 --> 00:21:26,376
So they give you the
drugs to make it easier.
405
00:21:26,386 --> 00:21:29,486
Well, it also helps the Seers
access their subconscious minds,
406
00:21:29,489 --> 00:21:31,389
and link them to the collective.
407
00:21:31,391 --> 00:21:32,521
"Seers"?
408
00:21:32,525 --> 00:21:34,285
[NYX] It's what they
call themselves.
409
00:21:34,294 --> 00:21:38,334
The Seers go into the machine,
and then they feed them data.
410
00:21:38,335 --> 00:21:39,461
Huge amounts.
411
00:21:39,465 --> 00:21:41,565
The galaxy is awash
with information.
412
00:21:41,567 --> 00:21:42,797
It's everywhere.
413
00:21:42,802 --> 00:21:44,502
It's just a matter
of tapping in.
414
00:21:44,504 --> 00:21:48,540
And if you analyze enough data,
you can predict the future?
415
00:21:48,541 --> 00:21:50,509
It's calculating probability.
416
00:21:50,510 --> 00:21:52,477
Nothing more.
417
00:21:52,478 --> 00:21:55,078
So they knew I was on this ship.
418
00:21:55,081 --> 00:21:57,451
They have my criminal
records, known associates.
419
00:21:57,452 --> 00:21:59,380
And they calculated
the most likely place
420
00:21:59,385 --> 00:22:01,045
you'd go to sell the drugs.
421
00:22:01,054 --> 00:22:03,894
Why didn't they see us coming
when we attacked their ship?
422
00:22:03,895 --> 00:22:05,520
I saw it coming.
423
00:22:05,525 --> 00:22:06,955
But I manipulated
the data stream
424
00:22:06,959 --> 00:22:08,527
within the collective.
425
00:22:08,528 --> 00:22:10,758
You can do that?
426
00:22:10,763 --> 00:22:13,799
Milo is the most
talented Seer they have.
427
00:22:13,800 --> 00:22:15,700
They're working with old data.
428
00:22:15,702 --> 00:22:17,622
They're making calculations
based off of previous
429
00:22:17,646 --> 00:22:19,767
behavior patterns.
430
00:22:19,772 --> 00:22:23,472
They thought you would
abandon Nyx, not help her.
431
00:22:23,476 --> 00:22:25,076
Well, if that's true,
they probably don't
432
00:22:25,100 --> 00:22:27,514
think we'll go back for
Three and Six then.
433
00:22:27,515 --> 00:22:29,481
Except you did help us.
434
00:22:29,482 --> 00:22:31,052
That'll affect the model.
435
00:22:31,053 --> 00:22:33,380
What do they want?
436
00:22:33,386 --> 00:22:35,416
They want Milo back.
437
00:22:35,421 --> 00:22:37,101
[THE ANDROID] Based on
our sensor analysis,
438
00:22:37,103 --> 00:22:38,973
the Marauder will not
hold up in the atmosphere
439
00:22:38,974 --> 00:22:41,091
of that planet for
more than 24 hours.
440
00:22:41,094 --> 00:22:42,493
[FIVE] We have to go back.
441
00:22:42,494 --> 00:22:43,894
[TWO] If the Seers predict
we're gonna do that,
442
00:22:43,896 --> 00:22:45,596
they'll be there waiting for us.
443
00:22:45,598 --> 00:22:47,468
Our shields can't
handle another battle.
444
00:22:47,469 --> 00:22:49,627
[FIVE] We can try to shore
things up best we can.
445
00:22:49,635 --> 00:22:51,665
We could try a lot of things.
446
00:22:51,671 --> 00:22:54,471
Sell the drugs somewhere else.
Get the shields repaired.
447
00:22:54,474 --> 00:22:56,007
[FIVE] In time?
448
00:22:56,008 --> 00:22:58,008
If what Nyx says is true,
they'll likely anticipate
449
00:22:58,032 --> 00:23:00,043
our next move, whatever it is.
450
00:23:00,046 --> 00:23:02,806
I don't see how they can
know what we're going to do,
451
00:23:02,815 --> 00:23:05,515
because even I don't know
what we're gonna do.
452
00:23:06,986 --> 00:23:11,616
[NYX] I just want to apologize
for not telling you the truth.
453
00:23:13,126 --> 00:23:15,886
I understand why you did it.
454
00:23:15,895 --> 00:23:17,525
He's your brother.
455
00:23:17,530 --> 00:23:19,530
[NYX] Yes, and he's all I have.
456
00:23:20,566 --> 00:23:22,726
But he can't stay here.
457
00:23:22,735 --> 00:23:26,165
Sending him back will
only make them stronger.
458
00:23:26,973 --> 00:23:29,641
I never said we
should send him back.
459
00:23:29,642 --> 00:23:32,411
You mean drop us on a planet?
460
00:23:32,412 --> 00:23:34,780
They'll hunt us, and
they won't stop.
461
00:23:34,781 --> 00:23:36,451
Maybe we can stay one
step ahead of them,
462
00:23:36,452 --> 00:23:38,079
but we'll always be on the run.
463
00:23:38,084 --> 00:23:40,852
So what are you asking of me?
464
00:23:40,853 --> 00:23:43,588
I'm asking you to talk to Milo.
465
00:23:43,589 --> 00:23:46,689
Get to know him a little.
While we have time.
466
00:23:46,692 --> 00:23:48,275
Why?
467
00:23:48,276 --> 00:23:50,316
[NYX] I'm hoping you can
help me convince the others
468
00:23:50,340 --> 00:23:52,197
to let us stay.
469
00:23:52,198 --> 00:23:54,498
He's not physical like me.
470
00:23:54,500 --> 00:23:56,200
He's not a fighter.
471
00:23:56,202 --> 00:24:00,102
But he can detect patterns,
manipulate information,
472
00:24:00,106 --> 00:24:03,766
see things that other
people won't see.
473
00:24:03,776 --> 00:24:05,506
It could be useful.
474
00:24:07,613 --> 00:24:12,083
If you stay on board, they
will come after all of us.
475
00:24:12,084 --> 00:24:14,820
The Raza is capable
of fighting back.
476
00:24:14,821 --> 00:24:17,221
Are you asking us to
destroy the Seers?
477
00:24:17,223 --> 00:24:19,563
[NYX] I'm asking you to
make them think twice
478
00:24:19,564 --> 00:24:22,029
about ever coming
after us again.
479
00:24:46,085 --> 00:24:48,785
The Raza crew's next
course of action
480
00:24:48,788 --> 00:24:50,518
has been determined.
481
00:25:02,702 --> 00:25:04,802
I've reconfigured the
shields the best I can
482
00:25:04,804 --> 00:25:06,538
without any new parts.
483
00:25:06,539 --> 00:25:08,856
How much can they withstand?
484
00:25:08,857 --> 00:25:11,167
[THE ANDROID] Not more
than a few direct hits.
485
00:25:11,177 --> 00:25:14,137
So not enough to go head-to-head
with that Seer ship again.
486
00:25:14,146 --> 00:25:16,606
The Marauder can only stay
hidden on that planet
487
00:25:16,616 --> 00:25:19,576
for another ten hours.
488
00:25:19,585 --> 00:25:21,815
If the Seers think we're going
back for Six and Three,
489
00:25:21,821 --> 00:25:23,651
they'll be there waiting for us.
490
00:25:23,656 --> 00:25:25,376
If they think we'll leave
them there to die,
491
00:25:25,381 --> 00:25:26,901
they'll probably be
at the next station
492
00:25:26,925 --> 00:25:28,092
we try to dock at.
493
00:25:28,094 --> 00:25:31,104
[THE ANDROID] There's no point
in second-guessing yourself.
494
00:25:32,965 --> 00:25:34,245
Do you think if I
do the opposite
495
00:25:34,256 --> 00:25:35,986
of what I want to do
just to outsmart them,
496
00:25:35,992 --> 00:25:38,071
they'll be able to
anticipate that?
497
00:25:38,072 --> 00:25:40,840
I believe the old saying
is, "Damned if you do."
498
00:25:43,009 --> 00:25:44,639
They can't read my mind.
499
00:25:44,644 --> 00:25:46,044
[THE ANDROID] No.
500
00:25:52,051 --> 00:25:58,189
If I may ask, what
are you going to do?
501
00:25:58,190 --> 00:25:59,920
I don't know yet.
502
00:25:59,926 --> 00:26:02,026
But I hate being predictable.
503
00:26:02,028 --> 00:26:05,158
Two, you're anything
but predictable.
504
00:26:09,602 --> 00:26:11,870
[THREE] This is all your fault.
505
00:26:11,871 --> 00:26:13,341
[SIX] I made a judgment call.
506
00:26:13,342 --> 00:26:15,669
If I had to do it
again, I would.
507
00:26:17,977 --> 00:26:20,707
What is it exactly you're
hoping to do down there?
508
00:26:20,713 --> 00:26:22,193
I'm hoping the only
real damage was to
509
00:26:22,217 --> 00:26:23,852
the internal power coupling.
510
00:26:23,853 --> 00:26:27,749
If it's something on the outside
of the ship, we're screwed.
511
00:26:30,823 --> 00:26:32,223
Great.
512
00:27:07,159 --> 00:27:11,196
One of the last fresh
pieces of fruit on board.
513
00:27:11,197 --> 00:27:13,857
I'm not hungry.
514
00:27:16,369 --> 00:27:20,939
Now, Nyx wants us
to fight the Seers.
515
00:27:22,008 --> 00:27:24,676
That would be unwise.
516
00:27:24,677 --> 00:27:26,307
Because you already
know the outcome?
517
00:27:26,312 --> 00:27:28,412
Because I know how
powerful they are.
518
00:27:30,282 --> 00:27:33,182
If I showed you a history
of my home planet...
519
00:27:36,889 --> 00:27:39,189
Given enough time
and enough data,
520
00:27:39,191 --> 00:27:42,131
I could tell you what would
most likely happen there.
521
00:27:47,667 --> 00:27:49,397
I'm gonna leave
the rest for you.
522
00:27:57,176 --> 00:28:00,706
Based on what you've learned,
what do you predict will happen
523
00:28:00,713 --> 00:28:02,713
on board this ship?
524
00:28:04,984 --> 00:28:07,354
Two will go back to
rescue Six and Three,
525
00:28:07,355 --> 00:28:10,088
even if it means
risking the Raza.
526
00:28:10,089 --> 00:28:11,289
I already know that.
527
00:28:11,290 --> 00:28:13,190
Tell me something I don't know.
528
00:28:17,697 --> 00:28:19,857
One of you will
betray the others.
529
00:28:19,865 --> 00:28:21,265
That's already happened.
530
00:28:21,267 --> 00:28:23,797
[MILO] I'm not talking
about the past.
531
00:28:23,803 --> 00:28:25,843
I'm saying it'll happen again.
532
00:28:27,306 --> 00:28:29,236
Sometime in the near future.
533
00:28:43,222 --> 00:28:44,756
This better work.
534
00:28:44,757 --> 00:28:46,787
I don't want to die stuck
on this rock with you.
535
00:28:46,792 --> 00:28:49,232
But if it was with someone
else, it'd be okay?
536
00:28:49,233 --> 00:28:51,128
Yeah, that'd be better.
537
00:28:51,130 --> 00:28:54,060
Well, since there is a chance
we're gonna die together,
538
00:28:54,066 --> 00:28:56,066
just so you know,
for the record,
539
00:28:56,068 --> 00:28:57,098
I'm not buying it.
540
00:28:57,103 --> 00:28:58,172
What're you talking about?
541
00:28:58,173 --> 00:28:59,439
[SIX] Oh, this whole.
542
00:28:59,440 --> 00:29:01,438
"Tough guy, always in it
for himself" routine.
543
00:29:01,440 --> 00:29:03,060
Shut up.
544
00:29:03,063 --> 00:29:04,693
[SIX] I think you know
taking our chances down here
545
00:29:04,694 --> 00:29:06,306
to protect the Raza
was the right call.
546
00:29:06,312 --> 00:29:08,312
In fact, I think if you'd
been in the pilot seat,
547
00:29:08,314 --> 00:29:10,154
you'd have done the
exact same thing.
548
00:29:10,155 --> 00:29:11,665
Not a chance.
549
00:29:11,666 --> 00:29:13,176
[SIX] You're just looking for
an excuse to be mad at me.
550
00:29:13,185 --> 00:29:14,485
[THREE] I don't need an excuse.
551
00:29:14,486 --> 00:29:15,806
I got a damn good
reason as it is.
552
00:29:15,830 --> 00:29:17,448
[SIX] All right, you
want me to say it?!
553
00:29:17,456 --> 00:29:19,256
I'll say it.
554
00:29:19,258 --> 00:29:21,388
I'm sorry I turned you in.
555
00:29:22,495 --> 00:29:25,395
[SIX] It was a mistake.
556
00:29:25,397 --> 00:29:26,997
Didn't know who I was.
557
00:29:28,768 --> 00:29:30,168
Now I do.
558
00:29:44,550 --> 00:29:45,880
If you're expecting
a "Thank you,"
559
00:29:45,885 --> 00:29:47,545
you can forget about it.
560
00:29:49,288 --> 00:29:50,848
Well, the hull's
obviously taking damage
561
00:29:50,872 --> 00:29:52,423
faster than we thought.
562
00:29:52,424 --> 00:29:54,324
We can either stay down
here and wait to die,
563
00:29:54,326 --> 00:29:57,156
or we can take our
chances up there.
564
00:29:57,163 --> 00:29:59,403
This time, I'll let
you make the call.
565
00:30:01,333 --> 00:30:03,273
Let's get the hell outta here.
566
00:30:07,973 --> 00:30:10,041
[NYX] Hey.
567
00:30:10,042 --> 00:30:13,178
I brought someone to meet you.
568
00:30:13,179 --> 00:30:15,949
This is Five, another
member of our crew.
569
00:30:15,950 --> 00:30:17,008
Hello.
570
00:30:17,016 --> 00:30:19,016
Hi.
571
00:30:19,018 --> 00:30:20,418
Come.
572
00:30:23,889 --> 00:30:25,319
So, how are you feeling?
573
00:30:25,324 --> 00:30:28,134
Much better now, thanks.
574
00:30:29,228 --> 00:30:32,528
It must have been terrible,
what was happening to you
575
00:30:32,531 --> 00:30:35,567
on that ship.
576
00:30:35,568 --> 00:30:38,968
You'd be surprised what
people can get used to.
577
00:30:40,506 --> 00:30:43,536
Do you mind if I ask
you a question?
578
00:30:43,542 --> 00:30:45,310
About the future?
579
00:30:45,311 --> 00:30:48,246
Yeah, sort of.
580
00:30:48,247 --> 00:30:51,947
See, all of us are
trying to figure out
581
00:30:51,951 --> 00:30:54,151
what we should do next.
582
00:30:54,153 --> 00:30:56,393
Not just about you,
but everything.
583
00:30:57,923 --> 00:30:59,991
And what do you think?
584
00:30:59,992 --> 00:31:02,232
I think we could
make a difference.
585
00:31:04,196 --> 00:31:07,026
But that's crazy, right?
586
00:31:07,032 --> 00:31:09,432
'Cause we're just a bunch
of misfits on one ship,
587
00:31:09,435 --> 00:31:14,935
and most of the time, we can't
even get along with each other.
588
00:31:14,940 --> 00:31:18,209
Well, you'd be surprised
about that, too.
589
00:31:18,210 --> 00:31:20,540
What do you mean?
590
00:31:20,546 --> 00:31:22,646
[MILO] Well, all our
predictive models suggest
591
00:31:22,648 --> 00:31:25,448
that a major paradigm
shift is coming.
592
00:31:25,451 --> 00:31:28,391
And the most likely scenario
is all-out corporate war
593
00:31:28,392 --> 00:31:31,256
within the next six months.
594
00:31:31,257 --> 00:31:32,117
Oh my god.
595
00:31:32,124 --> 00:31:34,024
[MILO] I know.
596
00:31:34,026 --> 00:31:36,426
It sounds bad.
597
00:31:36,428 --> 00:31:39,358
But you have to
understand something.
598
00:31:39,365 --> 00:31:43,125
It's times like these,
when longstanding patterns
599
00:31:43,135 --> 00:31:49,235
are disrupted, that
things become more fluid.
600
00:31:49,241 --> 00:31:52,677
That's when a small
group of people,
601
00:31:52,678 --> 00:31:58,978
or even a single individual, can
change the course of history.
602
00:32:00,386 --> 00:32:03,216
[TWO] Five, where are you?
603
00:32:03,222 --> 00:32:05,222
I'm with Nyx and Milo.
604
00:32:05,224 --> 00:32:06,373
[TWO] Good.
605
00:32:06,374 --> 00:32:07,534
I need you all on the bridge.
606
00:32:14,566 --> 00:32:18,166
All right, no sign
of the enemy ship.
607
00:32:18,170 --> 00:32:20,100
But I am detecting
an FTL window.
608
00:32:24,109 --> 00:32:25,639
I'm picking up the Marauder.
609
00:32:25,644 --> 00:32:27,078
[SIX] Raza, come in?
610
00:32:27,079 --> 00:32:29,009
Six, this is Two. We read you.
611
00:32:29,014 --> 00:32:31,084
[THREE chuckles] Nice
to see you guys.
612
00:32:31,085 --> 00:32:34,083
No time for tearful reunions.
Get your asses back on board.
613
00:32:34,086 --> 00:32:35,486
Copy that.
614
00:32:39,091 --> 00:32:41,251
For what it's worth, I'm never
really gonna forgive you
615
00:32:41,275 --> 00:32:42,486
for what you did.
616
00:32:42,494 --> 00:32:44,778
Didn't expect you would.
617
00:32:44,779 --> 00:32:47,059
And I don't really trust that
you're actually one of us.
618
00:32:47,066 --> 00:32:48,466
I know.
619
00:32:50,436 --> 00:32:52,566
But I'm willing to give
you a shot to prove it.
620
00:33:05,351 --> 00:33:07,181
Our shields are nearly depleted.
621
00:33:07,186 --> 00:33:08,746
We can't take much more.
622
00:33:08,754 --> 00:33:10,288
The Marauder?
623
00:33:10,289 --> 00:33:11,456
[FIVE] Uh, they just docked.
624
00:33:11,457 --> 00:33:12,357
Bay doors closed.
625
00:33:12,358 --> 00:33:13,558
We can jump.
626
00:33:13,559 --> 00:33:14,559
And then what?
627
00:33:14,560 --> 00:33:16,260
They'll just find us again.
628
00:33:16,261 --> 00:33:17,661
What else can we do?
629
00:33:22,167 --> 00:33:24,267
Trust me.
630
00:33:24,269 --> 00:33:27,099
Give me a channel
to the Seer ship.
631
00:33:27,106 --> 00:33:28,436
[THE ANDROID] Very well.
632
00:33:28,440 --> 00:33:30,040
Channel open.
633
00:33:31,276 --> 00:33:33,706
This is the Raza. Our
shields are down.
634
00:33:33,712 --> 00:33:37,152
If you hit us with another
shot, you will destroy us.
635
00:33:37,153 --> 00:33:41,019
Turn over the cargo
you stole from us.
636
00:33:41,020 --> 00:33:42,550
I don't think so.
637
00:33:42,554 --> 00:33:44,354
I'm told you already know
what's gonna happen,
638
00:33:44,378 --> 00:33:47,592
but just in case, let
me lay it out for you.
639
00:33:47,593 --> 00:33:48,953
We're gonna keep
this bit of cargo,
640
00:33:48,977 --> 00:33:50,361
and you're gonna let us go.
641
00:33:50,362 --> 00:33:52,042
And then you're gonna
go on your merry way,
642
00:33:52,066 --> 00:33:53,563
and never bother us again.
643
00:33:53,565 --> 00:33:56,065
Why would I do that?
644
00:33:56,068 --> 00:33:57,428
Because...
645
00:33:57,436 --> 00:33:58,916
I'm about to take the one thing
646
00:33:58,920 --> 00:34:00,400
you really want out
of the equation.
647
00:34:08,514 --> 00:34:11,082
Please. No.
648
00:34:11,083 --> 00:34:15,620
[HANSMEED] If you kill
him, we will destroy you.
649
00:34:15,621 --> 00:34:17,451
[TWO] We're ready
to jump to FTL.
650
00:34:17,456 --> 00:34:19,136
I just wanna show you
that there's no point
651
00:34:19,160 --> 00:34:20,717
in continuing to come after us.
652
00:34:20,726 --> 00:34:22,486
But if you do, the
next time you see us,
653
00:34:22,494 --> 00:34:24,829
I promise you, we will be ready.
654
00:34:24,830 --> 00:34:27,630
[HANSMEED] I know you don't
have any friends to turn to.
655
00:34:27,633 --> 00:34:29,367
You can't hide.
656
00:34:29,368 --> 00:34:32,298
We will find you.
657
00:34:32,304 --> 00:34:34,604
Do you really want to make
an enemy of the Raza?
658
00:34:34,606 --> 00:34:36,436
[HANSMEED] Turn
over the young man.
659
00:34:36,442 --> 00:34:37,442
And the cargo.
660
00:34:37,443 --> 00:34:39,710
The rest of you are free to go.
661
00:34:39,711 --> 00:34:41,846
Two, don't do this.
662
00:34:41,847 --> 00:34:44,647
I already know you won't
pull the trigger.
663
00:34:44,650 --> 00:34:47,080
You will do as I say.
664
00:34:51,223 --> 00:34:52,657
I'm sorry.
665
00:34:52,658 --> 00:34:54,458
He was right, I wasn't
gonna pull the trigger.
666
00:34:54,482 --> 00:34:56,359
Yeah, I know.
667
00:34:56,360 --> 00:34:58,680
[TWO] I had to take the chance
that he might think I would.
668
00:34:58,704 --> 00:34:59,730
I have to go back.
669
00:34:59,731 --> 00:35:01,231
No.
670
00:35:01,233 --> 00:35:02,833
Nyx, there's no other way.
671
00:35:11,610 --> 00:35:13,610
What? Nyx, what?
672
00:35:13,612 --> 00:35:15,312
I can't let them send you back.
673
00:35:15,314 --> 00:35:17,034
[MILO] They're not sending
me anywhere, Nyx.
674
00:35:17,058 --> 00:35:18,175
I'm choosing to go.
675
00:35:18,183 --> 00:35:20,253
What other choice do we have?
We can fight!
676
00:35:20,254 --> 00:35:21,752
We will.
677
00:35:21,753 --> 00:35:23,121
Both of us.
678
00:35:23,122 --> 00:35:24,692
What're you talking about?
679
00:35:24,693 --> 00:35:27,490
I meant what I said to Five.
680
00:35:27,493 --> 00:35:31,529
Okay? This crew has a role
to play in what's coming.
681
00:35:31,530 --> 00:35:33,860
The future of the galaxy
is in the balance,
682
00:35:33,866 --> 00:35:35,726
and what happens
aboard this ship
683
00:35:35,734 --> 00:35:38,436
could tip the scales, okay?
684
00:35:38,437 --> 00:35:42,406
That's why I can't just let
you sacrifice yourselves.
685
00:35:42,407 --> 00:35:43,867
What about you?
686
00:35:47,913 --> 00:35:51,182
I can change things.
687
00:35:51,183 --> 00:35:52,283
From the inside.
688
00:35:52,284 --> 00:35:53,684
I can...
689
00:35:55,220 --> 00:35:58,520
feed them false conclusions.
690
00:35:58,524 --> 00:36:02,194
Maybe I can convince
others to join me.
691
00:36:03,495 --> 00:36:05,015
[MILO] We've already
had one rebellion.
692
00:36:05,017 --> 00:36:06,457
Who says we can't
have another, huh?!
693
00:36:06,481 --> 00:36:08,501
That's not possible.
694
00:36:09,935 --> 00:36:11,865
Don't underestimate me.
695
00:36:13,872 --> 00:36:16,412
You're just saying that
to make me feel better.
696
00:36:18,677 --> 00:36:20,377
It's time to go.
697
00:36:40,399 --> 00:36:42,519
[THREE] Man, they are gonna
be pissed that we are only
698
00:36:42,543 --> 00:36:43,768
sending back half the cargo.
699
00:36:43,769 --> 00:36:45,369
[TWO] We gotta get
something out of it.
700
00:36:45,370 --> 00:36:46,970
They probably know
we're gonna short 'em.
701
00:36:46,994 --> 00:36:48,738
They just want Milo back.
702
00:36:48,740 --> 00:36:50,157
We rescued him once.
703
00:36:50,158 --> 00:36:51,718
We can go after him
again, another time,
704
00:36:51,742 --> 00:36:53,237
when we're good and ready.
705
00:36:53,245 --> 00:36:55,025
[TWO] Next time, they're
gonna see us coming.
706
00:36:55,029 --> 00:36:56,809
[THREE] Yeah, how do you fight
an enemy that knows the future?
707
00:36:56,815 --> 00:36:58,745
[SIX] Look, I'm sorry,
but knowing we're coming
708
00:36:58,750 --> 00:37:00,790
doesn't necessarily mean
they'll be able to stop us.
709
00:37:05,290 --> 00:37:06,850
[MILO] I'm sorry I
didn't get to analyze
710
00:37:06,874 --> 00:37:08,458
the history of your planet.
711
00:37:08,460 --> 00:37:10,020
[FOUR] Would my knowing
what will happen
712
00:37:10,044 --> 00:37:10,961
change the outcome?
713
00:37:10,963 --> 00:37:12,730
[MILO] Sometimes it does.
714
00:37:12,731 --> 00:37:14,931
I factor that in.
715
00:37:14,933 --> 00:37:16,471
What will the Seers do next?
716
00:37:16,472 --> 00:37:19,237
Short term, they plan
to acquire more ships.
717
00:37:19,238 --> 00:37:20,968
Enslave more people.
718
00:37:20,972 --> 00:37:22,812
Eventually, they plan to
build an entire fleet.
719
00:37:22,836 --> 00:37:25,501
If they get that far,
they'll be unstoppable.
720
00:37:27,813 --> 00:37:30,313
I heard what you said to Nyx.
721
00:37:30,315 --> 00:37:32,245
About leading a revolt?
722
00:37:32,251 --> 00:37:34,551
You don't really
believe it's possible.
723
00:37:35,921 --> 00:37:37,551
No.
724
00:37:37,556 --> 00:37:40,616
No outcome is a certainty.
725
00:37:40,626 --> 00:37:44,526
However small the odds
are, I have to try.
726
00:37:44,529 --> 00:37:46,649
Chances are greater that they
will eventually turn you
727
00:37:46,673 --> 00:37:48,473
to their side.
728
00:37:49,935 --> 00:37:53,295
Well, this is my only choice.
729
00:37:54,373 --> 00:37:56,440
No.
730
00:37:56,441 --> 00:37:57,841
There is another way.
731
00:38:08,787 --> 00:38:10,887
How we doing?
732
00:38:10,889 --> 00:38:12,819
The Marauder has returned.
733
00:38:12,824 --> 00:38:14,062
[SIX] We're docked.
734
00:38:14,063 --> 00:38:16,659
Any comment about the
size of the cargo?
735
00:38:16,662 --> 00:38:17,892
[SIX] Negative.
736
00:38:17,896 --> 00:38:19,896
Good. Let's jump.
737
00:39:36,575 --> 00:39:40,675
You should know, we're aware
you manipulated information
738
00:39:40,679 --> 00:39:45,649
in the data stream to
influence our conclusions.
739
00:39:49,988 --> 00:39:51,588
It's all right.
740
00:39:53,024 --> 00:39:54,624
[HANSMEED] I forgive you.
741
00:39:55,961 --> 00:39:58,431
But don't try it again.
742
00:39:59,498 --> 00:40:02,428
[HANSMEED] I'll be watching.
743
00:40:02,434 --> 00:40:04,534
Now, rest up.
744
00:40:04,536 --> 00:40:07,166
You go back in with
the next shift.
745
00:40:14,479 --> 00:40:17,848
I know you don't
believe it right now,
746
00:40:17,849 --> 00:40:20,818
but one day, you will see.
747
00:40:20,819 --> 00:40:23,087
This is for the best.
748
00:40:23,088 --> 00:40:25,688
We are the future.
749
00:40:46,812 --> 00:40:48,212
Open it.
750
00:41:26,751 --> 00:41:28,651
[sobs quietly]
751
00:41:34,693 --> 00:41:36,533
[NYX] You want some company?
752
00:41:36,534 --> 00:41:37,758
[FOUR] Up to you.
753
00:41:37,762 --> 00:41:39,232
[NYX] I guess I do.
754
00:41:52,777 --> 00:41:54,707
Thank you.
755
00:41:54,713 --> 00:41:56,547
For what?
756
00:41:56,548 --> 00:41:59,617
Taking the time to
get to know Milo.
757
00:41:59,618 --> 00:42:01,278
I know you didn't
have much time.
758
00:42:03,221 --> 00:42:05,121
For being my friend.
759
00:42:10,762 --> 00:42:12,202
Shall we continue?
760
00:42:23,975 --> 00:42:25,675
Ah... Ah!
53751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.