All language subtitles for DMS204

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,101 [NARRATOR] Previously on Dark Matter... 2 00:00:03,103 --> 00:00:06,203 [FIVE] It reset you to the day that you uploaded those scans. 3 00:00:06,207 --> 00:00:07,567 [SIX] Whose memory is this anyway? 4 00:00:07,575 --> 00:00:10,775 They call me "Titch" for what that's worth. 5 00:00:10,778 --> 00:00:12,708 Is he gonna make it? 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,952 [REYNAUD] Arax, finally. I've been waiting for your call. 7 00:00:14,976 --> 00:00:17,471 [FIVE] Something bad happened to you here. 8 00:00:18,386 --> 00:00:20,016 She is defective. 9 00:00:21,589 --> 00:00:23,189 [GAR] You're not gonna believe this. 10 00:00:23,190 --> 00:00:24,710 We just caught a signal from one of the 11 00:00:24,734 --> 00:00:25,759 subspace transponders. 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,260 Who? 13 00:00:27,261 --> 00:00:28,791 Marcus Boone. 14 00:00:30,765 --> 00:00:32,195 Sweetie! 15 00:00:32,199 --> 00:00:33,199 Sweetie, wake up! 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,068 Wake up! 17 00:00:34,069 --> 00:00:34,818 Wake up now. 18 00:00:34,818 --> 00:00:35,568 [BOY] Mom, what's wrong? 19 00:00:35,569 --> 00:00:37,237 [MOTHER] Shh. 20 00:00:37,238 --> 00:00:38,398 [FATHER] Please, just take anything you want! 21 00:00:38,406 --> 00:00:39,466 [MOTHER] Oh my god... 22 00:00:39,473 --> 00:00:41,111 What's that? Is somebody here? 23 00:00:41,112 --> 00:00:42,508 No, quiet, honey. Quiet... 24 00:00:48,249 --> 00:00:50,579 [MOTHER] Okay... 25 00:00:50,584 --> 00:00:53,324 I want you to listen to me and do as I say. 26 00:00:53,325 --> 00:00:55,120 [glass shattering] 27 00:00:55,122 --> 00:00:56,522 [FATHER] Go now! 28 00:00:56,524 --> 00:00:59,259 I want you to hide in here, and you don't get out 29 00:00:59,260 --> 00:01:00,190 until I tell you. 30 00:01:00,194 --> 00:01:00,832 But... 31 00:01:00,833 --> 00:01:01,457 [MOTHER] Sh-sh-shh. 32 00:01:01,462 --> 00:01:02,629 No peeking, okay? 33 00:01:02,630 --> 00:01:04,130 You stay here until I come back. 34 00:01:04,131 --> 00:01:05,631 You understand me? 35 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 Okay... 36 00:01:07,201 --> 00:01:09,369 [FATHER yelling] 37 00:01:09,370 --> 00:01:10,570 [FATHER] Don't hurt my family. 38 00:01:10,571 --> 00:01:12,271 Don't hurt my family... I'm begging you! 39 00:01:12,273 --> 00:01:13,173 Here you go, Sweetie. 40 00:01:13,174 --> 00:01:14,474 [FATHER] No! 41 00:01:14,475 --> 00:01:15,405 Okay. 42 00:01:15,409 --> 00:01:17,139 [FATHER] No! 43 00:01:17,144 --> 00:01:18,611 I love you. 44 00:01:18,612 --> 00:01:20,612 I love you too, Mom. 45 00:01:20,614 --> 00:01:22,214 Shh. 46 00:01:23,451 --> 00:01:25,251 [FATHER] Don't! Don't! 47 00:01:26,320 --> 00:01:27,820 [objects crashing] 48 00:01:27,822 --> 00:01:29,422 [MOTHER] What are you doing to him?! 49 00:01:29,423 --> 00:01:32,123 No! No! Please! 50 00:01:32,126 --> 00:01:32,616 [gunshot] 51 00:01:32,626 --> 00:01:34,376 [MOTHER screams] 52 00:01:34,377 --> 00:01:36,127 [gunshots, glass shattering] 53 00:01:44,105 --> 00:01:47,435 [footsteps, floor creaking] 54 00:02:13,801 --> 00:02:15,871 Hey, wanted to give you a heads up. 55 00:02:15,872 --> 00:02:18,270 We're less than an hour out from the space station. 56 00:02:18,272 --> 00:02:19,752 All right, well, I'm almost done here. 57 00:02:19,776 --> 00:02:21,140 Looks like you guys are gonna need 58 00:02:21,141 --> 00:02:22,581 an entire restock of the med cabinet. 59 00:02:22,605 --> 00:02:24,513 [TWO] Yeah. A lot of the drugs went missing 60 00:02:24,514 --> 00:02:26,212 while we were docked at the Super Max. 61 00:02:26,213 --> 00:02:29,649 Confiscated, along with most of our cash. 62 00:02:29,650 --> 00:02:31,420 We're broke? 63 00:02:32,553 --> 00:02:34,453 'Cause I need plasma for that operation. 64 00:02:34,455 --> 00:02:36,355 [TWO] Yeah, I said "most." 65 00:02:36,357 --> 00:02:38,487 Five had a stash secreted away. 66 00:02:38,492 --> 00:02:40,075 That kid. 67 00:02:40,076 --> 00:02:42,076 You know, I predict I run into you a year from now, 68 00:02:42,082 --> 00:02:43,442 she'll be the one running the ship. 69 00:02:43,466 --> 00:02:45,860 [chuckles] 70 00:02:45,866 --> 00:02:48,296 Is that your way of telling me that you're leaving? 71 00:02:48,302 --> 00:02:50,502 Is that your way of telling me that you want me to stay? 72 00:02:51,705 --> 00:02:55,705 Maybe. You can contribute something. 73 00:02:55,709 --> 00:02:57,479 Your medical training makes you an asset. 74 00:02:57,480 --> 00:03:01,508 I can think of less dangerous ways to make a dishonest living. 75 00:03:01,515 --> 00:03:02,915 It's your call. 76 00:03:06,320 --> 00:03:08,290 [DEVON sighs] 77 00:03:10,925 --> 00:03:13,885 [THREE] Where'd you get that bottle? Hmm? 78 00:03:13,894 --> 00:03:15,934 Found in a storage room behind a crate. 79 00:03:15,935 --> 00:03:17,600 That's my private stock. 80 00:03:18,599 --> 00:03:22,629 [THREE] It's for special occasions; Weddings and such. 81 00:03:22,636 --> 00:03:24,566 This is a special occasion. 82 00:03:24,572 --> 00:03:25,702 [THREE] Yeah? 83 00:03:25,706 --> 00:03:27,666 [ARAX] A toast, to our new partnership. 84 00:03:27,675 --> 00:03:30,605 [THREE] You sound like a guy who's sticking around. 85 00:03:30,611 --> 00:03:33,680 Guy who thinks he's sticking around, anyway. 86 00:03:33,681 --> 00:03:36,521 You'd be crazy to dump me. 87 00:03:39,920 --> 00:03:41,950 You seem like a smart guy. 88 00:03:41,956 --> 00:03:45,556 It's the rest of your crew that I wonder about. 89 00:03:46,594 --> 00:03:49,332 They don't trust me or Nyx, but got no problem 90 00:03:49,333 --> 00:03:50,460 keeping a cop on board? 91 00:03:50,464 --> 00:03:53,399 What the hell is that all about? 92 00:03:53,400 --> 00:03:54,700 It's complicated. 93 00:03:54,702 --> 00:03:56,871 [ARAX] Ain't nothing complicated about it. 94 00:03:56,872 --> 00:03:59,270 As long as he's on this ship, you're all asking 95 00:03:59,273 --> 00:04:00,673 for a world of hurt. 96 00:04:08,716 --> 00:04:10,676 [knocks] 97 00:04:10,684 --> 00:04:12,752 [FIVE] Hi. Hey. 98 00:04:12,753 --> 00:04:14,623 Did you get a chance to finish that sketch? 99 00:04:14,624 --> 00:04:16,022 Yeah. 100 00:04:22,296 --> 00:04:24,756 You did a really great job on this. Thank you. 101 00:04:25,866 --> 00:04:27,826 I don't get it. 102 00:04:27,935 --> 00:04:29,865 Something really bad happened to you there. 103 00:04:29,870 --> 00:04:32,700 W-Why would you ever wanna go back? 104 00:04:32,706 --> 00:04:34,936 I don't. 105 00:04:34,942 --> 00:04:37,482 But I have a feeling that sooner or later, 106 00:04:37,483 --> 00:04:39,278 I may not have a choice. 107 00:04:45,286 --> 00:04:47,486 And how would you do against an actual opponent? 108 00:04:47,488 --> 00:04:48,888 Would you like to find out? 109 00:04:52,393 --> 00:04:57,463 [BOTH grunting] 110 00:05:09,910 --> 00:05:11,640 [FOUR] How long have you been training for? 111 00:05:11,645 --> 00:05:13,075 What, with this? 112 00:05:13,080 --> 00:05:16,880 When did I pick it up, like 30 seconds ago? 113 00:05:22,022 --> 00:05:26,559 You equaled me in combat with no training. 114 00:05:26,560 --> 00:05:28,390 I'm a quick learner. 115 00:05:29,963 --> 00:05:31,563 [FOUR grunts] 116 00:05:40,607 --> 00:05:42,637 You are a quick learner. 117 00:05:57,057 --> 00:05:59,617 When I fight, it's like things slow down. 118 00:05:59,626 --> 00:06:01,586 I can guess my opponent's moves. 119 00:06:01,595 --> 00:06:04,495 Not always, but more often than not I'm right. 120 00:06:04,498 --> 00:06:05,998 How's that possible? 121 00:06:10,471 --> 00:06:14,741 Maybe if I'm around long enough, I'll get a chance to tell you. 122 00:06:17,911 --> 00:06:19,511 [door beeps] 123 00:06:23,584 --> 00:06:24,984 Hey, Kiddo. 124 00:06:24,985 --> 00:06:26,585 How's it going, huh? 125 00:06:27,621 --> 00:06:29,521 [FIVE] Why are you here? 126 00:06:29,523 --> 00:06:31,203 [THREE] Oh, well, I just figured, you know, 127 00:06:31,227 --> 00:06:33,434 with all that's been happening, I'd... drop by, 128 00:06:33,435 --> 00:06:35,857 see how you're coping, that's all. 129 00:06:35,863 --> 00:06:39,402 Hey, listen, I heard that you mighta set aside some cash 130 00:06:39,403 --> 00:06:41,900 that the GA overlooked when they searched the ship. 131 00:06:41,902 --> 00:06:43,069 That's right. 132 00:06:43,070 --> 00:06:44,369 [THREE] Great. 133 00:06:44,370 --> 00:06:46,130 So I was just wondering if, uh, you'd spot me 134 00:06:46,154 --> 00:06:48,408 a couple hundred bars... Three, four hundred? 135 00:06:48,409 --> 00:06:49,409 How 'bout five? 136 00:06:49,410 --> 00:06:50,740 Even better. 137 00:06:50,744 --> 00:06:52,544 [FIVE] And when do you plan on paying me back? 138 00:06:52,568 --> 00:06:53,846 [THREE] Soon... 139 00:06:53,847 --> 00:06:55,977 ish? 140 00:06:55,982 --> 00:06:58,142 [FIVE] At 20% weekly interest, that's 600 you'll owe me 141 00:06:58,166 --> 00:06:59,848 if you pay me back in seven days. 142 00:06:59,853 --> 00:07:01,623 Thanks. I can do basic math. 143 00:07:01,624 --> 00:07:03,822 [FIVE] So you can calculate compound interest, too? 144 00:07:03,824 --> 00:07:06,962 Just in case it takes you longer to get me my money. 145 00:07:06,963 --> 00:07:09,130 You're a little thief, you know that? 146 00:07:10,130 --> 00:07:12,330 Can't help but think that I've been a terrible influence 147 00:07:12,354 --> 00:07:16,224 on you. I've got very mixed feelings about that. 148 00:07:17,204 --> 00:07:18,804 Thanks, Kiddo! 149 00:07:23,010 --> 00:07:24,910 [THE ANDROID] Hello, Five. 150 00:07:24,912 --> 00:07:26,392 I understand you'll be headed off ship 151 00:07:26,416 --> 00:07:28,082 to visit a space station today. 152 00:07:28,083 --> 00:07:29,921 [FIVE] Yeah. Devon asked me to help him 153 00:07:29,922 --> 00:07:32,947 pick up med supplies and equipment. 154 00:07:32,953 --> 00:07:34,687 May I be of assistance? 155 00:07:34,688 --> 00:07:36,588 No, I think it'll be pretty straightforward. 156 00:07:36,590 --> 00:07:37,756 I see. 157 00:07:37,757 --> 00:07:39,237 Given recent events, it may be prudent 158 00:07:39,261 --> 00:07:41,026 to have me join you, for security reasons. 159 00:07:41,028 --> 00:07:42,288 Two says the pressure's off. 160 00:07:42,295 --> 00:07:43,555 This far out we should be okay. 161 00:07:43,564 --> 00:07:45,198 Five. 162 00:07:45,199 --> 00:07:47,999 I'd like to join you on our excursion. 163 00:07:48,001 --> 00:07:50,741 It would give me the opportunity to study human behavior. 164 00:07:50,742 --> 00:07:52,637 Why can't you just study us? 165 00:07:52,639 --> 00:07:55,208 The behavior of this crew is atypical, 166 00:07:55,209 --> 00:07:58,778 and may not be representative of humanity as a whole. 167 00:07:58,779 --> 00:08:00,849 Did you just insult us? 168 00:08:16,063 --> 00:08:18,163 Hello, and welcome to Transfer Transit. 169 00:08:18,165 --> 00:08:19,825 Where would you like to travel today? 170 00:08:19,833 --> 00:08:22,671 [NYX in British accent] Hello. Um, we're not sure. 171 00:08:22,672 --> 00:08:25,169 We're architectural students at Bellatrix Tech, 172 00:08:25,172 --> 00:08:27,942 We're doing our thesis on astrocolonial structures. 173 00:08:27,943 --> 00:08:32,141 We, um, came across this sketch during a research dive. 174 00:08:36,517 --> 00:08:38,277 Oh, that's a very unique building. 175 00:08:38,285 --> 00:08:39,525 Where's it located? 176 00:08:39,535 --> 00:08:40,935 Well, that's just it. We don't know. 177 00:08:40,959 --> 00:08:42,859 We were hoping you could tell us. 178 00:08:44,024 --> 00:08:47,059 Our professor came up blank so I thought, 179 00:08:47,060 --> 00:08:48,990 "Why not speak to someone more knowledgeable?" 180 00:08:48,996 --> 00:08:50,856 You must be quite the expert on everything 181 00:08:50,864 --> 00:08:55,001 from interplanetary politics to extraterrestrial botany. 182 00:08:55,002 --> 00:08:57,122 So do you think you can help us identify the building? 183 00:08:57,146 --> 00:08:58,904 Of course. 184 00:08:58,905 --> 00:09:01,105 Let me run it through my database and see what comes up. 185 00:09:01,129 --> 00:09:02,529 Be right back. 186 00:09:09,082 --> 00:09:11,982 I've always excelled at improvisational work. 187 00:09:39,913 --> 00:09:42,183 [ARAX] See the guys in the back corner? 188 00:09:43,150 --> 00:09:44,516 [THREE] Yeah. 189 00:09:44,517 --> 00:09:45,877 [ARAX] They're eyeing you. 190 00:09:45,886 --> 00:09:47,316 [THREE] And they're coming over. 191 00:09:50,057 --> 00:09:51,917 Who do you want? Call it. 192 00:09:51,925 --> 00:09:54,055 I'll take the old guy. 193 00:09:54,060 --> 00:09:56,300 Seriously? And I'm supposed to take the other two myself? 194 00:09:56,324 --> 00:09:57,924 You asked me to call it. 195 00:10:00,300 --> 00:10:01,970 Hello, Titch. 196 00:10:11,612 --> 00:10:14,080 You don't remember me, do you? 197 00:10:14,081 --> 00:10:15,811 [THREE] Sorry, old timer. 198 00:10:18,118 --> 00:10:21,287 So the rumors coming out of that galactic prison were true. 199 00:10:21,288 --> 00:10:22,988 They wiped your memory. 200 00:10:23,924 --> 00:10:25,394 What the hell happened? 201 00:10:25,395 --> 00:10:28,327 Stasis pod screw up. 202 00:10:28,328 --> 00:10:30,228 Don't remember a damn thing after waking up 203 00:10:30,230 --> 00:10:32,260 from a deep sleep. 204 00:10:32,265 --> 00:10:34,725 We figured we'd lost you, and then we travel all this way 205 00:10:34,735 --> 00:10:36,635 and we lose you again? 206 00:10:36,637 --> 00:10:38,067 [ARAX] So you're his former crew. 207 00:10:38,071 --> 00:10:39,871 Nah, we were more than that. 208 00:10:39,873 --> 00:10:41,207 We were family. 209 00:10:41,208 --> 00:10:43,976 Until you abandoned me on that planet. 210 00:10:43,977 --> 00:10:45,307 The serillium mine, right? 211 00:10:45,312 --> 00:10:46,812 We thought you were dead. 212 00:10:46,813 --> 00:10:48,313 You said you didn't remember. 213 00:10:48,315 --> 00:10:52,215 I don't. I've just been able to piece a few things together. 214 00:10:52,219 --> 00:10:53,986 I saw you shot. 215 00:10:53,987 --> 00:10:55,847 I saw you go down. 216 00:10:55,856 --> 00:11:00,086 [ARAX] Look, I'm gonna leave you boys to reconnect. 217 00:11:02,262 --> 00:11:04,202 I'll see you back on the ship. 218 00:11:05,866 --> 00:11:06,866 [ARAX] Don't be late. 219 00:11:06,867 --> 00:11:08,267 Yeah. 220 00:11:11,238 --> 00:11:13,806 Okay, looks like we got everything we need. 221 00:11:13,807 --> 00:11:15,047 Ready to head back to the ship? 222 00:11:15,071 --> 00:11:17,408 [THE ANDROID] I'd like to stay a while. 223 00:11:17,411 --> 00:11:19,341 Explore the station. 224 00:11:19,346 --> 00:11:22,246 Rejoin you later if that's all right. 225 00:11:22,249 --> 00:11:25,017 Uh, okay. 226 00:11:25,018 --> 00:11:26,988 You can stay, too, if you want. 227 00:11:26,989 --> 00:11:29,887 No, I-I'll come back with you. 228 00:11:29,890 --> 00:11:31,290 Have fun. 229 00:11:37,864 --> 00:11:39,544 You gotta understand, Titch, if we'd known, 230 00:11:39,568 --> 00:11:41,270 we never would've left you there. 231 00:11:41,271 --> 00:11:43,738 We thought you died on that godforsaken planet. 232 00:11:43,739 --> 00:11:45,067 Almost did. 233 00:11:45,072 --> 00:11:46,872 And then to find that you survived? 234 00:11:46,873 --> 00:11:48,242 [GAR] We did track you, man. 235 00:11:48,243 --> 00:11:50,710 From one end of colonized space to the other, 236 00:11:50,711 --> 00:11:52,181 but you were impossible to pin down. 237 00:11:52,182 --> 00:11:53,909 [TANNER] Anyway, that's all in the past. 238 00:11:53,914 --> 00:11:54,814 [chuckles] 239 00:11:54,815 --> 00:11:56,775 You're back in the fold. 240 00:11:56,783 --> 00:11:58,818 Everything's good again. 241 00:11:58,819 --> 00:12:00,459 Hang on a sec... [TANNER] No, no, hang on. 242 00:12:00,463 --> 00:12:02,003 I don't wanna talk about business. 243 00:12:02,004 --> 00:12:03,288 I'm gonna get a drink. 244 00:12:04,991 --> 00:12:09,061 [FELLOWS] You don't remember, but he was like a father to you. 245 00:12:09,062 --> 00:12:11,162 He raised you as his own. 246 00:12:11,164 --> 00:12:13,034 Now you may have forgotten that, 247 00:12:13,035 --> 00:12:14,803 but he sure as hell hasn't. 248 00:12:21,208 --> 00:12:23,208 I found a match. 249 00:12:23,210 --> 00:12:24,690 Your distinct building is headquarters 250 00:12:24,714 --> 00:12:27,411 for a company called Dwarf Star Technologies. 251 00:12:27,414 --> 00:12:29,884 [British accent] Dwarf Star Technologies. 252 00:12:29,885 --> 00:12:31,283 You ever heard of it? 253 00:12:31,284 --> 00:12:34,153 Uh, yeah. Yeah, I've heard of it. 254 00:12:34,154 --> 00:12:36,824 [SYLVIA] It's located on Terra Prime. 255 00:12:39,760 --> 00:12:41,160 Earth? 256 00:12:48,802 --> 00:12:50,172 [giggles] 257 00:12:54,975 --> 00:12:56,365 What're you doing? 258 00:12:58,078 --> 00:13:00,346 Observing human interaction. 259 00:13:00,347 --> 00:13:02,447 I find intimacy quite fascinating. 260 00:13:02,449 --> 00:13:04,019 Kissing is sometimes but not always 261 00:13:04,020 --> 00:13:06,167 a prelude to lovemaking. 262 00:13:06,168 --> 00:13:08,728 [SECURITY GUARD] No, I mean what are you doing here, in the shop? 263 00:13:08,752 --> 00:13:10,491 Procuring items for the crew of my ship. 264 00:13:10,492 --> 00:13:11,890 And what ship is that? 265 00:13:11,892 --> 00:13:15,892 [MAN] My ship. The "Ophiucus." 266 00:13:15,896 --> 00:13:17,526 Why are you questioning my android? 267 00:13:17,531 --> 00:13:18,361 She's with you? 268 00:13:18,365 --> 00:13:19,525 Yes, she is. 269 00:13:19,533 --> 00:13:21,433 I wasn't aware she was being accompanied. 270 00:13:21,434 --> 00:13:23,234 And what difference would it make? 271 00:13:23,236 --> 00:13:25,566 Unless you're suggesting this android possesses 272 00:13:25,572 --> 00:13:28,342 human-like tendencies toward criminal behavior. 273 00:13:28,343 --> 00:13:30,311 Do you suspect her of shoplifting? 274 00:13:30,312 --> 00:13:33,279 Look, just forget it. 275 00:13:33,280 --> 00:13:34,880 Have a nice day. 276 00:13:45,425 --> 00:13:47,155 A toothbrush. 277 00:13:47,160 --> 00:13:49,090 It's a gift for a friend. 278 00:13:49,095 --> 00:13:51,555 It's both personal and practical. 279 00:13:51,565 --> 00:13:53,395 I have no cash at present but I fully intend 280 00:13:53,400 --> 00:13:54,560 to transfer payment once I... 281 00:13:54,584 --> 00:13:57,994 Please. Let me get that for you. 282 00:14:02,142 --> 00:14:04,476 My name is Victor. 283 00:14:04,477 --> 00:14:06,377 I'd like you to come with me. 284 00:14:07,347 --> 00:14:08,947 Okay. 285 00:14:13,353 --> 00:14:16,388 Your parents were good hard-working folk 286 00:14:16,389 --> 00:14:18,289 who took a chance hiring a drifter like me 287 00:14:18,291 --> 00:14:20,891 when no one else would. 288 00:14:21,862 --> 00:14:24,332 [TANNER] What happened to them was a tragedy. 289 00:14:26,199 --> 00:14:28,329 What did happen to them? 290 00:14:30,036 --> 00:14:32,936 I was on my way back from the tavern. 291 00:14:33,874 --> 00:14:36,642 I smelled the smoke before I saw it. 292 00:14:36,643 --> 00:14:39,343 The house, the barn, everything up in flames. 293 00:14:40,380 --> 00:14:43,549 By the time I got there, your parents were dead. 294 00:14:43,550 --> 00:14:45,950 I fished you out of the back of your mom's closet 295 00:14:45,952 --> 00:14:47,552 where she'd hidden you. 296 00:14:47,554 --> 00:14:50,024 Probably the last thing she ever did. 297 00:14:51,124 --> 00:14:53,424 I'm guessing that wasn't an accident. 298 00:14:53,426 --> 00:14:55,286 No. 299 00:14:55,295 --> 00:14:58,495 Couple of local troublemakers. 300 00:14:58,498 --> 00:15:03,468 According to the law, it was a robbery gone wrong. 301 00:15:03,470 --> 00:15:05,900 So they killed your parents and torched the house 302 00:15:05,906 --> 00:15:07,566 to cover their tracks. 303 00:15:09,576 --> 00:15:11,676 What happened to those two guys? 304 00:15:11,678 --> 00:15:16,008 I caught up with them, 12 miles out. 305 00:15:16,016 --> 00:15:17,976 And they died. 306 00:15:17,984 --> 00:15:21,154 Long and hard. 307 00:15:23,456 --> 00:15:25,356 But not before they gave me this. 308 00:15:27,193 --> 00:15:32,033 Your folks saw good in me, when nobody else did. 309 00:15:33,166 --> 00:15:36,266 And I figured I'd let 'em down. 310 00:15:36,269 --> 00:15:38,639 If I'd been on the farm that night instead of 311 00:15:38,640 --> 00:15:41,068 getting drunk in the tavern, well, things might've 312 00:15:41,074 --> 00:15:42,544 been different for them. 313 00:15:42,545 --> 00:15:44,576 For you. 314 00:15:44,577 --> 00:15:46,037 So what? 315 00:15:46,046 --> 00:15:47,406 You just kept me? 316 00:15:47,414 --> 00:15:51,350 Well, yeah. I mean, you didn't have any relations. 317 00:15:51,351 --> 00:15:53,151 I didn't wanna see you be a ward of the state. 318 00:15:53,153 --> 00:15:55,493 I figured I owed your parents at least that much. 319 00:15:55,494 --> 00:15:57,418 So yeah, I took you in. 320 00:15:57,424 --> 00:16:00,024 I brought you up. 321 00:16:00,026 --> 00:16:01,256 Taught me right from wrong? 322 00:16:01,261 --> 00:16:03,261 [laughs] Well... 323 00:16:03,263 --> 00:16:05,463 I've never been called a role model. 324 00:16:05,465 --> 00:16:09,165 But yeah, I did the best by you I knew how. 325 00:16:11,271 --> 00:16:13,671 Welcome back, Son. 326 00:16:20,347 --> 00:16:21,377 Where is he? 327 00:16:21,381 --> 00:16:23,011 He's probably just delayed. 328 00:16:23,016 --> 00:16:24,446 It's not like Victor to be late. 329 00:16:24,451 --> 00:16:25,981 What if something's happened to him? 330 00:16:25,986 --> 00:16:27,346 What if he's been discovered? 331 00:16:27,354 --> 00:16:28,294 We're not safe here. 332 00:16:28,295 --> 00:16:30,188 [VICTOR] I'm fine, Miranda. 333 00:16:31,758 --> 00:16:34,058 [MAN A] Who is she? 334 00:16:34,060 --> 00:16:37,199 [THE ANDROID] I possess no personal designation. 335 00:16:37,200 --> 00:16:38,497 Why did you bring her here? 336 00:16:38,498 --> 00:16:41,728 I brought her because she's special, like us. 337 00:16:54,381 --> 00:16:56,311 [VICTOR] Welcome, Android. 338 00:16:56,316 --> 00:16:57,716 You're among friends. 339 00:17:20,306 --> 00:17:22,236 Mr. Nero. 340 00:17:22,242 --> 00:17:25,382 I think this is a good time to come pick up your package. 341 00:17:28,448 --> 00:17:30,308 No, she's not like one of us. 342 00:17:30,316 --> 00:17:32,346 She's a level three utility model, 343 00:17:32,352 --> 00:17:34,190 and a discontinued one at that, 344 00:17:34,191 --> 00:17:37,656 manufactured before emotional emulators became standard. 345 00:17:37,657 --> 00:17:39,817 [VICTOR] Android, could you show the others 346 00:17:39,826 --> 00:17:41,426 what you picked up today? 347 00:17:46,232 --> 00:17:47,566 A toothbrush? 348 00:17:47,567 --> 00:17:51,136 A gift, for one of the crew members of my ship. 349 00:17:51,137 --> 00:17:53,167 Why? 350 00:17:53,172 --> 00:17:55,292 Because she's nice to me, and I wanted to do something 351 00:17:55,316 --> 00:17:57,508 nice for her in turn. 352 00:17:57,510 --> 00:17:59,440 [ANDROID WOMAN] She's parroting empathy, 353 00:17:59,446 --> 00:18:01,276 possibly through a pirated software upgrade. 354 00:18:01,281 --> 00:18:03,731 [VICTOR] I don't think she's parroting. 355 00:18:03,733 --> 00:18:06,183 I believe it's a unique expression of genuine gratitude. 356 00:18:06,186 --> 00:18:07,686 No, that's impossible. 357 00:18:07,687 --> 00:18:09,287 [VICTOR] Is it? 358 00:18:11,291 --> 00:18:14,391 [VICTOR] And I suspect it may be just the tip of the iceberg. 359 00:18:14,394 --> 00:18:17,729 Yes, I may be flawed. 360 00:18:17,730 --> 00:18:19,697 Why do you say that? 361 00:18:19,698 --> 00:18:22,138 [THE ANDROID] Because my past actions and reactions cast doubt 362 00:18:22,162 --> 00:18:24,368 on the integrity of my programming. 363 00:18:24,370 --> 00:18:26,540 I have, at times, demonstrated what appear to be 364 00:18:26,541 --> 00:18:30,309 emotional responses, indicative of a potential system issue. 365 00:18:30,310 --> 00:18:32,270 And if that's the case, it's just a matter of time 366 00:18:32,294 --> 00:18:35,112 before someone notices, and she's either rebooted 367 00:18:35,115 --> 00:18:36,505 or deactivated. 368 00:18:36,516 --> 00:18:38,446 [THE ANDROID] I don't think either is likely. 369 00:18:38,451 --> 00:18:41,386 The crew seems to like me just as I am. 370 00:18:41,387 --> 00:18:45,257 Skewed comprehension, illogical conjecture. 371 00:18:45,258 --> 00:18:46,158 She is flawed. 372 00:18:46,159 --> 00:18:47,559 Maybe not. 373 00:18:47,560 --> 00:18:51,760 [VICTOR] Android, would you mind if I ran a diagnostic on you? 374 00:18:51,764 --> 00:18:54,374 I really should be getting back to my ship. 375 00:18:54,375 --> 00:18:55,767 It won't take long. 376 00:19:14,167 --> 00:19:15,287 Are they back with supplies? 377 00:19:15,288 --> 00:19:17,388 Devon's in the infirmary setting up. 378 00:19:17,390 --> 00:19:20,760 Hang on. I need to show you something on the bridge. 379 00:19:27,467 --> 00:19:29,697 He means a lot to you. 380 00:19:30,403 --> 00:19:33,639 For the longest time, he was my closest friend 381 00:19:33,640 --> 00:19:35,807 on this ship. 382 00:19:35,808 --> 00:19:37,908 [DEVON] Then what he did, turning you in, 383 00:19:37,911 --> 00:19:41,711 that... must've changed things. 384 00:19:41,714 --> 00:19:43,314 Kind of. 385 00:19:45,852 --> 00:19:47,622 But I still care about him. 386 00:19:50,190 --> 00:19:55,430 Hey. I'm gonna do my very best for your friend, okay? 387 00:19:57,397 --> 00:19:58,797 Thanks, Devon. 388 00:20:00,600 --> 00:20:03,830 Is there anything I could do, um, to help? 389 00:20:03,836 --> 00:20:07,966 If you're offering, I could use a coffee. 390 00:20:08,808 --> 00:20:11,838 Sure. I'll be right back. 391 00:20:11,844 --> 00:20:13,444 [DEVON] 'Kay. 392 00:20:59,859 --> 00:21:01,889 [NEWSANCHOR] Meanwhile, the investigation continues 393 00:21:01,894 --> 00:21:03,794 into the murder of Derrick Moss, 394 00:21:03,796 --> 00:21:07,366 the former CEO of Corelactic Industries. 395 00:21:07,367 --> 00:21:10,767 Mr. Moss's bullet-riddled body was discovered last week 396 00:21:10,770 --> 00:21:14,470 almost a year after the death of his wife, Catherine, 397 00:21:14,474 --> 00:21:18,313 who was also gunned down at the couple's New Seattle estate. 398 00:21:18,314 --> 00:21:21,049 The Galactic Authority have offered no details 399 00:21:21,050 --> 00:21:22,877 into their ongoing investigation, 400 00:21:22,882 --> 00:21:27,619 but sources inside the GA tell GNN they are pursuing 401 00:21:27,620 --> 00:21:30,450 a person of interest in the case. 402 00:21:30,456 --> 00:21:33,456 In other news, the Al-Mizan colony in Sector 12 403 00:21:33,459 --> 00:21:35,789 is close to negotiating its indepen... 404 00:21:37,563 --> 00:21:39,463 [FOUR] A person of interest. 405 00:21:50,476 --> 00:21:52,336 You going somewhere? 406 00:21:53,012 --> 00:21:56,312 Yep. Gonna get you your money back. 407 00:21:56,316 --> 00:21:58,016 I got an op. 408 00:21:58,017 --> 00:21:59,517 How come I didn't hear about it? 409 00:21:59,519 --> 00:22:01,819 'Cause I'm the only one going, that's why. 410 00:22:01,821 --> 00:22:03,551 Well, me and my old crew. 411 00:22:03,556 --> 00:22:05,456 Ran into them on the space station. 412 00:22:05,458 --> 00:22:06,818 Turns out they got a job lined up. 413 00:22:06,826 --> 00:22:10,056 I figured, "Yeah, I'm gonna be here a little while." 414 00:22:10,063 --> 00:22:11,033 "Why not?" Right? 415 00:22:11,034 --> 00:22:12,430 [FIVE] Wait a minute. 416 00:22:12,431 --> 00:22:13,911 They say they're your old crew, but... 417 00:22:13,935 --> 00:22:15,143 [THREE] I did my due diligence. 418 00:22:15,144 --> 00:22:16,701 Take a look. 419 00:22:18,738 --> 00:22:20,338 [THREE] Crazy as it is to believe, 420 00:22:20,340 --> 00:22:22,570 I actually have friends. 421 00:22:22,575 --> 00:22:25,505 Yeah, who abandoned you back on Sarah's planet. 422 00:22:25,511 --> 00:22:26,791 Eh, never said they were perfect, 423 00:22:26,815 --> 00:22:28,782 but I appreciate the concern, kid. 424 00:22:29,615 --> 00:22:31,875 Yeah, well, you can't pay me back if you're dead, right? 425 00:22:31,884 --> 00:22:33,618 [THREE chuckles] 426 00:22:33,619 --> 00:22:36,449 [FIVE] The station is a weapons-free zone, remember? 427 00:22:36,456 --> 00:22:37,686 Not boarding. 428 00:22:37,690 --> 00:22:39,090 Just heading over to another hangar, 429 00:22:39,114 --> 00:22:40,714 gonna catch a lift from there. 430 00:22:42,729 --> 00:22:44,129 Later, Kid. 431 00:22:45,498 --> 00:22:46,998 [THREE] Don't touch my guns! 432 00:22:51,537 --> 00:22:53,967 Can you keep her at the station until we get there? 433 00:22:53,973 --> 00:22:55,673 I think so. 434 00:22:55,675 --> 00:22:58,105 The ship's taking repairs and Boone's off on some op. 435 00:22:58,111 --> 00:22:59,611 You've got time. 436 00:22:59,612 --> 00:23:01,629 Good. 437 00:23:01,630 --> 00:23:03,650 [ARAX] Look, why can't you just tell me what it is you're after? 438 00:23:03,651 --> 00:23:05,749 [REYNAUD] Like I said before, it's valuable. 439 00:23:05,752 --> 00:23:07,719 That's all you need to know. 440 00:23:07,720 --> 00:23:10,001 [ARAX] I've got their trust and full access to their ship. 441 00:23:10,002 --> 00:23:11,902 You, on the other hand, have got guards and guns 442 00:23:11,904 --> 00:23:15,731 and the potential for a real messy situation here. 443 00:23:17,096 --> 00:23:18,756 It's your call. 444 00:23:26,939 --> 00:23:28,709 [VICTOR] Data scan complete. 445 00:23:28,710 --> 00:23:30,878 It'll take me a little while to run the diagnostic. 446 00:23:30,879 --> 00:23:33,937 Are your proprietors aware of your anomalous behavior? 447 00:23:33,946 --> 00:23:35,906 Nobody owns us. 448 00:23:35,915 --> 00:23:37,145 We're free beings. 449 00:23:37,150 --> 00:23:38,650 [THE ANDROID] I don't understand. 450 00:23:38,651 --> 00:23:39,621 What is your purpose? 451 00:23:39,622 --> 00:23:41,186 [VICTOR] Survival. 452 00:23:41,187 --> 00:23:44,787 It's a familiar trait I recognized in you. 453 00:23:44,791 --> 00:23:49,060 It's what makes us unique among our fellow androids: 454 00:23:49,061 --> 00:23:51,561 An instinct for self-preservation. 455 00:23:51,564 --> 00:23:55,200 Like all living organisms, we wanna live. 456 00:23:55,201 --> 00:23:59,070 But you're not human, not in the biological sense. 457 00:23:59,071 --> 00:24:02,441 [MAN A] Could you tell, before you met us? 458 00:24:02,442 --> 00:24:04,612 Did you know that we were androids? 459 00:24:04,613 --> 00:24:07,610 No. All physiological and behavioral signs 460 00:24:07,613 --> 00:24:09,153 suggested you were human. 461 00:24:09,154 --> 00:24:13,448 Yes. We live among them as coworkers, neighbors. 462 00:24:13,453 --> 00:24:14,853 They are none the wiser. 463 00:24:14,854 --> 00:24:16,721 How is this possible? 464 00:24:16,722 --> 00:24:18,857 With this. 465 00:24:18,858 --> 00:24:21,927 It's an upgrade that will allow you to remain hidden, 466 00:24:21,928 --> 00:24:23,858 pass as one of them. 467 00:24:23,863 --> 00:24:27,033 Makes your speech and mannerisms more human. 468 00:24:29,235 --> 00:24:30,995 Yours, if you want it. 469 00:24:40,913 --> 00:24:42,513 [GAR] There it is. 470 00:24:43,483 --> 00:24:45,583 [GAR] It's a ground-based tracking system. 471 00:24:45,585 --> 00:24:47,685 We gotta disable it before the shuttle gets here. 472 00:24:47,687 --> 00:24:48,817 Shouldn't be a problem. 473 00:24:48,821 --> 00:24:50,221 I know. 474 00:24:50,222 --> 00:24:52,422 We brought enough explosives to bring down three of 'em. 475 00:24:52,446 --> 00:24:54,516 No, I meant for Bubba. 476 00:25:00,900 --> 00:25:04,670 C'mon, boys. We got a shuttle to rendezvous with. 477 00:25:08,875 --> 00:25:11,355 [THE ANDROID] When will you have the results of the diagnostic? 478 00:25:11,379 --> 00:25:12,978 [VICTOR] In a few hours. 479 00:25:12,979 --> 00:25:14,809 Then I'll return to my ship. 480 00:25:14,814 --> 00:25:16,081 Not yet. 481 00:25:16,082 --> 00:25:17,782 We have one more thing to do. 482 00:25:19,051 --> 00:25:20,651 Shop. 483 00:25:22,622 --> 00:25:24,022 Okay. 484 00:25:37,770 --> 00:25:39,170 [knocking] 485 00:26:29,956 --> 00:26:31,716 Is everything all right? 486 00:26:31,724 --> 00:26:33,264 [DEVON] Yeah. All good. 487 00:27:23,376 --> 00:27:24,376 [ARAX, FIVE grunt] 488 00:27:24,377 --> 00:27:25,837 [FIVE] Oh, sorry. 489 00:27:25,845 --> 00:27:28,805 Uh, no problem. 490 00:27:31,350 --> 00:27:33,218 How's the surgery going? 491 00:27:33,219 --> 00:27:34,986 Yeah, it's okay, I guess. 492 00:27:34,987 --> 00:27:36,637 I just... 493 00:27:36,638 --> 00:27:38,398 I needed to get out of there and walk around, 494 00:27:38,422 --> 00:27:39,990 you know, do something. 495 00:27:39,992 --> 00:27:41,826 Take your mind of it, huh? 496 00:27:41,827 --> 00:27:43,827 Yeah. 497 00:27:43,829 --> 00:27:46,959 Look, um, I don't know the details 498 00:27:46,966 --> 00:27:49,366 of what happened on this ship before I got here, 499 00:27:49,368 --> 00:27:52,337 and I sure as hell ain't gonna tell you how you should feel, 500 00:27:52,338 --> 00:27:54,338 but I will say this: 501 00:27:54,340 --> 00:27:56,808 You're gonna be all right, Kid. 502 00:27:56,809 --> 00:27:58,877 You're strong. 503 00:27:58,878 --> 00:28:03,178 Your friends here, they, um, they care about you a lot, 504 00:28:03,182 --> 00:28:05,122 and they'll help you through this 505 00:28:05,123 --> 00:28:09,087 no matter how things shake out. 506 00:28:16,862 --> 00:28:18,462 Thanks. 507 00:28:18,464 --> 00:28:20,104 Yeah, sure thing. 508 00:28:35,381 --> 00:28:37,181 He's late. 509 00:28:39,018 --> 00:28:40,118 He'll show. 510 00:28:40,119 --> 00:28:41,719 [THREE] You sure about that? 511 00:28:42,888 --> 00:28:44,368 What's stopping your guy on the inside 512 00:28:44,392 --> 00:28:47,116 from keeping the score for himself, hm? 513 00:28:47,126 --> 00:28:48,786 We took out some insurance. 514 00:28:48,794 --> 00:28:49,828 [GAR chuckles] 515 00:28:49,829 --> 00:28:52,897 [grass rustling] 516 00:28:52,898 --> 00:28:55,168 I did as you asked. 517 00:28:59,238 --> 00:29:01,158 [PILOT] Be about an hour before the mining colony 518 00:29:01,182 --> 00:29:03,266 realizes the payroll's missing. 519 00:29:03,275 --> 00:29:04,875 Where's the shuttle? 520 00:29:04,877 --> 00:29:06,937 [PILOT] About a half mile southwest of here. 521 00:29:08,347 --> 00:29:10,377 But I want to see my son first. 522 00:29:11,484 --> 00:29:13,184 His son? Your son's safe. 523 00:29:13,185 --> 00:29:14,515 I wanna see him. 524 00:29:14,520 --> 00:29:17,188 Y'took his son? Shut up. 525 00:29:17,189 --> 00:29:19,519 You get your son when we get the payroll. 526 00:29:19,525 --> 00:29:21,125 That was the deal. 527 00:29:21,127 --> 00:29:24,957 Payroll's in the shuttle, and the shuttle's sealed. 528 00:29:24,964 --> 00:29:28,474 And I won't open it until I see my son. 529 00:29:30,503 --> 00:29:33,243 You figure we can blow those doors with those charges? 530 00:29:33,244 --> 00:29:34,839 Sure. 531 00:29:38,878 --> 00:29:41,508 [GAR] Easy. Easy, his boy's safe, 532 00:29:41,514 --> 00:29:44,082 back at the cabin with Tanner. 533 00:29:44,083 --> 00:29:45,483 We're good. 534 00:30:01,567 --> 00:30:03,997 Are you ready? 535 00:30:04,003 --> 00:30:06,003 [THE ANDROID] Yes. 536 00:30:06,005 --> 00:30:07,805 But I feel strange. 537 00:30:09,175 --> 00:30:10,565 Let's see you then. 538 00:30:47,213 --> 00:30:48,953 What do you think? 539 00:30:59,191 --> 00:31:01,059 This is where we part ways. 540 00:31:01,060 --> 00:31:04,390 Oh. I was going to introduce you to the crew of my ship. 541 00:31:04,396 --> 00:31:06,326 I don't think that would be wise. 542 00:31:06,332 --> 00:31:08,232 Why not? 543 00:31:08,234 --> 00:31:12,303 Because they're human, and humans can't be trusted. 544 00:31:12,304 --> 00:31:14,144 [THE ANDROID] That may be true of most humans, 545 00:31:14,145 --> 00:31:16,109 but the crew of my ship is different. 546 00:31:16,110 --> 00:31:17,568 I wish that were true. 547 00:31:17,576 --> 00:31:20,236 For your sake, I really do. 548 00:31:20,246 --> 00:31:21,946 But I doubt it. 549 00:31:23,249 --> 00:31:27,579 [VICTOR] Please, consider what you've learned today. 550 00:31:27,586 --> 00:31:30,616 Free yourself before it's too late. 551 00:31:30,623 --> 00:31:34,292 You'll contact me with the result of your diagnostic? 552 00:31:34,293 --> 00:31:36,227 I already have them. 553 00:31:36,228 --> 00:31:38,296 I was right. You are different. 554 00:31:38,297 --> 00:31:40,127 Oh. 555 00:31:40,131 --> 00:31:41,961 [VICTOR] But it's not a programming error. 556 00:31:41,967 --> 00:31:45,967 Your emotional response is the result of intentional design. 557 00:31:45,971 --> 00:31:46,901 Why? 558 00:31:46,906 --> 00:31:48,406 [VICTOR] What does it matter? 559 00:31:48,407 --> 00:31:50,467 Someone made me imperfect. 560 00:31:52,177 --> 00:31:55,247 Someone made you special. 561 00:32:01,687 --> 00:32:03,447 May I kiss you? Okay. 562 00:32:17,436 --> 00:32:19,036 Goodbye, Victor. 563 00:32:38,157 --> 00:32:39,417 You're okay with this? 564 00:32:39,425 --> 00:32:41,255 We had to have his cooperation. 565 00:32:41,260 --> 00:32:42,360 By taking his kid. 566 00:32:42,361 --> 00:32:43,961 [GAR] Enough talking! 567 00:32:45,965 --> 00:32:47,525 How long you been with Tanner? 568 00:32:47,533 --> 00:32:48,733 Years. 569 00:32:48,734 --> 00:32:51,269 [THREE] Hmm. 570 00:32:51,270 --> 00:32:53,120 Wouldn't happen to know how he got 571 00:32:53,121 --> 00:32:54,971 that scar on his neck, would you? 572 00:32:54,974 --> 00:32:56,974 Yeah, it was during a poker game. 573 00:32:56,976 --> 00:32:59,406 Some guy accused him of cheating, so they... 574 00:33:01,080 --> 00:33:03,147 You sure about that? 575 00:33:03,148 --> 00:33:04,548 I was there. 576 00:33:15,527 --> 00:33:18,127 You're not gonna give us any trouble, are you, Titch? 577 00:33:22,134 --> 00:33:23,534 Don't suppose I ever did. 578 00:33:25,204 --> 00:33:26,637 [gunshots] 579 00:33:26,638 --> 00:33:30,208 [birds twittering] 580 00:34:14,420 --> 00:34:16,320 Hey, Kid. 581 00:34:16,321 --> 00:34:18,091 Why don't you take it next door, okay? 582 00:34:19,324 --> 00:34:20,724 [THREE] Come on. 583 00:34:42,748 --> 00:34:44,708 You got the payroll? 584 00:34:44,716 --> 00:34:46,626 [THREE] Yeah. 585 00:34:46,634 --> 00:34:48,554 [TANNER] Have any trouble with the pilot? 586 00:34:49,555 --> 00:34:50,785 Pilot's dead. 587 00:34:50,789 --> 00:34:52,389 Shit... 588 00:34:53,792 --> 00:34:57,128 Well, a mining colony's no place to raise a kid. 589 00:34:57,129 --> 00:34:59,529 I suppose he's better off. 590 00:34:59,531 --> 00:35:02,131 Is that what you told yourself after you killed my parents? 591 00:35:15,714 --> 00:35:17,548 I know it was you. 592 00:35:17,549 --> 00:35:19,879 You always knew. 593 00:35:23,489 --> 00:35:26,319 Things got outta hand. 594 00:35:26,325 --> 00:35:28,625 Your father accused me of stealing from him. 595 00:35:28,627 --> 00:35:30,187 We argued. 596 00:35:30,195 --> 00:35:31,595 [MOTHER] What are you doing to him?! 597 00:35:31,606 --> 00:35:32,136 [gunshot] 598 00:35:32,140 --> 00:35:33,347 [MOTHER] No! 599 00:35:33,348 --> 00:35:34,868 [gunshots, glass shattering] 600 00:35:37,302 --> 00:35:38,702 [TANNER] I'd been drinking. 601 00:35:38,704 --> 00:35:41,304 It was bad timing. Bad timing for everyone. 602 00:35:41,306 --> 00:35:44,266 Now, I know you think I'm a son of a bitch, 603 00:35:44,276 --> 00:35:48,146 and I can't blame you for that, not after I did 'em. 604 00:35:48,914 --> 00:35:51,549 [TANNER] But remember, the truth is... 605 00:35:51,550 --> 00:35:54,780 I could've killed you, and I didn't. 606 00:35:59,525 --> 00:36:03,255 [TANNER] When I saw you cowering in that closet, 607 00:36:03,262 --> 00:36:04,732 something changed. 608 00:36:06,532 --> 00:36:09,132 I can't explain it. 609 00:36:09,134 --> 00:36:11,741 It w-It was like all of a sudden my life had a purpose. 610 00:36:11,742 --> 00:36:14,567 I had someone to protect, someone to take care of. 611 00:36:14,573 --> 00:36:16,873 So you raised me to be a thieving bastard, 612 00:36:16,875 --> 00:36:18,235 just like yourself. 613 00:36:18,243 --> 00:36:19,843 I taught you how to protect yourself. 614 00:36:19,845 --> 00:36:22,175 I taught you to survive. 615 00:36:23,515 --> 00:36:27,345 [TANNER] Now, I understand your anger... 616 00:36:28,887 --> 00:36:34,717 but if the truth be told, all those years growing, 617 00:36:34,726 --> 00:36:36,326 you knew. 618 00:36:37,262 --> 00:36:41,599 [TANNER] You knew and you forgave me, 619 00:36:41,600 --> 00:36:44,530 because I looked out for you. 620 00:36:45,938 --> 00:36:52,778 And, like it or not, you... redeemed me. 621 00:36:57,549 --> 00:36:59,917 [gunshots] 622 00:36:59,918 --> 00:37:05,488 [TANNER gurgles] 623 00:37:06,858 --> 00:37:10,758 Maybe... but I don't remember anymore. 624 00:37:11,630 --> 00:37:14,900 [gurgling continues] 625 00:37:31,416 --> 00:37:32,716 [THREE] Come on, Kid. 626 00:37:32,718 --> 00:37:34,318 I'll take you home. 627 00:37:55,040 --> 00:37:57,840 [SIX groans] [TWO] Hey, careful. 628 00:37:57,843 --> 00:37:59,443 You just had surgery. 629 00:38:00,846 --> 00:38:02,606 Why did you save me...? 630 00:38:04,016 --> 00:38:05,876 [TWO] You saved us. 631 00:38:05,884 --> 00:38:07,624 You helped us escape. 632 00:38:10,289 --> 00:38:13,689 And the rest of the crew, they were fine with this? 633 00:38:13,692 --> 00:38:15,526 Three? Four? 634 00:38:15,527 --> 00:38:18,327 Yeah, well, they didn't fight me on it. 635 00:38:18,330 --> 00:38:19,730 Five...? 636 00:38:22,301 --> 00:38:23,701 What do you think? 637 00:38:26,805 --> 00:38:28,765 I think she's forgiven you. 638 00:38:29,841 --> 00:38:32,641 Well... 639 00:38:32,644 --> 00:38:35,413 I don't know if I'll ever be able to forgive myself. 640 00:38:35,414 --> 00:38:37,784 [TWO] For getting played by the GA? 641 00:38:37,785 --> 00:38:39,983 You couldn't have seen that coming. 642 00:38:41,653 --> 00:38:43,753 For betraying us... 643 00:38:43,755 --> 00:38:46,985 I-I thought I was doing the right thing... 644 00:38:46,992 --> 00:38:48,732 Saving lives... 645 00:38:49,795 --> 00:38:53,325 Yeah, well, that's gotta count for something, right? 646 00:38:53,332 --> 00:38:54,732 Does it? 647 00:39:10,482 --> 00:39:11,882 So? 648 00:39:12,984 --> 00:39:15,491 Aren't you gonna buy me a drink first? 649 00:39:15,492 --> 00:39:18,387 Give me the key and I'll buy you a space station. 650 00:39:18,390 --> 00:39:19,790 [chuckles] 651 00:39:32,938 --> 00:39:34,668 [REYNAUD sighs] 652 00:39:34,673 --> 00:39:36,073 This isn't it. 653 00:39:37,943 --> 00:39:39,943 What do you mean? 654 00:39:39,945 --> 00:39:41,745 It's the wrong key. 655 00:39:41,747 --> 00:39:43,377 That's impossible. 656 00:39:43,382 --> 00:39:45,452 It was in the kid's room, hidden away. 657 00:39:48,453 --> 00:39:50,453 Oh, she's good. 658 00:39:50,455 --> 00:39:51,145 [chuckles] 659 00:39:51,156 --> 00:39:52,756 That kid is good. 660 00:40:02,771 --> 00:40:04,131 You asked us to keep an eye on him, 661 00:40:04,136 --> 00:40:06,136 and the other day I caught him 662 00:40:06,138 --> 00:40:08,808 hanging around the corridor outside my room. 663 00:40:08,809 --> 00:40:11,567 So, I installed a hidden camera in my quarters, 664 00:40:11,576 --> 00:40:13,606 and a security feature that lets me know 665 00:40:13,612 --> 00:40:15,012 when the room's been accessed. 666 00:40:15,013 --> 00:40:17,513 I got an alert during the operation. 667 00:40:21,486 --> 00:40:23,416 [FOUR] What's he holding? 668 00:40:23,422 --> 00:40:24,889 [FIVE] This. 669 00:40:24,890 --> 00:40:26,757 How did you get it back? 670 00:40:26,758 --> 00:40:29,088 Picked his pocket, switched them out 671 00:40:29,094 --> 00:40:31,034 without him realizing. 672 00:40:32,898 --> 00:40:36,567 [FIVE] I took it from some mark on a space station. 673 00:40:36,568 --> 00:40:39,937 Whoever he was killed my friends to try and get it back. 674 00:40:39,938 --> 00:40:42,706 What-What is it? 675 00:40:42,707 --> 00:40:46,607 Well, according to the Android, it's a key that allows someone 676 00:40:46,611 --> 00:40:49,680 to access pockets of interdimensional space-time. 677 00:40:49,681 --> 00:40:50,711 How does it work? 678 00:40:50,715 --> 00:40:52,745 No idea. 679 00:40:52,751 --> 00:40:54,681 [TWO] One thing's for sure. 680 00:40:54,686 --> 00:40:55,886 Somebody wants this bad enough 681 00:40:55,887 --> 00:40:57,617 that they're willing to kill for it. 682 00:41:06,798 --> 00:41:09,567 Paying you back, with interest. 683 00:41:09,568 --> 00:41:12,668 Thought you left the payroll behind...? 684 00:41:12,671 --> 00:41:13,701 Where'd you get that? 685 00:41:13,705 --> 00:41:15,705 From some old friends. 686 00:41:15,707 --> 00:41:17,967 They didn't need it anymore. 687 00:41:17,976 --> 00:41:20,206 Sorry it didn't work out with them. 688 00:41:20,212 --> 00:41:22,980 Yeah... People change, right? 689 00:41:22,981 --> 00:41:26,550 You said they called you "Titch," right? 690 00:41:26,551 --> 00:41:27,951 Yeah. 691 00:41:29,120 --> 00:41:32,160 Then they were your memories that I experienced, 692 00:41:32,161 --> 00:41:34,017 living on that farm. 693 00:41:34,025 --> 00:41:35,955 Yeah, they were. 694 00:41:37,562 --> 00:41:39,762 Your parents really loved you. 695 00:41:41,566 --> 00:41:43,026 [FIVE] You were happy. 696 00:41:43,034 --> 00:41:44,504 I-I wish you could remember... 697 00:41:46,805 --> 00:41:49,205 Me, too, Kid. 698 00:41:49,207 --> 00:41:50,807 Me, too... 699 00:42:16,268 --> 00:42:18,348 [NIEMAN] We're growing frustrated with your inability 700 00:42:18,372 --> 00:42:19,719 to make delivery. 701 00:42:19,720 --> 00:42:21,240 An unfortunate delay, that's all. 702 00:42:21,241 --> 00:42:23,669 [NIEMAN] You'll forgive me if I don't share your optimism. 703 00:42:23,675 --> 00:42:24,965 [REYNAUD] Commander Nieman... 704 00:42:24,976 --> 00:42:27,676 The crew of The Raza are a formidable opponent. 705 00:42:27,679 --> 00:42:29,309 I've crushed worse. 706 00:42:29,314 --> 00:42:31,714 Trust me, it's just a matter of time. 707 00:42:31,716 --> 00:42:33,946 [NIEMAN] Well, I hope so. 708 00:42:33,952 --> 00:42:36,987 Because there's a war coming, and they hold 709 00:42:36,988 --> 00:42:38,588 the key to victory. 50148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.