Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,036
[NARRATOR] Previously
on Dark Matter.
2
00:00:03,037 --> 00:00:03,767
Ah!
3
00:00:03,771 --> 00:00:05,701
[grunting]
4
00:00:05,706 --> 00:00:07,436
[ONE] Someone sold us out.
5
00:00:07,441 --> 00:00:10,176
[SIX] My real name is
Lieutenant Kal Varrick.
6
00:00:10,177 --> 00:00:12,537
[TWO] I get the sense that she
might know a way out of here.
7
00:00:12,561 --> 00:00:14,583
Seriously? We are really
gonna try to escape
8
00:00:14,584 --> 00:00:18,182
from the inescapable prison
on a moon with no atmosphere.
9
00:00:18,185 --> 00:00:20,145
We're the crew of the Raza.
10
00:00:20,154 --> 00:00:22,154
You're damn right
we're doing it.
11
00:00:22,156 --> 00:00:23,556
[JACE] Long time, no see.
12
00:00:34,535 --> 00:00:37,495
[WOMAN] They need to understand
that no one messes with me.
13
00:00:37,505 --> 00:00:39,535
No, cut 'em loose.
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,890
[WOMAN chuckles]
15
00:00:40,891 --> 00:00:42,241
[WOMAN] Yeah, I don't care.
16
00:00:42,243 --> 00:00:44,043
Well, if they're smart,
they'll see it coming,
17
00:00:44,067 --> 00:00:46,546
and if not, I've got
no sympathy for them.
18
00:00:46,547 --> 00:00:49,377
Yeah, just do it.
19
00:00:49,383 --> 00:00:51,306
You know what?
20
00:00:51,307 --> 00:00:53,227
I'm gonna have to go
because Hughes is about
21
00:00:53,231 --> 00:00:55,151
to interrupt me with some
very important news.
22
00:00:56,257 --> 00:00:57,717
[HUGHES] We have
confirmed reports
23
00:00:57,725 --> 00:00:59,155
that the fugitive ship Raza
24
00:00:59,160 --> 00:01:01,230
was captured by the
Galactic Authority.
25
00:01:01,231 --> 00:01:04,058
And what does that
have to do with me?
26
00:01:04,065 --> 00:01:06,595
[HUGHES] This was the crew
manifest forwarded to
27
00:01:06,600 --> 00:01:09,100
the Galactic Authority.
28
00:01:10,471 --> 00:01:12,271
Hah.
29
00:01:12,273 --> 00:01:14,073
I don't believe it.
30
00:01:14,075 --> 00:01:16,335
We finally found her.
31
00:01:16,343 --> 00:01:17,743
Hello, pumpkin.
32
00:01:34,328 --> 00:01:36,858
What exactly is going on here?
33
00:01:36,864 --> 00:01:38,464
Sit down.
34
00:01:44,839 --> 00:01:48,469
Why has the trial
been postponed?
35
00:01:48,476 --> 00:01:50,356
[SHADDICK] According to
your commanding officer,
36
00:01:50,380 --> 00:01:53,513
you were on board the Raza for
approximately 3 and 1/2 months.
37
00:01:53,514 --> 00:01:55,181
That's correct.
38
00:01:55,182 --> 00:01:56,852
But two months in,
you lost contact.
39
00:01:56,853 --> 00:01:58,281
[SIX] I was compromised.
40
00:01:58,285 --> 00:01:59,885
Two members of the
crew discovered I was.
41
00:01:59,909 --> 00:02:01,690
Galactic Authority and
planned to kill me.
42
00:02:01,691 --> 00:02:02,858
Evidently they failed.
43
00:02:02,859 --> 00:02:04,287
They didn't get a chance.
44
00:02:04,291 --> 00:02:05,941
Five saved me.
45
00:02:05,942 --> 00:02:08,062
She wrote a program intending
to target their memories
46
00:02:08,086 --> 00:02:09,755
during stasis, but
instead it wiped the
47
00:02:09,763 --> 00:02:12,198
memories of the entire crew.
48
00:02:12,199 --> 00:02:14,599
Including your own.
49
00:02:16,637 --> 00:02:18,697
Lieutenant Anders
reported your memory loss
50
00:02:18,706 --> 00:02:21,366
after your encounter
on Arrakis Sadr.
51
00:02:21,375 --> 00:02:22,925
He told me the truth.
52
00:02:22,926 --> 00:02:24,476
[SHADDICK] And he arranged for
you to acquire the assets
53
00:02:24,478 --> 00:02:26,308
needed to complete your mission.
54
00:02:26,313 --> 00:02:28,463
[SIX] That's right.
55
00:02:28,465 --> 00:02:30,746
Neurotoxin and an explosive
device to cripple the engines.
56
00:02:30,770 --> 00:02:31,918
But you didn't act.
57
00:02:31,919 --> 00:02:33,549
At least not right away.
58
00:02:33,554 --> 00:02:35,524
I was in a difficult position.
59
00:02:35,525 --> 00:02:37,592
After the memory wipe you
had no way of knowing
60
00:02:37,593 --> 00:02:39,491
that you weren't
really one of them.
61
00:02:39,493 --> 00:02:41,863
You had to assume they
were your partners,
62
00:02:41,864 --> 00:02:43,482
your friends.
63
00:02:43,485 --> 00:02:45,105
What are you suggesting?
64
00:02:45,108 --> 00:02:47,308
I'm suggesting that your
judgment may have been clouded.
65
00:02:47,332 --> 00:02:48,934
I brought them in.
66
00:02:48,936 --> 00:02:50,766
Not right away.
67
00:02:50,771 --> 00:02:52,571
I just needed time.
68
00:02:52,573 --> 00:02:54,813
And you're sure it had nothing
to do with the destruction
69
00:02:54,837 --> 00:02:58,537
of a Mikkei research
facility on Iriden 3?
70
00:02:59,413 --> 00:03:01,383
They were illegally
conducting research
71
00:03:01,384 --> 00:03:04,252
into white hole technology,
and it literally
72
00:03:04,253 --> 00:03:06,686
blew up in their faces.
73
00:03:06,687 --> 00:03:08,717
That's only the
official version.
74
00:03:08,722 --> 00:03:11,360
Unofficially, there were rumors
that the device was stolen
75
00:03:11,361 --> 00:03:14,288
from another corp. And
delivered by a third party
76
00:03:14,295 --> 00:03:17,655
in a ploy to test it and
let Mikkei take the fall.
77
00:03:17,665 --> 00:03:19,865
If that's true, some
would consider that
78
00:03:19,867 --> 00:03:21,827
a deliberate act of war
by one corporation
79
00:03:21,835 --> 00:03:23,295
against another.
80
00:03:23,304 --> 00:03:25,574
It also means whoever
delivered the device
81
00:03:25,575 --> 00:03:29,243
could be considered an
accessory to mass murder.
82
00:03:31,278 --> 00:03:33,678
I know the Raza was there.
83
00:03:33,681 --> 00:03:35,981
I can't prove it
yet, but I will.
84
00:03:35,983 --> 00:03:37,753
We're done for now.
85
00:03:43,390 --> 00:03:44,960
[WARDEN] This is
gonna be a problem.
86
00:03:44,961 --> 00:03:47,427
No kidding.
87
00:03:47,428 --> 00:03:49,995
But what if we don't cooperate?
88
00:03:49,996 --> 00:03:52,556
We're under contract to the GA,
she's the ranking GA officer.
89
00:03:52,566 --> 00:03:55,866
Yeah, but who does
she really work for?
90
00:03:55,869 --> 00:03:59,806
I don't know, but we
may have to move up
91
00:03:59,807 --> 00:04:01,407
our timetable.
92
00:04:05,679 --> 00:04:07,647
[SHADDICK] Emily Kolburn.
93
00:04:07,648 --> 00:04:09,548
That's your real name in
case you didn't know.
94
00:04:09,550 --> 00:04:11,017
I know.
95
00:04:11,018 --> 00:04:13,618
For now, I'm sticking with Five.
96
00:04:13,621 --> 00:04:16,321
Great.
97
00:04:16,323 --> 00:04:19,023
Five, can you tell me how
you ended up on the Raza?
98
00:04:19,026 --> 00:04:20,626
I don't remember.
99
00:04:20,628 --> 00:04:23,296
[SHADDICK] Care to speculate?
100
00:04:23,297 --> 00:04:26,766
At first I thought maybe...
kidnapping victim.
101
00:04:26,767 --> 00:04:28,927
But then I read your
file and I realized:
102
00:04:28,936 --> 00:04:30,936
There's no one out there
who would give a damn
103
00:04:30,938 --> 00:04:32,898
if you were taken.
104
00:04:32,906 --> 00:04:34,966
Now I'm thinking stowaway.
105
00:04:34,975 --> 00:04:37,505
Maybe. I-I dunno.
106
00:04:37,511 --> 00:04:39,111
[SHADDICK] Why didn't
they get rid of you
107
00:04:39,135 --> 00:04:40,876
first chance they got?
108
00:04:40,881 --> 00:04:43,981
Because you made
yourself useful.
109
00:04:43,984 --> 00:04:46,654
What did you do on that ship?
110
00:04:48,689 --> 00:04:51,589
I fixed things.
111
00:04:51,591 --> 00:04:54,491
I-I have a head for gadgets,
electronics, stuff like that.
112
00:04:54,495 --> 00:04:56,725
[sighs] That's unfortunate.
113
00:04:56,730 --> 00:04:57,860
Why?
114
00:04:57,865 --> 00:04:59,525
That potentially makes
you an accomplice
115
00:04:59,533 --> 00:05:02,073
to any illegal activity
conducted while
116
00:05:02,074 --> 00:05:03,436
you were on board.
117
00:05:03,437 --> 00:05:06,155
So what?
118
00:05:06,156 --> 00:05:08,866
Including the murder of
15,000 people on Iriden 3.
119
00:05:10,944 --> 00:05:13,346
[sighs]
120
00:05:13,347 --> 00:05:15,877
You're making a mistake.
121
00:05:15,883 --> 00:05:19,419
You think you're
protecting your friends.
122
00:05:19,420 --> 00:05:22,020
There's already enough evidence
from their previous crimes
123
00:05:22,022 --> 00:05:24,691
to put them away forever.
124
00:05:24,692 --> 00:05:27,730
You are the only one who
has anything to lose here.
125
00:05:27,731 --> 00:05:30,858
If you can convict them
without my help, then do it.
126
00:05:30,864 --> 00:05:32,332
Leave me alone.
127
00:05:32,333 --> 00:05:33,903
What about Lieutenant Varrick?
128
00:05:33,904 --> 00:05:34,967
Six?
129
00:05:34,968 --> 00:05:36,668
What about him?
130
00:05:36,670 --> 00:05:38,230
[SHADDICK] He's about
to perjure himself
131
00:05:38,254 --> 00:05:40,035
to protect you from
these charges.
132
00:05:40,040 --> 00:05:43,976
If you admit to your involvement
and tell me everything,
133
00:05:43,977 --> 00:05:46,507
I can guarantee you immunity,
134
00:05:46,513 --> 00:05:49,113
and he won't have to
sacrifice himself.
135
00:05:52,019 --> 00:05:54,119
He made his choice.
136
00:05:54,121 --> 00:05:55,721
[SHADDICK] Hmph.
137
00:05:57,458 --> 00:06:01,527
Listen, you little
shit, I can make life
138
00:06:01,528 --> 00:06:04,628
very ugly for you.
139
00:06:04,631 --> 00:06:06,771
I can lock you away
in a tiny cell
140
00:06:06,772 --> 00:06:10,767
until you're old and
gray and broken.
141
00:06:11,872 --> 00:06:13,940
Or I can play nice.
142
00:06:13,941 --> 00:06:15,941
No, I don't think you can.
143
00:06:15,943 --> 00:06:18,143
What makes you say that?
144
00:06:18,145 --> 00:06:21,645
Because you're obviously
an incredible bitch.
145
00:06:22,816 --> 00:06:24,876
[WARDEN] You got balls,
kid, I'll give you that.
146
00:06:24,885 --> 00:06:26,845
She hasn't given
anything up yet.
147
00:06:26,854 --> 00:06:31,424
No, but I got a feeling this GA
bitch is just getting started.
148
00:06:31,425 --> 00:06:34,455
She's already lined up the other
three for their sit downs.
149
00:06:34,461 --> 00:06:37,861
Well, then, you'd better make
sure we get to them first.
150
00:06:37,865 --> 00:06:39,925
Do you think that's a good idea?
151
00:06:39,933 --> 00:06:42,214
This happens under her nose,
there's gonna be hell to pay.
152
00:06:42,238 --> 00:06:46,102
Look, this is a direct
ask from Traugott Corp.
153
00:06:46,106 --> 00:06:51,476
And they scare me a hell
of a lot more than the GA.
154
00:06:51,478 --> 00:06:55,908
Traugott wants them dead,
just make it happen.
155
00:07:12,199 --> 00:07:14,066
I think it's a raisin.
156
00:07:14,067 --> 00:07:16,737
At least I really
hope it's a raisin.
157
00:07:19,606 --> 00:07:22,006
You gonna eat that apple?
158
00:07:25,546 --> 00:07:28,206
[NYX] So, how's it coming?
159
00:07:28,215 --> 00:07:29,575
How's what coming?
160
00:07:29,583 --> 00:07:30,653
[NYX] Your escape plan.
161
00:07:30,654 --> 00:07:32,451
There is no escape plan.
162
00:07:32,453 --> 00:07:33,893
We were told to keep
our noses clean.
163
00:07:33,917 --> 00:07:35,621
That's what we're doing.
164
00:07:35,622 --> 00:07:37,857
You mean Arax?
165
00:07:37,858 --> 00:07:39,718
You're telling me you're scared?
166
00:07:40,227 --> 00:07:41,987
We're not looking for trouble.
167
00:07:41,995 --> 00:07:43,455
Are you kidding me?
168
00:07:43,464 --> 00:07:44,624
Three things I know for sure:
169
00:07:44,648 --> 00:07:47,865
You don't scare; You
thrive on trouble;
170
00:07:47,868 --> 00:07:50,228
And if you want off this rock,
you're going to need my help.
171
00:07:50,252 --> 00:07:51,517
How do you figure that?
172
00:07:51,521 --> 00:07:53,121
Even if you could just
snap your fingers,
173
00:07:53,145 --> 00:07:55,906
make every guard disappear,
unlock every door,
174
00:07:55,909 --> 00:07:57,189
you're still not going anywhere.
175
00:07:57,213 --> 00:07:58,837
There's only one
way off this rock,
176
00:07:58,846 --> 00:08:00,076
and that's by shuttle.
177
00:08:00,080 --> 00:08:01,600
They know that, which
is why they never
178
00:08:01,624 --> 00:08:03,108
keep one docked for very long.
179
00:08:03,116 --> 00:08:04,646
What's that got to do with you?
180
00:08:04,651 --> 00:08:06,051
It's all about the timing.
181
00:08:06,053 --> 00:08:08,891
And it just so happens
that I know the supply run
182
00:08:08,892 --> 00:08:10,159
schedule for the next month.
183
00:08:10,160 --> 00:08:11,917
How?
184
00:08:11,925 --> 00:08:13,825
[NYX] I've got a little
operation going,
185
00:08:13,827 --> 00:08:17,157
trading goods for services,
like information.
186
00:08:17,164 --> 00:08:18,664
So you deal in contraband.
187
00:08:18,665 --> 00:08:21,625
I offer hard-to-source
products for discerning
188
00:08:21,635 --> 00:08:24,535
and... cooperative buyers.
189
00:08:24,538 --> 00:08:26,868
You see, that's how
things work around here.
190
00:08:26,874 --> 00:08:28,674
Quid pro quo.
191
00:08:28,675 --> 00:08:31,105
And what would you
want in return, Nyx?
192
00:08:31,111 --> 00:08:34,011
Your extra pillow
and a hug goodbye.
193
00:08:34,014 --> 00:08:35,884
What do you think it is I want?
194
00:08:35,885 --> 00:08:37,283
[GUARD A] This is what I like.
195
00:08:37,284 --> 00:08:38,584
All together.
196
00:08:38,585 --> 00:08:39,945
Saves me the trouble.
197
00:08:39,953 --> 00:08:42,153
These three got a
new work detail.
198
00:08:42,155 --> 00:08:43,615
[THREE] All right.
199
00:08:43,623 --> 00:08:45,263
I'm done washing other
people's underwear.
200
00:08:45,287 --> 00:08:46,992
You're on waste disposal.
201
00:08:46,994 --> 00:08:48,894
At least let me finish mine.
202
00:08:48,896 --> 00:08:50,256
Whatever this is.
203
00:08:50,264 --> 00:08:52,034
We'll pack it up for you.
204
00:09:06,179 --> 00:09:09,109
[THREE] You know,
someday, we're all gonna
205
00:09:09,116 --> 00:09:11,716
look back on this and
still be very angry.
206
00:09:12,886 --> 00:09:14,646
[INMATE A] Hey!
207
00:09:14,655 --> 00:09:16,655
Save your chitchat
for the showers!
208
00:09:17,891 --> 00:09:18,921
[sniffs]
209
00:09:18,926 --> 00:09:20,736
We're on the clock.
210
00:09:20,744 --> 00:09:22,584
Whatever doesn't get
recycled gets incinerated.
211
00:09:22,608 --> 00:09:24,006
Come on, let's go.
212
00:09:27,834 --> 00:09:29,314
[INMATE A] All right,
move your asses.
213
00:09:29,338 --> 00:09:30,935
We don't have all day.
214
00:09:36,109 --> 00:09:37,809
You better watch yourself...
215
00:09:37,811 --> 00:09:39,211
[TWO] Let's go.
216
00:09:41,682 --> 00:09:43,012
Lucky boy.
217
00:09:48,355 --> 00:09:50,255
[TWO] Hey! [THREE]
What the hell?!
218
00:09:58,131 --> 00:10:00,666
[THREE] Hey, open up!
219
00:10:00,667 --> 00:10:02,127
Hear me?!
220
00:10:02,135 --> 00:10:04,695
I'm sure he can
hear you just fine.
221
00:10:06,974 --> 00:10:08,374
[THREE] Come on.
222
00:10:11,144 --> 00:10:13,214
I thought laundry duty was bad.
223
00:10:17,184 --> 00:10:19,084
[coughing]
224
00:10:20,887 --> 00:10:22,187
[TWO grunts]
225
00:10:22,189 --> 00:10:23,789
[THREE] Good luck.
226
00:10:36,336 --> 00:10:40,066
[coughing]
227
00:10:40,073 --> 00:10:42,090
You okay?
228
00:10:42,091 --> 00:10:44,110
I'd say somewhere between
rare and medium-well.
229
00:10:44,111 --> 00:10:45,841
You son of a bitch.
230
00:10:45,846 --> 00:10:47,406
Look at you, all hot
under the collar.
231
00:10:47,414 --> 00:10:49,649
What the hell was that?
232
00:10:49,650 --> 00:10:51,420
[ARAX] An unfortunate accident.
233
00:10:51,421 --> 00:10:55,048
In a place like this,
they happen all the time.
234
00:10:55,055 --> 00:10:56,655
Am I right?
235
00:11:01,261 --> 00:11:02,261
Walk away.
236
00:11:02,262 --> 00:11:03,332
You gotta be kidding me.
237
00:11:03,333 --> 00:11:05,260
Walk away.
238
00:11:14,341 --> 00:11:15,941
Yeah?
239
00:11:19,980 --> 00:11:22,810
You just made a huge mistake.
240
00:11:28,855 --> 00:11:32,085
You tell Kazan those
three are with me now.
241
00:11:33,860 --> 00:11:35,390
[INMATE A] It's your funeral.
242
00:11:41,802 --> 00:11:43,202
Android.
243
00:11:43,203 --> 00:11:44,937
Hello, Lieutenant.
244
00:11:44,938 --> 00:11:46,906
What's this?
245
00:11:46,907 --> 00:11:48,937
A necessary precaution.
246
00:11:48,942 --> 00:11:51,010
I intend no harm to anyone.
247
00:11:51,011 --> 00:11:53,911
And yet you refuse to cooperate.
248
00:11:53,914 --> 00:11:55,181
What are you talking about?
249
00:11:55,182 --> 00:11:56,582
[SHADDICK] She has
a detailed record
250
00:11:56,606 --> 00:11:58,446
of everything she
experienced on that ship,
251
00:11:58,452 --> 00:12:00,490
but she's refusing to
release the files.
252
00:12:00,491 --> 00:12:01,787
Can't you just extract them?
253
00:12:01,788 --> 00:12:03,355
Normally, yes.
254
00:12:03,356 --> 00:12:05,236
But she's created an
elaborate security protocol
255
00:12:05,245 --> 00:12:06,675
that'll wipe
everything if we try,
256
00:12:06,679 --> 00:12:08,889
including her
personality matrix.
257
00:12:08,895 --> 00:12:10,425
That's a little
extreme, isn't it?
258
00:12:10,430 --> 00:12:12,830
Effectively, you cease to exist.
259
00:12:12,833 --> 00:12:15,333
As do we all... eventually.
260
00:12:15,335 --> 00:12:17,965
By refusing to cooperate, you're
disobeying a direct order
261
00:12:17,971 --> 00:12:19,739
from a human superior.
262
00:12:19,740 --> 00:12:22,007
My loyalty is to my crew.
263
00:12:22,008 --> 00:12:24,038
I take my orders from them.
264
00:12:24,978 --> 00:12:27,308
[SHADDICK] Over to you.
265
00:12:27,314 --> 00:12:30,850
Android, I understand
what you're trying to do.
266
00:12:30,851 --> 00:12:32,518
But it's pointless.
267
00:12:32,519 --> 00:12:35,888
I'm ordering you to cooperate
with the investigation.
268
00:12:35,889 --> 00:12:37,889
I'm afraid that
won't be possible.
269
00:12:37,891 --> 00:12:39,671
Why not?
270
00:12:39,675 --> 00:12:42,075
[THE ANDROID] Because you're no
longer a member of this crew.
271
00:12:42,099 --> 00:12:44,999
In fact, it's arguable
if you ever really were.
272
00:12:49,035 --> 00:12:57,035
Murder, assault, piracy,
arson, theft, smuggling.
273
00:12:57,177 --> 00:12:58,977
I don't recall.
274
00:13:01,381 --> 00:13:03,916
I honestly can't remember.
275
00:13:03,917 --> 00:13:06,847
Do you think that fact
somehow absolves you
276
00:13:06,853 --> 00:13:08,320
from your past crimes?
277
00:13:08,321 --> 00:13:09,951
No.
278
00:13:09,956 --> 00:13:12,056
Although I'm sure there are
others who do remember
279
00:13:12,058 --> 00:13:14,058
and would love to remind me.
280
00:13:14,060 --> 00:13:17,160
Your propensity for
violence is remarkable.
281
00:13:18,131 --> 00:13:20,681
Thank you.
282
00:13:20,683 --> 00:13:23,233
For years you've left behind a
wake of misery and destruction.
283
00:13:23,236 --> 00:13:26,936
I have also been told that
I chew with my mouth open.
284
00:13:26,940 --> 00:13:28,240
What's your point?
285
00:13:28,241 --> 00:13:30,576
My point is, none
of it matters...
286
00:13:30,577 --> 00:13:32,237
if you play your cards right.
287
00:13:32,245 --> 00:13:33,825
Really?
288
00:13:33,829 --> 00:13:35,949
[SHADDICK] I don't care about
the crimes you committed
289
00:13:35,973 --> 00:13:37,415
before the mind wipe.
290
00:13:37,417 --> 00:13:39,277
I'm only interested
in what happened
291
00:13:39,286 --> 00:13:41,586
after you woke up from stasis.
292
00:13:41,588 --> 00:13:43,518
Specifically, the
events leading up to
293
00:13:43,523 --> 00:13:45,861
and immediately
following your delivery
294
00:13:45,862 --> 00:13:49,128
of the white hole device
that destroyed Iriden 3.
295
00:13:49,129 --> 00:13:50,359
Doesn't ring a bell.
296
00:13:50,363 --> 00:13:53,103
[SHADDICK] Hmm. No?
297
00:13:55,202 --> 00:13:57,302
Planet killer.
298
00:13:57,304 --> 00:13:59,504
Over 15,000 lives lost.
299
00:14:00,974 --> 00:14:02,942
Still nothing?
300
00:14:02,943 --> 00:14:04,503
Look, why don't we
just cut to the chase
301
00:14:04,527 --> 00:14:06,144
and call this what it really is.
302
00:14:06,146 --> 00:14:07,376
Okay.
303
00:14:07,380 --> 00:14:08,410
It's a whitewash.
304
00:14:08,415 --> 00:14:09,755
It's a cover-up.
305
00:14:09,765 --> 00:14:11,105
You're looking for someone
to take the fall.
306
00:14:11,117 --> 00:14:12,447
I'm looking for the truth.
307
00:14:12,452 --> 00:14:14,552
Even if the truth could
start a corporate war?
308
00:14:14,554 --> 00:14:18,361
[SHADDICK] I'm prepared to offer
a deal to whoever talks first.
309
00:14:18,362 --> 00:14:19,558
I'm not interested.
310
00:14:19,559 --> 00:14:21,289
Forget it.
311
00:14:22,529 --> 00:14:24,879
I'm listening.
312
00:14:24,881 --> 00:14:27,231
Full immunity from any
prosecution across the board.
313
00:14:27,234 --> 00:14:29,034
A clean slate.
314
00:14:29,035 --> 00:14:30,965
In exchange for testimony
that corroborates
315
00:14:30,971 --> 00:14:34,071
what we already know.
316
00:14:34,074 --> 00:14:37,409
I'm just getting
settled in here.
317
00:14:37,410 --> 00:14:41,210
Do you know that I put a down
payment on a new toothbrush?
318
00:14:41,214 --> 00:14:44,524
This deal should be of
particular interest to you,
319
00:14:44,525 --> 00:14:47,486
given the recent developments.
320
00:14:47,487 --> 00:14:49,617
This is an extradition request.
321
00:14:49,623 --> 00:14:51,993
There's an Ishida
cruiser in orbit.
322
00:14:51,994 --> 00:14:55,592
They say they're not leaving
until we turn you over.
323
00:14:55,595 --> 00:14:59,525
You've been convicted
in absentia.
324
00:14:59,532 --> 00:15:03,032
If I sign this order, they will
deliver you back to Zairon
325
00:15:03,036 --> 00:15:05,536
for public execution.
326
00:15:07,073 --> 00:15:09,308
Take the day to think about it.
327
00:15:09,309 --> 00:15:11,279
The cruiser's not
going anywhere.
328
00:15:13,246 --> 00:15:16,446
It reflects poorly on the
command structure here
329
00:15:16,449 --> 00:15:19,118
when my own guards cannot
arrange the deaths
330
00:15:19,119 --> 00:15:21,287
of a few prisoners.
331
00:15:21,288 --> 00:15:23,218
There were unforeseen
circumstances.
332
00:15:23,223 --> 00:15:24,223
What happened?
333
00:15:24,224 --> 00:15:25,393
[DURAND] Arax Nero.
334
00:15:25,394 --> 00:15:27,259
He and his crew stepped
in, saved them.
335
00:15:27,260 --> 00:15:28,140
[WARDEN] Why?
336
00:15:28,144 --> 00:15:29,034
Who are they to him?
337
00:15:29,035 --> 00:15:31,059
I dunno.
338
00:15:31,064 --> 00:15:32,502
Maybe it's a shakedown.
339
00:15:32,503 --> 00:15:34,299
He wants his piece
of the payout.
340
00:15:34,301 --> 00:15:36,421
Or maybe he's just pissed we
didn't come to him first.
341
00:15:36,445 --> 00:15:37,936
You know how touchy
these guys get.
342
00:15:37,938 --> 00:15:39,498
Anyway, what's the problem?
343
00:15:39,506 --> 00:15:40,636
They didn't talk.
344
00:15:40,640 --> 00:15:42,070
We'll get 'em next time.
345
00:15:42,074 --> 00:15:43,834
[WARDEN] The problem is
someone is requesting
346
00:15:43,858 --> 00:15:45,610
immediate visitation rights.
347
00:15:45,612 --> 00:15:47,179
[DURAND] Deny 'em.
348
00:15:47,180 --> 00:15:48,447
I cannot.
349
00:15:48,448 --> 00:15:50,048
Who is it?
350
00:15:52,018 --> 00:15:54,086
Hey.
351
00:15:54,087 --> 00:15:58,257
If we're going back to my cell,
we're going the wrong direction.
352
00:15:58,258 --> 00:16:01,088
I suppose you boys already
know that, right?
353
00:16:02,462 --> 00:16:04,062
[THREE] Whatever.
354
00:16:05,198 --> 00:16:06,628
Hello, my friend.
355
00:16:06,633 --> 00:16:08,303
It's been a while.
356
00:16:15,675 --> 00:16:17,335
This is a surprise.
357
00:16:17,344 --> 00:16:18,377
I'll say.
358
00:16:18,378 --> 00:16:19,738
I was expecting Two.
359
00:16:19,746 --> 00:16:21,106
Hmm.
360
00:16:21,114 --> 00:16:24,049
But, you'll do, I suppose.
361
00:16:24,050 --> 00:16:26,680
Nice to see you, too.
362
00:16:26,686 --> 00:16:30,186
So what brings you by?
363
00:16:30,190 --> 00:16:32,157
Gonna pull a few strings?
364
00:16:32,158 --> 00:16:35,258
Get us sprung for
old time's sake?
365
00:16:35,261 --> 00:16:38,297
Unfortunately, the
list of charges
366
00:16:38,298 --> 00:16:40,628
that you're facing
makes that impossible.
367
00:16:40,633 --> 00:16:43,533
I'm afraid it does
not look very good.
368
00:16:43,536 --> 00:16:45,266
Well, thanks for the pep talk.
369
00:16:45,271 --> 00:16:47,355
I hear they've been
questioning you
370
00:16:47,356 --> 00:16:49,676
about the destruction of our
research facility on Iriden 3.
371
00:16:49,700 --> 00:16:51,210
The subject has come up.
372
00:16:51,211 --> 00:16:54,211
I also hear none of
you are talking.
373
00:16:54,214 --> 00:16:55,681
That's unfortunate.
374
00:16:55,682 --> 00:16:57,682
'Cause if we come
clean then the blame
375
00:16:57,684 --> 00:17:00,624
for all that illegal
research shifts from Mikkei
376
00:17:00,625 --> 00:17:03,420
to certain other parties.
377
00:17:03,423 --> 00:17:05,591
As it rightly should.
378
00:17:05,592 --> 00:17:08,761
We incriminate ourselves
in the process.
379
00:17:08,762 --> 00:17:11,296
I believe you were
offered a deal.
380
00:17:11,297 --> 00:17:13,257
Did you authorize that deal?
381
00:17:15,268 --> 00:17:18,037
Offer the deal to
all three of us.
382
00:17:18,038 --> 00:17:19,668
Look...
383
00:17:19,672 --> 00:17:22,811
it's not just your freedom
that's at stake here.
384
00:17:22,812 --> 00:17:25,639
As long as you're alive,
you are a liability
385
00:17:25,645 --> 00:17:29,175
to certain parties,
as you put it.
386
00:17:29,182 --> 00:17:31,752
But you come clean now,
well, they have no reason
387
00:17:31,753 --> 00:17:33,381
to go after you.
388
00:17:35,622 --> 00:17:39,658
Did you really think
that was gonna work?
389
00:17:39,659 --> 00:17:41,259
[TRUFFAULT] No. Nah.
390
00:17:41,261 --> 00:17:42,691
But I figured it
was worth a shot.
391
00:17:42,695 --> 00:17:43,525
Good try.
392
00:17:43,530 --> 00:17:44,946
[TRUFFAULT chuckles]
393
00:17:44,947 --> 00:17:46,357
Well, good luck to you, then.
394
00:17:46,766 --> 00:17:49,096
Do me a favor:
395
00:17:49,102 --> 00:17:51,370
Consider what I said?
396
00:17:51,371 --> 00:17:53,071
Sure.
397
00:17:54,374 --> 00:17:56,241
[TRUFFAULT] No...
398
00:17:56,242 --> 00:17:58,742
Look me in the eye.
399
00:17:58,745 --> 00:18:00,235
Tell me you'll think about it.
400
00:18:00,246 --> 00:18:03,646
[chuckles]
401
00:18:08,588 --> 00:18:11,758
There is not a chance in hell
that I will think about it.
402
00:18:16,262 --> 00:18:18,432
Say hi to the rest
of the gang for me.
403
00:18:21,201 --> 00:18:22,601
Yeah, I will.
404
00:18:50,230 --> 00:18:52,800
They let you have
makeup in this place?
405
00:18:52,801 --> 00:18:55,899
It's illegal in here, but
if you have connections
406
00:18:55,902 --> 00:18:57,302
like I do, then...
407
00:18:57,303 --> 00:19:00,172
Two days rations for a lipstick.
408
00:19:00,173 --> 00:19:01,673
You got a date tonight?
409
00:19:01,674 --> 00:19:02,774
Just give me the lipstick.
410
00:19:02,775 --> 00:19:04,375
Come on.
411
00:20:08,875 --> 00:20:10,675
You wanted it the hard way.
412
00:20:20,853 --> 00:20:22,853
[TWO] What do you mean
she gave you something?
413
00:20:22,855 --> 00:20:25,655
It's kinda hard to explain.
414
00:20:25,658 --> 00:20:28,388
It's better if I just show you.
415
00:20:30,463 --> 00:20:31,563
Look under the mattress.
416
00:20:31,564 --> 00:20:32,964
What?
417
00:20:44,844 --> 00:20:47,613
[THREE] It's the layout
to this entire prison.
418
00:20:47,614 --> 00:20:50,314
Including restricted areas.
419
00:20:50,316 --> 00:20:51,746
Well, now we're
getting somewhere.
420
00:20:51,751 --> 00:20:52,781
Yeah.
421
00:20:52,785 --> 00:20:54,585
Someone's coming.
422
00:20:57,457 --> 00:20:59,357
Arax wants to see you.
423
00:21:06,966 --> 00:21:08,566
I hope you don't
mind, but I figured
424
00:21:08,568 --> 00:21:12,537
you'd be looking to thank
me for saving your life.
425
00:21:12,538 --> 00:21:13,938
Thanks.
426
00:21:13,940 --> 00:21:15,540
My pleasure.
427
00:21:16,776 --> 00:21:18,506
Hey, are those grapes?
428
00:21:18,511 --> 00:21:19,778
Go ahead.
429
00:21:19,779 --> 00:21:21,847
Help yourself.
430
00:21:21,848 --> 00:21:23,008
You can relax.
431
00:21:23,016 --> 00:21:25,346
You three are now
under my protection.
432
00:21:25,351 --> 00:21:27,691
Well, that's convenient,
because for a while there,
433
00:21:27,692 --> 00:21:30,987
you were the one who we
needed protection from.
434
00:21:30,990 --> 00:21:32,990
[THREE] How'd you sneak
these grapes past security?
435
00:21:33,014 --> 00:21:34,292
I mean, seriously.
436
00:21:34,294 --> 00:21:36,628
No, forget it. I
don't wanna know.
437
00:21:36,629 --> 00:21:38,929
I had a change of heart.
438
00:21:38,931 --> 00:21:40,799
I'm giving you the go-ahead.
439
00:21:40,800 --> 00:21:42,070
You want us to escape?
440
00:21:42,071 --> 00:21:44,936
I want us to escape.
441
00:21:44,937 --> 00:21:46,967
You come up with a
plan, I'm coming with.
442
00:21:46,973 --> 00:21:48,673
That's the deal.
443
00:21:48,675 --> 00:21:50,535
What do we get out of it?
444
00:21:50,543 --> 00:21:53,912
My blessing...
445
00:21:53,913 --> 00:21:55,547
And help on the outside.
446
00:21:55,548 --> 00:21:57,418
[TWO] You're gonna have
to do better than that.
447
00:21:57,419 --> 00:21:58,647
What do you need?
448
00:21:58,651 --> 00:22:00,081
A riot.
449
00:22:00,086 --> 00:22:02,516
When the time comes, I need
your crew to instigate
450
00:22:02,522 --> 00:22:05,322
a brawl that will set off
the security protocol.
451
00:22:05,325 --> 00:22:06,755
When that sonic
disabler goes off,
452
00:22:06,759 --> 00:22:08,759
we'll all be down for the count.
453
00:22:08,761 --> 00:22:10,361
Not all of us.
454
00:22:12,632 --> 00:22:13,832
[COOMBS] No, sorry.
455
00:22:13,833 --> 00:22:14,903
Can't let you in.
456
00:22:14,904 --> 00:22:16,501
Let her through.
457
00:22:21,841 --> 00:22:23,641
[ARAX] What do you want, Nyx?
458
00:22:23,643 --> 00:22:25,643
I know what this
conversation is about.
459
00:22:25,645 --> 00:22:27,545
Nyx has kindly offered
to help us out.
460
00:22:27,547 --> 00:22:28,877
[NYX] Except there's a problem.
461
00:22:28,881 --> 00:22:30,581
The regular supply
shuttle's been suspended
462
00:22:30,583 --> 00:22:32,718
until further notice.
463
00:22:32,719 --> 00:22:34,519
We're not going anywhere.
464
00:22:43,863 --> 00:22:46,932
[ARAX] So the supply run's
been temporarily suspended.
465
00:22:46,933 --> 00:22:48,733
So what?
466
00:22:48,735 --> 00:22:50,595
Sooner or later, it's
gonna start up again.
467
00:22:50,603 --> 00:22:52,541
We just got to be patient,
give it some time.
468
00:22:52,542 --> 00:22:55,538
And hope we can outlast those
who are gunning for us in here.
469
00:22:55,541 --> 00:22:57,111
No, man, we don't have the time.
470
00:22:57,112 --> 00:22:59,510
We don't have a ship either.
471
00:22:59,512 --> 00:23:01,480
[FOUR] Actually...
472
00:23:01,481 --> 00:23:02,951
I think I can get one.
473
00:23:07,987 --> 00:23:11,457
[SHADDICK] So I hear
you're ready to talk deal.
474
00:23:13,526 --> 00:23:14,556
No.
475
00:23:14,560 --> 00:23:15,830
I'm here to end the discussion.
476
00:23:15,831 --> 00:23:18,096
I'm passing on your offer.
477
00:23:18,097 --> 00:23:20,527
If I sign this order,
you will be shipped
478
00:23:20,533 --> 00:23:22,833
back to Zairon for execution.
479
00:23:22,835 --> 00:23:26,635
I look forward to returning
to my home world.
480
00:23:26,639 --> 00:23:29,039
Even if only for a short visit.
481
00:23:32,044 --> 00:23:33,728
Is that your report?
482
00:23:33,729 --> 00:23:35,409
Yeah, Shaddick wants me to file
it before the end of the...
483
00:23:35,415 --> 00:23:37,545
Is there anything in
there about Iriden 3?
484
00:23:37,550 --> 00:23:38,450
What do you know about that?
485
00:23:38,451 --> 00:23:40,301
[ANDERS] Delete it.
486
00:23:40,302 --> 00:23:42,152
The crew of the Raza is not
getting off this rock alive.
487
00:23:42,155 --> 00:23:44,015
The warden's been paid
off, the fix is in.
488
00:23:44,023 --> 00:23:45,793
I didn't bring them here
to be assassinated.
489
00:23:45,794 --> 00:23:47,432
Nothing you can do about it.
490
00:23:47,433 --> 00:23:49,287
I'll talk to Shaddick.
491
00:23:49,295 --> 00:23:51,295
[ANDERS] She doesn't give
a damn about them or you.
492
00:23:51,303 --> 00:23:53,223
She just wants to make her
case against Traugott.
493
00:23:53,247 --> 00:23:54,900
Don't you see what's
going on here?
494
00:23:54,901 --> 00:23:57,021
Ferrous and Mikkei are busy
worrying about each other,
495
00:23:57,023 --> 00:23:58,943
meanwhile, some of the
other players get together
496
00:23:58,967 --> 00:24:00,568
and decide it's time
to make a move.
497
00:24:00,573 --> 00:24:03,211
Hell, they already got to
Moss, and he was connected.
498
00:24:03,212 --> 00:24:04,839
What are you talking about?
499
00:24:04,843 --> 00:24:06,923
[ANDERS] Your friend Moss,
the one with Corso's face.
500
00:24:06,947 --> 00:24:08,479
They killed him.
501
00:24:08,481 --> 00:24:09,911
Now you understand?
502
00:24:12,819 --> 00:24:13,919
Come on.
503
00:24:13,920 --> 00:24:15,650
The crew of the Raza...
504
00:24:15,655 --> 00:24:18,585
How did you think this was
gonna finish for them?
505
00:24:18,591 --> 00:24:21,960
Their fates were sealed
a long time ago.
506
00:24:21,961 --> 00:24:25,131
But there's no reason for
you to go down with them.
507
00:24:33,806 --> 00:24:35,666
If you're not gonna help
me, you can't blame me
508
00:24:35,675 --> 00:24:37,775
for trying to help myself.
509
00:24:38,911 --> 00:24:40,541
What?
510
00:24:40,546 --> 00:24:42,106
I'm sorry.
511
00:24:42,114 --> 00:24:44,054
A little late, don't you think?
512
00:24:44,055 --> 00:24:46,800
[SIX] I made a mistake.
513
00:24:46,802 --> 00:24:49,552
I thought I was part of a system
that stood for something,
514
00:24:49,555 --> 00:24:51,715
but it was all a lie.
515
00:24:51,724 --> 00:24:54,960
You wanna prove you're sorry?
516
00:24:54,961 --> 00:24:56,861
Then help us.
517
00:24:59,131 --> 00:25:00,811
[THREE] So assuming we
pull this thing off,
518
00:25:00,835 --> 00:25:02,766
and despite my normally
super-positive outlook,
519
00:25:02,768 --> 00:25:06,068
I am not convinced that we will,
520
00:25:06,072 --> 00:25:07,606
we're leaving crew
members behind.
521
00:25:07,607 --> 00:25:08,967
We don't even know
where they are
522
00:25:08,975 --> 00:25:10,205
or what happened to them.
523
00:25:10,209 --> 00:25:12,609
Their best chance
out of here is us.
524
00:25:12,612 --> 00:25:15,112
Free, armed, and
back on the Raza.
525
00:25:15,114 --> 00:25:17,784
You're convinced you can fly
this ship without The Android?
526
00:25:17,785 --> 00:25:20,051
Wh... Meant robot.
527
00:25:20,052 --> 00:25:21,852
I'm dying to find out.
528
00:25:21,854 --> 00:25:23,924
[GUARD A] Lin!
529
00:25:24,924 --> 00:25:26,791
You got solitary.
530
00:25:26,792 --> 00:25:27,958
Again.
531
00:25:27,959 --> 00:25:29,129
I didn't do anything.
532
00:25:29,130 --> 00:25:30,928
Just following orders.
533
00:25:31,764 --> 00:25:33,264
[TWO sighs]
534
00:25:37,703 --> 00:25:39,673
You watch yourself, Boone.
535
00:26:07,633 --> 00:26:11,703
Didn't expect to see
you until the trial.
536
00:26:14,006 --> 00:26:15,166
[SIX] I'm Galactic Authority.
537
00:26:15,174 --> 00:26:16,874
Yeah, I know.
538
00:26:16,876 --> 00:26:19,076
I figured it out.
539
00:26:19,078 --> 00:26:22,948
So? What the hell?
540
00:26:22,949 --> 00:26:24,679
Look, I don't have time to
get into that right now.
541
00:26:24,684 --> 00:26:26,653
I bribed a couple of guards
to make this happen.
542
00:26:26,654 --> 00:26:29,052
Well, then you understand how
things work around here.
543
00:26:29,055 --> 00:26:31,015
Everyone has their price.
544
00:26:31,023 --> 00:26:32,891
Not everyone.
545
00:26:32,892 --> 00:26:34,022
I wanna help you.
546
00:26:34,026 --> 00:26:35,686
You're the reason we're here.
547
00:26:35,695 --> 00:26:37,175
[SIX] Look, you can
hate me later.
548
00:26:37,179 --> 00:26:38,659
Right now, your lives
are in danger.
549
00:26:38,664 --> 00:26:40,104
[TWO] Yeah, that
much I already know.
550
00:26:40,128 --> 00:26:42,666
What I don't know is why
we should trust you.
551
00:26:42,668 --> 00:26:45,818
[SIX] Whether you
believe it or not,
552
00:26:45,821 --> 00:26:48,971
I still care about you guys.
Besides, you've got no choice.
553
00:26:51,277 --> 00:26:52,937
[FOUR] It's been arranged.
554
00:26:52,945 --> 00:26:55,226
The Ishida cruiser's sending a
shuttle to come pick me up.
555
00:26:55,250 --> 00:26:57,282
When it gets here,
we make our move.
556
00:26:57,283 --> 00:26:58,023
Where's Two?
557
00:26:58,024 --> 00:26:59,317
In solitary.
558
00:26:59,318 --> 00:27:00,048
[FOUR] What did she do?
559
00:27:00,052 --> 00:27:01,168
Nothing.
560
00:27:01,169 --> 00:27:02,289
[ARAX] I reached out
to my connections.
561
00:27:02,290 --> 00:27:03,888
They'll find out
what's going on.
562
00:27:03,889 --> 00:27:05,969
[THREE] But we need boss
lady to pull this thing off,
563
00:27:05,993 --> 00:27:07,388
so we gotta delay.
564
00:27:07,392 --> 00:27:09,152
No, we don't have time.
My people are coming.
565
00:27:13,232 --> 00:27:15,166
Injure yourself.
566
00:27:15,167 --> 00:27:17,027
Get yourself admitted
to the infirmary.
567
00:27:17,036 --> 00:27:18,666
Buy us some time.
568
00:27:18,671 --> 00:27:19,901
No.
569
00:27:19,905 --> 00:27:21,405
What do you mean "no"?
570
00:27:21,406 --> 00:27:23,046
I'd sooner let them
take me back to Zairon
571
00:27:23,070 --> 00:27:26,270
before I dishonor myself.
572
00:27:29,282 --> 00:27:30,282
Listen...
573
00:27:30,283 --> 00:27:31,882
[grunts]
574
00:27:35,221 --> 00:27:38,861
When this is over, and we're
celebrating on some beach,
575
00:27:38,862 --> 00:27:41,326
he'll be okay with this, right?
576
00:27:41,327 --> 00:27:43,057
Better hope so.
577
00:28:02,415 --> 00:28:04,175
[WOMAN B] Wake up, Ryo.
578
00:28:11,724 --> 00:28:14,224
It's me.
579
00:28:14,226 --> 00:28:16,086
Misaki.
580
00:28:16,095 --> 00:28:19,125
Misaki?
581
00:28:19,131 --> 00:28:22,170
Now Han - Shireikan of the
Imperial Royal Guard of Ishida.
582
00:28:22,171 --> 00:28:24,068
I was appointed commander
following the death
583
00:28:24,070 --> 00:28:26,800
of our old friend Akita- san.
584
00:28:28,941 --> 00:28:30,941
Gomen nasai, Ryo.
585
00:28:30,943 --> 00:28:35,046
It seems not so long ago
we were stealing away
586
00:28:35,047 --> 00:28:38,377
from our studies, going
to the beach to practice
587
00:28:38,384 --> 00:28:41,753
our swordsmanship on the sand.
588
00:28:41,754 --> 00:28:43,424
What happened to you?
589
00:28:45,024 --> 00:28:50,194
Murderer, fugitive,
and now, coward,
590
00:28:50,196 --> 00:28:53,026
seeking the temporary refuge
of medical regulations.
591
00:28:53,032 --> 00:28:54,262
I'm not a coward.
592
00:28:54,266 --> 00:28:56,226
Doesn't matter.
593
00:28:56,235 --> 00:28:58,735
The warden has approved
your immediate transfer.
594
00:28:58,738 --> 00:29:01,268
Delay tactics won't work.
595
00:29:04,310 --> 00:29:06,010
It's time to go home, Ryo.
596
00:29:17,523 --> 00:29:19,063
You can take that thing off.
597
00:29:21,460 --> 00:29:23,790
[SHADDICK] She's going
to cooperate now.
598
00:29:23,796 --> 00:29:26,196
Our little friend had
a change of heart.
599
00:29:26,198 --> 00:29:27,828
Actually, I lied.
600
00:29:29,168 --> 00:29:31,398
I just wanted one last
chance to say goodbye.
601
00:29:35,941 --> 00:29:37,341
[FIVE grunts]
602
00:29:46,152 --> 00:29:48,552
[SHADDICK] This bitch is
tired of playing nice.
603
00:29:48,554 --> 00:29:50,454
Order her to release
her memory stores,
604
00:29:50,456 --> 00:29:52,216
or you're dead, little girl.
605
00:29:57,029 --> 00:29:58,959
[DEVON] Whoa, what the
hell is going on here?
606
00:29:58,964 --> 00:30:00,902
We're taking custody
of the prisoner.
607
00:30:00,903 --> 00:30:03,200
[DEVON] Okay, that man is
on concussion protocol.
608
00:30:03,202 --> 00:30:04,572
Okay? He's not to be moved.
609
00:30:04,573 --> 00:30:06,970
The warden has
made an exception.
610
00:30:06,972 --> 00:30:08,372
Go.
611
00:30:10,342 --> 00:30:11,725
Okay, look.
612
00:30:11,726 --> 00:30:13,526
There is a real danger
that that man won't get
613
00:30:13,550 --> 00:30:15,146
to wherever you're taking him.
614
00:30:15,147 --> 00:30:16,577
He should be so lucky.
615
00:30:36,969 --> 00:30:38,369
It's on.
616
00:30:52,551 --> 00:30:53,581
[grunts]
617
00:30:53,586 --> 00:30:56,516
Ahh!
618
00:30:56,522 --> 00:30:58,189
[grunting]
619
00:30:58,190 --> 00:31:03,190
[indistinct yelling]
620
00:31:03,195 --> 00:31:11,195
[ALL grunting]
621
00:31:22,448 --> 00:31:24,408
What is it gonna be, kid?
622
00:31:24,416 --> 00:31:25,346
Okay.
623
00:31:25,351 --> 00:31:26,981
I'll talk to her.
624
00:31:27,987 --> 00:31:31,656
[FIVE] Android, as a member
of the crew of the Raza,
625
00:31:31,657 --> 00:31:34,317
you have to follow
my orders, right?
626
00:31:34,326 --> 00:31:35,556
That's correct.
627
00:31:35,561 --> 00:31:38,096
You'll do what I tell you to do.
628
00:31:38,097 --> 00:31:39,597
Of course, Five.
629
00:31:47,072 --> 00:31:48,472
Kill them all.
630
00:31:56,482 --> 00:31:58,082
[grunts]
631
00:32:01,353 --> 00:32:02,953
[SHADDICK groans, grunts]
632
00:32:22,274 --> 00:32:26,144
[indistinct shouting]
633
00:32:26,145 --> 00:32:27,535
Let's go.
634
00:32:29,315 --> 00:32:30,705
[THREE grunts]
635
00:32:44,563 --> 00:32:46,063
Warden, this is Surveillance.
636
00:32:46,065 --> 00:32:47,455
We got a full-scale riot.
637
00:32:47,466 --> 00:32:49,266
It's everywhere.
638
00:32:50,336 --> 00:32:52,566
Code black, all blocks.
639
00:32:55,040 --> 00:32:58,440
[high-pitched ringing]
640
00:32:58,444 --> 00:33:01,713
[TWO, THREE groaning]
641
00:33:01,714 --> 00:33:04,014
[high-pitched ringing]
642
00:33:04,016 --> 00:33:05,416
[MISAKI grunts]
643
00:33:09,021 --> 00:33:10,141
[GUARD C] Get 'em outta here.
644
00:33:10,165 --> 00:33:11,665
Put 'em back in the cells.
645
00:33:27,573 --> 00:33:29,173
[grunts]
646
00:34:12,451 --> 00:34:13,621
[high-pitched ringing]
647
00:34:13,622 --> 00:34:17,089
[GUARDS yelling]
648
00:34:27,199 --> 00:34:28,599
What the...?
649
00:34:30,436 --> 00:34:31,636
This is Warden Treihan.
650
00:34:31,637 --> 00:34:34,237
Cut everything but
the emergency power.
651
00:34:34,239 --> 00:34:35,639
Now!
652
00:34:38,310 --> 00:34:46,310
[alarm blaring]
653
00:35:03,335 --> 00:35:05,635
[WARDEN] I want every
available body on the floor!
654
00:35:05,637 --> 00:35:08,706
Off-duty, tech support,
kitchen staff!
655
00:35:08,707 --> 00:35:10,837
I want everyone out there now!
656
00:35:10,843 --> 00:35:12,483
Everyone!
657
00:35:13,712 --> 00:35:17,352
But send one armed
guard to my office.
658
00:36:10,169 --> 00:36:11,569
[GUARDS grunt]
659
00:36:41,233 --> 00:36:42,633
[MISAKI] Ryo!
660
00:36:44,803 --> 00:36:47,973
Don't run from me, coward.
661
00:37:03,255 --> 00:37:04,645
Hai.
662
00:37:07,486 --> 00:37:08,486
Hai!
663
00:37:08,493 --> 00:37:13,698
[BOTH grunting]
664
00:37:13,699 --> 00:37:14,599
[MISAKI] Huwaah!
665
00:37:14,600 --> 00:37:16,000
[grunting continues]
666
00:37:17,369 --> 00:37:18,769
Whoa...
667
00:37:32,784 --> 00:37:35,294
Sorry, but we're
kind of in a rush.
668
00:37:37,522 --> 00:37:39,862
[MISAKI groaning]
669
00:37:42,761 --> 00:37:49,631
[indistinct yelling]
670
00:37:49,635 --> 00:37:51,025
[TWO] Go. [THREE] Whoa!
671
00:37:59,284 --> 00:38:00,284
[ARAX] Whoa!
672
00:38:00,285 --> 00:38:01,309
What the hell?
673
00:38:01,313 --> 00:38:02,353
What took you so long?
674
00:38:02,354 --> 00:38:03,647
He's on our side.
675
00:38:03,649 --> 00:38:05,049
He is?
676
00:38:07,686 --> 00:38:09,286
[TWO] Get on board, let's go.
677
00:38:14,826 --> 00:38:16,426
[TWO] Where are the others?
678
00:38:16,762 --> 00:38:19,297
[yelling]
679
00:38:19,298 --> 00:38:20,998
I'm guessing that's them now.
680
00:38:21,967 --> 00:38:23,767
Hey! Hi.
681
00:38:26,872 --> 00:38:28,310
[TWO] Get on board, go.
682
00:38:28,311 --> 00:38:29,937
[THREE] Hey, it's Bubba.
683
00:38:29,941 --> 00:38:32,541
[DEVON] Uh, can I catch
a ride with you guys?
684
00:38:32,544 --> 00:38:34,412
Just get in.
685
00:38:34,413 --> 00:38:36,493
[SIX] All right, I'll seal
the airlock from this side
686
00:38:36,517 --> 00:38:37,627
once you guys are through.
687
00:38:37,632 --> 00:38:39,872
What are you talking about?
We're not leaving you behind.
688
00:38:39,896 --> 00:38:41,048
I don't belong on that ship.
689
00:38:41,053 --> 00:38:43,453
He's got a point. Come on.
690
00:38:43,455 --> 00:38:45,215
[TWO] We will drop you
off anywhere you want.
691
00:38:45,239 --> 00:38:46,657
You can't stay here.
692
00:38:46,658 --> 00:38:47,988
No one's going anywhere.
693
00:38:47,993 --> 00:38:49,763
Step away from the airlock.
694
00:38:52,397 --> 00:38:54,427
No one needs to know about this.
695
00:38:54,433 --> 00:38:55,700
Just walk away.
696
00:38:55,701 --> 00:38:58,068
They're criminals.
697
00:38:58,069 --> 00:39:00,439
[SIX] Yeah, but we're working
for even bigger criminals.
698
00:39:03,108 --> 00:39:04,938
Just let 'em go, Anders.
699
00:39:05,977 --> 00:39:08,107
You know I can't.
700
00:39:08,113 --> 00:39:09,713
Yeah...
701
00:39:11,350 --> 00:39:13,020
[BOTH grunting]
702
00:39:21,693 --> 00:39:23,133
Help me.
703
00:39:43,548 --> 00:39:45,618
[SECURITY] Warden, a
shuttle just launched.
704
00:40:05,137 --> 00:40:07,037
[FOUR] This way.
705
00:40:07,038 --> 00:40:09,438
[TWO] Android, get
us out of here.
706
00:40:10,942 --> 00:40:13,782
I am unable to establish
a neural link.
707
00:40:14,613 --> 00:40:15,613
Go to the bridge.
708
00:40:15,614 --> 00:40:17,014
Do it manually.
709
00:40:32,898 --> 00:40:34,798
Is he gonna make it?
710
00:40:37,903 --> 00:40:41,572
I slowed the bleeding,
but I couldn't stop it,
711
00:40:41,573 --> 00:40:42,973
not without surgery.
712
00:40:42,974 --> 00:40:49,013
And I don't have the right tools
or near enough blood, so...
713
00:40:49,014 --> 00:40:51,514
We just escaped from
a Galactic Prison.
714
00:40:51,516 --> 00:40:52,756
We need to lay low for a while.
715
00:40:52,780 --> 00:40:54,220
There's...
716
00:40:56,855 --> 00:40:58,915
He's not gonna last 24 hours.
717
00:41:03,061 --> 00:41:05,031
I have an idea.
718
00:41:30,689 --> 00:41:33,159
[GNN ANCHOR] GA officials
described the cause of death
719
00:41:33,160 --> 00:41:35,788
as an "execution-style"
shooting.
720
00:41:35,794 --> 00:41:38,496
Genetic analysis
revealed a DNA match
721
00:41:38,497 --> 00:41:40,727
for wealthy industrialist
Derrick Moss
722
00:41:40,732 --> 00:41:42,702
who went missing
over ten months ago
723
00:41:42,703 --> 00:41:44,731
following the
murder of his wife.
724
00:41:44,736 --> 00:41:46,796
Mr. Moss had
apparently undergone
725
00:41:46,805 --> 00:41:50,105
reconstructive surgery
to mirror the appearance
726
00:41:50,108 --> 00:41:53,938
of this man, Jace Corso,
a career criminal
727
00:41:53,945 --> 00:41:55,745
presently on the
Galactic Authority's.
728
00:41:55,747 --> 00:41:57,747
Ten Most Wanted list.
729
00:41:58,750 --> 00:42:00,850
He a friend of yours?
730
00:42:02,254 --> 00:42:05,154
Yeah, he was.
731
00:42:07,926 --> 00:42:10,826
[WOMAN A] So they didn't
see it coming after all.
732
00:42:10,829 --> 00:42:12,059
And how did they react?
733
00:42:13,598 --> 00:42:15,058
I see.
734
00:42:15,066 --> 00:42:17,826
Well, uh, send flowers
and my condolences,
735
00:42:17,836 --> 00:42:20,796
and let me know when the company
goes into receivership.
736
00:42:20,805 --> 00:42:22,835
[chuckles]
737
00:42:22,841 --> 00:42:24,541
You know what? I'm
gonna have to go
738
00:42:24,543 --> 00:42:27,243
because Hughes is here with
some very good news for me.
739
00:42:27,245 --> 00:42:28,845
Okay, thanks.
740
00:42:29,915 --> 00:42:32,145
The crew of the Raza
escaped last night.
741
00:42:32,150 --> 00:42:34,280
And our asset?
742
00:42:34,286 --> 00:42:35,886
On board the ship with them.
743
00:42:36,988 --> 00:42:38,588
[WOMAN A] Great.
744
00:42:40,158 --> 00:42:41,818
Now let's go get them.
51782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.