Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,005
No idea who we are
or how we got here.
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,439
No one stole our memories.
3
00:00:07,441 --> 00:00:08,374
It was an accident.
4
00:00:08,376 --> 00:00:09,341
No, it wasn't.
5
00:00:09,343 --> 00:00:10,776
Who are you?
6
00:00:10,778 --> 00:00:12,578
What the hell are you
doing with my face?
7
00:00:12,580 --> 00:00:14,146
That's the program you wrote
8
00:00:14,148 --> 00:00:15,614
that wiped all our memories.
9
00:00:15,616 --> 00:00:15,614
Then why?
10
00:00:15,616 --> 00:00:18,350
Think you were trying
to protect someone.
11
00:00:19,487 --> 00:00:20,652
We've just been docked.
12
00:00:36,770 --> 00:00:39,038
What is this place?
13
00:00:39,040 --> 00:00:41,040
No idea.
14
00:00:41,042 --> 00:00:42,775
What happened to us?
15
00:00:42,777 --> 00:00:45,244
I dunno.
16
00:00:45,246 --> 00:00:47,513
Last thing I remember
was being on our ship.
17
00:00:48,783 --> 00:00:50,382
Strip down.
18
00:00:52,485 --> 00:00:55,654
Let's go. Clothes off, now.
19
00:00:56,756 --> 00:00:58,123
Let's go.
20
00:00:58,125 --> 00:00:59,525
Move it!
21
00:01:13,440 --> 00:01:16,275
Stand by for decontamination.
22
00:01:16,277 --> 00:01:17,676
I hate this part.
23
00:01:31,224 --> 00:01:33,158
Decontamination complete.
24
00:01:33,160 --> 00:01:34,526
Stand by.
25
00:02:51,437 --> 00:02:52,571
Five!
26
00:02:52,573 --> 00:02:55,207
Hey. Hey.
27
00:02:55,209 --> 00:02:58,644
Hey.
28
00:02:58,646 --> 00:03:00,646
Are you okay?
29
00:03:00,648 --> 00:03:02,614
My head is pounding.
30
00:03:02,616 --> 00:03:04,917
Mine, too...
31
00:03:04,919 --> 00:03:06,318
Where are we? Wh-what happened?
32
00:03:06,320 --> 00:03:08,520
I don't know.
33
00:03:08,522 --> 00:03:09,454
We were on the ship.
34
00:03:09,456 --> 00:03:10,956
I... I remember that.
35
00:03:10,958 --> 00:03:13,759
We... I mean, we were all...
36
00:03:15,562 --> 00:03:18,597
We were pointing
guns at each other.
37
00:03:18,599 --> 00:03:20,199
Right.
38
00:03:20,800 --> 00:03:23,268
Someone sold us out.
39
00:03:23,270 --> 00:03:24,403
I-I thought it was three.
40
00:03:24,405 --> 00:03:26,271
You... you thought it was two.
41
00:03:26,273 --> 00:03:27,506
Three thought it was you.
42
00:03:29,977 --> 00:03:31,577
Six!
43
00:03:34,781 --> 00:03:37,449
What the hell?
44
00:03:37,451 --> 00:03:39,818
My real name is
lieutenant kal varrick,
45
00:03:39,820 --> 00:03:42,487
galactic authority, special
investigations unit.
46
00:03:43,990 --> 00:03:44,990
Oh my god...
47
00:03:44,992 --> 00:03:46,592
What?
48
00:03:48,995 --> 00:03:50,596
It was you.
49
00:03:52,699 --> 00:03:55,334
What is this place?
50
00:03:55,336 --> 00:03:59,538
Hyperion-8: Galactic maximum
security detention facility.
51
00:03:59,540 --> 00:04:01,240
You're in the staff wing.
52
00:04:01,242 --> 00:04:03,475
Where are the others?
53
00:04:40,847 --> 00:04:43,682
You know...
54
00:04:43,684 --> 00:04:46,285
Girl like you in a
place like this?
55
00:04:46,287 --> 00:04:47,719
You'll do okay...
56
00:04:47,721 --> 00:04:49,588
if you're nice to
the right people.
57
00:04:51,758 --> 00:04:54,493
I don't get it. Th-th-this
doesn't make sense!
58
00:04:54,495 --> 00:04:58,530
I was a ga undercover agent
tasked with bringing you all in.
59
00:04:58,532 --> 00:05:00,565
So you were lying to
us this whole time?
60
00:05:00,567 --> 00:05:03,568
No, I had no idea until I
went after the general.
61
00:05:03,570 --> 00:05:06,538
I was approached by what I
thought was one of his men,
62
00:05:06,540 --> 00:05:10,409
who told me he was an undercover
agent and that I was, too.
63
00:05:10,411 --> 00:05:13,578
Apparently, I infiltrated
the general's organization,
64
00:05:13,580 --> 00:05:16,014
but after the general
blew up hyadum-12,
65
00:05:16,016 --> 00:05:17,516
I lost it.
66
00:05:24,924 --> 00:05:28,593
The ga pulled me out and
put me on medical leave.
67
00:05:28,595 --> 00:05:33,665
But eventually, they...
Gave me a new assignment.
68
00:05:33,667 --> 00:05:35,067
The "raza."
69
00:05:36,869 --> 00:05:39,638
Of course, I didn't
believe them at first,
70
00:05:39,640 --> 00:05:40,906
but he said he'd send me proof.
71
00:05:40,908 --> 00:05:42,040
Just shut up.
72
00:05:42,042 --> 00:05:42,040
When I got back to the ship,
73
00:05:42,042 --> 00:05:47,579
I logged on, and there it was:
My personnel file, my real name.
74
00:05:48,515 --> 00:05:49,915
It was all true.
75
00:05:53,419 --> 00:05:55,020
I was torn. I didn't
know what to do.
76
00:05:55,022 --> 00:05:57,422
Just-just stop talking.
77
00:05:57,424 --> 00:06:00,759
I was a cop, sworn
to uphold the law.
78
00:06:00,761 --> 00:06:02,241
And after that planet
was destroyed...
79
00:06:02,265 --> 00:06:03,831
Shut up!
80
00:06:06,032 --> 00:06:08,934
We trusted you.
81
00:06:08,936 --> 00:06:10,902
We were your friends.
82
00:06:12,872 --> 00:06:15,674
The two of you still are.
83
00:06:17,009 --> 00:06:18,977
I'm sorry...
84
00:06:18,979 --> 00:06:20,579
I mean, I don't
regret what I did.
85
00:06:20,581 --> 00:06:22,614
It had to be done.
86
00:06:22,616 --> 00:06:26,017
I just... wish you
didn't have to get hurt.
87
00:06:26,019 --> 00:06:27,753
Well, it's too late.
88
00:06:29,956 --> 00:06:33,158
Hey, look, we ran your DNA.
89
00:06:33,160 --> 00:06:34,960
We found your real identities.
90
00:06:34,962 --> 00:06:36,828
I already know.
91
00:06:38,631 --> 00:06:41,566
My name's Derrick moss.
92
00:06:41,568 --> 00:06:45,003
I ran a DNA scan after we
used transfer transit.
93
00:06:46,672 --> 00:06:47,773
What about you?
94
00:06:47,775 --> 00:06:49,107
You wanna know your real name?
95
00:06:49,109 --> 00:06:51,543
What I wanna know is what's
gonna happen to us...
96
00:06:51,545 --> 00:06:53,078
All of us.
97
00:06:54,514 --> 00:06:56,114
Well, the ga's still
trying to figure out
98
00:06:56,138 --> 00:06:58,950
what to do with you two.
99
00:06:58,952 --> 00:07:01,086
But the others will have to
stay in general population
100
00:07:01,088 --> 00:07:03,488
until we can arrange
their trial.
101
00:07:03,490 --> 00:07:05,791
Do they know what two is?
Did you tell them?
102
00:07:05,793 --> 00:07:05,791
No.
103
00:07:05,793 --> 00:07:08,994
And as long as she
keeps her nose clean,
104
00:07:08,996 --> 00:07:08,994
it shouldn't matter.
105
00:07:08,996 --> 00:07:11,997
You don't seriously
believe that, do you?
106
00:07:11,999 --> 00:07:13,965
Sooner or later, they're
gonna find out.
107
00:07:13,967 --> 00:07:15,867
She has to answer
for her crimes,
108
00:07:15,869 --> 00:07:17,769
and so do the others.
109
00:07:17,771 --> 00:07:19,671
But as long as you
two cooperate,
110
00:07:19,673 --> 00:07:21,006
you'll be fine.
111
00:07:21,008 --> 00:07:22,974
You mean you want us to
testify against them.
112
00:07:22,976 --> 00:07:24,676
Don't say another word.
113
00:07:25,511 --> 00:07:26,578
Who are you?
114
00:07:26,580 --> 00:07:28,947
Felicia brand, this
man's attorney,
115
00:07:28,949 --> 00:07:31,716
and this is a court order
demanding his immediate release.
116
00:07:37,890 --> 00:07:40,025
Congratulations,
lieutenant varrick.
117
00:07:40,027 --> 00:07:43,128
Those arrests... they're a
real feather in your cap.
118
00:07:45,665 --> 00:07:47,232
That's not why I did it.
119
00:07:47,234 --> 00:07:48,967
If you say so.
120
00:07:48,969 --> 00:07:50,802
One of your prisoners,
portia lin...
121
00:07:50,804 --> 00:07:53,204
I think it might be a good idea
if you kept her in isolation,
122
00:07:53,228 --> 00:07:54,840
at least for a while.
123
00:07:54,842 --> 00:07:56,975
And why's that?
124
00:07:56,977 --> 00:07:59,077
She's... unstable.
125
00:07:59,079 --> 00:08:00,779
She could cause
you some trouble.
126
00:08:00,781 --> 00:08:02,181
Well, that's an
accurate description
127
00:08:02,205 --> 00:08:04,049
of just about everyone
in the place,
128
00:08:04,051 --> 00:08:05,750
including some of the guards.
129
00:08:05,752 --> 00:08:06,952
So what?
130
00:08:06,954 --> 00:08:08,787
Is there something
I should know?
131
00:08:09,789 --> 00:08:13,725
Well, you have my
recommendation.
132
00:08:13,727 --> 00:08:13,725
Duly noted.
133
00:08:13,727 --> 00:08:16,595
Oh, and thank you so much
for trying to tell me
134
00:08:16,597 --> 00:08:17,863
how to do my job.
135
00:08:17,865 --> 00:08:20,031
It's greatly appreciated.
136
00:08:43,912 --> 00:08:45,291
Sorry about this place.
137
00:08:45,292 --> 00:08:49,094
It was the best we could
find on short notice.
138
00:08:50,062 --> 00:08:53,098
It-it seems pretty okay to me.
139
00:08:53,100 --> 00:08:54,699
Oh.
140
00:08:56,235 --> 00:08:58,603
Look, about that girl...
141
00:08:58,605 --> 00:09:00,685
I don't know her real name,
but we called her "five."
142
00:09:00,687 --> 00:09:00,685
I'm sorry, as your lawyer,
143
00:09:00,687 --> 00:09:06,144
I need to advise you to distance
yourself from those people.
144
00:09:06,146 --> 00:09:08,113
Those people are my friends.
145
00:09:08,115 --> 00:09:09,614
They're criminals.
146
00:09:09,616 --> 00:09:11,016
You need to stop
worrying about them
147
00:09:11,040 --> 00:09:13,151
and start thinking
about your future.
148
00:09:13,153 --> 00:09:15,186
Now, I found a decent
plastic surgeon.
149
00:09:15,188 --> 00:09:17,689
He can put you back
to the way you were
150
00:09:17,691 --> 00:09:19,091
before you go in
front of the board.
151
00:09:19,115 --> 00:09:21,849
It... it might help.
152
00:09:24,564 --> 00:09:27,065
This is the only
face I remember.
153
00:09:30,069 --> 00:09:32,103
There's something else. Um...
154
00:09:33,039 --> 00:09:35,807
I wanna see the police
files on my wife's murder.
155
00:09:42,249 --> 00:09:45,717
Section five, chow and rec.
156
00:09:45,719 --> 00:09:47,886
One hour.
157
00:09:47,888 --> 00:09:48,887
Move! Let's go!
158
00:09:48,889 --> 00:09:50,288
Sweet.
159
00:09:51,624 --> 00:09:55,360
Well, look who it
is: Marcus Boone.
160
00:09:55,362 --> 00:09:56,995
It's been a while.
161
00:09:56,997 --> 00:09:58,730
Should I know you guys?
162
00:09:58,732 --> 00:10:01,600
Right, the amnesia thing.
163
00:10:01,602 --> 00:10:02,968
Another con.
164
00:10:02,970 --> 00:10:02,968
Not this time.
165
00:10:02,970 --> 00:10:09,307
You may not remember us, but
we definitely remember you.
166
00:10:12,211 --> 00:10:14,251
Fellas, I am not looking for
any trouble, all right?
167
00:10:14,253 --> 00:10:15,886
You shoulda thought of
that when you screwed us
168
00:10:15,888 --> 00:10:17,882
out of our cut of that
bank job on vellis nine.
169
00:10:17,884 --> 00:10:19,684
Gimme a break; Anyone
could just waltz in here
170
00:10:19,708 --> 00:10:21,686
and say that I owe them money.
That's ridiculous.
171
00:10:21,688 --> 00:10:22,854
Ugh!
172
00:10:22,856 --> 00:10:25,824
You do owe us a lot of money.
173
00:10:25,826 --> 00:10:27,266
But we'll start with
something small,
174
00:10:27,290 --> 00:10:29,761
like, say, your ration card.
175
00:10:29,763 --> 00:10:31,730
Wait... don't I need
that to eat...?
176
00:10:31,732 --> 00:10:33,231
Your problem.
177
00:10:34,001 --> 00:10:35,700
A-hem.
178
00:10:35,702 --> 00:10:37,102
Stay out of this, nyx.
179
00:10:37,104 --> 00:10:37,102
I'm sorry, boys.
180
00:10:37,104 --> 00:10:40,238
I'm afraid I'm gonna have
to ask you to move on.
181
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
Yeah.
182
00:10:48,648 --> 00:10:50,181
This isn't over.
183
00:10:54,354 --> 00:10:55,354
Impressive.
184
00:10:55,355 --> 00:10:57,989
I guess I should thank you, huh?
185
00:10:57,991 --> 00:11:00,258
No, but you can pay me.
186
00:11:00,260 --> 00:11:01,192
Pay you?
187
00:11:01,194 --> 00:11:02,727
I'll take your ration card.
188
00:11:02,729 --> 00:11:05,030
That's what they
were asking for.
189
00:11:05,032 --> 00:11:06,865
I could've just
given it to them.
190
00:11:06,867 --> 00:11:08,900
Well, now you can
just give it to me.
191
00:11:10,302 --> 00:11:11,302
Uh! Whoa!
192
00:11:14,440 --> 00:11:16,141
Is this how you
make new friends?
193
00:11:28,387 --> 00:11:29,454
Oof!
194
00:11:39,465 --> 00:11:40,865
You're pretty good.
195
00:11:40,867 --> 00:11:42,934
Likewise. Wanna call it a draw?
196
00:11:42,936 --> 00:11:44,335
No chance.
197
00:11:46,872 --> 00:11:49,874
Okay, okay, I'll come quietly.
198
00:11:49,876 --> 00:11:51,876
There's no need to use
that thing on me.
199
00:11:51,878 --> 00:11:53,278
You kidding?
200
00:11:57,283 --> 00:11:59,317
It's the highlight of my day.
201
00:12:05,291 --> 00:12:10,328
All right, ship's
android, model 6641619-8.
202
00:12:10,330 --> 00:12:12,931
That's me.
203
00:12:12,933 --> 00:12:15,300
You have a record of your
sensory inputs, yes?
204
00:12:15,302 --> 00:12:17,462
Everything you say and do,
everything you see and hear?
205
00:12:17,486 --> 00:12:18,436
Of course.
206
00:12:18,438 --> 00:12:18,436
How far back?
207
00:12:18,438 --> 00:12:22,207
From the moment I was
reactivated in the infirmary:
208
00:12:22,209 --> 00:12:25,944
47 days, 8 hours,
and 14 minutes.
209
00:12:25,946 --> 00:12:28,813
Although... there are some gaps.
210
00:12:28,815 --> 00:12:30,181
Yeah, we'll worry
about that later.
211
00:12:30,183 --> 00:12:31,850
Right now, I need you
to link to my server
212
00:12:31,852 --> 00:12:33,418
and upload your files. I can't.
213
00:12:33,420 --> 00:12:35,386
Uh, why not?
214
00:12:35,388 --> 00:12:36,908
I mean, I know you're
an older model...
215
00:12:36,932 --> 00:12:38,923
Let me rephrase:
216
00:12:38,925 --> 00:12:40,492
I won't.
217
00:12:40,494 --> 00:12:42,260
Excuse me?
218
00:12:42,262 --> 00:12:44,162
I said I won't.
219
00:12:44,164 --> 00:12:47,165
You've been impounded,
just like the ship.
220
00:12:47,167 --> 00:12:50,034
You're ga property now,
so you will cooperate.
221
00:12:50,036 --> 00:12:52,470
No. I won't.
222
00:12:52,472 --> 00:12:55,273
Obsolete tech is the worst.
223
00:12:55,275 --> 00:12:57,442
First, the base
programming breaks down,
224
00:12:57,444 --> 00:13:00,245
then, eventually the
entire system is corrupt.
225
00:13:00,247 --> 00:13:02,147
Okay, fine, fine.
226
00:13:02,149 --> 00:13:02,147
We'll do it the hard way.
227
00:13:02,149 --> 00:13:06,117
I'll upload a recovery program
and extract the files myself.
228
00:13:06,119 --> 00:13:08,253
If you do that, you'll
trigger a security protocol
229
00:13:08,255 --> 00:13:10,855
that will scramble my
entire neural network.
230
00:13:10,857 --> 00:13:13,491
I'll become inoperable and
require a full reboot.
231
00:13:13,493 --> 00:13:15,460
All data will be lost.
232
00:13:15,462 --> 00:13:18,163
Including your
personality matrix.
233
00:13:18,165 --> 00:13:21,933
True... regrettably.
234
00:13:21,935 --> 00:13:21,933
I got orders, okay?
235
00:13:21,935 --> 00:13:25,370
If I don't get these files,
it's my head on a platter.
236
00:13:25,372 --> 00:13:28,006
That seems unlikely.
237
00:13:28,008 --> 00:13:29,407
But okay.
238
00:13:38,951 --> 00:13:41,152
Better?
239
00:13:41,154 --> 00:13:42,554
Yeah.
240
00:13:46,926 --> 00:13:48,326
Better.
241
00:13:55,835 --> 00:13:56,935
You figured it out?
242
00:13:56,937 --> 00:13:58,336
Hmm?
243
00:14:01,140 --> 00:14:02,440
Are you talking to me?
244
00:14:02,442 --> 00:14:04,609
Not so bad in here, is it?
245
00:14:04,611 --> 00:14:07,846
Better food, better view...
246
00:14:09,615 --> 00:14:11,082
Yeah.
247
00:14:11,084 --> 00:14:13,284
The catch is, you
gotta get hurt.
248
00:14:13,286 --> 00:14:15,053
That's the trick.
249
00:14:15,055 --> 00:14:16,921
What are you talkin' about?
250
00:14:16,923 --> 00:14:18,923
Got to know the right
kind of injuries...
251
00:14:18,925 --> 00:14:22,360
The ones that give you maximum
time for minimum pain.
252
00:14:23,295 --> 00:14:26,564
Radiation burn: Not
life threatening,
253
00:14:26,566 --> 00:14:28,499
but requires a lot of therapy.
254
00:14:28,501 --> 00:14:30,134
Bought me five days.
255
00:14:30,136 --> 00:14:33,438
Wait, you're telling me
you did that to yourself?
256
00:14:33,440 --> 00:14:35,039
That's crazy, man.
257
00:14:40,246 --> 00:14:41,646
Is it?
258
00:14:44,383 --> 00:14:45,416
Who's the guy?
259
00:14:45,418 --> 00:14:46,951
That's Devon.
260
00:14:46,953 --> 00:14:48,019
He a prisoner?
261
00:14:48,021 --> 00:14:48,019
Oh, yeah.
262
00:14:48,021 --> 00:14:51,656
But he's got medical training,
so they let him do his
263
00:14:51,658 --> 00:14:55,059
work detail in here.
264
00:14:55,061 --> 00:14:56,461
Lucky bastard.
265
00:15:09,375 --> 00:15:11,476
You held your own against nyx.
266
00:15:11,478 --> 00:15:13,278
Not bad.
267
00:15:13,280 --> 00:15:14,112
Where am I?
268
00:15:14,114 --> 00:15:15,413
Solitary.
269
00:15:15,415 --> 00:15:16,695
Can't have fighting
in my prison.
270
00:15:16,719 --> 00:15:18,917
She was attacking my friend.
271
00:15:18,919 --> 00:15:21,219
Yeah, she does that.
272
00:15:22,588 --> 00:15:23,688
Enjoy.
273
00:15:23,690 --> 00:15:25,456
W-wait.
274
00:15:25,458 --> 00:15:27,625
How long am I in here?
275
00:15:27,627 --> 00:15:30,962
Well, that depends.
276
00:15:30,964 --> 00:15:33,164
How long does it take
you to learn a lesson?
277
00:16:10,436 --> 00:16:12,170
Derrick.
278
00:16:12,172 --> 00:16:14,105
Is that really you?
279
00:16:14,107 --> 00:16:16,507
Um, who are you?
280
00:16:16,509 --> 00:16:18,509
Oh, of course. You
wouldn't know.
281
00:16:18,511 --> 00:16:22,013
My name is Darius. I'm acting
chief executive officer
282
00:16:22,015 --> 00:16:24,148
of corelactic industries.
283
00:16:24,150 --> 00:16:25,483
My father's company.
284
00:16:25,485 --> 00:16:27,218
Your company now.
285
00:16:27,220 --> 00:16:28,386
May I?
286
00:16:28,388 --> 00:16:30,188
I came as soon as I could.
287
00:16:30,190 --> 00:16:32,190
My personal transport
is in orbit,
288
00:16:32,192 --> 00:16:34,092
waiting to take you home.
289
00:16:34,094 --> 00:16:36,361
There's some ga red tape
to deal with first,
290
00:16:36,363 --> 00:16:39,297
but it's nothing that
Felicia can't handle.
291
00:16:39,299 --> 00:16:40,732
So you're the one who sent her.
292
00:16:40,734 --> 00:16:43,167
Of course.
293
00:16:43,169 --> 00:16:46,504
I know you don't remember this,
but I worked with your father
294
00:16:46,506 --> 00:16:48,272
for 30 years.
295
00:16:48,274 --> 00:16:50,108
I watched you grow up.
296
00:16:50,110 --> 00:16:53,244
And when he told me that he
was leaving you the company,
297
00:16:53,246 --> 00:16:55,780
I swore that I'd do everything
in my power to help you.
298
00:16:55,782 --> 00:16:58,016
If there's anything you need...
299
00:16:58,018 --> 00:16:59,751
Yeah, actually,
there is something.
300
00:17:01,186 --> 00:17:04,255
I've been doing some research,
going over the police files
301
00:17:04,257 --> 00:17:05,423
on my wife's murder.
302
00:17:05,425 --> 00:17:07,025
Ah, a real tragedy.
303
00:17:07,027 --> 00:17:08,793
She was a beautiful woman.
304
00:17:08,795 --> 00:17:11,029
Yeah, but the thing is, the
only evidence they have
305
00:17:11,031 --> 00:17:12,697
against Marcus Boone
is the testimony
306
00:17:12,699 --> 00:17:15,666
of the security guard,
the one who supposedly
307
00:17:15,668 --> 00:17:17,568
gave him the access
code to the building.
308
00:17:17,570 --> 00:17:19,337
A former employee.
309
00:17:19,339 --> 00:17:22,106
Always a bitter pill when you're
betrayed by one of your own.
310
00:17:22,108 --> 00:17:24,028
Yeah, except that Boone's
record is full of stuff
311
00:17:24,052 --> 00:17:26,044
like mercenary work,
hijacking, weapons shipments,
312
00:17:26,046 --> 00:17:28,079
taking down corporate
freighters...
313
00:17:28,081 --> 00:17:30,181
Small time b&e, not so much.
314
00:17:30,183 --> 00:17:31,816
What are you getting at?
315
00:17:31,818 --> 00:17:33,458
Maybe it's nothing, but
I-I'd like to talk
316
00:17:33,460 --> 00:17:33,458
to that security guard.
317
00:17:33,460 --> 00:17:37,688
Derrick, I can assure
you that I was informed
318
00:17:37,690 --> 00:17:39,824
at every step of
the investigation,
319
00:17:39,826 --> 00:17:41,225
and there's no doubt
in my mind...
320
00:17:41,227 --> 00:17:45,329
Can you just find him, please?
321
00:17:45,331 --> 00:17:47,165
Shouldn't be too hard.
322
00:17:48,700 --> 00:17:52,236
Are you sure you're all right?
323
00:17:52,238 --> 00:17:53,771
Yeah, I'm fine.
324
00:18:18,330 --> 00:18:20,098
You need to come with us.
325
00:18:20,100 --> 00:18:21,432
I'm eating.
326
00:18:21,434 --> 00:18:24,268
He wants to see you.
327
00:18:24,270 --> 00:18:24,268
Who?
328
00:18:24,270 --> 00:18:26,537
Come with us and find out.
329
00:18:26,539 --> 00:18:28,139
No.
330
00:18:31,710 --> 00:18:34,112
Meal time's over for you.
331
00:18:43,288 --> 00:18:44,422
Make your move.
332
00:18:44,424 --> 00:18:45,857
Not here.
333
00:18:45,859 --> 00:18:47,499
Shit goes down in here,
and they take down
334
00:18:47,523 --> 00:18:49,160
the whole block.
335
00:18:49,162 --> 00:18:50,361
I'm curious.
336
00:18:50,363 --> 00:18:52,697
How exactly do they take
down a whole block?
337
00:18:52,699 --> 00:18:54,659
There's currently one guard
watching us right now,
338
00:18:54,683 --> 00:18:56,516
and he seems preoccupied.
339
00:18:58,604 --> 00:19:00,638
You're a real dumb-ass,
you know that?
340
00:19:13,285 --> 00:19:14,352
Shit.
341
00:19:14,354 --> 00:19:14,352
Code black.
342
00:19:14,354 --> 00:19:16,554
Cell block one, code black.
343
00:19:17,789 --> 00:19:19,323
I got you, cell block one.
344
00:19:19,325 --> 00:19:20,725
Code black.
345
00:19:33,472 --> 00:19:35,606
Where the hell'd you get that?
346
00:19:35,608 --> 00:19:37,275
Where you think?
347
00:19:37,277 --> 00:19:39,277
That ship's in orbit,
quarantined until
348
00:19:39,279 --> 00:19:40,378
the forensic team can get here.
349
00:19:40,380 --> 00:19:41,940
I know that, but you
didn't really think
350
00:19:41,964 --> 00:19:43,447
I would leave this
behind, did you?
351
00:19:43,449 --> 00:19:44,549
Anyway, I fixed it.
352
00:19:44,551 --> 00:19:46,851
The battery wasn't
charging properly.
353
00:19:46,853 --> 00:19:48,586
Now it's as good as new.
354
00:19:49,688 --> 00:19:51,689
Relax, have a drink.
355
00:19:51,691 --> 00:19:53,291
No, thanks.
356
00:19:54,226 --> 00:19:55,393
You're gonna need it.
357
00:19:55,395 --> 00:19:55,393
What?
358
00:19:55,395 --> 00:19:55,393
We just got word.
359
00:19:55,395 --> 00:19:59,964
The trial's been
postponed indefinitely.
360
00:19:59,966 --> 00:20:01,933
It's a jurisdictional nightmare.
361
00:20:01,935 --> 00:20:04,368
Everyone and their grandmother's
been filing for extradition.
362
00:20:04,370 --> 00:20:05,536
That shouldn't matter.
363
00:20:05,538 --> 00:20:06,971
The ga takes precedence.
364
00:20:06,973 --> 00:20:11,209
Well, there may be a little
more to it than that.
365
00:20:11,211 --> 00:20:12,343
What are you talking about?
366
00:20:19,785 --> 00:20:22,653
Word is, ferrous is pushing
hard for a quick trial,
367
00:20:22,655 --> 00:20:24,455
but someone else
is pushing back.
368
00:20:24,457 --> 00:20:24,455
Who?
369
00:20:24,457 --> 00:20:24,455
You tell me.
370
00:20:24,457 --> 00:20:27,592
You know more about what
happened on that ship
371
00:20:27,594 --> 00:20:29,293
than anyone.
372
00:20:29,295 --> 00:20:30,728
You need to be careful.
373
00:20:30,730 --> 00:20:32,296
The last thing you
wanna be is a pawn
374
00:20:32,298 --> 00:20:33,664
in some corporate
political battle.
375
00:20:33,666 --> 00:20:34,966
They'll squash you like a bug.
376
00:20:34,968 --> 00:20:37,868
This is supposed to
be about justice.
377
00:20:37,870 --> 00:20:40,238
I hate to be the
one to say this,
378
00:20:40,240 --> 00:20:42,940
but justice left the
building a long time ago.
379
00:21:21,446 --> 00:21:24,715
I was wondering if you'd try it.
380
00:21:24,717 --> 00:21:28,519
Most newbs try it till they
realize how crappy it is.
381
00:21:28,521 --> 00:21:30,288
Where are we?
382
00:21:30,290 --> 00:21:31,589
Sim yard.
383
00:21:32,325 --> 00:21:33,524
So it's not real.
384
00:21:33,526 --> 00:21:35,693
Of course not.
385
00:21:35,695 --> 00:21:37,976
It's a way for prisoners who
have shown violent tendencies
386
00:21:38,000 --> 00:21:41,032
to interact without any risks.
387
00:21:41,034 --> 00:21:44,535
We could tear each other apart
in here, and it wouldn't matter.
388
00:21:45,504 --> 00:21:47,872
Why is it so cold?
389
00:21:47,874 --> 00:21:51,309
Warden's idea of a little joke.
390
00:21:51,311 --> 00:21:53,644
Could just as easily be a
tropical beach somewhere,
391
00:21:53,646 --> 00:21:56,847
but... this is what we get.
392
00:21:59,751 --> 00:22:01,786
I'm sorry about your friend.
393
00:22:01,788 --> 00:22:04,355
I wasn't gonna take
his ration card.
394
00:22:04,357 --> 00:22:05,623
I was just testing him.
395
00:22:05,625 --> 00:22:07,425
Really?
396
00:22:07,427 --> 00:22:09,794
The whole prison's been
talking about you.
397
00:22:09,796 --> 00:22:15,666
The crew of the raza, the most
badass of them all, supposedly.
398
00:22:15,668 --> 00:22:18,336
You were disappointed?
399
00:22:18,338 --> 00:22:20,438
I didn't expect much from Boone.
400
00:22:20,440 --> 00:22:21,839
He's a man.
401
00:22:21,841 --> 00:22:23,507
They're all the same.
402
00:22:23,509 --> 00:22:25,509
Meaning they underestimate you.
403
00:22:25,511 --> 00:22:28,646
Well, it's not his fault.
He's born stupid.
404
00:22:28,648 --> 00:22:33,751
You, on the other hand,
come exactly as advertised.
405
00:22:33,753 --> 00:22:34,852
You're a good fighter.
406
00:22:34,854 --> 00:22:36,554
So are you.
407
00:22:36,556 --> 00:22:38,122
Surprisingly good.
408
00:23:46,858 --> 00:23:48,459
What the hell...?
409
00:23:53,799 --> 00:23:56,467
Oh, it's you.
410
00:23:57,769 --> 00:24:00,070
How you doing?
411
00:24:00,072 --> 00:24:02,873
I'm okay, I guess.
412
00:24:02,875 --> 00:24:05,443
Considering.
413
00:24:05,445 --> 00:24:10,815
I suppose I should thank you for the...
the tablet, the books.
414
00:24:10,817 --> 00:24:12,417
Right now, it's the
only thing keeping me
415
00:24:12,441 --> 00:24:14,340
from going crazy in here.
416
00:24:15,654 --> 00:24:18,656
Well, if you're
looking for something
417
00:24:18,658 --> 00:24:20,124
to occupy your mind...
418
00:24:21,059 --> 00:24:22,560
What's that?
419
00:24:22,562 --> 00:24:24,795
It's a coded file.
420
00:24:24,797 --> 00:24:26,997
I was hoping you'd
crack it for me.
421
00:24:27,966 --> 00:24:30,234
You want my help? Seriously?
422
00:24:30,236 --> 00:24:32,169
Look, I know you think
I betrayed you...
423
00:24:32,171 --> 00:24:33,704
You did betray us!
424
00:24:33,706 --> 00:24:35,473
Okay, maybe I did.
425
00:24:35,475 --> 00:24:37,208
But my intention
was to help you.
426
00:24:37,210 --> 00:24:39,043
It still is.
427
00:24:44,850 --> 00:24:47,718
Your real name is Emily kolburn.
428
00:24:47,720 --> 00:24:49,887
You're 16 years old.
429
00:24:49,889 --> 00:24:51,409
Your parents died in
a shuttle accident
430
00:24:51,433 --> 00:24:52,723
when you were a baby
431
00:24:52,725 --> 00:24:55,059
and you grew up in an orphanage.
432
00:24:55,061 --> 00:24:57,595
You ran away at age 12,
and you've been living
433
00:24:57,597 --> 00:25:00,097
on the streets ever since.
434
00:25:00,099 --> 00:25:02,032
You're a survivor.
435
00:25:02,034 --> 00:25:03,834
And you'll survive this.
436
00:25:16,181 --> 00:25:18,082
I spoke to Felicia this morning.
437
00:25:18,084 --> 00:25:21,085
After a little arm-twisting,
it looks like the ga
438
00:25:21,087 --> 00:25:23,988
is finally ready to drop
those absurd charges.
439
00:25:23,990 --> 00:25:26,290
Your transit papers should
come through any day now.
440
00:25:26,292 --> 00:25:28,158
But what about that
security guard?
441
00:25:28,160 --> 00:25:29,293
Did you find him?
442
00:25:29,295 --> 00:25:31,529
I thought Felicia told you.
443
00:25:31,531 --> 00:25:33,163
Told me what?
444
00:25:33,165 --> 00:25:33,163
He's dead.
445
00:25:33,165 --> 00:25:37,301
Some kind of altercation
in a bar last night.
446
00:25:37,303 --> 00:25:40,838
He didn't exactly move
in polite society.
447
00:25:40,840 --> 00:25:41,906
What happened?
448
00:25:41,908 --> 00:25:43,541
I don't have the details.
449
00:25:43,543 --> 00:25:45,676
And anyway, what does it matter?
450
00:25:45,678 --> 00:25:48,279
It's time for you to put
this all behind you.
451
00:25:48,281 --> 00:25:50,314
It's time for you to come home.
452
00:26:08,900 --> 00:26:13,337
Ryo tetsuda, aka ryo ishida.
453
00:26:13,339 --> 00:26:14,972
What am I gonna do with you?
454
00:26:14,974 --> 00:26:16,206
Who are you?
455
00:26:16,208 --> 00:26:18,842
You can call me arax.
456
00:26:18,844 --> 00:26:21,145
You know, that stunt you
pulled is causing me
457
00:26:21,147 --> 00:26:22,880
a lot of headaches.
458
00:26:22,882 --> 00:26:24,715
The warden's furious,
and he wants me
459
00:26:24,717 --> 00:26:27,585
to hand over the instigator.
460
00:26:27,587 --> 00:26:31,755
Now, if I did, he'd
put you in solitary
461
00:26:31,757 --> 00:26:33,324
for six months.
462
00:26:33,326 --> 00:26:36,193
Halfway through, you'd
be smearing your shit
463
00:26:36,195 --> 00:26:37,928
all over the walls,
and by the end,
464
00:26:37,930 --> 00:26:41,231
you'd be gibbering like
a lobotomized toddler.
465
00:26:43,068 --> 00:26:44,735
I've seen it happen.
466
00:26:44,737 --> 00:26:46,057
If you were going
to hand me over,
467
00:26:46,081 --> 00:26:48,038
you would've done it already.
468
00:26:48,040 --> 00:26:50,174
You obviously brought
me here for a reason.
469
00:26:52,978 --> 00:26:54,712
No, thanks.
470
00:26:58,383 --> 00:26:59,984
Mmm.
471
00:27:00,986 --> 00:27:05,656
You and your friends
are new here.
472
00:27:05,658 --> 00:27:08,859
You need to understand
the way things work.
473
00:27:08,861 --> 00:27:11,228
The warden likes it quiet...
by the book.
474
00:27:11,230 --> 00:27:13,731
It looks good on his
quarterly reports.
475
00:27:13,733 --> 00:27:15,699
So I make sure it
stays that way.
476
00:27:15,701 --> 00:27:18,268
And in exchange, you
get certain benefits.
477
00:27:18,270 --> 00:27:21,672
Which I can pass along to
anyone who cooperates.
478
00:27:21,674 --> 00:27:22,873
Everyone wins.
479
00:27:22,875 --> 00:27:25,009
'Specially you.
480
00:27:27,278 --> 00:27:31,382
Those men with the tattoos...
they a part of this?
481
00:27:31,384 --> 00:27:34,652
They made their own
separate arrangement.
482
00:27:34,654 --> 00:27:36,174
We try to stay out
of each other's way,
483
00:27:36,198 --> 00:27:39,156
but you may have
screwed that up, too.
484
00:27:39,158 --> 00:27:40,891
It was necessary to
test the response
485
00:27:40,893 --> 00:27:42,860
to a chaotic situation.
486
00:27:42,862 --> 00:27:44,328
Mm.
487
00:27:44,330 --> 00:27:45,929
What did you think?
488
00:27:45,931 --> 00:27:47,698
Interesting.
489
00:27:48,233 --> 00:27:50,334
Sonic disabler.
490
00:27:50,336 --> 00:27:52,236
The guards all wear
these little earpieces
491
00:27:52,238 --> 00:27:54,038
that nullify the effect.
492
00:27:54,040 --> 00:27:55,739
If they want, they
can broadcast it
493
00:27:55,741 --> 00:27:58,809
through the entire prison,
taking down every single inmate
494
00:27:58,811 --> 00:28:01,245
in seconds. It's very effective.
495
00:28:01,247 --> 00:28:04,114
But not foolproof.
496
00:28:06,718 --> 00:28:10,354
You see, this is exactly
what I was talking about.
497
00:28:10,356 --> 00:28:12,022
You think you're some
hotshot mercenary
498
00:28:12,024 --> 00:28:14,958
that's better than the
rest of us common crooks.
499
00:28:14,960 --> 00:28:19,930
No one has ever escaped
from this place.
500
00:28:19,932 --> 00:28:21,932
If you try, you'll just
get yourself killed,
501
00:28:21,934 --> 00:28:26,336
and the rest of us will be
put in lockdown for a month.
502
00:28:26,338 --> 00:28:29,940
And you just might lose
your special arrangement.
503
00:28:31,009 --> 00:28:34,044
You and your friends are
going to toe the line.
504
00:28:34,046 --> 00:28:35,979
Or what?
505
00:28:35,981 --> 00:28:37,948
Or you're going to regret it.
506
00:29:14,119 --> 00:29:15,919
How's the food?
507
00:29:19,824 --> 00:29:21,225
Seriously?
508
00:29:25,396 --> 00:29:27,264
No time to eat anyway.
509
00:29:27,266 --> 00:29:28,966
You got laundry.
510
00:30:00,899 --> 00:30:03,100
Well, this is unexpected.
511
00:30:03,102 --> 00:30:04,501
Can I come in?
512
00:30:11,276 --> 00:30:13,911
Nice.
513
00:30:13,913 --> 00:30:17,114
Being a wealthy industrialist
has its perks.
514
00:30:17,116 --> 00:30:20,450
Although, to be honest, after
a while, it starts to feel
515
00:30:20,452 --> 00:30:23,353
like its own kind of prison.
516
00:30:23,355 --> 00:30:25,589
Trust me, this is better.
517
00:30:28,359 --> 00:30:31,528
Uh, so just so you know,
um, five's gonna be okay.
518
00:30:31,530 --> 00:30:33,497
The ga's not gonna
pursue charges.
519
00:30:33,499 --> 00:30:35,199
Good.
520
00:30:39,504 --> 00:30:42,339
Look, y-you know I
had to do it, right?
521
00:30:46,878 --> 00:30:48,545
Do you want a drink?
522
00:30:49,948 --> 00:30:51,515
Yes, please.
523
00:30:54,919 --> 00:30:57,387
So I hear you're going
back to your old life.
524
00:30:57,389 --> 00:30:59,990
That's good.
525
00:30:59,992 --> 00:31:02,893
Can't complain.
526
00:31:02,895 --> 00:31:04,335
Everything anyone
could possibly want
527
00:31:04,359 --> 00:31:06,893
is supposedly waiting
out there for me.
528
00:31:08,967 --> 00:31:12,135
Something just
doesn't feel right.
529
00:31:12,137 --> 00:31:13,537
What d'you mean?
530
00:31:17,108 --> 00:31:19,443
You read my file.
531
00:31:19,445 --> 00:31:21,078
You know what
happened to my wife.
532
00:31:21,080 --> 00:31:22,446
Yeah, looks like
Boone killed her.
533
00:31:22,448 --> 00:31:25,916
Yeah, according to the
testimony of one witness.
534
00:31:25,918 --> 00:31:27,478
But the second I start
asking questions,
535
00:31:27,502 --> 00:31:29,553
that witness turns up dead.
536
00:31:29,555 --> 00:31:31,388
That's a mighty big coincidence.
537
00:31:31,390 --> 00:31:33,924
Who else knew you were
asking these questions?
538
00:31:33,926 --> 00:31:36,593
The ceo of my father's company.
539
00:31:39,063 --> 00:31:41,598
He says he's loyal.
540
00:31:41,600 --> 00:31:44,101
He says he's on my side, but...
if I go back,
541
00:31:44,103 --> 00:31:45,502
I take his place.
542
00:31:49,507 --> 00:31:52,309
Maybe there's something to it.
543
00:31:52,311 --> 00:31:55,078
Or maybe you've just spent
too much time on that ship.
544
00:31:55,080 --> 00:31:56,213
It's made you paranoid.
545
00:31:56,215 --> 00:31:57,614
No.
546
00:31:58,516 --> 00:32:01,451
If anything, it's woken me up.
547
00:32:01,453 --> 00:32:04,154
Made me realize the dangers
of being too trusting.
548
00:32:11,296 --> 00:32:12,963
I brought you something.
549
00:32:15,133 --> 00:32:18,402
When you came out of
stasis, you had no memory,
550
00:32:18,404 --> 00:32:20,570
but you knew the
right thing to do
551
00:32:20,572 --> 00:32:23,206
because you are who you are.
552
00:32:29,347 --> 00:32:30,981
Never forget that.
553
00:32:48,967 --> 00:32:49,967
Boom!
554
00:32:49,969 --> 00:32:51,368
Ha-ha!
555
00:33:16,227 --> 00:33:17,387
You manage to crack the file?
556
00:33:17,411 --> 00:33:18,695
Yeah.
557
00:33:18,697 --> 00:33:20,364
Yeah, I did.
558
00:33:20,366 --> 00:33:23,066
So... what is it?
559
00:33:23,068 --> 00:33:24,534
You're not gonna like it.
560
00:33:37,315 --> 00:33:39,082
Pretty nasty burn.
561
00:33:39,084 --> 00:33:39,082
Yeah.
562
00:33:39,084 --> 00:33:42,419
Musta not been paying attention
to what you were doing.
563
00:33:42,421 --> 00:33:44,488
First time I ever operated
one of those things,
564
00:33:44,490 --> 00:33:47,290
so, uh... just got distracted.
565
00:33:50,595 --> 00:33:54,197
What happened to the
nurse from yesterday?
566
00:33:54,199 --> 00:33:56,366
Just transferred out.
Stress leave.
567
00:33:59,270 --> 00:34:01,271
What about the old guy?
568
00:34:01,273 --> 00:34:03,140
Supposed to be here
a couple more days.
569
00:34:03,142 --> 00:34:05,175
Who, Charlie?
570
00:34:05,177 --> 00:34:07,244
Yeah, he was a frequent visitor.
571
00:34:07,246 --> 00:34:08,645
Turns out his wounds
were self-inflicted,
572
00:34:08,647 --> 00:34:10,047
so the warden had
him transferred
573
00:34:10,049 --> 00:34:10,047
over to the psyche wing.
574
00:34:10,049 --> 00:34:14,584
He'll be getting steady doses
of electric shock therapy now.
575
00:34:14,586 --> 00:34:15,519
Oh.
576
00:34:15,521 --> 00:34:16,453
How's that feel?
577
00:34:16,455 --> 00:34:17,654
Move it around.
578
00:34:19,390 --> 00:34:21,058
It's all good.
579
00:34:21,060 --> 00:34:21,725
Send me back.
580
00:34:21,727 --> 00:34:21,725
You sure?
581
00:34:21,727 --> 00:34:25,529
Burn protocol says I keep you
here a minimum 24 hours.
582
00:34:25,531 --> 00:34:27,097
No, I'm fine.
583
00:34:27,099 --> 00:34:29,399
Sheets aren't gonna
fold themselves, huh?
584
00:34:29,401 --> 00:34:31,501
Hey, that's a positive attitude.
585
00:34:31,503 --> 00:34:33,183
I'll be sure and include
that in my report.
586
00:34:33,207 --> 00:34:34,607
Okay.
587
00:34:40,278 --> 00:34:42,145
I was hoping you'd come back.
588
00:34:42,147 --> 00:34:44,581
It's cold, and it's miserable,
but it's a lot better
589
00:34:44,583 --> 00:34:46,383
than that cell.
590
00:34:46,385 --> 00:34:46,383
Listen.
591
00:34:46,385 --> 00:34:49,553
I hear you and your friends
were never sentenced.
592
00:34:49,555 --> 00:34:50,787
You never even got a trial.
593
00:34:50,789 --> 00:34:52,389
Yeah, that's right.
594
00:34:53,491 --> 00:34:56,193
I take it that's not
normal procedure.
595
00:34:56,195 --> 00:34:58,161
I've been in the
system for years,
596
00:34:58,163 --> 00:34:59,729
and I've never seen it before.
597
00:34:59,731 --> 00:35:01,765
They're scared of you.
598
00:35:01,767 --> 00:35:03,667
Anyway, it doesn't matter.
599
00:35:03,669 --> 00:35:06,369
Even if we had a trial,
they would find us guilty.
600
00:35:06,371 --> 00:35:07,771
We are guilty.
601
00:35:07,773 --> 00:35:07,771
So that's it?
602
00:35:07,773 --> 00:35:12,576
You're just gonna give up, spend
the rest of your life here?
603
00:35:12,578 --> 00:35:14,778
Do I have a choice?
604
00:35:16,280 --> 00:35:17,714
I wonder.
605
00:35:21,752 --> 00:35:22,752
The hell?!
606
00:35:22,754 --> 00:35:23,687
Why didn't you tell me?!
607
00:35:23,689 --> 00:35:23,687
Tell you what?!
608
00:35:23,689 --> 00:35:27,190
The ga knew about the
plan to bomb hyadum-12,
609
00:35:27,192 --> 00:35:28,458
and they let it happen.
610
00:35:28,460 --> 00:35:29,826
Oh, you got to be kidding me.
611
00:35:29,828 --> 00:35:31,895
They let those people die
so they could turn public
612
00:35:31,897 --> 00:35:33,530
opinion against the rebels.
613
00:35:33,532 --> 00:35:35,372
Yeah, and they also got
a big injection of cash
614
00:35:35,374 --> 00:35:37,141
from the corporations
to help with the fight.
615
00:35:37,143 --> 00:35:38,201
Why didn't you tell me?!
616
00:35:38,203 --> 00:35:39,603
I did tell you!
617
00:35:40,571 --> 00:35:42,539
Don't you get it?
618
00:35:42,541 --> 00:35:44,407
We've had this
conversation before.
619
00:35:44,409 --> 00:35:46,376
You just don't remember.
620
00:35:46,378 --> 00:35:47,677
When?
621
00:35:47,679 --> 00:35:49,779
You were on sick leave.
I came to visit you.
622
00:35:49,781 --> 00:35:52,382
I thought you deserved
to know, so I told you.
623
00:35:52,384 --> 00:35:54,251
You told me the truth?
624
00:35:54,253 --> 00:35:54,251
About the bomb?
625
00:35:54,253 --> 00:35:56,253
Yeah, you were pissed off.
626
00:35:56,255 --> 00:35:59,189
Hell, you nearly broke my jaw.
627
00:35:59,191 --> 00:36:01,458
But I-i went back to work.
628
00:36:01,460 --> 00:36:03,593
'Course you did,
because you realized
629
00:36:03,595 --> 00:36:05,462
there was no other choice.
630
00:36:05,464 --> 00:36:08,932
This is their game, and we
are just their soldiers.
631
00:36:08,934 --> 00:36:11,334
We don't push back.
632
00:36:11,336 --> 00:36:12,736
Like hell we don't.
633
00:36:22,880 --> 00:36:24,247
That's it.
634
00:36:24,249 --> 00:36:25,782
You're out.
635
00:36:30,821 --> 00:36:32,289
That was two days.
636
00:36:32,291 --> 00:36:34,424
Cross the line again,
and it's two weeks.
637
00:36:42,300 --> 00:36:44,501
Look who's back.
638
00:36:44,503 --> 00:36:45,702
How was solitary?
639
00:36:45,704 --> 00:36:47,304
Interesting. - Mm-hm?
640
00:36:47,306 --> 00:36:48,572
What happened to your hand?
641
00:36:48,574 --> 00:36:50,373
It's a long story.
642
00:36:50,375 --> 00:36:51,908
Look at the wallflower.
643
00:36:58,549 --> 00:37:00,684
Well, look at us.
644
00:37:00,686 --> 00:37:03,954
All together again,
just like old times.
645
00:37:03,956 --> 00:37:06,423
So what have we learned?
646
00:37:06,425 --> 00:37:06,423
About what?
647
00:37:06,425 --> 00:37:09,526
About how things
work around here.
648
00:37:09,528 --> 00:37:12,048
Please don't tell me you've been
playing cards this entire time.
649
00:37:12,072 --> 00:37:14,431
I haven't been playing
cards this entire time.
650
00:37:14,433 --> 00:37:16,533
Just... in fact,
651
00:37:16,535 --> 00:37:18,415
I thought I figured out a
way to game the system
652
00:37:18,439 --> 00:37:19,703
to get special privileges...
653
00:37:19,705 --> 00:37:22,806
You know, like time off
work detail or better food.
654
00:37:22,808 --> 00:37:24,407
And?
655
00:37:24,409 --> 00:37:26,343
Turns out, not so much.
656
00:37:28,946 --> 00:37:31,481
At least I tried.
657
00:37:31,483 --> 00:37:32,916
How 'bout you?
658
00:37:32,918 --> 00:37:35,785
I tested the prison's
riot protocol.
659
00:37:36,787 --> 00:37:38,455
It was necessary to
evaluate the guards'
660
00:37:38,457 --> 00:37:40,857
response time and technique.
661
00:37:40,859 --> 00:37:42,525
They use a powerful Sonic blast
662
00:37:42,527 --> 00:37:44,261
to disable everyone in the area.
663
00:37:44,263 --> 00:37:45,996
And those earpieces the
guards all wear...
664
00:37:45,998 --> 00:37:49,532
They filter out the frequency,
so they're unaffected.
665
00:37:49,534 --> 00:37:50,367
Interesting.
666
00:37:50,369 --> 00:37:51,801
Mm-hm.
667
00:37:52,797 --> 00:37:54,437
D'you think your nanites
would protect you
668
00:37:54,439 --> 00:37:56,406
from something like that?
669
00:37:56,408 --> 00:37:57,974
I dunno. How fast does it work?
670
00:37:57,976 --> 00:37:59,876
Virtually instantaneous.
671
00:37:59,878 --> 00:38:01,878
I dunno if they'd keep me
from feeling the effects,
672
00:38:01,902 --> 00:38:04,414
but they might help
me recover faster.
673
00:38:04,416 --> 00:38:05,882
That's good to know.
674
00:38:05,884 --> 00:38:07,284
Well, we've done our jobs.
675
00:38:07,286 --> 00:38:08,885
What 'bout you, boss?
676
00:38:12,957 --> 00:38:15,692
Please tell me that you did
not make friends with her.
677
00:38:15,694 --> 00:38:15,692
She's mean.
678
00:38:15,694 --> 00:38:18,895
I think she might be useful.
679
00:38:19,864 --> 00:38:21,064
How?
680
00:38:21,066 --> 00:38:24,868
She didn't wanna tell
me too much, but...
681
00:38:24,870 --> 00:38:26,350
I get the sense
that she might know
682
00:38:26,374 --> 00:38:28,438
a way out of here.
683
00:38:28,440 --> 00:38:29,773
Seriously?
684
00:38:29,775 --> 00:38:31,708
There's one more thing
you should know.
685
00:38:31,710 --> 00:38:34,444
The guards won't be the only
ones we need to worry about.
686
00:38:34,446 --> 00:38:34,444
The boss of one of
the prison gangs
687
00:38:34,446 --> 00:38:38,548
warned me against doing anything
that might cause trouble.
688
00:38:39,685 --> 00:38:41,685
So they'll be watching us.
689
00:38:41,687 --> 00:38:41,685
Great.
690
00:38:41,687 --> 00:38:46,389
Just make the impossible
job a little harder.
691
00:38:46,391 --> 00:38:48,271
We just need to be careful
with who we speak to.
692
00:38:48,295 --> 00:38:50,162
Mm-hmm.
693
00:38:52,697 --> 00:38:54,831
So are we doing this thing?
694
00:38:54,833 --> 00:38:56,499
Hm?
695
00:38:56,501 --> 00:38:58,061
I mean, we're really
gonna try to escape
696
00:38:58,085 --> 00:39:01,705
from the inescapable prison
on a moon with no atmosphere.
697
00:39:01,707 --> 00:39:03,707
We're the crew of the raza.
698
00:39:03,709 --> 00:39:05,075
You're damn right
we're doing it.
699
00:39:27,732 --> 00:39:29,366
You wanted to see me?
700
00:39:30,901 --> 00:39:32,802
We just got the call.
701
00:39:32,804 --> 00:39:34,637
It's on.
702
00:39:34,639 --> 00:39:36,773
Make the arrangements.
703
00:39:36,775 --> 00:39:39,843
Girl might be tricky if we
can't put her in gen pop.
704
00:39:39,845 --> 00:39:41,678
We're transferring
her planetside.
705
00:39:41,680 --> 00:39:44,080
It'll be dealt with
on the other end.
706
00:39:44,082 --> 00:39:46,916
She's just a kid.
707
00:39:46,918 --> 00:39:49,085
Here's the thing
about kids, herv:
708
00:39:49,087 --> 00:39:52,655
They grow up to become adults.
709
00:39:52,657 --> 00:39:56,159
What about the one who
lawyered up... moss?
710
00:39:56,161 --> 00:39:57,761
It's out of our hands.
711
00:39:57,763 --> 00:40:00,630
Somebody else's problem now.
712
00:40:00,632 --> 00:40:02,031
Got it.
713
00:40:24,822 --> 00:40:26,156
It's your lucky day, kid.
714
00:40:26,158 --> 00:40:27,657
Your transfer just came through.
715
00:40:27,659 --> 00:40:27,657
Transfer where?
716
00:40:27,659 --> 00:40:30,059
You're being placed
in a group home
717
00:40:30,061 --> 00:40:30,960
down on the planet.
718
00:40:30,962 --> 00:40:30,960
A group home?!
719
00:40:30,962 --> 00:40:34,564
I know it's not ideal,
but it's just temporary.
720
00:40:34,566 --> 00:40:36,900
I don't wanna go.
721
00:40:36,902 --> 00:40:38,635
Well, that's a first one for me.
722
00:40:38,637 --> 00:40:41,037
I never heard a prisoner say
they wanted to stay here before.
723
00:40:41,061 --> 00:40:42,105
Just...
724
00:40:42,107 --> 00:40:44,007
Just put me in the
general population.
725
00:40:44,009 --> 00:40:45,909
At least I'd be with my friends.
726
00:40:45,911 --> 00:40:47,977
That's no place for you.
727
00:40:48,746 --> 00:40:51,047
My place was on that ship.
728
00:40:51,049 --> 00:40:52,569
But you made sure
that that would never
729
00:40:52,571 --> 00:40:52,569
happen again, didn't you?
730
00:40:52,571 --> 00:40:55,051
Okay, you know the
really funny thing is?
731
00:40:55,053 --> 00:40:56,953
You think you
actually get a say.
732
00:40:56,955 --> 00:40:56,953
Come on, let's go.
733
00:40:56,955 --> 00:40:59,122
Y... let go of me!
734
00:40:59,124 --> 00:41:01,858
You want to get cuffed and
shackled, you keep it up.
735
00:41:03,127 --> 00:41:04,727
Don't.
736
00:41:15,580 --> 00:41:17,140
[Five} Why are you
letting them do this?
737
00:41:17,142 --> 00:41:18,575
I'm trying to help you.
738
00:41:18,577 --> 00:41:19,897
No, you're trying
to help yourself
739
00:41:19,921 --> 00:41:22,579
by sending me away to be
someone else's problem.
740
00:41:22,581 --> 00:41:23,813
I'm an inconvenience.
741
00:41:23,815 --> 00:41:24,881
You can say that again.
742
00:41:24,883 --> 00:41:27,016
Just get her on the shuttle.
743
00:41:27,018 --> 00:41:29,252
I'm afraid I have to
countermand that order.
744
00:41:29,254 --> 00:41:29,252
Who are you?
745
00:41:29,254 --> 00:41:32,589
Commander shaddick,
chief inspector
746
00:41:32,591 --> 00:41:35,758
of the galactic authority's
serious crimes division.
747
00:41:35,760 --> 00:41:37,827
That girl's not going anywhere.
748
00:41:37,829 --> 00:41:39,896
I was told she wasn't gonna
face any new charges.
749
00:41:39,898 --> 00:41:43,867
And she won't, if she cooperates
with my investigation.
750
00:41:45,669 --> 00:41:46,769
Effective immediately,
751
00:41:46,771 --> 00:41:48,738
you have been relieved
of your duties.
752
00:41:48,740 --> 00:41:50,273
This case is mine now.
753
00:42:03,587 --> 00:42:04,988
I'm ready.
754
00:42:10,961 --> 00:42:12,996
Long time, no see.
51657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.