All language subtitles for Countdown.2025.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,890 --> 00:02:28,996 Always good to see American capitalists 2 00:02:29,020 --> 00:02:31,126 so happy to make sales. 3 00:02:31,150 --> 00:02:33,730 It brings them their greatest joy. 4 00:02:34,400 --> 00:02:37,070 Give them a month. They won't be smiling. 5 00:02:37,700 --> 00:02:41,006 I'd drink to that with the best vodka from the homeland, 6 00:02:41,030 --> 00:02:44,620 but seems all on hand is a coffee shop in the lobby. 7 00:02:45,290 --> 00:02:46,290 You want one? 8 00:02:47,250 --> 00:02:49,580 Black. Two sugars. 9 00:02:56,960 --> 00:02:58,340 Vusovich? 10 00:02:59,970 --> 00:03:02,550 Or should I call you "volchek?" 11 00:03:03,930 --> 00:03:05,156 I am iosif astapov. 12 00:03:05,180 --> 00:03:07,930 The Belarusian consul general. 13 00:03:09,100 --> 00:03:14,916 I am here to tell you your government is prepared to take a fresh look 14 00:03:14,940 --> 00:03:18,240 at your legal troubles in the homeland. 15 00:08:00,020 --> 00:08:01,166 In here. 16 00:08:01,190 --> 00:08:02,940 All of you. 17 00:08:08,570 --> 00:08:12,426 This morning, following my meeting, 18 00:08:12,450 --> 00:08:14,506 I was confronted by iosif astapov, 19 00:08:14,530 --> 00:08:16,926 the consul general of Belarus. 20 00:08:16,950 --> 00:08:21,306 I don't know how he found me, just that he did. 21 00:08:21,330 --> 00:08:23,516 He meant to intimidate me, 22 00:08:23,540 --> 00:08:26,476 but he will find that throwing rocks at a bear 23 00:08:26,500 --> 00:08:28,776 is a way to get your face mauled. 24 00:08:28,800 --> 00:08:32,590 He will not spoil my plans to bring this country to its knees! 25 00:08:33,720 --> 00:08:36,656 I want to know his schedule, 26 00:08:36,680 --> 00:08:40,220 what he does every hour of every day. 27 00:08:40,970 --> 00:08:43,786 I want to know everything about his daily routine... 28 00:08:43,810 --> 00:08:48,046 Where he eats, where he sleeps, where he smokes his cigarettes, okay? 29 00:08:48,070 --> 00:08:49,480 Understood? 30 00:08:50,530 --> 00:08:52,820 Find out! Today! 31 00:12:12,770 --> 00:12:16,706 Every morning, astapov walks in pan pacific park, 32 00:12:16,730 --> 00:12:17,796 from 7:00 to 8:00. 33 00:12:17,820 --> 00:12:21,216 He goes home, showers, 34 00:12:21,240 --> 00:12:24,386 and is in his car heading to the consulate by 8:30. 35 00:12:24,410 --> 00:12:28,926 He stops at levain bakery on larchmont, then on to the consulate. 36 00:12:28,950 --> 00:12:30,120 Okay... 37 00:12:30,870 --> 00:12:34,726 At the consulate, he stays most days till 4:30. 38 00:12:34,750 --> 00:12:39,686 He has a standing table at république on la brea. 39 00:12:39,710 --> 00:12:41,776 Every Tuesday and Friday night, 7:30. 40 00:12:41,800 --> 00:12:44,196 Other nights, home or consulate engagements. 41 00:12:44,220 --> 00:12:46,656 Okay. Very good. 42 00:12:46,680 --> 00:12:48,196 Of course. 43 00:12:48,220 --> 00:12:49,930 Send danill in to see me. 44 00:13:06,570 --> 00:13:07,950 You wanted to see me? 45 00:13:09,080 --> 00:13:12,056 I have been deciding on the best place to strike astapov. 46 00:13:12,080 --> 00:13:17,436 I want to send him a message... you threaten me, 47 00:13:17,460 --> 00:13:21,936 you will know what a true threat looks like. 48 00:13:21,960 --> 00:13:25,196 We will take him in this parking lot outside of the bakery. 49 00:13:25,220 --> 00:13:27,906 - When? - In the next few days. 50 00:13:27,930 --> 00:13:29,430 I understand. 51 00:13:30,010 --> 00:13:31,140 Send in radoslav. 52 00:17:16,610 --> 00:17:18,256 You're in position at the bakery? 53 00:17:18,280 --> 00:17:21,016 - Yes. - He's not going there. 54 00:17:21,040 --> 00:17:23,290 Headed into the consulate now. 55 00:17:23,910 --> 00:17:26,080 - You're sure? - Yes, sir. 56 00:36:37,270 --> 00:36:38,456 As you know, 57 00:36:38,480 --> 00:36:41,796 I planned to pick up the consul general of Belarus. 58 00:36:41,820 --> 00:36:45,280 And show him that he is not untouchable. 59 00:36:45,990 --> 00:36:49,636 The best way to target a victim 60 00:36:49,660 --> 00:36:56,056 is to hit him during his normal everyday routine. 61 00:36:56,080 --> 00:36:59,840 There is regularity in a routine. 62 00:37:00,380 --> 00:37:02,800 But also... 63 00:37:04,050 --> 00:37:06,180 There is death in it. 64 00:37:07,430 --> 00:37:09,826 I watched astapov, yesterday. 65 00:37:09,850 --> 00:37:12,600 He did everything as he normally does. 66 00:37:13,770 --> 00:37:16,076 Regularity. 67 00:37:16,100 --> 00:37:17,610 Routine. 68 00:37:18,940 --> 00:37:24,200 But he deviated from one usual task. 69 00:37:26,200 --> 00:37:32,250 I was wondering how astapov knew exactly where I was. 70 00:37:32,830 --> 00:37:36,420 He found me in a parking garage following a meeting. 71 00:37:37,040 --> 00:37:41,380 That was no regular routine of mine. 72 00:37:42,760 --> 00:37:48,576 The only way he could know where I was on that day 73 00:37:48,600 --> 00:37:55,350 was if someone in this room betrayed me. 74 00:37:56,940 --> 00:38:02,876 So... I told each of you where I was going to snatch up astapov. 75 00:38:02,900 --> 00:38:06,700 To you... I said we would pick him up at the park. 76 00:38:08,530 --> 00:38:10,870 To you, outside the consulate. 77 00:38:11,910 --> 00:38:13,660 To you, the restaurant. 78 00:38:16,080 --> 00:38:17,330 And to you. 79 00:38:18,250 --> 00:38:21,290 I told... the bakery. 80 00:38:23,170 --> 00:38:28,616 The only place where he deviated from his routine. 81 00:38:28,640 --> 00:38:34,180 The only place where he decided not to go. 82 00:38:35,770 --> 00:38:38,190 This proves nothing. 83 00:38:39,520 --> 00:38:41,020 Hand me your phone. 84 00:38:58,210 --> 00:38:59,330 Please. 85 00:39:05,670 --> 00:39:07,420 I have no tolerance for disloyalty. 86 00:39:08,760 --> 00:39:13,390 Find a place for danill where no one will find him. 87 00:39:17,560 --> 00:39:19,690 Your delivery has arrived. 88 00:39:28,900 --> 00:39:30,450 Open the doors. 89 00:41:05,130 --> 00:41:07,566 My nephew danill he has gone missing. 90 00:41:07,590 --> 00:41:10,670 Can you tell me where he is? 6548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.