Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,890 --> 00:02:28,996
Always good to see American capitalists
2
00:02:29,020 --> 00:02:31,126
so happy to make sales.
3
00:02:31,150 --> 00:02:33,730
It brings them their greatest joy.
4
00:02:34,400 --> 00:02:37,070
Give them a month.
They won't be smiling.
5
00:02:37,700 --> 00:02:41,006
I'd drink to that with the best
vodka from the homeland,
6
00:02:41,030 --> 00:02:44,620
but seems all on hand is
a coffee shop in the lobby.
7
00:02:45,290 --> 00:02:46,290
You want one?
8
00:02:47,250 --> 00:02:49,580
Black. Two sugars.
9
00:02:56,960 --> 00:02:58,340
Vusovich?
10
00:02:59,970 --> 00:03:02,550
Or should I call you "volchek?"
11
00:03:03,930 --> 00:03:05,156
I am iosif astapov.
12
00:03:05,180 --> 00:03:07,930
The Belarusian consul general.
13
00:03:09,100 --> 00:03:14,916
I am here to tell you your government
is prepared to take a fresh look
14
00:03:14,940 --> 00:03:18,240
at your legal troubles in the homeland.
15
00:08:00,020 --> 00:08:01,166
In here.
16
00:08:01,190 --> 00:08:02,940
All of you.
17
00:08:08,570 --> 00:08:12,426
This morning, following my meeting,
18
00:08:12,450 --> 00:08:14,506
I was confronted by iosif astapov,
19
00:08:14,530 --> 00:08:16,926
the consul general of Belarus.
20
00:08:16,950 --> 00:08:21,306
I don't know how he
found me, just that he did.
21
00:08:21,330 --> 00:08:23,516
He meant to intimidate me,
22
00:08:23,540 --> 00:08:26,476
but he will find that
throwing rocks at a bear
23
00:08:26,500 --> 00:08:28,776
is a way to get your face mauled.
24
00:08:28,800 --> 00:08:32,590
He will not spoil my plans to
bring this country to its knees!
25
00:08:33,720 --> 00:08:36,656
I want to know his schedule,
26
00:08:36,680 --> 00:08:40,220
what he does every hour of every day.
27
00:08:40,970 --> 00:08:43,786
I want to know everything
about his daily routine...
28
00:08:43,810 --> 00:08:48,046
Where he eats, where he sleeps,
where he smokes his cigarettes, okay?
29
00:08:48,070 --> 00:08:49,480
Understood?
30
00:08:50,530 --> 00:08:52,820
Find out! Today!
31
00:12:12,770 --> 00:12:16,706
Every morning, astapov
walks in pan pacific park,
32
00:12:16,730 --> 00:12:17,796
from 7:00 to 8:00.
33
00:12:17,820 --> 00:12:21,216
He goes home, showers,
34
00:12:21,240 --> 00:12:24,386
and is in his car heading
to the consulate by 8:30.
35
00:12:24,410 --> 00:12:28,926
He stops at levain bakery on
larchmont, then on to the consulate.
36
00:12:28,950 --> 00:12:30,120
Okay...
37
00:12:30,870 --> 00:12:34,726
At the consulate, he
stays most days till 4:30.
38
00:12:34,750 --> 00:12:39,686
He has a standing table
at république on la brea.
39
00:12:39,710 --> 00:12:41,776
Every Tuesday and Friday night, 7:30.
40
00:12:41,800 --> 00:12:44,196
Other nights, home or
consulate engagements.
41
00:12:44,220 --> 00:12:46,656
Okay. Very good.
42
00:12:46,680 --> 00:12:48,196
Of course.
43
00:12:48,220 --> 00:12:49,930
Send danill in to see me.
44
00:13:06,570 --> 00:13:07,950
You wanted to see me?
45
00:13:09,080 --> 00:13:12,056
I have been deciding on the
best place to strike astapov.
46
00:13:12,080 --> 00:13:17,436
I want to send him a
message... you threaten me,
47
00:13:17,460 --> 00:13:21,936
you will know what a
true threat looks like.
48
00:13:21,960 --> 00:13:25,196
We will take him in this
parking lot outside of the bakery.
49
00:13:25,220 --> 00:13:27,906
- When?
- In the next few days.
50
00:13:27,930 --> 00:13:29,430
I understand.
51
00:13:30,010 --> 00:13:31,140
Send in radoslav.
52
00:17:16,610 --> 00:17:18,256
You're in position at the bakery?
53
00:17:18,280 --> 00:17:21,016
- Yes.
- He's not going there.
54
00:17:21,040 --> 00:17:23,290
Headed into the consulate now.
55
00:17:23,910 --> 00:17:26,080
- You're sure?
- Yes, sir.
56
00:36:37,270 --> 00:36:38,456
As you know,
57
00:36:38,480 --> 00:36:41,796
I planned to pick up the
consul general of Belarus.
58
00:36:41,820 --> 00:36:45,280
And show him that
he is not untouchable.
59
00:36:45,990 --> 00:36:49,636
The best way to target a victim
60
00:36:49,660 --> 00:36:56,056
is to hit him during his
normal everyday routine.
61
00:36:56,080 --> 00:36:59,840
There is regularity in a routine.
62
00:37:00,380 --> 00:37:02,800
But also...
63
00:37:04,050 --> 00:37:06,180
There is death in it.
64
00:37:07,430 --> 00:37:09,826
I watched astapov, yesterday.
65
00:37:09,850 --> 00:37:12,600
He did everything as he normally does.
66
00:37:13,770 --> 00:37:16,076
Regularity.
67
00:37:16,100 --> 00:37:17,610
Routine.
68
00:37:18,940 --> 00:37:24,200
But he deviated from one usual task.
69
00:37:26,200 --> 00:37:32,250
I was wondering how astapov
knew exactly where I was.
70
00:37:32,830 --> 00:37:36,420
He found me in a parking
garage following a meeting.
71
00:37:37,040 --> 00:37:41,380
That was no regular routine of mine.
72
00:37:42,760 --> 00:37:48,576
The only way he could
know where I was on that day
73
00:37:48,600 --> 00:37:55,350
was if someone in
this room betrayed me.
74
00:37:56,940 --> 00:38:02,876
So... I told each of you where I
was going to snatch up astapov.
75
00:38:02,900 --> 00:38:06,700
To you... I said we would
pick him up at the park.
76
00:38:08,530 --> 00:38:10,870
To you, outside the consulate.
77
00:38:11,910 --> 00:38:13,660
To you, the restaurant.
78
00:38:16,080 --> 00:38:17,330
And to you.
79
00:38:18,250 --> 00:38:21,290
I told... the bakery.
80
00:38:23,170 --> 00:38:28,616
The only place where he
deviated from his routine.
81
00:38:28,640 --> 00:38:34,180
The only place where
he decided not to go.
82
00:38:35,770 --> 00:38:38,190
This proves nothing.
83
00:38:39,520 --> 00:38:41,020
Hand me your phone.
84
00:38:58,210 --> 00:38:59,330
Please.
85
00:39:05,670 --> 00:39:07,420
I have no tolerance for disloyalty.
86
00:39:08,760 --> 00:39:13,390
Find a place for danill
where no one will find him.
87
00:39:17,560 --> 00:39:19,690
Your delivery has arrived.
88
00:39:28,900 --> 00:39:30,450
Open the doors.
89
00:41:05,130 --> 00:41:07,566
My nephew danill he has gone missing.
90
00:41:07,590 --> 00:41:10,670
Can you tell me where he is?
6548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.