All language subtitles for 3_Bleak Midwinter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,829 --> 00:00:27,269 What time is it? 2 00:00:28,189 --> 00:00:30,628 Sorry, I did not mean to wake you up! 3 00:00:31,102 --> 00:00:35,215 - I'm cold. Come back to bed. - I can is 6.30. 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,509 Give us a kiss! 5 00:00:48,155 --> 00:00:50,564 I can not! I told. 6 00:00:50,569 --> 00:00:53,653 So we will be after we get married? 7 00:00:53,658 --> 00:00:56,389 There will not work. Not after the war. 8 00:00:56,989 --> 00:01:02,012 Fucking war does not end soon! 9 00:01:06,789 --> 00:01:09,389 You're a lovely girl, you know, Grace? 10 00:01:10,103 --> 00:01:12,064 I can not live without you. 11 00:01:12,490 --> 00:01:14,429 You are my love! 12 00:01:19,379 --> 00:01:21,569 Harry... 13 00:01:21,574 --> 00:01:23,869 - What? - We have to talk. 14 00:01:24,949 --> 00:01:28,594 - About what? - You know what. 15 00:01:29,574 --> 00:01:31,897 - I talked about this. - I know but... 16 00:01:31,902 --> 00:01:35,654 Not now, Gracie. You have to go to work. 17 00:01:35,953 --> 00:01:38,109 Come on, go! 18 00:01:42,029 --> 00:01:44,029 - Hey! - What? 19 00:01:44,787 --> 00:01:46,788 Are not you forgetting something? 20 00:01:46,789 --> 00:01:50,188 I lost my head, if it had not caught his shoulders. 21 00:01:50,189 --> 00:01:55,133 You heard what the doctor said. You have to take care of yourself. 22 00:01:55,857 --> 00:02:02,017 You know, why do not we meet for tea at Corner House after work! 23 00:02:06,110 --> 00:02:08,134 - Can you afford? - You can pay you. 24 00:02:08,139 --> 00:02:09,775 Harry! 25 00:02:10,478 --> 00:02:13,109 Do not let Mr. Johnson to influence you. 26 00:02:14,254 --> 00:02:16,919 DECEMBER 1942 27 00:02:37,389 --> 00:02:40,260 - Thank you, Stan! - To have a good day! 28 00:02:41,692 --> 00:02:43,248 Bye Bye! 29 00:02:54,029 --> 00:02:58,488 I thought I would take them again. I know you! 30 00:03:03,966 --> 00:03:05,948 You're sad? 31 00:03:05,949 --> 00:03:11,492 Be optimistic, baby! Things are not so black as they seem! 32 00:03:12,909 --> 00:03:15,347 I say "old Adolf" It's back on you. 33 00:03:15,352 --> 00:03:17,748 Oh, I have not seen. Not yet. 34 00:03:17,749 --> 00:03:20,668 Someone should tell it's on the wrong side. 35 00:03:20,669 --> 00:03:22,708 I think you'd better go to be treated in Berlin. 36 00:03:22,709 --> 00:03:27,991 The problem with Eddie, is that always makes the wrong choice. 37 00:03:28,353 --> 00:03:32,560 Are you okay, honey? You look a bit peaky. 38 00:03:32,816 --> 00:03:34,959 I'm just tired, I guess. 39 00:03:35,812 --> 00:03:40,016 Come on, Grace. A make us late. 40 00:03:58,789 --> 00:04:00,473 Sir. 41 00:04:11,120 --> 00:04:13,388 So, what is this? 42 00:04:13,389 --> 00:04:16,664 - Looks like a hairpin. - Not just like a hairpin. 43 00:04:16,669 --> 00:04:19,004 It really is a hairpin. What's here? 44 00:04:19,009 --> 00:04:21,846 Sorry, Mr. Baker, I forgot about it. Good? 45 00:04:21,851 --> 00:04:24,598 Not! Not good, Miss Law. 46 00:04:24,832 --> 00:04:27,352 You fall into a car and produce a spark? 47 00:04:27,357 --> 00:04:30,748 You want to blow and to do all angels? 48 00:04:30,749 --> 00:04:36,732 It's a simple hairpin. I have not seen it. I am sorry! 49 00:04:36,988 --> 00:04:39,917 Next time, if there are any, I penalized five shillings. 50 00:04:39,922 --> 00:04:41,829 Now get in there! 51 00:04:45,234 --> 00:04:49,464 Come on, Grace. Wake up from numbness! 52 00:04:52,239 --> 00:04:53,966 OK? 53 00:06:03,570 --> 00:06:06,229 Grace, go get more another. 54 00:06:30,838 --> 00:06:33,673 Rearrange script and timing ~ ~ - Virgil G.N. ~ 55 00:06:34,036 --> 00:06:37,971 The translation and adaptation ~ ~ - Virgil G.N. ~ 56 00:06:47,113 --> 00:06:50,694 Foyle's War 57 00:06:51,526 --> 00:06:55,106 Season 4, Episode 3 A sad winter solstice. 58 00:06:56,509 --> 00:07:00,272 I was thinking... go to my parents in Haslemere. 59 00:07:00,277 --> 00:07:03,163 My sister will be there, so Martin. 60 00:07:03,418 --> 00:07:06,898 - I was wondering if you'd like. - Edie! 61 00:07:07,132 --> 00:07:09,982 - Well, you have no family, is not it? - No. 62 00:07:09,987 --> 00:07:13,828 Well, just you do not want to spend Christmas alone. 63 00:07:13,829 --> 00:07:17,138 I talked to my mom and she's good to see you. 64 00:07:17,143 --> 00:07:20,435 You will be there only as a family friend. 65 00:07:20,925 --> 00:07:23,070 - I would love! - Seriously? 66 00:07:23,075 --> 00:07:26,415 - Yes. - Then it's settled. 67 00:07:27,182 --> 00:07:30,639 - You can not leave here. - No. I will wait. 68 00:07:30,895 --> 00:07:32,306 You do not want to be late. 69 00:07:32,311 --> 00:07:35,988 - Did not you say lunch with Mr. Foyle? - Not quite, not exactly. 70 00:07:35,989 --> 00:07:38,999 Go! See you tonight. 71 00:08:01,155 --> 00:08:04,348 - Good morning! - I'm afraid we have not opened, sir. 72 00:08:04,349 --> 00:08:08,348 I do not understand. I am hoping to make a reservation for Christmas. 73 00:08:08,349 --> 00:08:11,069 - I'm afraid we do not have jobs. - Oh God! 74 00:08:11,617 --> 00:08:13,649 You are Mr. Tremayne? 75 00:08:13,654 --> 00:08:14,663 Yes it is. 76 00:08:14,668 --> 00:08:16,833 Jack said we should say that I come from him. 77 00:08:16,972 --> 00:08:18,531 - Jack? - Jack Bentley. 78 00:08:18,536 --> 00:08:21,402 Oh, Jack! He has recommended. 79 00:08:21,407 --> 00:08:25,260 - Ah! So, you know Jack? - I know Jack. 80 00:08:25,265 --> 00:08:29,333 Not quite right, but we now have a business together. 81 00:08:29,338 --> 00:08:31,574 - So that, Mr...? - Black. 82 00:08:31,579 --> 00:08:33,588 And what do you do, Mr. Black? 83 00:08:33,589 --> 00:08:36,508 Well, a little of everything. 84 00:08:36,509 --> 00:08:39,348 - I keep myself in position, you know how it is. - True enough. 85 00:08:39,349 --> 00:08:40,754 More specifically, where did you meet? 86 00:08:40,759 --> 00:08:43,392 - Smithfield. - Smithfield is a big place. 87 00:08:43,397 --> 00:08:46,839 - In "The Hind". - It's always there, is not it? 88 00:08:46,844 --> 00:08:49,228 There is always, huh? 89 00:08:49,229 --> 00:08:52,468 I suggested I should ask about your particular menu. 90 00:08:52,469 --> 00:08:54,429 He said a price? 91 00:08:54,994 --> 00:08:58,585 Well 5 bob... I would rather be here, right? 92 00:08:58,590 --> 00:09:00,882 Not what we offer you. 93 00:09:00,887 --> 00:09:05,109 Make seven shillings for cargo "sensitive" and three of the reservation. 94 00:09:05,527 --> 00:09:08,627 It means that money, offer something very special. 95 00:09:08,632 --> 00:09:11,904 - We offer you anything you do not find elsewhere. - It's fine! 96 00:09:11,909 --> 00:09:14,388 - Want to take a look? - I would love. 97 00:09:14,389 --> 00:09:18,598 Frank... bring that package! 98 00:09:20,509 --> 00:09:22,348 Are not we seen? 99 00:09:22,814 --> 00:09:25,228 No, I used to come here, but since you are your 100 00:09:25,229 --> 00:09:27,780 - How long have you been here? - For a year. 101 00:09:27,785 --> 00:09:30,764 London... really do not want to know! 102 00:09:30,769 --> 00:09:33,390 Now take a look at this. 103 00:09:40,189 --> 00:09:41,755 Well, that really is very special, right? 104 00:09:41,760 --> 00:09:44,309 - Understand what I mean? - Yes. 105 00:09:45,161 --> 00:09:46,468 Jack is really admirable! 106 00:09:46,469 --> 00:09:49,898 - So I take it you're interested? - Certainly I am. 107 00:09:50,131 --> 00:09:53,427 - So we have a deal? - Yes, we understand. 108 00:09:53,681 --> 00:09:58,081 - How many will there be? - Oh, about half a dozen. 109 00:09:58,843 --> 00:10:00,953 I present to you. 110 00:10:19,602 --> 00:10:21,401 - Satisfied that we solve here? - Yes, sir. 111 00:10:21,613 --> 00:10:25,418 - And what about the facts? - Put them all in the trunk. 112 00:10:37,531 --> 00:10:39,349 God takes care of us, gentlemen, 113 00:10:39,354 --> 00:10:41,389 Let nothing disturb us, 114 00:10:41,394 --> 00:10:45,013 I think we brought but chicken 115 00:10:45,415 --> 00:10:48,108 For peace and joy. 116 00:10:48,109 --> 00:10:49,893 What are you doing? 117 00:10:50,126 --> 00:10:52,251 It seems that this year, Christmas came early. 118 00:10:52,256 --> 00:10:53,189 What do you mean? 119 00:10:53,194 --> 00:10:55,877 Well, Mr. Tremayne does not need them now. 120 00:10:55,882 --> 00:10:57,314 Put those back! 121 00:10:57,319 --> 00:10:59,815 - What? - You heard! Put it back! Now! 122 00:10:59,820 --> 00:11:04,588 Come on! I closed the place that. Nobody needs that. 123 00:11:04,589 --> 00:11:08,426 That's not the idea. What do they call theft. 124 00:11:08,431 --> 00:11:10,531 It's exactly the same reason that I arrested Mr. Tremayne. 125 00:11:10,536 --> 00:11:14,521 I arrested for illegal business. I just did "clean". 126 00:11:14,526 --> 00:11:18,740 - Oh, so it says? - What's up with you, Mr. Milner? 127 00:11:18,973 --> 00:11:22,518 Before you reach Sergeant, you were not so. 128 00:11:22,899 --> 00:11:25,699 How dare you talk to me like, Agent! 129 00:11:25,889 --> 00:11:27,874 Consider yourself registered. 130 00:11:27,879 --> 00:11:30,959 And if one piece These chickens lacking, 131 00:11:30,964 --> 00:11:32,847 You will spend Christmas behind bars. 132 00:11:33,038 --> 00:11:34,740 You understand? 133 00:11:47,487 --> 00:11:50,565 Sir, a lady wants to see you. 134 00:11:50,904 --> 00:11:53,494 - You are in charge? - I never know for sure. 135 00:11:53,499 --> 00:11:57,196 I'm sitting here an hour and I have the whole afternoon free. 136 00:11:57,428 --> 00:11:58,931 I want to talk a little, if you do not mind. 137 00:11:58,936 --> 00:11:59,968 Good. 138 00:12:00,688 --> 00:12:03,734 - Hilda Greenwood. You are Mr. Foyle? - Yes. 139 00:12:03,739 --> 00:12:07,427 You the one that I wanted to talk. Somewhere alone. 140 00:12:07,639 --> 00:12:10,029 - It's important. - Around here. 141 00:12:20,748 --> 00:12:24,151 Brookie... dreaming, or is this even... 142 00:12:24,156 --> 00:12:27,676 - It's a turkey, Miss Stewart. - It is absolutely huge! 143 00:12:27,972 --> 00:12:29,748 Does 7 kg, I'd say. 144 00:12:29,749 --> 00:12:32,268 I've never seen such a turkey, before the war. 145 00:12:32,273 --> 00:12:36,468 - How do they have? - I guess from Smithfield Market. 146 00:12:36,469 --> 00:12:38,428 - That's what you do? - Mhm! 147 00:12:38,429 --> 00:12:40,548 You can not move there for "pilfering". 148 00:12:40,549 --> 00:12:43,514 Have people announcing immediately if they see someone coming. 149 00:12:43,519 --> 00:12:46,961 - What will happen to him? - I keep it locked up until trial. 150 00:12:46,966 --> 00:12:49,750 Why? Only he did nothing. 151 00:12:49,755 --> 00:12:53,788 It is probable, Miss Stewart. I thought that the safe is kept locked. 152 00:12:53,789 --> 00:12:56,253 I like to "fly" right now, right? 153 00:12:56,507 --> 00:13:00,276 Peters! I want to talk to you. 154 00:13:04,018 --> 00:13:07,388 I bought it honestly and fairly. I read Poultry order. 155 00:13:07,389 --> 00:13:10,654 No person shall be forbidden to buy or sell a turkey. 156 00:13:10,866 --> 00:13:14,229 - To increase it. - That's why I took it, but he died. 157 00:13:14,505 --> 00:13:16,109 What else could I do? 158 00:13:16,114 --> 00:13:19,324 - Where did you buy? - I told you. From the market. 159 00:13:19,329 --> 00:13:21,795 - From a breeder registered. - Seriously? 160 00:13:22,345 --> 00:13:25,570 That's the bill... with a forged signature. 161 00:13:25,575 --> 00:13:29,274 - How could I know that? - It's signed "W Churchill". 162 00:13:29,279 --> 00:13:31,109 I have not looked at it. 163 00:13:32,300 --> 00:13:34,708 Mr. Tremayne... 164 00:13:34,709 --> 00:13:37,536 people can die bring food in this country. 165 00:13:37,541 --> 00:13:39,148 You know what happens. 166 00:13:39,434 --> 00:13:42,186 Do you think I'm doing this for some to get rich quickly? 167 00:13:42,191 --> 00:13:45,334 I thought only my clients. 168 00:13:45,339 --> 00:13:48,281 Well, maybe you should have thought it would get 14 years? 169 00:13:48,286 --> 00:13:49,255 What? 170 00:13:49,612 --> 00:13:52,909 That must remain here between us, within these walls, right? 171 00:13:53,231 --> 00:13:54,522 Yes! 172 00:13:55,581 --> 00:13:58,108 Grace Phillips did not know her too long. 173 00:13:58,113 --> 00:13:59,868 But she was a nice girl. 174 00:14:00,014 --> 00:14:03,289 He worked at a hairdresser before they come to us. 175 00:14:03,549 --> 00:14:08,296 It was us several months and at first seemed pleased. 176 00:14:08,720 --> 00:14:13,408 But it changed. I could see that something worrying. 177 00:14:14,022 --> 00:14:16,228 And then, about a week ago, 178 00:14:16,229 --> 00:14:20,709 I got a single toilet, with tears in his eyes. 179 00:14:21,090 --> 00:14:24,624 I asked her: "What the heck is happening?". 180 00:14:24,629 --> 00:14:28,498 But it was not very coherent. He continued to cry. 181 00:14:28,829 --> 00:14:31,068 But he tells me something. 182 00:14:31,069 --> 00:14:34,348 "It is wrong to steal." That's what I said. 183 00:14:34,560 --> 00:14:38,828 Exactly these words. What do you think could that mean? 184 00:14:39,019 --> 00:14:42,326 - Well, you tell me! - I have no idea. 185 00:14:42,331 --> 00:14:47,207 And a week after that happens This "accident", and everything ends. 186 00:14:47,567 --> 00:14:52,024 I'm not going to say anything, Mr. Foyle, so you tell me 187 00:14:52,029 --> 00:14:56,184 A girl perfectly happy change suddenly overnight. 188 00:14:56,189 --> 00:14:59,297 It terrified. Do not talk to anyone. 189 00:14:59,302 --> 00:15:03,467 And then make a mistake, to death. 190 00:15:03,472 --> 00:15:05,789 Now everyone says it was an accident, 191 00:15:06,064 --> 00:15:10,125 But I think anyone should take a look at it. That's all. 192 00:15:10,469 --> 00:15:13,970 - For Grace! - Thank you! 193 00:15:14,182 --> 00:15:15,546 Ladies! 194 00:15:16,075 --> 00:15:17,739 We have 10 minutes, Mr. Baker. 195 00:15:17,744 --> 00:15:22,137 Okay, okay, take money! Make a collection for Grace! 196 00:15:22,327 --> 00:15:23,185 Grace? 197 00:15:23,190 --> 00:15:25,719 Poor Grace! Now he does not need anything, right? 198 00:15:25,724 --> 00:15:28,148 No need to say that. He does a mother. 199 00:15:28,149 --> 00:15:30,538 Thank you! 70 years. 200 00:15:30,543 --> 00:15:32,360 Thank you! Everything goes at it. 201 00:15:32,365 --> 00:15:35,093 I thought someone should do something for her. 202 00:15:35,098 --> 00:15:37,077 If you want, I will not force you. 203 00:15:37,082 --> 00:15:39,676 That's not what I meant. 204 00:15:41,052 --> 00:15:45,143 - Here! - Very generous of you. 205 00:15:45,587 --> 00:15:48,293 I take it you will not go to the funeral? 206 00:15:48,298 --> 00:15:52,148 - I cut my half day if I do. - I do not make the rules. 207 00:15:52,149 --> 00:15:54,228 You know you're behind this, Mr. Baker! 208 00:15:54,229 --> 00:15:57,883 You have five minutes, not ten. Enjoy your dinner! 209 00:15:58,158 --> 00:15:59,943 E Grace. 210 00:16:00,709 --> 00:16:03,436 - Morning! - How are you? 211 00:16:11,349 --> 00:16:13,269 - Harry? - What? 212 00:16:14,127 --> 00:16:17,268 I did not expect to see you here. Not after what happened. 213 00:16:17,676 --> 00:16:20,628 I... I mean... you know! 214 00:16:21,152 --> 00:16:22,589 Grace. 215 00:16:23,057 --> 00:16:25,228 What else could I do? 216 00:16:25,229 --> 00:16:28,694 To stay home and think only of her? 217 00:16:29,308 --> 00:16:31,548 It's not the best idea, is not it? 218 00:16:31,549 --> 00:16:35,593 - Do you want me here? - Of course, Harry. It's fine. 219 00:16:36,122 --> 00:16:38,344 I'm glad to see you. 220 00:16:39,466 --> 00:16:41,233 So how's it going? 221 00:16:41,238 --> 00:16:44,619 It's not good. It spoiled everything. 222 00:16:44,915 --> 00:16:46,457 The ignition system is useless. 223 00:16:46,462 --> 00:16:49,309 - Loss of time if you ask me. - Yes. 224 00:16:49,314 --> 00:16:53,333 - Well, not for long. - Are you going to continue? 225 00:16:53,589 --> 00:16:56,468 Not I. We, Eric! 226 00:16:56,668 --> 00:16:58,454 We go further, right? 227 00:16:58,751 --> 00:17:00,481 I just thought about what happened to Grace and the rest. 228 00:17:00,486 --> 00:17:02,452 Grace not counter each. 229 00:17:02,706 --> 00:17:05,268 Three days. Both have available to do it. 230 00:17:05,458 --> 00:17:07,269 Good. 231 00:17:08,294 --> 00:17:10,888 - Are you still with me!? - Of course. 232 00:17:11,121 --> 00:17:13,093 I'd hate to think that you turned against me. 233 00:17:13,098 --> 00:17:15,656 I am with you, Harry, to the end. 234 00:17:15,847 --> 00:17:18,546 To the end! I like this! 235 00:17:19,329 --> 00:17:22,068 - Still working on that bike? - What do you mean, Mr. Johnson? 236 00:17:22,254 --> 00:17:23,819 You know what I mean. 237 00:17:23,824 --> 00:17:26,148 That bike here since Monday and you you just grabbed it. 238 00:17:26,153 --> 00:17:28,662 It has a problem with the ignition cables. 239 00:17:28,667 --> 00:17:32,221 I know it's a problem with cables, Eric. For it is here. 240 00:17:33,048 --> 00:17:37,502 Tomorrow I will not be here, Mr. Johnson. I have to go to the funeral. 241 00:17:38,306 --> 00:17:40,029 Yes of course! 242 00:17:41,349 --> 00:17:45,486 Grace... I'm sorry, Harry! 243 00:17:45,869 --> 00:17:50,079 What happened... it was awful. 244 00:17:52,175 --> 00:17:56,211 Well... we still have to work. 245 00:17:56,528 --> 00:17:59,958 And since you're here, you'd better do it. 246 00:18:01,669 --> 00:18:04,013 I never cared for Grace. 247 00:18:04,352 --> 00:18:07,008 I never cared for him than ever. 248 00:18:07,269 --> 00:18:09,628 Old bastard! "You might as well give him with her." 249 00:18:09,629 --> 00:18:13,260 Give her before what? This pile of garbage, do not go anywhere! 250 00:18:13,265 --> 00:18:15,451 No no no! Look what you did. Just fix it! 251 00:18:15,456 --> 00:18:18,403 Shut up, Eric! Just shut up, okay? 252 00:18:36,518 --> 00:18:38,628 - Ms. Stewart? - Brookie! 253 00:18:38,629 --> 00:18:41,144 I was just looking at... 254 00:18:41,149 --> 00:18:42,941 A real shame, is not it? 255 00:18:42,946 --> 00:18:47,258 - I'll ruin sitting here. - In a few weeks, I think. 256 00:18:47,470 --> 00:18:48,807 When it is the process? 257 00:18:48,812 --> 00:18:52,615 As things go now, not before the end of January. 258 00:18:52,806 --> 00:18:54,983 - It seems a terrible loss. - Yes. 259 00:18:55,589 --> 00:18:57,908 Sorry! Mister. Foyle's ready to go home. 260 00:18:57,909 --> 00:18:59,909 Oh God! Good. 261 00:19:06,614 --> 00:19:08,308 How did you manage? 262 00:19:08,309 --> 00:19:10,329 Once started, she could not stop. 263 00:19:10,334 --> 00:19:10,944 Good. 264 00:19:10,949 --> 00:19:11,889 - Sir! - Are you ready? 265 00:19:11,894 --> 00:19:12,879 - Yes, sir. - Good night! 266 00:19:12,884 --> 00:19:15,068 Good night, sir! Good night, Sam! 267 00:19:41,789 --> 00:19:44,419 - Paul. - Jane! 268 00:19:45,160 --> 00:19:48,124 He said he still work here. 269 00:19:48,781 --> 00:19:50,920 You have a new sergeant on duty. 270 00:19:51,301 --> 00:19:53,744 - What are you doing here? - In Hastings? 271 00:19:53,956 --> 00:19:56,731 - No. Here! - I came to see you. 272 00:19:57,154 --> 00:19:59,333 - Why? - I want to come home, Paul! 273 00:19:59,338 --> 00:20:03,294 - I want to get back to you. - Jane... stop! 274 00:20:03,802 --> 00:20:06,211 - It's been two years and a half. - Know. 275 00:20:06,401 --> 00:20:08,864 But we're still married. I'm still your wife. 276 00:20:08,869 --> 00:20:11,681 I know I was stupid. I know I was wrong. 277 00:20:11,686 --> 00:20:14,556 But I want to get back. 278 00:20:17,582 --> 00:20:20,858 Do you mind if I go to have a cup of tea while you wait, sir? 279 00:20:20,863 --> 00:20:24,549 Go! Just try to avoid being recruited. 280 00:20:24,554 --> 00:20:30,275 Do not worry, sir. "Break it" was not for me. 281 00:20:47,872 --> 00:20:49,688 Mr. Foyle. Nice to meet you! 282 00:20:49,693 --> 00:20:51,849 - How are you? - Around here! 283 00:20:51,854 --> 00:20:54,867 I am Godfrey Watson, general manager here. 284 00:20:55,057 --> 00:20:57,328 Working on a firm construction machinery, is not it? 285 00:20:57,329 --> 00:21:00,354 In good times, yes. It was converted in 1940. 286 00:21:00,359 --> 00:21:03,555 Now we are powerful projectiles, 20,000 per week. 287 00:21:03,560 --> 00:21:04,791 Enter! 288 00:21:04,796 --> 00:21:06,788 He is Edward Baker, my production director. 289 00:21:06,793 --> 00:21:08,413 - Sit down! - Thank you! 290 00:21:08,418 --> 00:21:12,049 - Want some tea? - No, thank you very much! 291 00:21:12,656 --> 00:21:14,428 A lot of women are employed here. 292 00:21:14,433 --> 00:21:19,921 Yes. About 40% of workers are women. 293 00:21:19,926 --> 00:21:21,420 We can not do without them. 294 00:21:21,425 --> 00:21:26,902 Now we train a whole new army of women lathes, milling machines, planers, Mold. 295 00:21:27,156 --> 00:21:31,476 And are doing very well. Some even better than men. 296 00:21:31,751 --> 00:21:33,271 Causing you problems? 297 00:21:33,276 --> 00:21:35,449 Well, yes, there is a rivalry between them. 298 00:21:35,454 --> 00:21:38,390 What investigated, Mr. Foyle? 299 00:21:38,395 --> 00:21:41,307 Well, not investigating any particular purpose. 300 00:21:41,312 --> 00:21:43,555 I just want to know what I can say about a woman here. 301 00:21:43,560 --> 00:21:46,938 - Grace Phillips. - Oh yes! It buried afternoon. 302 00:21:46,943 --> 00:21:49,306 It's so sad! 303 00:21:51,147 --> 00:21:54,949 - Many accidents? - One year, two last year. 304 00:21:54,954 --> 00:21:57,623 It's a dangerous job. Everyone knows that. 305 00:21:57,628 --> 00:22:01,957 The smallest vibration can cause an explosion. 306 00:22:02,422 --> 00:22:05,133 Rubbing. A spark. Any. 307 00:22:05,535 --> 00:22:09,184 Even so, I had four deaths in three years. 308 00:22:09,417 --> 00:22:10,882 Under the national rate of accidents. 309 00:22:10,887 --> 00:22:15,993 Certainly, even we did not expect to make the subject of a police investigation. 310 00:22:17,157 --> 00:22:20,209 - I can see where he worked? - Yes of course. 311 00:22:24,265 --> 00:22:28,985 - There was a girl reliable? - Even I could not know. 312 00:22:29,302 --> 00:22:30,455 Mr. Baker? 313 00:22:30,460 --> 00:22:33,698 It was a good worker, though not here long. 314 00:22:33,703 --> 00:22:35,871 Two, maybe three months. 315 00:22:35,876 --> 00:22:37,637 It was a bit preoccupied with something. 316 00:22:37,642 --> 00:22:40,321 Cam sickly. I saw it several times. 317 00:22:40,326 --> 00:22:42,957 - What was it? - I can not tell. 318 00:22:42,962 --> 00:22:44,979 But we can learn easily. 319 00:22:44,984 --> 00:22:47,224 Many girls complain of minor ailments. 320 00:22:47,229 --> 00:22:50,807 Neurasthenia, is the main condition here, as you can imagine. 321 00:22:50,812 --> 00:22:55,545 Well .. we respiratory, digestive and skin, of course. 322 00:22:55,550 --> 00:22:56,529 Is that normal? 323 00:22:56,534 --> 00:22:59,475 Girls like Grace, handling a number of poisonous materials. 324 00:22:59,480 --> 00:23:04,167 - Tetril. Corda. Trinitrotoluene. - TNT! 325 00:23:04,527 --> 00:23:07,921 Can I get a yellow discoloration of the skin. 326 00:23:07,926 --> 00:23:10,277 Especially those working sector of dust. 327 00:23:10,282 --> 00:23:11,293 I see. 328 00:23:11,526 --> 00:23:13,873 We can give their personnel files, if you're help. 329 00:23:13,878 --> 00:23:15,974 I would, thank you. 330 00:23:19,318 --> 00:23:22,248 We had to close the whole area. 331 00:23:22,249 --> 00:23:25,334 There were many chemicals, when it produced the explosion. 332 00:23:25,339 --> 00:23:27,854 It'll take a few days to clean the area. 333 00:23:28,150 --> 00:23:31,103 We lost a whole week of production. 334 00:23:37,691 --> 00:23:39,024 Poor girl! 335 00:23:40,506 --> 00:23:44,845 I have to say, Mr. Foyle, if you know anything about Ms. Phillips does not tell us, 336 00:23:44,850 --> 00:23:45,793 maybe I should. 337 00:23:45,798 --> 00:23:49,609 I know absolutely nothing. Why I'm here. 338 00:23:50,338 --> 00:23:54,669 It was a perfectly normal girl. As hundreds. 339 00:24:07,479 --> 00:24:12,396 - Do you mind if I sit? - No. Please! 340 00:24:16,265 --> 00:24:19,963 Look at this. Almost half a penny for less mess. 341 00:24:20,154 --> 00:24:22,969 Very profitable, I would say. 342 00:24:23,225 --> 00:24:26,690 - Hand out is yours? - A my boss. Yes. 343 00:24:26,986 --> 00:24:30,473 - Who is? - A police officer. 344 00:24:30,685 --> 00:24:34,242 - Working with the police? - Well yes. Somehow. 345 00:24:34,247 --> 00:24:36,409 They are the police driver. 346 00:24:36,587 --> 00:24:39,041 You came here about Grace? 347 00:24:39,046 --> 00:24:41,163 I was there when it happened. 348 00:24:41,168 --> 00:24:43,009 Room assembly work projectiles? 349 00:24:43,014 --> 00:24:45,023 Team of suicide. 350 00:24:45,028 --> 00:24:47,370 I am a full member! 351 00:24:47,603 --> 00:24:52,042 - So... what happened? - I do not know. I did not see anything. 352 00:24:52,338 --> 00:24:54,609 I think he missed a warhead. 353 00:24:55,050 --> 00:24:57,377 No offense, but I was surprised. 354 00:24:57,652 --> 00:25:01,250 Grace did not look too good this morning. He slept standing. 355 00:25:01,461 --> 00:25:04,892 If you ask me, I would have to allow him to enter. 356 00:25:04,897 --> 00:25:08,673 - But you were not hurt? - No. I was lucky. 357 00:25:09,075 --> 00:25:12,025 I just walked out, to bring more warheads. 358 00:25:12,385 --> 00:25:15,249 I would like to do what you do. 359 00:25:15,500 --> 00:25:17,356 I was not I would not mind to do what you do. 360 00:25:17,361 --> 00:25:20,369 Nice way for a lady to go through this war. 361 00:25:23,045 --> 00:25:25,409 So how is this? 362 00:25:26,417 --> 00:25:28,726 It's a man's job, is not it? 363 00:25:28,731 --> 00:25:32,181 But we do as well as them and that's why he avoids. 364 00:25:32,186 --> 00:25:34,109 We receive half of what they receive. 365 00:25:34,114 --> 00:25:35,950 3 pounds and 3 shillings a week. 366 00:25:35,955 --> 00:25:37,677 And they are not happy that you are here? 367 00:25:37,682 --> 00:25:40,492 I always find faults what we do. 368 00:25:40,497 --> 00:25:44,528 I can not tell you how often I thought to take my treadle. 369 00:25:44,529 --> 00:25:48,350 - And why do not you? - Because I'm an idiot. 370 00:25:48,921 --> 00:25:51,649 Not! That's not it! 371 00:25:52,391 --> 00:25:56,584 Billy mine is in Libya. He's a gunner. 372 00:25:57,029 --> 00:26:01,466 I like to think I am doing here, there's not need them. 373 00:26:01,471 --> 00:26:03,325 Do you understand what I mean? 374 00:26:03,748 --> 00:26:05,849 It makes me feel that I contribute something to it. 375 00:26:05,953 --> 00:26:07,629 Hours go hard? 376 00:26:07,634 --> 00:26:11,009 They gave us two o'clock break this afternoon. 377 00:26:12,184 --> 00:26:14,482 And that's because Grace. 378 00:26:14,758 --> 00:26:18,109 - Funeral! - Yes. 379 00:26:18,680 --> 00:26:22,611 Normally, the master did not grudge better give us free. 380 00:26:22,823 --> 00:26:24,641 He organized a collection for her mother 381 00:26:24,646 --> 00:26:27,389 and said that there must be a few of us. 382 00:26:27,643 --> 00:26:30,769 That tells you something about our work, right? 383 00:26:30,994 --> 00:26:35,080 To go to a funeral, it's best part of a week of work. 384 00:26:40,042 --> 00:26:43,402 - Is something wrong, Mr. Baker? - No, sir. 385 00:26:43,407 --> 00:26:48,534 - You seemed a little disturbed by Mr. Foyle. - Why would I be? I have no reason. 386 00:26:50,520 --> 00:26:54,480 I'll give you two girls who knew better to go to the funeral. 387 00:26:54,485 --> 00:26:56,971 Sir, are you sure it's a good idea? 388 00:26:56,976 --> 00:26:59,688 Everyone is upset. It's good for morale. 389 00:26:59,689 --> 00:27:03,315 - However production is affected. - Well, even so! 390 00:27:03,568 --> 00:27:08,081 I will go myself and I think should be there too. 391 00:27:11,001 --> 00:27:16,331 - Sir... I wanted to tell you something. - What's this about? 392 00:27:16,733 --> 00:27:19,006 Well, actually it's that turkey. 393 00:27:19,011 --> 00:27:21,570 - I know it's none of my... - That's right! 394 00:27:21,575 --> 00:27:25,980 But I was wondering if you plan to leave in the sample chamber until it breaks down. 395 00:27:26,736 --> 00:27:28,733 Where would you put it? 396 00:27:29,198 --> 00:27:32,102 What I mean, is it really needed him to court? 397 00:27:32,107 --> 00:27:35,001 - Yes, I'm afraid! - Christmas is soon, sir. 398 00:27:35,276 --> 00:27:37,088 And sardine cakes are very good, 399 00:27:37,093 --> 00:27:39,427 but not too fit this holiday, is not it? 400 00:27:39,432 --> 00:27:39,973 Well... 401 00:27:39,978 --> 00:27:43,498 You do not think the judge would bother him if I'll disappear feet? 402 00:27:43,503 --> 00:27:49,331 - I mean, to eat the evidence? - Not all. Only a foot or two! 403 00:27:49,336 --> 00:27:51,455 What do you think a judge to say about it? 404 00:27:51,460 --> 00:27:55,679 Not. There's nothing to do! I closed the subject. 405 00:27:56,759 --> 00:28:01,929 You know, sir, quite soon start smelling. 406 00:28:08,539 --> 00:28:10,211 Sir! 407 00:28:12,929 --> 00:28:15,327 Sorry to ask, but I can get free this afternoon? 408 00:28:15,332 --> 00:28:17,434 It's a personal matter, but an important one. 409 00:28:17,439 --> 00:28:19,276 - Of course. - Thank you! 410 00:28:19,281 --> 00:28:21,163 Everything is alright? 411 00:28:21,168 --> 00:28:23,679 - Yes, sir. - Good. 412 00:28:26,430 --> 00:28:29,049 - Sam? - Sir! 413 00:28:33,787 --> 00:28:36,608 - Can you help me with something. - Yes, sir? 414 00:28:36,609 --> 00:28:38,082 In this afternoon's funeral takes place Grace Phillips. 415 00:28:38,087 --> 00:28:41,633 - I wonder if it bothers you... - No, sir. A delight. 416 00:28:41,638 --> 00:28:44,058 Well, do what you can and find out who is there. 417 00:28:44,063 --> 00:28:46,123 Talk to her mother if possible. 418 00:28:46,128 --> 00:28:49,080 - Cathedral St. Paul cemetery. - Mind to go? 419 00:28:49,085 --> 00:28:52,558 - At all. I'll do my best. - Very good. 420 00:29:02,069 --> 00:29:05,603 The only way to lose a few hours here, it's a funeral. 421 00:29:05,608 --> 00:29:08,289 We should have more of these. 422 00:29:08,694 --> 00:29:11,729 From the beginning, I was going to go. 423 00:29:26,054 --> 00:29:27,849 Mr. Johnson! 424 00:29:30,239 --> 00:29:32,089 Mr. Johnson! 425 00:29:34,366 --> 00:29:36,330 Do not go, Mr. Johnson? 426 00:29:36,335 --> 00:29:39,283 Oh no! I do not think it's fair for me to be there. 427 00:29:39,288 --> 00:29:41,422 - What this means? - I really have not met. 428 00:29:41,427 --> 00:29:43,241 I've rented a room. 429 00:29:43,453 --> 00:29:46,204 He used to say that they are like a father. 430 00:29:46,209 --> 00:29:49,236 - When you said that? - Often! 431 00:29:49,935 --> 00:29:51,863 Pray for her. 432 00:29:51,868 --> 00:29:54,135 I rented a room. That's all. 433 00:29:54,140 --> 00:29:57,700 - Come on, Harry. - Take it with you. 434 00:30:01,213 --> 00:30:04,596 And first thing tomorrow, I find here. 435 00:30:08,633 --> 00:30:09,651 - Pies? - Yes please! 436 00:30:09,656 --> 00:30:12,148 Not for me. Thank you! 437 00:30:14,793 --> 00:30:18,337 Once you're back in Norway, I know it was unbearable. 438 00:30:18,342 --> 00:30:21,401 And it was not just your wound. Believe me this, please! 439 00:30:21,406 --> 00:30:24,293 I had so many plans together, and suddenly everything was ruined. 440 00:30:24,298 --> 00:30:28,679 - You have been changed. - And I was wrong. Now I understand that. 441 00:30:28,684 --> 00:30:31,083 But I learned so much being away from you. 442 00:30:31,088 --> 00:30:35,163 All I know is that I still love you and want to be with you. 443 00:30:35,565 --> 00:30:37,675 I met someone else. 444 00:30:38,162 --> 00:30:40,980 What? Who? 445 00:30:41,531 --> 00:30:44,855 - Does it matter? - Yes, I would like to know. 446 00:30:45,289 --> 00:30:49,629 - It's Edith. - Edith Ashford? 447 00:30:51,554 --> 00:30:56,178 Since the school did to ogle. Lives with you? 448 00:30:56,183 --> 00:31:00,317 - In our house? - It's "our home" Jane. It is mine. 449 00:31:00,529 --> 00:31:02,866 No, he does not live there. Not yet. 450 00:31:02,871 --> 00:31:06,729 - But you asked her to marry him? - It's none of your business! 451 00:31:07,004 --> 00:31:09,921 Are not you forgetting something? That in fact we are still not divorced? 452 00:31:09,926 --> 00:31:13,386 - It's been almost three years. - But I have three years, is not it? 453 00:31:13,597 --> 00:31:17,049 Marriage Act 1937. 454 00:31:17,535 --> 00:31:20,088 I can come back if I... and I could do it. 455 00:31:20,089 --> 00:31:22,535 My sister wants me to Wales, so I had nowhere to go. 456 00:31:22,540 --> 00:31:23,459 So, can I say to Edith. 457 00:31:23,464 --> 00:31:26,249 Stay away from me, Jane. 458 00:31:26,687 --> 00:31:29,208 And stay away and Edith. I warn you! 459 00:31:29,418 --> 00:31:32,143 - What? - It's over between us! 460 00:31:32,148 --> 00:31:34,351 You are no longer part of my life. 461 00:31:34,356 --> 00:31:37,589 So, stay away! Or otherwise...! 462 00:31:44,857 --> 00:31:48,797 As we contemplate this young life, 463 00:31:48,802 --> 00:31:52,486 End so suddenly and prematurely, 464 00:31:52,491 --> 00:31:57,130 we must remember that Grace Phillips gave his life for his country, 465 00:31:57,135 --> 00:32:01,917 in exactly the same way as do so many young people everywhere. 466 00:32:01,922 --> 00:32:04,808 So we must appreciate her courage, 467 00:32:04,813 --> 00:32:08,101 and all men and women who work with her, 468 00:32:08,196 --> 00:32:09,407 providing support our troops. 469 00:32:09,412 --> 00:32:10,335 Grace! 470 00:32:12,896 --> 00:32:17,256 - Want to say a few words? - Yes, sir! 471 00:32:21,469 --> 00:32:25,342 Grace was my life. Would get married. 472 00:32:25,765 --> 00:32:29,193 We would spend the rest of our lives together. 473 00:32:29,532 --> 00:32:32,008 I am sorry? 474 00:32:32,009 --> 00:32:33,247 But that was my fault. 475 00:32:33,252 --> 00:32:35,173 Well... 476 00:32:35,659 --> 00:32:38,157 Grace problem was that... 477 00:32:38,612 --> 00:32:40,897 He was happy where he was. 478 00:32:41,342 --> 00:32:44,208 And then I had to put my foot down 479 00:32:44,209 --> 00:32:47,632 and to say that we should not settle for less. 480 00:32:48,143 --> 00:32:50,318 To do something more. 481 00:32:50,720 --> 00:32:53,323 And it I thought... 482 00:32:54,039 --> 00:32:56,409 because girls like her do it. 483 00:32:56,716 --> 00:33:00,903 I thought sure of it. He was ill in her last days. 484 00:33:01,199 --> 00:33:04,732 You know that and yet you let her do it. 485 00:33:04,737 --> 00:33:07,650 - Wait a minute! - Why have not you sent home? 486 00:33:07,655 --> 00:33:11,069 My love was turned to dust and m left alone. 487 00:33:11,074 --> 00:33:15,303 - What am I gonna do? - I did not know she was sick. 488 00:33:15,789 --> 00:33:18,009 We did everything we could to work safely. 489 00:33:18,014 --> 00:33:21,488 Gentlemen, it's neither the time nor the right place! 490 00:33:21,493 --> 00:33:24,969 Harry! Let us drown sorrows, yes? 491 00:33:25,180 --> 00:33:26,604 Yes! 492 00:33:26,609 --> 00:33:30,266 I do not want to be here. Not with them! 493 00:33:33,712 --> 00:33:37,329 Speak with a prayer to the Lord. 494 00:33:38,049 --> 00:33:40,340 Our Father who art in heaven, 495 00:33:40,345 --> 00:33:42,457 Hallowed be thy name 496 00:33:42,462 --> 00:33:44,405 Thy kingdom come, 497 00:33:44,410 --> 00:33:46,101 Thy will be done, 498 00:33:46,106 --> 00:33:48,448 Both in heaven and on earth 499 00:33:48,449 --> 00:33:50,314 Give us this... 500 00:33:56,256 --> 00:33:58,478 A local girl, who died in an explosion of ammunition 501 00:33:58,753 --> 00:34:01,081 The second fatal accident in the last 18 months. 502 00:34:06,434 --> 00:34:08,732 Jane, dear, if you climb, put the kettle. 503 00:34:08,737 --> 00:34:11,630 Just sit less, Mollie. 504 00:34:11,640 --> 00:34:13,368 Have you heard of Grace? 505 00:34:13,369 --> 00:34:16,238 - Yes, it's awful! - You did not tell me! 506 00:34:16,243 --> 00:34:20,714 I did not know whether to tell or not. You have so much on my mind. You did not worry. 507 00:34:20,968 --> 00:34:22,561 - Are you okay? - Yes... 508 00:34:22,566 --> 00:34:24,516 - Not quite, not exactly. Not! - You saw? 509 00:34:24,521 --> 00:34:26,753 - Mollie, I gotta go! - But you just got! 510 00:34:26,758 --> 00:34:30,355 - Sorry, I need to see Paul. - What? Again? 511 00:34:32,958 --> 00:34:36,019 It was the best hairdresser mine. Jane Milner. 512 00:34:36,024 --> 00:34:37,772 Sorry, ma'am! It's not here. 513 00:34:37,777 --> 00:34:40,158 - Do you know where? - I think that home. 514 00:34:40,163 --> 00:34:42,407 You can tell that I was here and I want to see it? 515 00:34:42,412 --> 00:34:43,719 Of course, ma'am. 516 00:34:49,058 --> 00:34:51,489 Wonderful, is not it, sir? 517 00:34:52,381 --> 00:34:55,767 - Is it? - The smell! Fresh turkey, sir. 518 00:34:57,312 --> 00:35:00,095 I've never seen such a bird for two years. 519 00:35:00,100 --> 00:35:02,480 You talked to Sam? 520 00:35:02,485 --> 00:35:04,769 Ms. Stewart, sir? 521 00:35:05,352 --> 00:35:07,151 Not lately. 522 00:35:07,489 --> 00:35:10,986 - Good night! - Good night, sir! 523 00:35:12,341 --> 00:35:17,290 - There are only three months. - Three months, three weeks and two days. 524 00:35:17,295 --> 00:35:22,016 - Are you sometimes like... - As we together forever? 525 00:35:22,270 --> 00:35:23,768 Of course we are. 526 00:35:23,773 --> 00:35:26,806 And we will do that until Hitler will throw in the towel, 527 00:35:26,811 --> 00:35:31,119 then we'll get married and we have as much milk we want 528 00:35:31,124 --> 00:35:34,727 oranges and bananas and sweets and anything else we want, 529 00:35:34,732 --> 00:35:37,055 and we have a real life. 530 00:35:37,703 --> 00:35:44,272 - You really think so? - Paul, I said. I will not leave you. 531 00:36:16,135 --> 00:36:21,341 Of course not! What do you mean? What are you trying to do...? 532 00:36:22,967 --> 00:36:25,141 Why are you following me? What do you want? 533 00:36:25,146 --> 00:36:28,168 What are you doing? That's ridiculous! 534 00:36:28,488 --> 00:36:30,249 Leave me alone! 535 00:36:30,943 --> 00:36:33,696 What are you doing? Not!! 536 00:36:51,728 --> 00:36:53,509 - What you did yesterday? - At the funeral, sir? 537 00:36:53,514 --> 00:36:56,302 - Yes. - Well, very strange. 538 00:36:56,307 --> 00:36:57,607 Seriously? 539 00:36:57,612 --> 00:36:59,740 Well, it was not many people there. 540 00:36:59,745 --> 00:37:03,883 Some co-workers and family members, but not her mother, for example. 541 00:37:03,888 --> 00:37:07,727 - Why do you think was right? - I do not know. Maybe he could not cope. 542 00:37:07,732 --> 00:37:09,935 However, the factory a collection was made for her. 543 00:37:09,940 --> 00:37:12,052 - Mm-hm! - Her friend? 544 00:37:12,057 --> 00:37:15,831 There was a young man. Looks good. He spoke to her grave. 545 00:37:15,836 --> 00:37:19,244 He said that Grace did not have to work as long as they knew she was sick. 546 00:37:19,249 --> 00:37:23,206 - I'm afraid it was not any fun. - Well, it was a funeral. 547 00:37:23,756 --> 00:37:27,678 Not. I mean... It was something about him. 548 00:37:28,418 --> 00:37:30,253 It was like... 549 00:37:30,742 --> 00:37:34,953 It's hard to say, but I think we have, it was quite false by what he said. 550 00:37:35,186 --> 00:37:37,154 As theater play. 551 00:37:38,445 --> 00:37:40,020 Well, thank you went. 552 00:37:40,025 --> 00:37:43,681 Only you know, sir. Always make your service with pleasure. 553 00:37:43,956 --> 00:37:46,373 Including going to a funeral. 554 00:37:49,111 --> 00:37:50,296 Sir! 555 00:37:50,693 --> 00:37:52,746 Bad news, I'm afraid. 556 00:37:53,000 --> 00:37:56,846 They found a dead girl, right next to the promenade. 557 00:37:56,851 --> 00:37:59,807 Murdered last night. Blow to the head. 558 00:38:00,230 --> 00:38:02,577 - We know who he is? - Yes, sir. 559 00:38:02,915 --> 00:38:07,133 I tried to keep it a secret, but the world begins to stir around. 560 00:38:07,468 --> 00:38:10,653 - Is Mrs. Milner, sir. - What? 561 00:38:11,253 --> 00:38:15,785 - Jane Milner? - Yes, his wife. I mean, his ex-wife. 562 00:38:16,039 --> 00:38:18,412 I understand you were divorced. 563 00:38:18,413 --> 00:38:20,401 That's impossible. She's in Wales. 564 00:38:20,406 --> 00:38:22,677 I'm afraid there is no doubt, Miss Stewart. 565 00:38:22,682 --> 00:38:28,649 It was here yesterday morning and actually asked Mr. Milner. I saw it myself. 566 00:38:28,654 --> 00:38:31,373 - What time was that? - At 6.30 sir. 567 00:38:31,378 --> 00:38:33,453 If I recorded in the register. 568 00:38:41,373 --> 00:38:44,412 - Where is he? - Not yet, sir. 569 00:38:44,814 --> 00:38:49,547 It's the first time since I know when late for work. 570 00:38:59,939 --> 00:39:02,802 It is believed to have been killed At about 22.00 last night. 571 00:39:02,807 --> 00:39:05,453 Apparently this is the murder weapon. 572 00:39:06,977 --> 00:39:09,386 You just missed the coroner, sir. He was called to Hove. 573 00:39:09,391 --> 00:39:12,413 - I asked me to give you this. - Thank you! 574 00:39:13,156 --> 00:39:15,123 - Who found her? - Two young sir. 575 00:39:15,128 --> 00:39:19,693 Working Hardcastle, store curtains. It's their way to work. 576 00:39:19,932 --> 00:39:21,604 It's empty, sir. 577 00:39:29,813 --> 00:39:32,210 So far, not a word to anyone about this. 578 00:39:32,215 --> 00:39:34,533 Do not worry, sir. You can count on me. 579 00:39:50,733 --> 00:39:53,591 - Sergeant Milner. - Where is everybody? 580 00:39:53,823 --> 00:39:56,812 Well... there was an incident in the city. 581 00:39:57,084 --> 00:39:58,773 What kind of incident? 582 00:39:59,272 --> 00:40:01,248 I can not tell, sir. 583 00:40:17,498 --> 00:40:21,662 What are you doing here, Miss Law? I do not think it's time for the morning break. 584 00:40:21,667 --> 00:40:25,975 - I was told that you're here, Mr. Baker. - If you want to talk, come to my office. 585 00:40:25,980 --> 00:40:29,493 I thought that you can see in a more informal. 586 00:40:29,990 --> 00:40:37,106 Understand, I thought I could have some time off now that Christmas is coming. 587 00:40:37,111 --> 00:40:39,576 The factory does not close for Christmas. You know this. 588 00:40:39,581 --> 00:40:42,845 You will receive free one and a half, like everyone else. 589 00:40:42,850 --> 00:40:45,013 I would like three days. 590 00:40:45,360 --> 00:40:49,292 - Pardon? - I think I've heard, Mr. Baker. 591 00:40:49,293 --> 00:40:52,625 Eve, Christmas and the day after Christmas. 592 00:40:52,630 --> 00:40:55,575 - I ask too much? - Why you asking me this now? 593 00:40:55,877 --> 00:40:57,316 That's out of the question. 594 00:40:57,321 --> 00:40:59,702 And you might think of a Christmas bonus. 595 00:40:59,707 --> 00:41:01,946 - Miss Law... - Or... 596 00:41:02,200 --> 00:41:05,400 I could start talking about Grace Phillips. 597 00:41:05,887 --> 00:41:07,294 What are you talking about? 598 00:41:07,299 --> 00:41:10,693 I was at the funeral, you remember? 599 00:41:11,381 --> 00:41:16,163 I could talk to someone. It seems that he was her cousin. 600 00:41:16,502 --> 00:41:19,931 - Has plenty to say. - What are you saying here? 601 00:41:20,227 --> 00:41:23,453 Well, he told me about Grace. 602 00:41:23,882 --> 00:41:26,373 And about her poor mother. 603 00:41:27,466 --> 00:41:29,900 It is true that the police was here, Mr. Baker? 604 00:41:29,905 --> 00:41:34,507 - Asking questions, is not it? - They did a routine investigation. 605 00:41:34,739 --> 00:41:39,893 Well... might not be routine, if I talk. 606 00:41:40,374 --> 00:41:42,610 I can not do what I ask. 607 00:41:42,970 --> 00:41:47,509 You take care of the payment list when the time comes, they will do what you recommend. 608 00:41:47,514 --> 00:41:52,333 - Blackmailing me. - Do not do anything like that. 609 00:41:53,404 --> 00:41:55,561 Do a good job here. 610 00:41:55,566 --> 00:41:58,653 I just want to get a little more of what I deserve. 611 00:41:58,876 --> 00:42:00,573 I'll think about it. 612 00:42:02,486 --> 00:42:04,533 You do! 613 00:42:05,742 --> 00:42:08,493 I take good care If I were you, Ms. Law... 614 00:42:08,608 --> 00:42:10,312 in a place like this. 615 00:42:10,524 --> 00:42:14,222 Your husband has left home. You are absolutely alone. 616 00:42:14,759 --> 00:42:18,108 - What you say? - I know everything about you. 617 00:42:18,299 --> 00:42:19,872 I know where you live. 618 00:42:20,126 --> 00:42:22,803 Just try to touch me. 619 00:42:23,989 --> 00:42:28,747 You do not know, Miss Law. You know nothing about me. 620 00:42:29,022 --> 00:42:31,407 You do not know what they are capable. 621 00:42:40,397 --> 00:42:42,493 Are you sure it is? 622 00:42:44,587 --> 00:42:46,628 I can see her? 623 00:42:50,162 --> 00:42:55,816 - You know he's here? - Yes, sir. I saw her yesterday. 624 00:42:58,964 --> 00:43:00,693 How was it...? 625 00:43:02,526 --> 00:43:07,141 Well... she was attacked with a brick. 626 00:43:08,263 --> 00:43:11,583 - When? - Last night, at 10am. 627 00:43:12,218 --> 00:43:13,818 What can you tell me? 628 00:43:14,114 --> 00:43:18,367 I drank tea with her yesterday at Spread Eagle. 629 00:43:18,664 --> 00:43:22,675 - When was the last time I saw her. - What did? 630 00:43:23,268 --> 00:43:26,041 It's hard to explain. 631 00:43:26,528 --> 00:43:30,902 Well, I hate to ask this, but in these circumstances... 632 00:43:31,537 --> 00:43:36,782 Sir, I said I was divorced, but it was not true. 633 00:43:38,095 --> 00:43:42,410 I could be in a few months. She was the one that I left. 634 00:43:42,727 --> 00:43:46,504 But it seems that it has changed her mind and no longer wanted. 635 00:43:47,033 --> 00:43:48,979 He asked me to get back. 636 00:43:49,296 --> 00:43:54,451 - He knew... your present situation? - Edith? 637 00:43:55,255 --> 00:43:57,493 I told him. 638 00:43:58,459 --> 00:44:01,133 He was very upset. Angry. 639 00:44:02,219 --> 00:44:08,935 He asked if we can go home and have I said this is not possible. 640 00:44:09,400 --> 00:44:11,023 Where to stay? 641 00:44:11,028 --> 00:44:13,725 There is a hairdresser on High Street. 642 00:44:13,730 --> 00:44:16,812 He worked there before marriage. 643 00:44:17,680 --> 00:44:19,225 And... 644 00:44:20,699 --> 00:44:23,201 - Last night? - I was home. 645 00:44:23,434 --> 00:44:25,733 I broke Edith at 21.00. 646 00:44:27,624 --> 00:44:29,790 Sir, I know how to show it. 647 00:44:30,023 --> 00:44:32,125 You have every right to treat me like a suspect. 648 00:44:32,130 --> 00:44:36,424 Well, I mean I have absolutely no doubt that you have anything to do with it 649 00:44:36,429 --> 00:44:41,490 - but we have to do everything by the book. - I understand. 650 00:44:43,754 --> 00:44:45,724 - You suspended? - No no no! 651 00:44:45,729 --> 00:44:50,144 But obviously, you do not get involved in this investigation. 652 00:44:50,149 --> 00:44:56,336 And we, I'm afraid you'll have to take a look at your home and in your office. 653 00:44:58,414 --> 00:45:02,084 I wondered why he had to lie about divorce? 654 00:45:02,089 --> 00:45:03,577 Because it was simpler. 655 00:45:03,582 --> 00:45:07,012 After he left, I wrote suggesting a divorce, but... 656 00:45:07,013 --> 00:45:10,170 she replied, so... 657 00:45:11,080 --> 00:45:13,262 I thought as we are. 658 00:45:14,003 --> 00:45:16,639 The more I say, have both a more thought. 659 00:45:16,644 --> 00:45:19,862 - Edith did you say? - No, I lied. 660 00:45:20,391 --> 00:45:21,867 I just... 661 00:45:22,290 --> 00:45:24,693 I just wanted Jane to get out of my life. 662 00:45:26,807 --> 00:45:28,817 Now out! 663 00:45:30,468 --> 00:45:36,692 Sir... you think Mr. Milner has anything to do with his wife's death? 664 00:45:36,697 --> 00:45:39,282 What makes you think I'll answer that question? 665 00:45:39,287 --> 00:45:42,572 I was not quite clear, we do not talk about cases? 666 00:45:42,866 --> 00:45:43,817 Yes, sir. 667 00:45:43,822 --> 00:45:46,674 - We talk often about cases? - No, sir. 668 00:45:46,679 --> 00:45:50,541 - And then we'll talk about that? - No, sir. 669 00:46:00,303 --> 00:46:02,652 I put everything back exactly as it was. 670 00:46:02,657 --> 00:46:06,577 If you find something worth attention, come directly to me. 671 00:46:06,582 --> 00:46:09,650 - I understand, Sergeant. - Sergeant! 672 00:46:30,294 --> 00:46:33,968 Hey, your face around here things Sgt. Milner. 673 00:46:33,973 --> 00:46:36,693 You two, get off! 674 00:47:05,328 --> 00:47:09,395 I know it's hard, but I would be grateful if you would answer a few questions. 675 00:47:09,400 --> 00:47:10,758 Yes. 676 00:47:11,117 --> 00:47:12,772 Just leave me a minute! I'll be right back. 677 00:47:12,773 --> 00:47:14,165 Of course. 678 00:47:15,681 --> 00:47:16,825 Jane... 679 00:47:17,735 --> 00:47:20,772 Jane stayed with me. 680 00:47:21,740 --> 00:47:24,012 I did not understand what was not returned last night. 681 00:47:24,017 --> 00:47:26,132 I was very worried about her. 682 00:47:26,397 --> 00:47:31,458 - You know where they go? - Yes. To meet with her husband. 683 00:47:32,368 --> 00:47:35,706 But of course you know that. Working for you 684 00:47:36,849 --> 00:47:39,093 He did this, right? 685 00:47:40,754 --> 00:47:42,453 Have you arrested? 686 00:47:43,116 --> 00:47:46,985 Jane had no enemy except him. 687 00:47:47,218 --> 00:47:49,378 He behaved very well with it. 688 00:47:49,695 --> 00:47:53,662 - Did she tell you that? - Why do you ask that? 689 00:47:53,667 --> 00:47:58,481 It has returned the day before. He met with him, he was very upset... 690 00:47:58,486 --> 00:48:02,678 He said he was going to meet him again. 691 00:48:02,932 --> 00:48:06,069 And it was then I saw her last. 692 00:48:06,915 --> 00:48:12,066 I know he's your friend and try and defended... 693 00:48:12,071 --> 00:48:13,695 but he killed her. 694 00:48:14,973 --> 00:48:16,973 He killed her! 695 00:48:22,522 --> 00:48:26,782 - You heard? - What are you, Eric? 696 00:48:27,798 --> 00:48:29,226 Police studded all Hastings. 697 00:48:29,231 --> 00:48:33,194 They found a girl killed, struck violently, near the promenade. 698 00:48:33,199 --> 00:48:35,037 Terrible! 699 00:48:35,042 --> 00:48:37,331 I tell you, no one is safe these days. 700 00:48:37,336 --> 00:48:41,813 - So you know nothing about it? - Why should I know that? 701 00:48:41,818 --> 00:48:42,872 I just thought you heard me. That's all. 702 00:48:42,877 --> 00:48:45,697 Not. Now I know. 703 00:48:47,573 --> 00:48:51,693 - Want a cup of tea? - Yes, if you do. 704 00:48:55,915 --> 00:48:59,272 So who was the woman you here last night? 705 00:48:59,277 --> 00:49:01,893 - My wife. - What? 706 00:49:02,648 --> 00:49:05,370 It's a joke, Eric. But the lady who I saw last night? 707 00:49:05,375 --> 00:49:08,900 There was a lady. It was my wife! 708 00:49:10,699 --> 00:49:15,330 - What's with you today, are you so angry? - I do not know. 709 00:49:17,510 --> 00:49:20,333 You know, I was just thinking, Harry... 710 00:49:23,397 --> 00:49:26,620 Although these businesses... police and the rest... 711 00:49:26,625 --> 00:49:29,139 maybe not the right time, you know? 712 00:49:29,144 --> 00:49:30,799 - Try to give back? - No no no! 713 00:49:30,804 --> 00:49:33,696 Oh... right time, Eric. Everything is set. 714 00:49:33,701 --> 00:49:34,474 I know Eric .. 715 00:49:34,479 --> 00:49:38,525 And all "cops" dealing with violent hit this poor woman, 716 00:49:38,800 --> 00:49:40,220 They will not have time for us, eh? 717 00:49:40,225 --> 00:49:41,490 It's fine! 718 00:49:45,555 --> 00:49:48,133 How do you know it was hit violently? 719 00:49:48,844 --> 00:49:50,672 - You told me. - Really? 720 00:49:50,677 --> 00:49:52,881 Well I do not know. I must have heard somewhere. 721 00:49:52,886 --> 00:49:55,597 Come on, you really think that had something to do with it? 722 00:49:55,998 --> 00:49:59,011 I do not know her. I do not even know who he is. 723 00:49:59,434 --> 00:50:01,613 It has nothing to do with me. 724 00:50:12,868 --> 00:50:16,400 - I'm so sorry for Jane! - Thanks, Sam! 725 00:50:16,405 --> 00:50:18,451 I can not believe what happened. 726 00:50:18,726 --> 00:50:24,211 Here, it seems someone always dies each, but do not expect it to be someone you know. 727 00:50:25,545 --> 00:50:29,671 If you can help with something, tell me, is not it? 728 00:50:29,676 --> 00:50:32,093 Of course. Thanks, Sam! 729 00:50:49,174 --> 00:50:50,761 Take a seat. 730 00:50:58,255 --> 00:51:00,533 Anything, sir? 731 00:51:00,971 --> 00:51:03,120 Well, I spoke with the woman at the hairdresser. 732 00:51:03,125 --> 00:51:04,686 - Mrs. Summersgill. - Mhm! 733 00:51:04,691 --> 00:51:07,717 - Helpful? - I would not even say that. 734 00:51:09,008 --> 00:51:11,113 Well... I found this. 735 00:51:11,118 --> 00:51:13,062 It was next to your wife when she was found. 736 00:51:13,255 --> 00:51:17,406 - I was wondering, perhaps you recognize the writing? - No, sir. 737 00:51:18,485 --> 00:51:22,651 - It sent Hastings. - Sent about a week ago. 738 00:51:24,407 --> 00:51:28,011 - There was no letter in the envelope? - It was not. 739 00:51:28,921 --> 00:51:32,513 This may be why he was killed? 740 00:51:33,613 --> 00:51:38,096 Unfortunately, we... I also found this. 741 00:51:49,275 --> 00:51:52,475 It's my shirt. - Raised in your home. 742 00:51:53,215 --> 00:51:57,268 - Why? - Well, why do you? 743 00:51:59,402 --> 00:52:03,029 In this situation, I should say that I cut when I was shaving? 744 00:52:03,034 --> 00:52:07,177 Well, I'm glad you do not, because not your blood, but your wife. 745 00:52:09,276 --> 00:52:11,224 This is ridiculous! 746 00:52:11,774 --> 00:52:14,013 There must be a mistake. 747 00:52:14,618 --> 00:52:17,493 There is no explanation. 748 00:52:18,669 --> 00:52:21,053 Of course. This is not true.. 749 00:52:21,395 --> 00:52:24,453 There can be only one explanation, is not it? 750 00:52:27,993 --> 00:52:32,249 Also... I went to the hotel where you and your wife have been seen. 751 00:52:32,254 --> 00:52:36,017 - Some people from there... - ...I heard when we were fighting. 752 00:52:36,022 --> 00:52:40,733 Well, an argument collision, as has been described. 753 00:52:40,970 --> 00:52:45,436 Well, it was... hot, but not violent. 754 00:52:45,733 --> 00:52:49,779 - Well, whatever it was, you threatened? - No! 755 00:52:50,853 --> 00:52:55,286 - Not explicitly. - How explicit should be? 756 00:52:55,879 --> 00:52:57,323 Sir... 757 00:52:58,493 --> 00:53:03,358 I can not deny the fight, but I can not find explanation for the shirt. 758 00:53:06,035 --> 00:53:08,533 What are you up to? 759 00:53:34,231 --> 00:53:35,348 - Mister. Foyle? - Yes. 760 00:53:35,353 --> 00:53:39,958 I know I should not be here, but we can go? 761 00:53:41,560 --> 00:53:42,718 Yes. 762 00:53:48,136 --> 00:53:50,181 I... 763 00:53:51,641 --> 00:53:55,169 I understand that you have suspended Paul. 764 00:53:56,291 --> 00:53:58,905 Well... you saw? 765 00:53:58,910 --> 00:54:01,998 I talked to him yesterday, but in passing. 766 00:54:02,003 --> 00:54:05,436 You can not suspect that he killed his wife, right? 767 00:54:05,441 --> 00:54:07,185 You know that would be absurd. 768 00:54:07,190 --> 00:54:10,558 Know. You tell me that you can not discuss it with me. 769 00:54:10,563 --> 00:54:13,069 But how can you be so cruel? 770 00:54:13,074 --> 00:54:15,452 It was with you in the last two years. 771 00:54:15,457 --> 00:54:18,563 It is true. He did everything for you 772 00:54:18,568 --> 00:54:22,296 Listen, I'm sorry, but I think you should go. 773 00:54:22,301 --> 00:54:24,557 Not! Wait! I am sorry! 774 00:54:24,558 --> 00:54:28,466 I have no reason to tell you so. That's not why I came here. 775 00:54:28,847 --> 00:54:33,333 The truth is... I'm desperate and worried about him. 776 00:54:33,566 --> 00:54:37,188 Understand... he told me about shirt. You got blood on it. 777 00:54:37,632 --> 00:54:42,031 - Her blood. That's what I said. - Yes. 778 00:54:42,539 --> 00:54:48,763 They met, you know. He did not reject it. Maybe he went there... 779 00:54:50,081 --> 00:54:51,859 somehow... 780 00:55:08,723 --> 00:55:13,599 - Did you know that there are divorced? - I did not know. 781 00:55:14,213 --> 00:55:16,943 Not until last night. Then she said. 782 00:55:17,493 --> 00:55:22,009 - V-shocked? - Paul was lying to himself. 783 00:55:22,474 --> 00:55:24,479 I do not think I lied. 784 00:55:25,580 --> 00:55:27,569 Lie still. 785 00:55:32,421 --> 00:55:34,030 You're right. 786 00:55:35,109 --> 00:55:37,311 I would not have come here. 787 00:55:37,756 --> 00:55:40,917 You know that in other circumstances would have been arrested, 788 00:55:40,918 --> 00:55:44,366 suspended and quite possibly jailed? 789 00:55:44,371 --> 00:55:45,678 Know. 790 00:55:46,588 --> 00:55:48,188 Do what you can. 791 00:55:48,379 --> 00:55:51,277 No, do I think that's right. 792 00:55:51,278 --> 00:55:54,825 And I'm sorry that I said something that I did not want to hear. 793 00:55:54,830 --> 00:55:58,112 - Do you think he's guilty? - No. I do not believe. 794 00:55:58,468 --> 00:56:01,078 But I think you do. 795 00:56:11,879 --> 00:56:14,398 Awful, is not it, miss? 796 00:56:15,455 --> 00:56:16,276 What's terrible? 797 00:56:16,281 --> 00:56:19,957 To waste good food at such times, you know? 798 00:56:19,958 --> 00:56:23,377 - Will not be long until you start to stink. - I do not even think about it. 799 00:56:23,631 --> 00:56:25,103 Not. I suppose not. 800 00:56:25,463 --> 00:56:27,604 The whole place is starting to stink if you ask me. 801 00:56:27,609 --> 00:56:30,740 And what is said about Sgt. Milner are nothing. 802 00:56:30,745 --> 00:56:33,255 I'm sure Mr. Foyle will give the head of this stuff. 803 00:56:33,260 --> 00:56:35,957 I hope so. With all hope. 804 00:56:36,060 --> 00:56:39,704 By the way, about what it is worth... I have the key. 805 00:56:39,895 --> 00:56:42,517 - From what? - From material evidence room. 806 00:56:42,518 --> 00:56:44,523 I told you so that you may know. 807 00:56:47,359 --> 00:56:51,478 - Everything's fine, Ms. Stewart? - Yes, thank you, Brooke. 808 00:56:52,942 --> 00:56:55,558 Not. Not really! 809 00:56:56,991 --> 00:56:59,351 Even a midwinter's sad, is not it? 810 00:56:59,356 --> 00:57:02,107 Well, I just got some news that might cheer you up. 811 00:57:02,112 --> 00:57:04,792 - There is a witness. - What? 812 00:57:05,046 --> 00:57:06,758 When Mrs. Milner was killed. 813 00:57:06,763 --> 00:57:11,071 There was one person there and just phoned. 814 00:57:11,918 --> 00:57:16,371 In a way, I am very grateful to Herr Hitler. 815 00:57:16,794 --> 00:57:20,493 He and his war, they gave me something to do. 816 00:57:20,790 --> 00:57:23,358 Oh, yes, I saw it. 817 00:57:23,757 --> 00:57:26,237 I was on my way home. 818 00:57:26,574 --> 00:57:29,918 There are 12 fire guards in this district. 819 00:57:30,352 --> 00:57:32,930 - Responsible job. - Yes. 820 00:57:33,394 --> 00:57:36,918 I have not had any raid lately. 821 00:57:37,542 --> 00:57:39,604 Just draw up reports. 822 00:57:39,837 --> 00:57:41,918 Weekly meetings. 823 00:57:45,544 --> 00:57:48,198 In fact, I've never seen a fire. 824 00:57:48,370 --> 00:57:50,233 I drink a lot of tea. 825 00:57:50,466 --> 00:57:53,120 - Want one? - No, I do not want. Thank you! 826 00:57:53,125 --> 00:57:57,575 You want to be helpful and to me explain again what you saw, exactly? 827 00:57:57,807 --> 00:57:59,811 I thought I told you already. 828 00:57:59,816 --> 00:58:04,544 Well, you said you saw a young and someone was following her. 829 00:58:04,549 --> 00:58:07,615 Oh yes! Certainly watched. 830 00:58:07,878 --> 00:58:11,469 I heard her saying: "Why are you following me?" 831 00:58:11,474 --> 00:58:15,310 - So she said. - But he did not say anything? 832 00:58:15,966 --> 00:58:19,945 I really can not remember. I do not think he said something. 833 00:58:20,305 --> 00:58:23,375 If it did, I'd heard his voice. 834 00:58:23,650 --> 00:58:26,598 I did not realize he was going to kill her. 835 00:58:26,603 --> 00:58:29,551 I just read about it in the morning paper. 836 00:58:29,556 --> 00:58:31,887 I think there are some of those, you know, 837 00:58:31,892 --> 00:58:34,558 some of those spouses who quarrel. 838 00:58:34,563 --> 00:58:37,198 Have you seen? 839 00:58:38,261 --> 00:58:41,757 Oh, yes, I see, but of course, it was dark. 840 00:58:41,762 --> 00:58:44,699 Did you recognize when you see it again? 841 00:58:44,995 --> 00:58:48,559 - I would not want to see him again. - But if you doing it? 842 00:58:48,834 --> 00:58:51,318 Yes I think so. 843 00:58:51,801 --> 00:58:54,957 I should see him again, to be sure. 844 00:58:54,958 --> 00:58:57,578 Well, if you organize a group recognition section, 845 00:58:57,583 --> 00:58:59,786 you be kind enough to come? 846 00:59:00,062 --> 00:59:01,226 I do not mind. 847 00:59:01,758 --> 00:59:04,844 I mean, not now, but I'll send a car for you to bring you. 848 00:59:04,849 --> 00:59:07,869 - Oh, thank you! - Thank you! 849 00:59:09,414 --> 00:59:11,392 - Ready? - Ready, sir! 850 00:59:11,397 --> 00:59:13,080 Sorry I interrupted. 851 00:59:13,085 --> 00:59:15,393 Sorry, but I got bored sitting here. 852 00:59:15,398 --> 00:59:19,509 Something here Grace Phillips. On the first page. 853 00:59:20,249 --> 00:59:22,366 - That's it? - Yes. 854 00:59:22,577 --> 00:59:25,176 Poor girl! Barely 20 years old. 855 00:59:28,999 --> 00:59:31,327 I've seen it before. 856 00:59:33,719 --> 00:59:36,813 - It's Grace, huh? - Yes. 857 00:59:37,321 --> 00:59:40,798 It was made before the war. She changed her hairstyle. 858 00:59:41,482 --> 00:59:45,678 These days, fashion comes from America. 859 00:59:45,940 --> 00:59:48,398 It's easy to wash and make it wavy. 860 00:59:48,403 --> 00:59:51,818 All the girls want to look like Veronica Lake. 861 00:59:52,304 --> 00:59:56,187 - Did you know her boyfriend? - No, not really. 862 00:59:56,399 --> 01:00:00,811 But I saw a few times out and into the bank next door. 863 01:00:00,816 --> 01:00:03,318 But he did not come here. 864 01:00:04,342 --> 01:00:07,211 Jane and Grace were friends, right? 865 01:00:07,216 --> 01:00:09,718 Yes, there were more than that. 866 01:00:09,959 --> 01:00:12,241 Both were hairdressers, but... 867 01:00:12,537 --> 01:00:16,263 Grace was orphaned when he was young and left to fend for themselves. 868 01:00:16,268 --> 01:00:20,473 He used to imitate Jane as her older sister. 869 01:00:20,727 --> 01:00:23,304 Jane he spoke about it during his time with you? 870 01:00:23,309 --> 01:00:30,432 Yes. Well, I saw the newspaper thing Grace's death and was very upset. 871 01:00:32,010 --> 01:00:33,918 Recognize this handwriting? 872 01:00:36,180 --> 01:00:39,150 Well yes. It's Grace. 873 01:00:39,637 --> 01:00:43,317 Mr. Foyle, this has nothing to do with anything. 874 01:00:43,318 --> 01:00:46,553 Grace was killed in the accident and you said that Jane was killed. 875 01:00:46,558 --> 01:00:50,158 I mean are two different things. 876 01:00:51,555 --> 01:00:53,968 You found something, did not you, sir? 877 01:00:54,413 --> 01:00:57,058 - I even found? - I can tell. 878 01:00:57,418 --> 01:01:00,464 You have a certain look something like: 879 01:01:00,469 --> 01:01:04,318 "Sound the alarm and release the dogs of war." 880 01:01:04,689 --> 01:01:06,479 This is from Julius Caesar. 881 01:01:06,742 --> 01:01:09,397 - The "escape". - What? 882 01:01:09,398 --> 01:01:12,477 Is "Let the dogs of war to escape." 883 01:01:12,704 --> 01:01:16,432 - Is it true? - Yes, but be careful on the road! 884 01:01:18,917 --> 01:01:20,998 Oh shit! 885 01:01:29,865 --> 01:01:31,758 Oh, God! 886 01:01:33,992 --> 01:01:36,828 - Radiator? - Radiator. 887 01:01:37,231 --> 01:01:40,998 - So we do not get where you going? - It looks like it. Sir. 888 01:01:41,506 --> 01:01:44,997 - You got to a workshop? - I hope, sir. 889 01:01:45,610 --> 01:01:48,358 - Well, do your best. - I'm sorry, sir! 890 01:01:48,921 --> 01:01:51,518 I'll walk. 891 01:01:52,113 --> 01:01:56,119 Sorry to have to tell you this, Mr. Foyle, but not exactly the right time. 892 01:01:56,124 --> 01:01:58,762 Just draw payroll for Christmas. 893 01:01:58,767 --> 01:02:01,489 I'm sorry, Mr. Watson, but it's a little hard to arrange a murder investigation, 894 01:02:01,494 --> 01:02:03,012 after-payment of wages. 895 01:02:03,017 --> 01:02:05,023 Crime? What about? 896 01:02:05,028 --> 01:02:07,131 Well, I'm afraid another woman was killed. 897 01:02:07,136 --> 01:02:10,157 A woman named Jane Milner. That tells you something? 898 01:02:10,162 --> 01:02:11,067 Not. 899 01:02:11,258 --> 01:02:14,398 - A friend of Grace Phillips? - No. 900 01:02:16,521 --> 01:02:19,341 It seems that in the morning she died, 901 01:02:19,346 --> 01:02:21,877 Grace was not feeling very well, right? 902 01:02:21,882 --> 01:02:23,638 Who told you that? 903 01:02:26,453 --> 01:02:28,039 It's true. Yes! 904 01:02:28,044 --> 01:02:30,479 She seemed half asleep morning. 905 01:02:30,484 --> 01:02:32,759 Do not tell me that, Mr. Baker. 906 01:02:32,764 --> 01:02:36,018 Well, no, sir. I did not want to bother you with details. 907 01:02:36,023 --> 01:02:38,550 If he was so tired, he would have to come to work? 908 01:02:38,555 --> 01:02:41,921 It was my decision, sir. And maintain. 909 01:02:41,926 --> 01:02:44,619 It's pretty easy to judge someone looking back. 910 01:02:44,624 --> 01:02:48,330 Anemic, obviously. Take a dietary supplement for iron deficiency. 911 01:02:48,335 --> 01:02:50,667 Yes, he was tired. 912 01:02:50,672 --> 01:02:54,699 Yes, it was under enormous stress, but there all the same. 913 01:02:54,704 --> 01:02:57,423 - She made a mistake. - That happened, Mr Foyle. 914 01:02:57,428 --> 01:02:59,960 Workers are working ammunition throughout the country, 915 01:02:59,965 --> 01:03:02,077 who lose fingers, or worse. 916 01:03:02,082 --> 01:03:06,481 Because it can not be just a terrible accident. 917 01:03:06,671 --> 01:03:10,212 She also mentioned something about a theft. 918 01:03:10,217 --> 01:03:12,138 What theft? 919 01:03:12,143 --> 01:03:14,197 First it was murder, and now it's theft. 920 01:03:14,202 --> 01:03:17,970 There is no theft in this factory, Mr. Foyle. 921 01:03:19,520 --> 01:03:21,704 All girls are checked for any metal... 922 01:03:21,709 --> 01:03:24,809 hairpins, safety pins, something that could cause a spark. 923 01:03:24,814 --> 01:03:26,869 Cigarettes, lighters, matches, too. 924 01:03:26,874 --> 01:03:30,186 Every input and output. 925 01:03:30,191 --> 01:03:31,973 They are supervised all day. 926 01:03:31,978 --> 01:03:34,783 We control gates, supervisors and inspectors. 927 01:03:34,994 --> 01:03:38,721 - So you have no idea what he meant? - Absolutely not! 928 01:03:40,075 --> 01:03:44,068 Can I talk to Hilda Greenwood? 929 01:03:56,263 --> 01:04:00,346 Oh... it's her writing hand. 930 01:04:00,351 --> 01:04:03,415 - What was inside? - Was empty. 931 01:04:03,817 --> 01:04:07,914 "Jane Milner." It's the woman who... 932 01:04:08,189 --> 01:04:10,649 - That's right.. - Oh, God! 933 01:04:10,654 --> 01:04:15,238 Obviously, they were friends, and I sent this before he died. 934 01:04:15,454 --> 01:04:18,440 I do not understand what you mean, Mr. Foyle. 935 01:04:18,445 --> 01:04:20,390 I do not think I understand. 936 01:04:20,395 --> 01:04:22,672 You thought Grace was killed deliberately. 937 01:04:22,677 --> 01:04:25,206 - I never said that. - So, why did you come to me? 938 01:04:25,211 --> 01:04:27,860 - I was frightened, not what you told me? - Yes. 939 01:04:27,865 --> 01:04:31,820 - For some thefts that happen here. - That she said. 940 01:04:32,116 --> 01:04:34,238 She just said that. 941 01:04:34,627 --> 01:04:38,168 Oh, I would love to stay with you, but you know how it is. 942 01:04:38,173 --> 01:04:42,338 Either you do your job, or expect to be kicked out of here. 943 01:04:42,343 --> 01:04:44,957 - I told you everything I know. - Good. 944 01:04:46,592 --> 01:04:49,652 - Did you know her boyfriend? - No. 945 01:04:50,054 --> 01:04:52,368 He did not say anything about it? 946 01:04:52,373 --> 01:04:56,274 Well... I think I'll marry him, silly little! 947 01:04:56,507 --> 01:04:58,948 One born every minute, right? 948 01:04:58,953 --> 01:05:02,446 He used to say it's like an actor in those films. 949 01:05:02,451 --> 01:05:05,416 You know what they call him? Jimmy do not know how! 950 01:05:05,421 --> 01:05:07,354 - Stewart? - Cagney. 951 01:05:07,359 --> 01:05:08,351 - So? - Yes. 952 01:05:08,356 --> 01:05:11,478 Yes, he worshiped as a hero. That said. 953 01:05:11,896 --> 01:05:15,194 He showed me a picture once. A pretty cute devil! 954 01:05:15,199 --> 01:05:18,572 He's the one who convinced her to come here, to contribute to the war effort. 955 01:05:18,577 --> 01:05:21,637 For he is good. He's not the one that blew. 956 01:05:21,853 --> 01:05:23,717 It was at the funeral, is not it? 957 01:05:23,916 --> 01:05:27,105 Yes, it was the only time when I saw really. 958 01:05:27,110 --> 01:05:28,982 I do not like it. 959 01:05:28,987 --> 01:05:32,139 There's something about him that gives me the creeps. 960 01:05:32,144 --> 01:05:34,340 - I do not suppose you know where I can find? - No. 961 01:05:34,345 --> 01:05:35,266 Not? 962 01:05:35,271 --> 01:05:39,229 All I said was what it's called. And even the full name. 963 01:05:39,461 --> 01:05:41,118 Harry! 964 01:06:07,704 --> 01:06:09,453 Hello? 965 01:06:09,458 --> 01:06:12,555 Sorry to bother you, but I have car trouble. 966 01:06:13,423 --> 01:06:16,627 I was wondering if you could help me. It seems to have problems with the radiator. 967 01:06:16,632 --> 01:06:19,898 Oh, sorry. I can not help with anything. 968 01:06:19,903 --> 01:06:22,062 This is a private workshop and are busy in over his head. 969 01:06:22,067 --> 01:06:24,636 Well, you can paste it, even temporarily. 970 01:06:24,641 --> 01:06:28,758 Understand, it's a police vehicle and somehow takes precedence. 971 01:06:29,863 --> 01:06:32,798 - Are you the police? - Yes. 972 01:06:35,679 --> 01:06:38,118 I know you? 973 01:06:38,877 --> 01:06:41,247 I know, right? You were at the funeral. 974 01:06:41,252 --> 01:06:43,876 - Are you a friend of Grace Phillips. - What this means? 975 01:06:43,881 --> 01:06:47,538 Well obviously looked very upset. Would get married. 976 01:06:47,770 --> 01:06:50,495 - Maybe! - I am sorry! 977 01:06:50,939 --> 01:06:53,430 Why were you there? 978 01:06:54,038 --> 01:06:57,703 - Well, it's hard to explain. - And yet, you were there. 979 01:06:57,978 --> 01:07:00,078 And now you are here. 980 01:07:00,499 --> 01:07:02,557 - What game do? - No one. 981 01:07:03,258 --> 01:07:06,649 - I told you. My car was broken. - Nice and convenient! 982 01:07:06,654 --> 01:07:08,856 Workshop was nearby and this is the first one I found. 983 01:07:08,861 --> 01:07:11,967 But if you are too busy, I understand. I'll try elsewhere. 984 01:07:11,972 --> 01:07:14,110 - Do not go anywhere. - Hey, wait a minute! 985 01:07:14,115 --> 01:07:15,937 - Harry, what happens? - We're in trouble. 986 01:07:15,942 --> 01:07:18,186 - What? - It's a cop. Is following me. 987 01:07:18,376 --> 01:07:22,001 Not. Not quite, not exactly. No, I swear! 988 01:07:22,006 --> 01:07:23,957 Ask questions. 989 01:07:23,958 --> 01:07:25,689 I just wanted to take care of my car. 990 01:07:25,694 --> 01:07:28,343 Harry, has nothing to do with us. Let her go! 991 01:07:28,348 --> 01:07:31,256 - We can not take chances. - What are you talking about?? 992 01:07:31,261 --> 01:07:33,958 - Oh, shut up! - Leaves! 993 01:07:35,075 --> 01:07:37,453 Get out of here! Leaves! Go! 994 01:07:37,458 --> 01:07:41,118 - Get out of my way! - Get out! Leaves! 995 01:07:45,603 --> 01:07:48,238 Harry, what have you done? 996 01:07:50,344 --> 01:07:52,359 Damn fool you are, Harry! 997 01:07:52,364 --> 01:07:54,676 I should not have to get in my way. 998 01:07:54,681 --> 01:07:57,998 - I should not have to my way! - I'm hurt! 999 01:07:58,635 --> 01:08:00,241 Thou hast hurt! 1000 01:08:03,457 --> 01:08:06,722 - You know, I was talking to Mr. Foyle. - Why? 1001 01:08:07,166 --> 01:08:11,020 - Edie, do not have to do that. - I thought... I do not realize what it does. 1002 01:08:11,026 --> 01:08:12,728 You know. I do not think it's possible that he... 1003 01:08:12,733 --> 01:08:15,073 Only what to do. 1004 01:08:15,078 --> 01:08:16,618 As I did myself. 1005 01:08:16,623 --> 01:08:18,251 As you think...? 1006 01:08:18,256 --> 01:08:21,674 I mean, you can tell how her blood got on your shirt? 1007 01:08:21,679 --> 01:08:25,016 I do not know. There must be a mistake. 1008 01:08:25,418 --> 01:08:26,878 Paul... 1009 01:08:29,227 --> 01:08:31,861 Even if you killed her, I might try to understand. 1010 01:08:31,866 --> 01:08:34,925 - Mean... - No, Edie! You should not say that. 1011 01:08:34,930 --> 01:08:38,996 - Why? - Because murder is still murder. 1012 01:08:39,377 --> 01:08:41,567 I have met such people, 1013 01:08:41,572 --> 01:08:47,172 and you do not even should think I could do that. 1014 01:08:47,701 --> 01:08:49,542 I apologize! 1015 01:08:58,498 --> 01:09:00,538 - Sir? - Sam's back? 1016 01:09:00,543 --> 01:09:01,322 No, sir. 1017 01:09:01,327 --> 01:09:04,106 But Sgt. Milner e here, and Mr. Bradshaw waiting. 1018 01:09:04,111 --> 01:09:05,063 Good. 1019 01:09:06,735 --> 01:09:09,059 - Ready for this? - If you think it's any. 1020 01:09:09,064 --> 01:09:12,263 I think we will solve, is not it? Unless you do not want... 1021 01:09:12,268 --> 01:09:15,088 - No, sir. I want to do. - Good. 1022 01:09:31,148 --> 01:09:33,371 Mr. Bradshaw, I salute you! 1023 01:09:33,376 --> 01:09:36,645 - Do you understand what to do? - Yes. I understand. 1024 01:09:36,646 --> 01:09:38,018 Good. Take your time. 1025 01:09:38,023 --> 01:09:40,846 - I understand what to do. - Good. 1026 01:10:12,802 --> 01:10:14,792 This is the man. 1027 01:10:17,958 --> 01:10:21,280 - This is the man you saw in the alley? - He was there. 1028 01:10:21,492 --> 01:10:24,400 He's the man you saw woman named Jane Milner? 1029 01:10:24,405 --> 01:10:26,305 I'm sure he is. 1030 01:10:31,447 --> 01:10:32,691 Well, thank you, Mr. Bradshaw. 1031 01:10:32,696 --> 01:10:36,126 You are kind to take Mr. Bradshaw home? 1032 01:10:50,335 --> 01:10:53,594 He could not see me, sir. I have not been there. 1033 01:11:05,203 --> 01:11:06,423 - Mr Foyle. - Yes? 1034 01:11:06,428 --> 01:11:09,992 Sorry to say, sir, but you need that something was wrong. 1035 01:11:10,142 --> 01:11:11,375 Oh yes? 1036 01:11:11,380 --> 01:11:15,064 Well... I do not know Sgt. Milner too long, but... 1037 01:11:15,069 --> 01:11:18,869 such a man to kill his wife, it is hard to imagine. 1038 01:11:18,874 --> 01:11:19,683 Well, that's very helpful. 1039 01:11:19,688 --> 01:11:22,472 You want to say something else before you transfer? 1040 01:11:22,477 --> 01:11:23,170 No, sir. 1041 01:11:23,299 --> 01:11:25,424 Who went to bring him home Mr. Bradshaw? 1042 01:11:25,429 --> 01:11:27,092 Agent Peters, sir. As you requested. 1043 01:11:27,097 --> 01:11:29,846 - I want to see him. - Right away, sir. 1044 01:11:32,006 --> 01:11:35,155 - You know why you're here? - No, sir. 1045 01:11:35,938 --> 01:11:39,318 Well, it seems that I need a new sergeant. 1046 01:11:39,323 --> 01:11:41,360 Yes, sir. I think so. 1047 01:11:41,365 --> 01:11:44,541 I understand that you and Milner have been trained together at Brighton. 1048 01:11:44,546 --> 01:11:48,071 You entered the police about the same time. He was promoted, you do not. 1049 01:11:48,076 --> 01:11:49,925 That's correct, sir. 1050 01:11:50,238 --> 01:11:52,651 Well, it's never too late. 1051 01:11:53,392 --> 01:11:56,380 - Are you interested? - Working with you, sir? 1052 01:11:56,613 --> 01:11:59,406 Anyone would jump on this opportunity. 1053 01:11:59,959 --> 01:12:05,324 I think... anyway, you never liked Milner. That's how it is? 1054 01:12:05,525 --> 01:12:09,026 - Want to know the truth, sir? - In general it helps. 1055 01:12:09,301 --> 01:12:12,206 I think it's a bit giddy. 1056 01:12:12,211 --> 01:12:16,554 Yes... sometimes it's a little unreasonable, do not you think? 1057 01:12:16,559 --> 01:12:19,091 I mean, the job of the restaurant, for example. 1058 01:12:19,096 --> 01:12:22,287 I thought that might be a little closer to me and the boys, sir. 1059 01:12:22,292 --> 01:12:26,276 - You just stole some food. - It was there to be taken. 1060 01:12:26,281 --> 01:12:30,802 And he punished you... 1061 01:12:31,733 --> 01:12:34,255 You thought you would have to work from behind? 1062 01:12:34,260 --> 01:12:37,924 - What do you mean, sir? - Well, what I mean is... 1063 01:12:38,390 --> 01:12:43,105 you've got home Mr. Bradshaw, the old and instability Mr. Bradshaw, 1064 01:12:43,110 --> 01:12:46,815 and the opportunity to find and describe him Mr. Milner 1065 01:12:47,069 --> 01:12:50,271 hoping it can thus get rid of him. 1066 01:12:50,803 --> 01:12:51,476 No, sir. 1067 01:12:51,481 --> 01:12:54,405 And it seems to me there are only two ways, 1068 01:12:54,406 --> 01:12:57,173 that his wife's blood Milner could get on his shirt. 1069 01:12:57,178 --> 01:12:59,325 - A) If he killed; - Well, that is... 1070 01:12:59,326 --> 01:13:03,443 And B)... Somebody put him there. 1071 01:13:06,812 --> 01:13:10,267 - You have high body there. - Not only me, sir. 1072 01:13:10,499 --> 01:13:11,560 You... 1073 01:13:12,894 --> 01:13:15,095 I've searched the room. 1074 01:13:18,068 --> 01:13:19,077 Look... 1075 01:13:19,628 --> 01:13:22,162 I never wanted to go that far. 1076 01:13:22,167 --> 01:13:25,038 How far did you want to achieve? The noose? 1077 01:13:25,043 --> 01:13:26,218 No no no no! 1078 01:13:26,223 --> 01:13:27,784 It started as a joke. That's all! 1079 01:13:27,789 --> 01:13:31,125 He was taken from me, so I thought I should pay it back. 1080 01:13:31,126 --> 01:13:33,645 It was just a stupid joke. 1081 01:13:33,646 --> 01:13:36,248 I just wanted to see you sweat a little. 1082 01:13:36,586 --> 01:13:40,525 But once started, I was unable to stop. 1083 01:13:41,033 --> 01:13:46,059 I would not be allowed to be hanged. Of course I would not have left. 1084 01:13:46,948 --> 01:13:49,886 What to do with me, sir? 1085 01:13:51,158 --> 01:13:55,271 You will be charged for obstructing the course of justice and diversion. 1086 01:13:55,276 --> 01:13:57,323 For starters. 1087 01:13:58,191 --> 01:14:01,286 Now you're nice to go? 1088 01:14:04,384 --> 01:14:08,497 - Sergeant Brooke! - Mr. Foyle! 1089 01:14:09,322 --> 01:14:12,286 It's bad, it's pretty bad! 1090 01:14:26,033 --> 01:14:27,458 Sir? 1091 01:14:29,807 --> 01:14:33,606 Oh, my God!! 1092 01:14:34,658 --> 01:14:38,282 - Who are you? - Well, I'm a cop. But you? 1093 01:14:38,766 --> 01:14:42,263 This workshop is mine. I'm Neville Johnson. 1094 01:14:42,750 --> 01:14:46,527 That was when you found him? This is a screwdriver. 1095 01:14:46,532 --> 01:14:48,805 - You know him? - Of course. It's Eric. 1096 01:14:49,000 --> 01:14:51,526 Eric Clayton. Work for me. 1097 01:14:52,792 --> 01:14:54,073 This... 1098 01:14:54,078 --> 01:14:56,337 Harry did not you? And he did this. 1099 01:14:56,342 --> 01:14:56,930 Even? 1100 01:14:56,935 --> 01:15:01,408 Ought to know. I never would have to hire bastard. 1101 01:15:01,413 --> 01:15:02,361 What is that supposed to mean? 1102 01:15:02,366 --> 01:15:05,915 I always knew there was something wrong with him. That's sick in the head. 1103 01:15:05,920 --> 01:15:08,446 Nasty job! 1104 01:15:09,014 --> 01:15:12,106 This is somehow a connection the fact that it was built? 1105 01:15:12,111 --> 01:15:16,048 No, she said it was asthma. That's what I said. 1106 01:15:16,260 --> 01:15:19,283 I think... people from embedding only have looked at it 1107 01:15:19,288 --> 01:15:21,637 and decided they can do without it. 1108 01:15:21,870 --> 01:15:25,226 I can not believe this. Simply, I do not believe it. 1109 01:15:25,480 --> 01:15:28,796 - Where is he now? - Harry? Well... 1110 01:15:28,801 --> 01:15:33,058 He gave me an address in Helm Street, but he was never there. 1111 01:15:33,063 --> 01:15:36,319 He spent most of the time with his girlfriend. 1112 01:15:36,324 --> 01:15:39,406 - Friends? - That girl, Grace Philips. 1113 01:15:39,950 --> 01:15:43,565 Of course, there were more than friends. 1114 01:15:43,566 --> 01:15:48,526 He thought I do not know, but I have no idea what happened there. 1115 01:15:48,844 --> 01:15:50,138 There? 1116 01:15:50,143 --> 01:15:52,729 There is an apartment in the backyard beyond the halls. 1117 01:15:52,734 --> 01:15:55,153 I told Eric and I want to rent, 1118 01:15:55,158 --> 01:15:57,345 and next thing I know, is that she appeared suddenly out of nowhere. 1119 01:15:57,350 --> 01:16:01,966 A worker ammunition. Nice girl... that I thought. 1120 01:16:02,199 --> 01:16:06,454 It was too late when I realized that they were... together. 1121 01:16:06,644 --> 01:16:09,664 Of course, then it was... too late. 1122 01:16:09,669 --> 01:16:12,815 - And you let her stay? - She paid rent. 1123 01:16:12,820 --> 01:16:14,636 Once a week. 1124 01:16:14,641 --> 01:16:19,988 There was nothing wrong with it, except that he was sleeping with. 1125 01:16:24,099 --> 01:16:29,242 - I can see the apartment? - Yes, of course. 1126 01:16:34,320 --> 01:16:36,766 That, more or less, is what she left behind. 1127 01:16:37,522 --> 01:16:40,566 I do not know what to do with them after she... 1128 01:16:41,171 --> 01:16:46,913 I thought that a relative could come and raise them. 1129 01:16:53,903 --> 01:16:56,246 What is this? Drug? 1130 01:16:56,757 --> 01:16:59,406 I did not know she was sick. 1131 01:17:01,076 --> 01:17:03,957 It is a supplement for iron deficiency. 1132 01:17:17,328 --> 01:17:21,144 These are her clothes. Disgusting, is not it? 1133 01:17:21,149 --> 01:17:24,685 Young people today have no sense of decency. 1134 01:17:24,686 --> 01:17:29,183 Well, I think she thought I'd marry him, right? 1135 01:17:29,188 --> 01:17:31,920 Well, I suppose he could be charming when he wanted. 1136 01:17:31,925 --> 01:17:33,334 By him the end, he fooled me. 1137 01:17:33,339 --> 01:17:39,101 When he started work, I thought it was just the boy I was looking for. 1138 01:17:41,557 --> 01:17:43,759 What did you find there? 1139 01:17:48,556 --> 01:17:53,309 Ah, well, that really had to see. That's exactly what I told you. 1140 01:17:53,646 --> 01:17:59,568 I do not think they used to use what you think it is used, Mr. Johnson. 1141 01:18:06,920 --> 01:18:09,867 - I'm sorry, I'm closed. - Yes I know. 1142 01:18:09,872 --> 01:18:12,325 I apologize. I'm sorry to bother you, 1143 01:18:12,326 --> 01:18:15,090 I'm just wondering if I could... 1144 01:18:15,280 --> 01:18:17,725 Well, the thing is... 1145 01:18:20,301 --> 01:18:23,243 I have said, Mr. Foyle, last time you were here. 1146 01:18:23,248 --> 01:18:25,610 All workers are controlled with utmost care. 1147 01:18:25,615 --> 01:18:27,821 Also they are supervised at all times. 1148 01:18:27,826 --> 01:18:29,280 Why Needless to ask again? 1149 01:18:29,285 --> 01:18:30,615 Well, last time I was here, 1150 01:18:30,620 --> 01:18:32,599 You have not said it was confusing a peterman. 1151 01:18:32,604 --> 01:18:33,509 Seriously? 1152 01:18:33,514 --> 01:18:34,675 They lived. 1153 01:18:34,680 --> 01:18:38,159 I found cables buttons, amplifiers explosion prevention. 1154 01:18:38,164 --> 01:18:39,156 Condoms? 1155 01:18:39,161 --> 01:18:40,852 Condoms are filled with explosives 1156 01:18:40,857 --> 01:18:44,583 and placed between the door and the unlocking handle 1157 01:18:44,588 --> 01:18:46,863 Which amplifies power of the explosion. 1158 01:18:46,868 --> 01:18:48,779 You think that these come here? 1159 01:18:48,784 --> 01:18:52,074 Yes, through Grace. Maybe he's guilty of her death. 1160 01:18:52,079 --> 01:18:54,874 He killed her? How? He could not pass the bar. 1161 01:18:54,879 --> 01:18:57,366 Well, there was no need to. 1162 01:19:01,589 --> 01:19:04,268 What chemicals have access to it? 1163 01:19:04,273 --> 01:19:08,264 Especially the heart and TNT. Brought from warehouse there. 1164 01:19:08,269 --> 01:19:10,749 Everything is weighed and recorded. 1165 01:19:10,754 --> 01:19:12,008 Nothing else? 1166 01:19:12,013 --> 01:19:15,203 We deposited a very small amount of nitro-glycerine, but is unstable. 1167 01:19:15,208 --> 01:19:16,507 A terrible thing. 1168 01:19:16,512 --> 01:19:18,187 And that's a mild appreciation. 1169 01:19:18,192 --> 01:19:20,195 Even if, say, it could reach it, 1170 01:19:20,200 --> 01:19:22,942 could not get her out, not throw one in the air. 1171 01:19:22,947 --> 01:19:25,733 He could use a stabilizer. With methadol. 1172 01:19:25,738 --> 01:19:27,323 All too dangerous. 1173 01:19:27,725 --> 01:19:29,629 Good thank you! 1174 01:19:31,830 --> 01:19:35,184 - By the way, his mother Grace Phillips? - Yes? 1175 01:19:35,189 --> 01:19:37,605 - Mother to you make a collection. - What about it? 1176 01:19:37,606 --> 01:19:39,886 She's been dead 15 years. 1177 01:19:41,212 --> 01:19:42,693 It's true? 1178 01:19:44,088 --> 01:19:45,802 How much money you raised? 1179 01:19:47,030 --> 01:19:48,680 Answer the question! 1180 01:19:50,257 --> 01:19:51,773 About 18 pounds. 1181 01:19:53,382 --> 01:19:55,126 And you kept yours? 1182 01:19:59,026 --> 01:20:02,326 Well, thanks again. I leave you to clarify that. 1183 01:20:20,224 --> 01:20:23,554 Sir, I got a call that was an explosion at a bank. 1184 01:20:23,559 --> 01:20:25,514 I can not find the directory. 1185 01:20:25,519 --> 01:20:29,269 It happens to be right bank that manages payments munitions factory. 1186 01:20:29,274 --> 01:20:31,873 - A call from whom? - The caller, is back. 1187 01:20:31,878 --> 01:20:34,178 - No hairdresser? - No, sir. 1188 01:20:34,390 --> 01:20:37,241 - You went there? - No, sir. Not yet. 1189 01:20:37,246 --> 01:20:38,475 Is open? 1190 01:20:38,708 --> 01:20:41,608 I do not believe. There seems to be someone there. 1191 01:20:41,613 --> 01:20:45,657 - Not even Mrs...? - Mrs. Summersgill not. 1192 01:20:47,329 --> 01:20:51,497 - We know where Harry Osborne? - No, sir. We do not know. 1193 01:20:52,343 --> 01:20:54,494 You thinking what I'm thinking? 1194 01:20:56,159 --> 01:21:00,849 - He worked here your wife? - And Grace. 1195 01:21:01,759 --> 01:21:04,121 This is about the explosion, is not it, sir? 1196 01:21:04,459 --> 01:21:06,161 Possible. We should take a look there. 1197 01:21:06,166 --> 01:21:08,671 - I do not mind I'll go, sir. - Me neither. 1198 01:21:08,676 --> 01:21:10,994 Maybe not the best time for you and Mrs... 1199 01:21:10,999 --> 01:21:12,307 Summersgill. 1200 01:21:12,561 --> 01:21:13,915 True. 1201 01:21:13,920 --> 01:21:18,148 Sir, if he's there, why not wait until the end and arrest him when he comes out? 1202 01:21:18,153 --> 01:21:22,454 That would be fine if we knew that in fact it is not there. 1203 01:22:48,342 --> 01:22:51,277 - Who the hell are you? - I am the police. 1204 01:22:51,658 --> 01:22:53,509 How did you find me? 1205 01:22:55,033 --> 01:22:59,314 - I went through the hole in the wall. - Eric died? 1206 01:22:59,674 --> 01:23:02,494 - Yes. - Then I'll be hanged, right? 1207 01:23:02,705 --> 01:23:04,214 Maybe. 1208 01:23:04,485 --> 01:23:06,207 Are you alone? 1209 01:23:06,863 --> 01:23:11,021 Well... you like gangster movies, is not it? 1210 01:23:11,233 --> 01:23:12,504 Yes! 1211 01:23:12,695 --> 01:23:14,964 You probably know the answer to this question. 1212 01:23:14,969 --> 01:23:18,403 - Surrender! You're surrounded! - Yes. 1213 01:23:18,594 --> 01:23:21,508 And you think I'm going to put the muzzle on this? You're just you. 1214 01:23:21,513 --> 01:23:26,173 Are you going to stop me or want me You convince me to give myself? 1215 01:23:26,753 --> 01:23:28,887 Well, you're wrong. 1216 01:23:31,617 --> 01:23:33,634 - You know what this is? - You tell me. 1217 01:23:33,639 --> 01:23:35,866 It is nitro-glycerine. If you break it, we all die. 1218 01:23:35,871 --> 01:23:37,734 How about this cop? 1219 01:23:37,739 --> 01:23:40,948 - Grace did he get this? - That's right! 1220 01:23:41,202 --> 01:23:43,509 - How did he do that? - It was easy. 1221 01:23:43,514 --> 01:23:46,589 The smart thought, these to their factory. 1222 01:23:46,594 --> 01:23:49,613 She said she'll never be able to do, but finally... 1223 01:23:49,614 --> 01:23:52,461 He entered into storage during lunch break. 1224 01:23:52,466 --> 01:23:54,082 No one was there. 1225 01:23:54,315 --> 01:23:56,003 It was not controlled, is not it? 1226 01:23:56,008 --> 01:23:58,836 And sewed a little pocket in the hem of the dress. 1227 01:23:58,841 --> 01:24:01,978 - Good! - Nobody's doing there. It was easy. 1228 01:24:01,983 --> 01:24:03,862 Shut up! 1229 01:24:05,849 --> 01:24:08,494 They will hang, eh? 1230 01:24:10,081 --> 01:24:12,235 Yes, it will. 1231 01:24:12,764 --> 01:24:17,189 That's faster. And leave together. And it's fun! 1232 01:24:17,421 --> 01:24:20,254 And to get a cop to me. 1233 01:24:21,705 --> 01:24:23,474 There's something I'd like to know. 1234 01:24:23,479 --> 01:24:25,832 Would you like to know! What would you like to know? 1235 01:24:25,837 --> 01:24:28,868 - How you killed her? - Grace? 1236 01:24:28,873 --> 01:24:29,566 Mhm! 1237 01:24:29,974 --> 01:24:33,078 You put something in medicine. Strychnine was not it? 1238 01:24:33,311 --> 01:24:35,811 - Who told you that? - Well, he remained on the glass. 1239 01:24:36,001 --> 01:24:37,533 Well, yes! 1240 01:24:37,745 --> 01:24:40,855 So is Mr. Policeman, only it was rat poison. 1241 01:24:40,860 --> 01:24:45,926 - Good. So you put it to steal it? - Yes. 1242 01:24:46,201 --> 01:24:48,389 And I was afraid? 1243 01:24:48,679 --> 01:24:49,948 Ba was afraid. 1244 01:24:49,953 --> 01:24:53,687 "Do not, Harry. You do not have to. We do not need money. 1245 01:24:53,692 --> 01:24:54,893 So!?" 1246 01:24:55,153 --> 01:24:57,184 But I wanted to do, so I had her bring me stuff. 1247 01:24:57,189 --> 01:25:01,464 I mean, why do you think I came out with it? 1248 01:25:01,469 --> 01:25:07,334 Good. So she stole it... and then changed your mind? 1249 01:25:07,567 --> 01:25:10,807 Yes, I told him to give it back to put it back. 1250 01:25:10,812 --> 01:25:13,174 I knew that to tell anyone. 1251 01:25:13,428 --> 01:25:15,402 I did as you said. 1252 01:25:15,677 --> 01:25:17,231 I poisoned it! 1253 01:25:18,098 --> 01:25:22,532 I thought he was gonna die before reaching the factory, but... 1254 01:25:22,537 --> 01:25:25,878 this never happened, huh? 1255 01:25:26,364 --> 01:25:30,054 You have to admit, it's the perfect crime. 1256 01:25:30,653 --> 01:25:32,774 It threw itself in the air. 1257 01:25:33,247 --> 01:25:35,539 I did not believe it when I heard. 1258 01:25:35,544 --> 01:25:37,020 All the evidence went. 1259 01:25:37,025 --> 01:25:40,131 No body in addition to sniffing. 1260 01:25:40,533 --> 01:25:41,401 Nothing! 1261 01:25:41,867 --> 01:25:43,974 That left the Gracie for you. 1262 01:25:44,560 --> 01:25:46,790 Always, she was very careful. 1263 01:25:47,002 --> 01:25:48,986 But, he wrote the letter! 1264 01:25:48,991 --> 01:25:51,144 You like to clarify just everything, is not it? 1265 01:25:51,356 --> 01:25:55,551 To put the point "I" bar on the "T". How long have you been a cop? 1266 01:25:56,185 --> 01:25:57,453 Yes. 1267 01:25:57,458 --> 01:25:59,082 An old friend of hers. 1268 01:25:59,087 --> 01:26:02,215 I did not know it until the bitch did not come to the workshop. 1269 01:26:02,220 --> 01:26:04,017 He had a letter and knew about me. 1270 01:26:04,022 --> 01:26:07,845 And suddenly Grace is dead and she thinks I do with this. 1271 01:26:07,850 --> 01:26:10,974 Threatened me! You know what? 1272 01:26:11,926 --> 01:26:16,254 I followed her into town and then... I hit her with a brick. 1273 01:26:17,191 --> 01:26:19,278 I killed her! 1274 01:26:32,059 --> 01:26:35,015 I took the letter, and the rest you know. 1275 01:26:35,020 --> 01:26:37,979 Grace should not have to write, right? 1276 01:26:38,317 --> 01:26:39,392 It was stupid of her. 1277 01:26:39,397 --> 01:26:44,825 If Grace had not come by, I would not have had as to touch it. 1278 01:26:46,193 --> 01:26:49,824 Anything else you want to know? 1279 01:26:51,496 --> 01:26:55,862 - No. I think you said about everything. - Yes. I think you are right. 1280 01:26:56,878 --> 01:26:59,094 You know, this is really fun. 1281 01:27:00,452 --> 01:27:06,427 When they go to your friends, you will not know that as we each. 1282 01:27:06,914 --> 01:27:13,041 They will find only pieces and finally bury us all together. 1283 01:27:15,349 --> 01:27:19,791 For eternity! 1284 01:27:25,181 --> 01:27:27,192 Grace! 1285 01:27:27,954 --> 01:27:30,007 Oh, Grace! 1286 01:27:30,599 --> 01:27:32,904 Damn liar! 1287 01:27:33,645 --> 01:27:36,214 Good sense of humor, I think! 1288 01:27:39,511 --> 01:27:42,934 Thank you! Thank you! 1289 01:27:54,178 --> 01:27:56,108 So it was only glycerin. 1290 01:27:56,113 --> 01:27:58,993 Was. Colored. But with nitro. 1291 01:27:59,395 --> 01:28:01,061 Did you know that? 1292 01:28:01,442 --> 01:28:03,988 Well, it really would not be able to pull that thing out of the factory. 1293 01:28:03,993 --> 01:28:05,765 A) because controls are very strict 1294 01:28:05,770 --> 01:28:08,088 and B) if it did, it would only be thrown into the air. 1295 01:28:08,093 --> 01:28:10,762 But it still gave him something to keep him quiet. 1296 01:28:10,767 --> 01:28:12,479 Immediately he realized he was in trouble 1297 01:28:12,484 --> 01:28:15,760 and this is why I wrote your wife. 1298 01:28:16,120 --> 01:28:18,427 - He killed her. - I am sorry! 1299 01:28:18,432 --> 01:28:22,356 And all this stuff... he killed so many people, robbed a bank... 1300 01:28:22,361 --> 01:28:26,455 - It was completely crazy. - So it seems. Thanks anyway! 1301 01:28:26,460 --> 01:28:29,117 - For what? - Because you found. 1302 01:28:29,371 --> 01:28:31,345 Well, it was just a fluke. 1303 01:28:31,350 --> 01:28:34,038 Well, a story very useful. 1304 01:28:34,043 --> 01:28:36,758 Even so, sir? Well, then I am planning more. 1305 01:28:36,763 --> 01:28:40,665 And also you've confirmed that Grace's mother was dead. 1306 01:28:40,940 --> 01:28:42,442 I did that? 1307 01:28:42,718 --> 01:28:44,881 Well, all I know is that she was not at the funeral. 1308 01:28:44,886 --> 01:28:49,893 Mothers who survive their children always come to the funeral, eh? 1309 01:28:49,898 --> 01:28:54,145 Yes... of course I do. 1310 01:29:02,673 --> 01:29:05,975 It's true? Everything was finished? 1311 01:29:06,737 --> 01:29:08,833 Thank God! 1312 01:29:09,362 --> 01:29:13,614 You know, I would have stayed with you. Whatever happens. 1313 01:29:16,693 --> 01:29:18,195 Know! 1314 01:29:42,213 --> 01:29:43,758 Brookie! 1315 01:29:46,009 --> 01:29:48,422 - Turkey! - I know, Miss Stewart. 1316 01:29:48,427 --> 01:29:51,282 - What has happened to him. - I wish I could tell you. 1317 01:29:51,287 --> 01:29:54,321 But Mr. Foyle was furious and asked for you. 1318 01:29:54,326 --> 01:29:57,416 - I just do not think I got it, right? - Well, I could not say. 1319 01:29:57,421 --> 01:30:00,136 But I can tell you, is that Scotland mouth flames of anger. 1320 01:30:00,141 --> 01:30:01,493 And was seeking me? 1321 01:30:01,498 --> 01:30:04,934 He said to go to him, soon come. 1322 01:30:14,267 --> 01:30:15,780 - Sir! - Yes? 1323 01:30:15,785 --> 01:30:20,592 I know that I have absolutely nothing to do with the disappearance of turkey. 1324 01:30:20,597 --> 01:30:22,186 - Know. - Do not know who took him. 1325 01:30:22,191 --> 01:30:25,334 And I do not know why they left in place a photo. 1326 01:30:25,889 --> 01:30:30,190 - You know? - Photo... is proof! 1327 01:30:30,402 --> 01:30:31,850 I do not understand, sir. 1328 01:30:31,855 --> 01:30:35,477 In these circumstances, I thought a lot, as you said, that turkey is a waste. 1329 01:30:35,482 --> 01:30:37,753 So I called the local magistrate. 1330 01:30:37,758 --> 01:30:40,630 - He said we can eat? - No. He did not say that. 1331 01:30:40,635 --> 01:30:46,653 He told us that gives us a special dispensation to use the photo as evidence. 1332 01:30:47,161 --> 01:30:49,728 So who's going to eat it? 1333 01:30:49,733 --> 01:30:53,985 Well, I thought to give children, and evacuated from the village. 1334 01:30:53,990 --> 01:30:56,533 - It's a very good idea, sir. - Well, I'm glad you think so. 1335 01:30:56,534 --> 01:30:58,141 The magistrate found it as good. 1336 01:30:58,146 --> 01:31:00,718 - Do you mind to drive there? - At all. 1337 01:31:00,723 --> 01:31:01,851 Yes. 1338 01:31:03,628 --> 01:31:06,340 - You handle that? - Absolutely! 1339 01:31:06,345 --> 01:31:09,360 Here you are, sir. He plucked and ready for the oven. 1340 01:31:09,365 --> 01:31:10,825 - After mother's old recipe. - Good. 1341 01:31:10,830 --> 01:31:13,818 It was a little tricky without onion stuffing. 1342 01:31:13,823 --> 01:31:15,446 They... 1343 01:31:15,658 --> 01:31:18,388 also hopes that you could join them? 1344 01:31:18,393 --> 01:31:21,093 - When? - Tomorrow? Noon? 1345 01:31:21,473 --> 01:31:24,254 Well, that would be great, sir. 1346 01:31:26,048 --> 01:31:28,886 The deportees! Even I thought of them, really! 1347 01:31:28,891 --> 01:31:30,814 Always. 1348 01:31:44,802 --> 01:31:47,437 You hear that? Ring the bell again! 1349 01:31:48,072 --> 01:31:50,434 So everything was said with Hitler. It's over! 1350 01:31:50,794 --> 01:31:53,249 - Merry Christmas! - And you! 1351 01:32:10,113 --> 01:32:12,420 For now, you work for me. 1352 01:32:12,674 --> 01:32:15,891 - Sabotage? - That's right! 1353 01:32:18,750 --> 01:32:20,147 What happened? 1354 01:32:20,152 --> 01:32:23,419 - You made a mistake. - You're the one who made a mistake. 1355 01:32:24,667 --> 01:32:27,774 We do this for the last time. 105947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.