All language subtitles for 2_Bad Blood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,029 --> 00:00:56,905 Simon. 2 00:00:58,062 --> 00:01:00,217 Morning, Mark. How are you? 3 00:01:00,456 --> 00:01:02,332 Just missed the quack. 4 00:01:02,611 --> 00:01:04,087 No change, I'm afraid. 5 00:01:04,367 --> 00:01:08,477 But you are going to be all right? Apart from being blind, you mean? 6 00:01:08,676 --> 00:01:10,751 You shouldn't have done it. 7 00:01:11,071 --> 00:01:14,862 It's only temporary, Mark. I'll be fine. 8 00:01:15,141 --> 00:01:16,977 What about the new test? 9 00:01:18,693 --> 00:01:20,967 We're going ahead now. 10 00:01:21,286 --> 00:01:23,721 Halliday in charge? Yes. 11 00:01:25,516 --> 00:01:28,230 He's got no bloody idea what he's doing. 12 00:01:28,469 --> 00:01:30,145 Do be careful, won't you? 13 00:01:30,385 --> 00:01:32,420 You're a fine one to speak. 14 00:01:32,619 --> 00:01:35,652 Just keep an eye on him. 15 00:01:58,917 --> 00:02:00,114 Wind direction? 16 00:02:00,313 --> 00:02:01,351 South-southeast. 17 00:02:01,670 --> 00:02:02,987 Perfect. Get on with it. Captain... 18 00:02:03,306 --> 00:02:09,531 I think this is not - I have my orders, Wilcox. So do you. 19 00:02:12,005 --> 00:02:13,921 Raise the red flag. 20 00:02:36,906 --> 00:02:39,659 Are you going to do the honours? 21 00:02:46,284 --> 00:02:48,199 Ready? 22 00:04:11,201 --> 00:04:13,516 So how's your new billet? 23 00:04:13,755 --> 00:04:16,548 Better than the old one. 24 00:04:16,788 --> 00:04:18,184 We're staying in this duke's place. 25 00:04:18,544 --> 00:04:22,534 Never seen a place so big in my life. Or so damp. 26 00:04:22,773 --> 00:04:24,090 It rained a lot last month. 27 00:04:24,410 --> 00:04:28,560 Yeah? Well, it looks like it rained a lot for the last 1,000 years. 28 00:04:29,717 --> 00:04:33,707 I have to tell you, I can't wait to get back to California. 29 00:04:36,461 --> 00:04:38,376 Do you mean that? 30 00:04:38,616 --> 00:04:39,972 War can't last for ever. 31 00:04:40,292 --> 00:04:41,848 I mean, specially now that we're here. 32 00:04:42,207 --> 00:04:44,841 You know - everything that's happening in France. 33 00:04:45,160 --> 00:04:48,233 Things don't look too good for Rommel in Africa. 34 00:04:48,512 --> 00:04:51,305 Looks like things might work out in Dieppe. 35 00:04:51,625 --> 00:04:55,416 I'm telling you, it's not going to last much longer. 36 00:04:55,735 --> 00:04:57,690 And then you'll shove off home, I suppose? 37 00:04:58,009 --> 00:05:00,404 You bet. Aw, man, I'm on the first boat out of here. 38 00:05:04,833 --> 00:05:07,706 Provided, that is, that you come with me. 39 00:05:07,986 --> 00:05:10,140 Me? 40 00:05:11,338 --> 00:05:14,211 Come on, Sam. You know how I feel about you. 41 00:05:15,328 --> 00:05:17,204 You've only known me a short while. 42 00:05:17,443 --> 00:05:20,276 Well... the best while of my life. 43 00:05:22,112 --> 00:05:24,067 Come on. You've been cold and damp and miserable. 44 00:05:24,307 --> 00:05:28,337 Yeah. Cold and damp and miserable... 45 00:05:28,656 --> 00:05:30,971 and more than a little grateful to the Jerries 46 00:05:31,649 --> 00:05:33,644 because without them, I'd never have met you. 47 00:05:33,924 --> 00:05:36,757 Joe... I mean it. 48 00:05:38,872 --> 00:05:39,870 I want you to marry me. 49 00:05:40,189 --> 00:05:43,261 I want you to come home with me. I want you to meet my family. 50 00:05:43,501 --> 00:05:44,419 You got to meet my mom. 51 00:05:44,658 --> 00:05:45,775 She's gonna love you. 52 00:05:47,651 --> 00:05:50,803 I want you to have kids with me. And I want to never let you go. 53 00:05:54,275 --> 00:05:55,592 Is this a proposal? 54 00:05:55,871 --> 00:05:57,468 Well... I suppose... 55 00:05:57,707 --> 00:05:59,144 I suppose it is. 56 00:05:59,423 --> 00:06:01,179 You want me to do it properly? 57 00:06:01,378 --> 00:06:02,136 No. 58 00:06:02,416 --> 00:06:04,251 No, it's too late. 59 00:06:08,681 --> 00:06:09,718 Will you marry me, Sam? 60 00:06:09,998 --> 00:06:11,754 Wait, wait, wait. 61 00:06:11,953 --> 00:06:13,789 I don't have a ring. 62 00:06:14,068 --> 00:06:15,425 OK. 63 00:06:15,744 --> 00:06:17,220 This sea shell will have to do, right? 64 00:06:22,368 --> 00:06:25,201 You're the most beautiful girl I ever met 65 00:06:25,481 --> 00:06:27,396 and I want to marry you. 66 00:06:29,631 --> 00:06:30,628 What do you say? 67 00:06:32,424 --> 00:06:34,380 Get up, Joe. No. 68 00:06:34,579 --> 00:06:37,173 Not until you give me an answer. 69 00:06:39,886 --> 00:06:40,964 Is that a yes or a no? 70 00:06:50,488 --> 00:06:51,963 Morning, sir. 71 00:06:54,075 --> 00:06:55,947 Morning. What um...? 72 00:06:56,265 --> 00:06:58,098 Orders from the Assistant Commissioner, sir. 73 00:06:58,417 --> 00:07:01,285 Forget the spivs, the racketeers and all the rest of it. 74 00:07:01,605 --> 00:07:04,035 What really matters is these new fuel targets. Light bulbs. 75 00:07:04,354 --> 00:07:05,589 I see. You won't for much longer. 76 00:07:05,907 --> 00:07:08,099 Meant to be taking out half the lights in the building. 77 00:07:08,339 --> 00:07:10,809 So far, we're up to 40. 78 00:07:11,047 --> 00:07:12,124 Couldn't we just um... 79 00:07:12,362 --> 00:07:13,279 not turn them on? 80 00:07:13,558 --> 00:07:14,873 Need the bulbs, sir. 81 00:07:15,111 --> 00:07:17,861 Oh, right. Right. Tried my office? 82 00:07:18,180 --> 00:07:20,810 Wouldn't go in without your say-so, sir. But if you can help... 83 00:07:21,048 --> 00:07:21,845 I'll take a look. 84 00:07:22,125 --> 00:07:23,478 Afraid that's not the end of it, sir. 85 00:07:23,798 --> 00:07:26,387 From now, the canteen will only serve hot food three times a week. 86 00:07:26,706 --> 00:07:29,575 So we can look forward to Spam sandwiches all round. 87 00:07:29,854 --> 00:07:30,930 Wonderful 88 00:07:35,312 --> 00:07:38,261 Mr Milner. Young lady to see you. 89 00:07:38,500 --> 00:07:39,616 Paul. 90 00:07:39,894 --> 00:07:42,644 Edith. Edith Ashford. 91 00:07:42,923 --> 00:07:43,719 Yes. 92 00:07:43,998 --> 00:07:45,751 You are still Miss Ashford? 93 00:07:45,951 --> 00:07:47,305 Yes. I'm not married. 94 00:07:47,624 --> 00:07:50,931 Gosh. I haven't seen you for what? Eight years? 95 00:07:51,130 --> 00:07:52,725 Nearly ten, I think. 96 00:07:52,963 --> 00:07:54,198 I heard you were in the forces. 97 00:07:54,398 --> 00:07:56,350 Yes, I was. 98 00:07:56,669 --> 00:08:00,055 And then you came here. You always said you wanted to be a detective. 99 00:08:00,294 --> 00:08:01,649 I did. 100 00:08:03,602 --> 00:08:05,354 I... didn't know whether to come or not. 101 00:08:05,594 --> 00:08:07,307 The truth is... 102 00:08:07,626 --> 00:08:09,259 I didn't have anyone else to turn to. 103 00:08:09,538 --> 00:08:10,494 Are you in trouble? 104 00:08:10,694 --> 00:08:13,483 No. Not me. My brother. 105 00:08:13,682 --> 00:08:15,156 Martin. 106 00:08:15,395 --> 00:08:16,830 I didn't know if you'd remember him. 107 00:08:17,148 --> 00:08:19,420 Of course I would. He was the smallest boy in school. 108 00:08:19,698 --> 00:08:22,567 He was only, what? Six or seven? He was just starting when I left. 109 00:08:22,846 --> 00:08:24,639 You were very kind to him. 110 00:08:24,958 --> 00:08:26,790 That's one of the reasons I thought of you. 111 00:08:26,990 --> 00:08:28,664 Why? What's happened to him? 112 00:08:28,862 --> 00:08:30,695 He's been arrested. 113 00:08:30,934 --> 00:08:32,607 He's been accused of murder. 114 00:08:34,999 --> 00:08:36,632 My brother would never hurt anyone. 115 00:08:36,951 --> 00:08:40,457 I mean, that's one of the reasons he refused to fight. 116 00:08:40,776 --> 00:08:43,605 He's a Quaker. A conscientious objector. 117 00:08:43,923 --> 00:08:45,756 That hasn't stopped him doing his bit. 118 00:08:46,035 --> 00:08:48,067 He's done firewatching, and ambulance driving. 119 00:08:48,386 --> 00:08:50,777 Now he's helping down at Foxhall Farm. 120 00:08:51,135 --> 00:08:54,124 Well, I'm not entirely familiar with the circumstances here, 121 00:08:54,362 --> 00:08:55,478 but I gather it's a war hero 122 00:08:55,797 --> 00:08:57,590 that your brother is accused of murdering? 123 00:08:57,829 --> 00:08:59,104 Tom Jenkins. 124 00:08:59,303 --> 00:09:01,654 Royal Navy. Serving on the Navarino. 125 00:09:01,933 --> 00:09:03,208 Part of the convoy was sunk. 126 00:09:03,447 --> 00:09:04,363 Martin didn't kill him. 127 00:09:06,196 --> 00:09:08,666 I understand he was arrested very shortly afterwards? 128 00:09:08,906 --> 00:09:10,340 Wrongfully arrested. 129 00:09:10,618 --> 00:09:11,774 Have you spoken to him? 130 00:09:12,093 --> 00:09:16,356 That's the trouble. He won't talk to me. He won't talk to anyone. 131 00:09:18,110 --> 00:09:19,345 Which might suggest 132 00:09:19,663 --> 00:09:22,213 he's not quite as innocent as you believe him to be? 133 00:09:22,850 --> 00:09:24,764 I know Martin didn't do it. 134 00:09:25,042 --> 00:09:26,835 He's three years younger than me. 135 00:09:27,991 --> 00:09:29,903 I've looked after him all my life. 136 00:09:30,222 --> 00:09:31,776 There's nothing I wouldn't do for him. 137 00:09:32,014 --> 00:09:33,289 I know him. 138 00:09:33,489 --> 00:09:35,521 And I know he wouldn't do this. 139 00:09:35,760 --> 00:09:37,513 I'm begging you to help. 140 00:09:37,793 --> 00:09:40,223 Would you talk to him? 141 00:09:40,462 --> 00:09:42,852 Well, if he's not talking to anyone, 142 00:09:43,171 --> 00:09:44,885 what makes you think he'll talk to us? 143 00:09:45,163 --> 00:09:47,075 Well, he knew Paul. 144 00:09:47,315 --> 00:09:49,347 I mean, Mr Milner. 145 00:09:50,462 --> 00:09:52,892 We were close once. The two of us. 146 00:09:53,092 --> 00:09:56,001 And he knew... 147 00:09:56,319 --> 00:09:58,869 This might not be quite as easy as you think. Um... 148 00:10:01,141 --> 00:10:03,571 Martin was arrested further down the coast, at Hythe. 149 00:10:03,850 --> 00:10:06,081 That's not in our jurisdiction. 150 00:10:06,320 --> 00:10:08,153 But you must know people. 151 00:10:08,392 --> 00:10:09,866 There's a policeman called Fielding. 152 00:10:10,145 --> 00:10:13,572 DCS Fielding. Can't you talk to him? 153 00:10:13,810 --> 00:10:15,564 Please. 154 00:10:15,843 --> 00:10:18,274 I've got no-one else to turn to. 155 00:10:20,146 --> 00:10:22,059 Please, tell me at least you'll try. 156 00:10:47,292 --> 00:10:48,969 I'm leaving, then. 157 00:10:50,688 --> 00:10:51,807 Where are you going? 158 00:10:52,047 --> 00:10:54,243 I had a call from Brian Jones. 159 00:10:54,563 --> 00:10:57,919 Something's wrong with his cattle, so I'm going to go to Foxhall. 160 00:11:02,154 --> 00:11:05,230 You could come if you like. 161 00:11:05,429 --> 00:11:07,347 No. 162 00:11:12,101 --> 00:11:14,219 So what are you going to do? 163 00:11:14,418 --> 00:11:16,615 I don't know, Dad. 164 00:11:16,936 --> 00:11:20,251 Are you just going to mope around here all day? 165 00:11:23,288 --> 00:11:24,166 I don't know, Dad. 166 00:11:24,446 --> 00:11:26,243 Maybe I'll go out for a walk. 167 00:11:26,443 --> 00:11:28,641 Don't worry about me. 168 00:11:30,957 --> 00:11:31,957 I'll see you, then. 169 00:11:54,967 --> 00:11:55,886 Morning, Brian. 170 00:11:56,086 --> 00:11:57,045 You made it, then. 171 00:11:57,285 --> 00:11:59,042 I said ten o'clock, didn't I? 172 00:12:03,118 --> 00:12:04,795 Where are they? This way. 173 00:12:13,704 --> 00:12:15,702 Come on, love. Come on, girl. 174 00:12:15,941 --> 00:12:17,780 So what is it, then? 175 00:12:19,816 --> 00:12:21,135 I'm not sure. 176 00:12:21,374 --> 00:12:24,291 That's not very good. 177 00:12:24,610 --> 00:12:26,727 I'd say it's some sort of flu. Not flu. 178 00:12:27,047 --> 00:12:30,643 We don't know that. Don't know anything very much, Ted. 179 00:12:32,600 --> 00:12:34,718 And you say they all got it at the same time? 180 00:12:34,997 --> 00:12:35,797 Within 24 hours. 181 00:12:36,116 --> 00:12:38,233 It's unusual, a whole herd being affected like this. 182 00:12:38,473 --> 00:12:39,992 A herd? There are only six of them. 183 00:12:40,271 --> 00:12:43,546 Let me look at the samples, and I'll get back to you. 184 00:12:44,665 --> 00:12:46,423 All right. 185 00:12:46,743 --> 00:12:49,140 You haven't had any other animals here, have you? 186 00:12:49,419 --> 00:12:51,297 No-one passing through? 187 00:12:51,577 --> 00:12:52,975 Visitors? 188 00:12:53,254 --> 00:12:55,013 Hm. 189 00:12:55,212 --> 00:12:56,490 She's very sick. 190 00:12:56,730 --> 00:12:57,650 I can see that. 191 00:13:07,437 --> 00:13:09,355 You're unusually quiet. 192 00:13:10,872 --> 00:13:12,271 Yes, sir. 193 00:13:13,749 --> 00:13:15,546 Does that mean you're thinking? 194 00:13:17,225 --> 00:13:19,063 Yes. 195 00:13:20,940 --> 00:13:22,858 Need any help? 196 00:13:24,575 --> 00:13:26,453 No, thank you. 197 00:13:26,772 --> 00:13:30,409 I just have to make up my mind about something, and it's rather awkward. 198 00:13:31,607 --> 00:13:33,325 I feel as though I've come to a crossroads 199 00:13:33,644 --> 00:13:35,602 and I'm afraid of making the wrong turn. 200 00:13:37,399 --> 00:13:38,358 We just have. 201 00:13:38,598 --> 00:13:39,756 You should have gone that way. 202 00:13:39,996 --> 00:13:40,836 Hythe is left. 203 00:13:41,074 --> 00:13:43,631 Oh. Sorry. 204 00:14:04,484 --> 00:14:06,883 Someone get a stretcher, for heaven's sake. 205 00:14:07,162 --> 00:14:08,920 Why isn't it here? Yes, sir. 206 00:14:09,159 --> 00:14:11,077 Foyle. 207 00:14:11,317 --> 00:14:12,515 What are you doing here? 208 00:14:12,836 --> 00:14:15,192 They told me at the station this was where I'd find you. 209 00:14:15,432 --> 00:14:16,631 Who did you speak to? Henderson? 210 00:14:16,950 --> 00:14:20,825 And he suggested you walk into the middle of a murder investigation 211 00:14:21,065 --> 00:14:22,463 without so much as a by-your-leave? 212 00:14:22,703 --> 00:14:24,900 When did you find her? 213 00:14:25,099 --> 00:14:26,498 Ten minutes ago. 214 00:14:26,777 --> 00:14:30,732 Then he wouldn't have known what he was sending me into, would he? 215 00:14:31,012 --> 00:14:32,810 You know her? 216 00:14:33,049 --> 00:14:34,968 Who is she? 217 00:14:35,167 --> 00:14:36,965 Her name is Joan Chaplin. 218 00:14:37,324 --> 00:14:40,640 Prostitute. She works down the docks in Dover. 219 00:14:40,840 --> 00:14:42,358 Or used to. 220 00:14:42,598 --> 00:14:45,674 Stupid bloody waste of life. 221 00:14:47,911 --> 00:14:49,029 All right. 222 00:14:49,270 --> 00:14:50,388 Get her out of there. 223 00:14:50,628 --> 00:14:52,465 Where the hell have you been? 224 00:14:55,022 --> 00:14:58,178 Well, if you're not interested in her, what can I do for you? 225 00:14:58,418 --> 00:14:59,817 Martin Ashford? 226 00:15:00,136 --> 00:15:02,852 Oh, another murder case. Local lad. Lives up your way. 227 00:15:03,213 --> 00:15:05,569 The killing took place down here. What do you want him for? 228 00:15:05,889 --> 00:15:09,844 I don't. It's a personal connection. The sergeant here knows his sister. 229 00:15:11,083 --> 00:15:12,401 What's your name? 230 00:15:12,680 --> 00:15:13,479 Milner, sir. 231 00:15:13,719 --> 00:15:16,515 I see, Milner. 232 00:15:16,795 --> 00:15:18,153 So you know his sister. 233 00:15:18,392 --> 00:15:19,671 Are you close? 234 00:15:19,911 --> 00:15:21,349 We were childhood friends. 235 00:15:21,669 --> 00:15:24,345 She came to me because she believes Martin is innocent. 236 00:15:24,626 --> 00:15:27,542 You want to reinvestigate the case? 237 00:15:27,741 --> 00:15:30,577 I wouldn't put it like that exactly. 238 00:15:30,897 --> 00:15:33,295 Have you nothing better to do than rake over old ground? 239 00:15:33,614 --> 00:15:35,252 Far from it. I just wanted your opinion. 240 00:15:35,532 --> 00:15:37,489 Milner's connection might be useful 241 00:15:37,729 --> 00:15:39,248 if only to reassure the sister, 242 00:15:39,566 --> 00:15:42,043 but if you don't want us under your feet, I quite understand. 243 00:15:42,283 --> 00:15:44,040 It's getting a bit nippy. 244 00:15:44,281 --> 00:15:47,237 The wind gets on my chest. 245 00:15:47,517 --> 00:15:49,314 Do you mind if we talk inside? 246 00:15:50,832 --> 00:15:52,749 Just the two of us. 247 00:15:59,022 --> 00:16:00,740 What the hell you do think you're doing? 248 00:16:01,060 --> 00:16:02,977 I haven't seen you for the best part of two years, 249 00:16:03,297 --> 00:16:05,374 and you walk in here and show me up in front of my men. 250 00:16:05,574 --> 00:16:07,092 I haven't done anything of the sort. 251 00:16:07,412 --> 00:16:11,087 Look, I spoke to Edith Ashford not once, but several times. 252 00:16:11,406 --> 00:16:15,002 She gave me all that stuff about her brother's innocence. 253 00:16:15,282 --> 00:16:16,081 I didn't trust her. 254 00:16:16,400 --> 00:16:19,236 I didn't believe her, and frankly I'm surprised that you do. 255 00:16:19,436 --> 00:16:20,436 Let me give you the facts. 256 00:16:20,675 --> 00:16:24,270 Thomas Jenkins and Martin Ashford 257 00:16:24,550 --> 00:16:26,348 argued publicly and violently 258 00:16:26,668 --> 00:16:29,184 and then they arranged to meet that evening on the beach 259 00:16:29,424 --> 00:16:30,662 to settle their differences. 260 00:16:30,863 --> 00:16:32,700 That's where Jenkins was killed. 261 00:16:32,940 --> 00:16:34,698 We know that Ashford was there. 262 00:16:35,017 --> 00:16:36,855 He claims that he came upon the body, 263 00:16:37,175 --> 00:16:40,210 that Jenkins had been stabbed by some sort of knife. 264 00:16:40,410 --> 00:16:41,769 It took us a while to find it, 265 00:16:42,089 --> 00:16:43,806 and the MO is trying to work out what it is. 266 00:16:44,046 --> 00:16:45,364 But I tell you where we found it. 267 00:16:45,564 --> 00:16:47,441 It was half buried in woodland 268 00:16:47,761 --> 00:16:50,917 not 200 yards from where Martin Ashford lived. 269 00:16:51,157 --> 00:16:53,075 Seems pretty straightforward. 270 00:16:53,394 --> 00:16:55,632 Didn't find anything. The prints had been wiped clean. 271 00:16:55,951 --> 00:16:58,588 But we did find blood stains on Ashford's clothing 272 00:16:58,907 --> 00:17:01,304 and it matched those of the dead man. 273 00:17:01,584 --> 00:17:03,182 He didn't confess. 274 00:17:03,502 --> 00:17:06,938 He hasn't denied it either, which is more or less the same thing. 275 00:17:07,136 --> 00:17:08,935 So, there you have it. 276 00:17:09,214 --> 00:17:11,572 Pretty straightforward, I agree. 277 00:17:11,771 --> 00:17:13,888 Now, would you tell me 278 00:17:14,207 --> 00:17:16,165 what gives you the right to drive over here 279 00:17:16,365 --> 00:17:18,603 and question my judgement? 280 00:17:18,882 --> 00:17:20,640 Not my intention. No? 281 00:17:20,999 --> 00:17:22,837 No. I told you I don't know anything about this 282 00:17:23,077 --> 00:17:24,475 apart from what the sister told me. 283 00:17:24,794 --> 00:17:26,632 I came over here to ask if you, as a friend, 284 00:17:26,992 --> 00:17:29,829 would mind me speaking to the man, to put her mind at rest 285 00:17:30,148 --> 00:17:32,106 even if it meant telling her that he's guilty. 286 00:17:32,345 --> 00:17:33,584 But as you say, at the same time, 287 00:17:33,863 --> 00:17:36,100 he hasn't confessed, so it's possible I can help. 288 00:17:36,341 --> 00:17:37,258 As a friend? 289 00:17:37,499 --> 00:17:39,136 As a friend. 290 00:17:40,614 --> 00:17:42,573 Do you remember me, Martin? 291 00:17:44,811 --> 00:17:45,688 No. 292 00:17:45,969 --> 00:17:47,886 Paul Milner. 293 00:17:48,245 --> 00:17:51,161 We were at school together. Ten years ago. 294 00:17:57,394 --> 00:17:58,792 Your sister Edith came to see us. 295 00:17:59,072 --> 00:18:00,550 Why? 296 00:18:00,750 --> 00:18:02,308 Because she wants us to help you. 297 00:18:02,548 --> 00:18:05,024 You can't help me. 298 00:18:05,264 --> 00:18:08,100 Martin, did you kill Tom Jenkins? 299 00:18:08,340 --> 00:18:09,299 No. 300 00:18:09,619 --> 00:18:11,537 But you were there with him on the beach? 301 00:18:15,131 --> 00:18:17,049 Why won't you talk to us? 302 00:18:17,329 --> 00:18:19,207 I've got nothing to say. 303 00:18:19,487 --> 00:18:21,883 Your sister thinks you're innocent. 304 00:18:22,124 --> 00:18:23,961 She believes in you. 305 00:18:24,240 --> 00:18:26,957 I'd say at the very least you owe it to her to talk to us. 306 00:18:27,157 --> 00:18:29,714 What rank are you, Milner? 307 00:18:29,913 --> 00:18:30,792 I'm a sergeant. 308 00:18:31,112 --> 00:18:33,829 Well, Sergeant Milner, I don't care what Edith thinks, 309 00:18:34,068 --> 00:18:35,346 and I don't know why you're here. 310 00:18:35,666 --> 00:18:38,303 But I've just told you - I've got nothing to say. 311 00:18:47,052 --> 00:18:49,689 Someone perhaps that you're... protecting? 312 00:18:54,562 --> 00:18:58,159 Some argument with Jenkins? What was that about? 313 00:18:58,397 --> 00:19:00,315 The war. 314 00:19:00,555 --> 00:19:02,393 You're a pacifist, aren't you? 315 00:19:02,592 --> 00:19:04,390 That's not what he called me. 316 00:19:04,670 --> 00:19:06,188 What did he call you? 317 00:19:08,864 --> 00:19:12,300 Whatever it was, no good reason to kill him, as far as I'm concerned. 318 00:19:12,540 --> 00:19:13,458 I didn't kill him. 319 00:19:13,699 --> 00:19:14,697 Do you know who did? 320 00:19:17,973 --> 00:19:19,652 You're working on a farm, is that right? 321 00:19:19,931 --> 00:19:21,449 Why are you asking me? 322 00:19:21,649 --> 00:19:23,086 It's all in the report. 323 00:19:23,407 --> 00:19:25,123 Your sister doesn't believe the report. 324 00:19:25,364 --> 00:19:27,281 She doesn't know anything. 325 00:19:27,522 --> 00:19:29,039 Neither do you. 326 00:19:31,036 --> 00:19:32,875 I just want you to leave me alone. 327 00:20:00,839 --> 00:20:01,843 Edith! 328 00:20:02,084 --> 00:20:02,926 Paul! 329 00:20:03,288 --> 00:20:05,895 Have you seen him? Have you seen Martin? 330 00:20:06,135 --> 00:20:07,862 Yes. We spoke to him earlier. 331 00:20:08,104 --> 00:20:08,906 And? 332 00:20:09,227 --> 00:20:11,475 I'm afraid he didn't have very much to say. 333 00:20:11,716 --> 00:20:13,402 But we're still looking into it. 334 00:20:13,643 --> 00:20:14,846 How did you find me here? 335 00:20:15,128 --> 00:20:17,776 I saw where you worked. It's in the report. 336 00:20:18,097 --> 00:20:20,144 And I thought it would be nice to speak to you again 337 00:20:20,387 --> 00:20:21,189 after all this time. 338 00:20:21,388 --> 00:20:24,279 I'm absolutely famished. 339 00:20:24,521 --> 00:20:26,606 You can take me out for tea. 340 00:20:26,886 --> 00:20:28,855 The Russians are losing, aren't they? 341 00:20:29,095 --> 00:20:30,862 The Germans have taken Sebastopol 342 00:20:31,142 --> 00:20:32,225 and that other place... 343 00:20:32,507 --> 00:20:34,153 I can never remember the names. 344 00:20:35,878 --> 00:20:37,284 They say Stalingrad will be next. 345 00:20:37,483 --> 00:20:40,334 Looks as if Joe's finished. 346 00:20:40,533 --> 00:20:42,061 I'm sure it's not all bad news. 347 00:20:42,300 --> 00:20:43,505 Africa is going our way. 348 00:20:43,745 --> 00:20:45,592 I just want the war to be over. 349 00:20:45,831 --> 00:20:47,557 It's so awful. 350 00:20:47,799 --> 00:20:50,247 We get a lot of sailors in. 351 00:20:50,488 --> 00:20:52,253 Merchant seamen. 352 00:20:52,496 --> 00:20:53,819 They're burned. 353 00:20:54,060 --> 00:20:55,746 They're half-drowned. 354 00:20:56,107 --> 00:20:58,475 It's horrible, the things that have happened to them. 355 00:20:58,756 --> 00:21:01,205 When did you become a nurse? 356 00:21:01,485 --> 00:21:02,891 Before the war. 357 00:21:03,213 --> 00:21:06,061 My mother was sister-in-charge at the same hospital. 358 00:21:06,303 --> 00:21:08,068 Yes, I remember. 359 00:21:08,430 --> 00:21:10,517 And you went straight into the police? 360 00:21:10,798 --> 00:21:11,600 More or less, yes. 361 00:21:11,842 --> 00:21:13,607 I remember you after school. 362 00:21:13,928 --> 00:21:15,934 You were always playing Bulldog Drummond. 363 00:21:16,256 --> 00:21:19,345 Sniffing around in people's back gardens. 364 00:21:19,668 --> 00:21:23,319 The Lindens at No.27 - you were convinced they were Bolsheviks. 365 00:21:23,561 --> 00:21:25,327 Was I? 366 00:21:26,570 --> 00:21:29,181 Martin used to keep lookout for me. 367 00:21:30,302 --> 00:21:32,189 He didn't do it, Paul. 368 00:21:32,472 --> 00:21:34,478 You believe me, don't you? 369 00:21:37,729 --> 00:21:40,058 Mr Foyle thinks he might be protecting someone. 370 00:21:40,378 --> 00:21:45,555 Edie? Can you tell me? Is there anyone he might be involved with? 371 00:21:45,837 --> 00:21:47,643 No. 372 00:21:47,844 --> 00:21:49,329 Are you sure? 373 00:21:49,569 --> 00:21:50,975 Of course I am. 374 00:21:51,216 --> 00:21:52,980 Then why won't he talk? 375 00:21:53,262 --> 00:21:55,671 Is that why you asked me out? 376 00:21:56,031 --> 00:21:57,759 To question me? No. 377 00:21:57,956 --> 00:21:59,764 I wanted to see you again. 378 00:22:06,066 --> 00:22:07,992 Tell me about California. 379 00:22:08,235 --> 00:22:10,963 I've no idea what it's like. 380 00:22:11,204 --> 00:22:12,647 What do you think? 381 00:22:12,890 --> 00:22:14,696 I don't know. 382 00:22:14,896 --> 00:22:16,783 Oranges and movie stars? 383 00:22:18,107 --> 00:22:19,109 Everybody in huge cars. 384 00:22:19,352 --> 00:22:20,314 Sure. 385 00:22:20,597 --> 00:22:22,401 Even Lassie has his own limousine. 386 00:22:25,653 --> 00:22:27,218 Tell me about the street where you live. 387 00:22:27,458 --> 00:22:29,305 No. I don't want to talk about it. 388 00:22:30,388 --> 00:22:32,073 I haven't been home in nine months. 389 00:22:33,158 --> 00:22:34,041 Why so long? 390 00:22:34,364 --> 00:22:36,128 They trained us at Fort Benning, Virginia, 391 00:22:36,369 --> 00:22:38,136 and they shipped us out here. 392 00:22:38,415 --> 00:22:39,982 Have you spoken to your parents? 393 00:22:40,261 --> 00:22:41,868 They give us six minutes a week. 394 00:22:43,715 --> 00:22:45,480 War is hell, right? 395 00:22:45,761 --> 00:22:47,568 Hey, let's get an iced soda. 396 00:22:47,888 --> 00:22:50,817 You'll be lucky. We haven't had ice cream here since 1940. 397 00:22:51,139 --> 00:22:53,589 And none of the pubs are open, so don't ask for a beer. 398 00:22:53,788 --> 00:22:55,394 I love this country, you know? 399 00:22:55,635 --> 00:22:56,839 Everything about it is so... 400 00:22:57,159 --> 00:22:59,087 What? Impossible. 401 00:23:04,505 --> 00:23:06,512 So have you thought about what I asked you? 402 00:23:06,754 --> 00:23:08,518 Of course I have. 403 00:23:10,444 --> 00:23:12,412 I haven't thought about anything else. 404 00:23:14,138 --> 00:23:15,021 And? 405 00:23:15,261 --> 00:23:18,313 You know I'm very fond of you, Joe. 406 00:23:19,999 --> 00:23:21,523 But I hardly know you. 407 00:23:23,289 --> 00:23:25,376 My mother would have a fit if I just upped and left 408 00:23:25,618 --> 00:23:27,504 without even introducing you first. 409 00:23:27,704 --> 00:23:29,309 Well, we could get a horse and buggy 410 00:23:29,631 --> 00:23:33,082 and have a dance and invite all the neighbours. 411 00:23:33,443 --> 00:23:35,531 You've been reading too much Jane Austen. 412 00:23:35,813 --> 00:23:37,618 Yeah, well... 413 00:23:37,939 --> 00:23:41,271 I would be exceedingly obliged, Miss Stewart, 414 00:23:41,631 --> 00:23:43,518 if you would be the next Mrs Farnetti. 415 00:23:43,798 --> 00:23:45,043 Oh, stop it. 416 00:23:46,770 --> 00:23:48,134 Is that a yes or a no? 417 00:23:49,257 --> 00:23:51,144 I don't know. 418 00:23:51,505 --> 00:23:54,476 You'll have to give me more time, I'm afraid. 419 00:23:58,409 --> 00:23:59,854 You can have all the time you want. 420 00:24:00,096 --> 00:24:01,780 Good. 421 00:24:06,434 --> 00:24:08,150 Yeah? 422 00:24:09,587 --> 00:24:10,824 Sir. 423 00:24:11,144 --> 00:24:14,296 Is he after yours as well? Yes, sir. He's got two of mine. 424 00:24:15,732 --> 00:24:17,847 What does he do with them? I have no idea. 425 00:24:19,043 --> 00:24:20,001 Read that? 426 00:24:20,320 --> 00:24:21,717 Yes, sir. Last night. And? 427 00:24:22,037 --> 00:24:24,311 I have to admit DCS Fielding is right. 428 00:24:24,509 --> 00:24:26,345 It does look pretty cut and dried. 429 00:24:26,586 --> 00:24:28,382 Thomas Stephen Jenkins aged 26. 430 00:24:28,581 --> 00:24:30,695 He was a fisherman before the war. 431 00:24:30,936 --> 00:24:32,290 He joined the navy 432 00:24:32,610 --> 00:24:35,244 and was a petty officer on convoy duty on the Navarino 433 00:24:35,565 --> 00:24:37,836 when it was sunk just off the Kola Peninsula. 434 00:24:38,077 --> 00:24:39,315 He was awarded the DSM. 435 00:24:39,633 --> 00:24:42,187 He managed to break down a burning door... 436 00:24:42,426 --> 00:24:43,384 chopped the hinges off, 437 00:24:43,704 --> 00:24:46,258 got 12 men to safety. They would have died if it wasn't for him. 438 00:24:49,290 --> 00:24:50,968 After that, he jumped overboard 439 00:24:51,247 --> 00:24:53,201 and spent six hours in freezing water. 440 00:24:53,520 --> 00:24:56,792 He only survived because he managed to cling to a piece of wreckage. 441 00:24:57,112 --> 00:24:59,586 If you ask me, he deserved a medal for that alone. 442 00:25:01,062 --> 00:25:03,137 'He's married. 443 00:25:03,376 --> 00:25:05,451 His wife is Elsie Jenkins, aged 23. 444 00:25:06,648 --> 00:25:08,684 They have one child, a boy of 18 months. 445 00:25:12,633 --> 00:25:13,830 What about Martin Ashford? 446 00:25:14,151 --> 00:25:15,588 Single. Unattached as far as we know. 447 00:25:15,947 --> 00:25:18,221 He used to work with Jenkins before the war. 448 00:25:18,538 --> 00:25:22,649 The two of them argued the evening Jenkins got back from the palace.' 449 00:25:22,891 --> 00:25:24,406 Not going to join us? 450 00:25:24,606 --> 00:25:26,241 To be fair to Jenkins, he was drunk. 451 00:25:28,078 --> 00:25:30,550 See that, Martin? 452 00:25:30,790 --> 00:25:32,346 That was given to me by the King. 453 00:25:34,699 --> 00:25:37,893 Now. Are you going to buy me a drink? 454 00:25:38,172 --> 00:25:39,170 You've had enough. 455 00:25:40,447 --> 00:25:43,000 Are you ashamed to drink with me? 456 00:25:44,317 --> 00:25:45,633 I understand that. 457 00:25:45,913 --> 00:25:50,143 I mean, what have you ever done for the war? Bloody conchie. 458 00:25:50,382 --> 00:25:51,261 Leave him, Tom. 459 00:25:51,540 --> 00:25:53,015 Leave him? Why should I leave him? 460 00:25:53,215 --> 00:25:54,771 You know... 461 00:25:55,051 --> 00:25:56,608 All those years I knew you, 462 00:25:56,847 --> 00:25:59,559 I never put you down as a coward. 463 00:25:59,799 --> 00:26:01,513 You're drunk. 464 00:26:01,836 --> 00:26:04,350 In the morning I'll be sober. You'll still be a bloody coward. 465 00:26:04,589 --> 00:26:06,104 You don't know anything about me. 466 00:26:08,657 --> 00:26:10,054 Half of my friends are dead. 467 00:26:10,294 --> 00:26:12,370 They drowned. 468 00:26:12,608 --> 00:26:13,925 They burned. 469 00:26:14,203 --> 00:26:15,960 You, you're skulking away up at Foxhall Farm 470 00:26:16,320 --> 00:26:17,756 as if the war's nothing to do with you. 471 00:26:18,075 --> 00:26:20,111 If everyone was like you, Jerry would be here. 472 00:26:20,351 --> 00:26:21,467 Tom! 473 00:26:22,865 --> 00:26:24,859 Come on, Martin. Let's go home. 474 00:26:25,179 --> 00:26:27,292 You may have a medal, but I know you for what you are. 475 00:26:27,494 --> 00:26:28,650 I don't give a damn about you. 476 00:26:28,849 --> 00:26:30,166 You want to step outside? 477 00:26:30,445 --> 00:26:32,239 I'll meet you any time, anywhere. 478 00:26:32,481 --> 00:26:33,558 I'm not afraid of you. 479 00:26:33,758 --> 00:26:35,993 All right, then. 480 00:26:36,191 --> 00:26:37,747 Midnight tonight. 481 00:26:38,068 --> 00:26:39,904 Down by the boat on the beach. You and me. 482 00:26:40,262 --> 00:26:42,376 Don't be silly. You don't have any reason to fight. 483 00:26:42,694 --> 00:26:45,688 Getting your big sister to look after you? That's brave. 484 00:26:46,008 --> 00:26:47,245 I'll meet you. No. 485 00:26:47,606 --> 00:26:49,000 You heard what he called me. So? 486 00:26:49,280 --> 00:26:51,395 I'm not a coward. Just forget it, Tom. 487 00:26:51,634 --> 00:26:53,392 Come and have another drink. 488 00:26:53,589 --> 00:26:55,105 I'm waiting for an answer. 489 00:26:55,425 --> 00:26:57,500 You want someone to take you down to size, I'll do it. 490 00:26:57,698 --> 00:26:59,297 I'm fed up with you, Jenkins. 491 00:26:59,536 --> 00:27:00,613 We all are. 492 00:27:00,933 --> 00:27:03,165 "I'm fed up with you, Jenkins. We all are." 493 00:27:03,447 --> 00:27:06,797 Half a dozen people heard him say it. 494 00:27:07,116 --> 00:27:08,871 Not exactly proof of his guilt, is it? 495 00:27:09,071 --> 00:27:09,870 No. I agree. 496 00:27:10,190 --> 00:27:12,144 Did Jenkins regularly accuse him of cowardice 497 00:27:12,343 --> 00:27:13,899 or did this come out of nothing? 498 00:27:14,260 --> 00:27:16,294 Well, sir, they were both very drunk. 499 00:27:20,643 --> 00:27:21,523 So they met? 500 00:27:21,802 --> 00:27:23,397 Yes. 501 00:27:25,431 --> 00:27:28,186 'Martin Ashford left Foxhall Farm just after 11 o'clock. 502 00:27:28,464 --> 00:27:30,539 He was carrying something. It may have been a knife. 503 00:27:30,820 --> 00:27:32,933 He was seen leaving by the farmer, 504 00:27:33,173 --> 00:27:34,929 a man called Brian Jones. 505 00:27:35,168 --> 00:27:37,044 He is Thomas Jenkins' father-in-law. 506 00:27:37,283 --> 00:27:38,440 Elsie Jenkins is his daughter. 507 00:27:38,761 --> 00:27:43,269 We know that Thomas Jenkins was on the beach at about 11:15. 508 00:27:43,588 --> 00:27:45,145 He was seen by a warden on his way home. 509 00:27:46,859 --> 00:27:48,735 As to what happened next...' 510 00:28:00,948 --> 00:28:02,862 Well, well, well... 511 00:28:03,099 --> 00:28:04,856 So you turned up. 512 00:28:05,974 --> 00:28:07,930 Now there's a surprise. 513 00:28:20,939 --> 00:28:22,893 According to the police doctor, 514 00:28:23,094 --> 00:28:24,927 the knife - whatever it was... 515 00:28:25,247 --> 00:28:27,242 entered between the third and fourth rib, 516 00:28:27,441 --> 00:28:29,039 slanting upwards into the heart. 517 00:28:29,358 --> 00:28:31,991 Very precise. Could have been someone with medical knowledge. 518 00:28:32,310 --> 00:28:36,581 And the evidence against Ashford again, in a nutshell, is...? 519 00:28:36,901 --> 00:28:38,775 He was seen running away from the beach. 520 00:28:39,133 --> 00:28:41,449 Jenkins' blood was found later on his clothes. 521 00:28:41,767 --> 00:28:44,840 And the weapon was found in the woodland at Foxhall Farm. 522 00:28:45,078 --> 00:28:45,998 Right. 523 00:28:46,316 --> 00:28:49,627 It doesn't look too good, does it, sir? No. 524 00:28:49,948 --> 00:28:52,582 Sure you want to go on with this? Yes, sir. 525 00:28:54,855 --> 00:28:56,691 Sorry to disturb you, gentlemen. 526 00:28:57,010 --> 00:28:58,925 I thought you might like to look at this. 527 00:29:01,559 --> 00:29:03,275 When they moved me out of London, 528 00:29:03,554 --> 00:29:05,350 I never expected anything like it. 529 00:29:05,669 --> 00:29:08,662 It's like something out of the Wild West. Cattle rustling. 530 00:29:08,981 --> 00:29:11,653 Six animals were taken while the farmer was in Hastings. 531 00:29:11,975 --> 00:29:13,572 Do you want me to send someone up there? 532 00:29:13,890 --> 00:29:16,243 Er, no, we'll look into it. Thank you. 533 00:29:16,482 --> 00:29:18,239 Whatever you say, sir. 534 00:29:18,598 --> 00:29:20,516 Are they for me? Certainly are. 535 00:29:20,714 --> 00:29:23,267 Oh, well done, sir. 536 00:29:27,698 --> 00:29:29,173 What does he do with them? 537 00:29:29,412 --> 00:29:31,049 Foxhall Farm. 538 00:29:33,242 --> 00:29:34,558 Where's Sam? 539 00:29:39,866 --> 00:29:41,224 Get off! 540 00:29:41,422 --> 00:29:43,259 Go on, off! Go on. Shoo! 541 00:29:43,499 --> 00:29:44,896 Shoo! 542 00:29:47,567 --> 00:29:50,361 You took your time. I'm sorry? 543 00:29:50,642 --> 00:29:51,957 I was in Hastings yesterday. 544 00:29:52,195 --> 00:29:53,873 I wasn't there more than a few hours 545 00:29:54,230 --> 00:29:55,948 and here's something you need to know. 546 00:29:56,267 --> 00:29:59,420 There was a car parked as I left. There were two men in it. 547 00:29:59,697 --> 00:30:01,175 Now I think about it I get the feeling 548 00:30:01,414 --> 00:30:02,850 they were waiting for me to leave. 549 00:30:03,131 --> 00:30:04,765 Mr Jones, I'm not here about that. 550 00:30:05,045 --> 00:30:06,561 I thought you were the police. 551 00:30:06,880 --> 00:30:08,875 Yes, this is about the death of Mr Jenkins. 552 00:30:09,116 --> 00:30:11,590 What, you're here about Ashford? 553 00:30:11,869 --> 00:30:13,983 That's right. He worked here? 554 00:30:14,265 --> 00:30:16,658 He helped out. He had a room. 555 00:30:16,897 --> 00:30:18,814 What more do you want to know? 556 00:30:19,132 --> 00:30:21,766 He was quiet, he was a very good worker. 557 00:30:21,965 --> 00:30:23,763 He kept himself to himself, really. 558 00:30:24,079 --> 00:30:27,511 You saw him leaving that night with some knife or other, apparently? 559 00:30:27,831 --> 00:30:30,305 He was carrying something long and narrow. 560 00:30:30,663 --> 00:30:32,738 I don't know what it was, it was dark. 561 00:30:32,978 --> 00:30:34,693 Right. 562 00:30:35,014 --> 00:30:39,283 What about Thomas Jenkins? Your son-in-law, is that right? Yes. 563 00:30:39,601 --> 00:30:42,756 Did you get on with him? Look, I've just had six head of cattle 564 00:30:42,995 --> 00:30:44,631 lifted from me in broad daylight. 565 00:30:44,948 --> 00:30:47,463 Jenkins is dead, Ashford's in jail. What more do you need? 566 00:30:48,619 --> 00:30:50,175 Did you get on with him? 567 00:30:51,614 --> 00:30:53,687 Of course, he was married to my daughter. 568 00:30:55,563 --> 00:30:57,359 You don't seem...very affected 569 00:30:57,637 --> 00:31:01,630 by the death of your son-in-law, if you don't mind me saying. 570 00:31:01,949 --> 00:31:03,465 You don't know what I feel, Mr Foyle, 571 00:31:03,704 --> 00:31:05,061 and I'm not going to tell you. 572 00:31:05,380 --> 00:31:07,016 Jenkins died out there on that beach, 573 00:31:07,335 --> 00:31:10,010 I suppose because somebody had a grudge against him. 574 00:31:10,327 --> 00:31:13,640 Now, what I'd like to know is, what are you going to do about my cows? 575 00:31:30,071 --> 00:31:32,925 Who are you? What do you want? My name is Leonard Cartwright. 576 00:31:33,244 --> 00:31:35,535 Cartwright, yes. The desk sergeant told me. 577 00:31:35,859 --> 00:31:37,906 I served with Tom Jenkins on the Navarino. 578 00:31:38,228 --> 00:31:40,318 Well, that's very nice for you, Mr Cartwright, 579 00:31:40,640 --> 00:31:42,650 but have you brought me any new information? 580 00:31:42,971 --> 00:31:45,783 Are you the officer in charge of the investigation? Yes. 581 00:31:46,106 --> 00:31:49,601 You're the one who arrested Martin Ashford. Yes. 582 00:31:49,922 --> 00:31:52,173 Well, you've made a mistake. Have I? 583 00:31:52,415 --> 00:31:54,182 Please, Mr Fielding, hear me out. 584 00:31:57,154 --> 00:31:59,042 I owe my life to Tom Jenkins. 585 00:31:59,406 --> 00:32:01,214 You know he was decorated for bravery? 586 00:32:02,540 --> 00:32:04,387 I was one of the people that he saved. 587 00:32:05,153 --> 00:32:06,236 Go on. 588 00:32:08,084 --> 00:32:12,346 I was floating in the water after we'd been torpedoed 589 00:32:12,547 --> 00:32:14,716 and he helped me onto a raft. 590 00:32:15,035 --> 00:32:17,329 If he hadn't, I'd have frozen to death. 591 00:32:17,650 --> 00:32:19,861 I'd imagine, then, that you'd have every interest 592 00:32:20,221 --> 00:32:22,029 in wanting his killer brought to justice. 593 00:32:22,352 --> 00:32:24,642 That's exactly the point, yes, of course, 594 00:32:24,924 --> 00:32:27,978 but the thing is, you see, I know Martin Ashford. 595 00:32:28,179 --> 00:32:29,987 I mean, Hythe is a small place. 596 00:32:30,268 --> 00:32:32,076 Everyone knows everyone, 597 00:32:32,396 --> 00:32:35,411 and I know he couldn't possibly have committed this crime. 598 00:32:36,898 --> 00:32:40,596 Were you with him at midnight on August 5th? No. 599 00:32:40,837 --> 00:32:42,927 Well, were you on the beach? 600 00:32:43,167 --> 00:32:45,055 Did you see who did it? 601 00:32:45,337 --> 00:32:48,631 No! Ashford and I are both Quakers. 602 00:32:49,596 --> 00:32:51,527 We went to the same meeting house. 603 00:32:53,334 --> 00:32:56,187 You fought? Yes, I gave up my religion when the war began. 604 00:32:56,509 --> 00:32:58,277 With what was happening in the world, 605 00:32:58,598 --> 00:33:00,447 it just didn't seem relevant any more. 606 00:33:00,766 --> 00:33:03,300 But he didn't. He's a pacifist. 607 00:33:04,303 --> 00:33:06,232 Surely you can see what that means. 608 00:33:07,197 --> 00:33:09,125 He doesn't have it in him to kill. 609 00:33:11,336 --> 00:33:14,028 Thank you for coming in, Mr Cartwright. 610 00:33:14,271 --> 00:33:16,038 You haven't listened to me. 611 00:33:16,361 --> 00:33:19,375 It doesn't matter what I just said. I have listened to you. 612 00:33:19,614 --> 00:33:22,104 You're wasting my time. 613 00:33:34,926 --> 00:33:36,854 Do you like it? 614 00:33:40,712 --> 00:33:42,601 Ow! 615 00:33:42,961 --> 00:33:45,172 Six calves gone, disappeared into thin air. 616 00:33:45,455 --> 00:33:47,745 No-one cares! I think it's a disgrace. 617 00:33:48,909 --> 00:33:51,964 There's a war on. They're not just cattle, they're a vital resource. 618 00:33:52,285 --> 00:33:55,339 I understand. This place certainly attracts a lot of traffic. 619 00:33:55,660 --> 00:33:57,951 What are you talking about? Do you know who that is? 620 00:33:58,273 --> 00:34:01,165 Who? Is that the car you've been talking about? 621 00:34:01,407 --> 00:34:03,176 It might be. 622 00:34:04,298 --> 00:34:05,629 Thank you. 623 00:34:05,946 --> 00:34:09,484 Can you see that number? BKR...721, sir. 624 00:34:09,765 --> 00:34:11,574 Well done. 625 00:34:11,893 --> 00:34:14,628 Oh, it could have been 712, I'm not sure. That's helpful. 626 00:34:14,951 --> 00:34:17,642 Check them both. Are you all right? What have you done? 627 00:34:18,004 --> 00:34:20,575 It's just a scratch, sir. It's nothing. 628 00:34:38,839 --> 00:34:41,642 Thank you for seeing me. My door's always open, Wilcox. 629 00:34:41,965 --> 00:34:43,925 How's Higgins? No change, I'm afraid. 630 00:34:44,207 --> 00:34:46,530 So, what can I do for you? Captain Halliday, 631 00:34:46,849 --> 00:34:48,893 this business at Foxhall Farm. Oh, yeah. 632 00:34:49,213 --> 00:34:52,818 I've seen the results of the test. Four of the animals were infected. 633 00:34:53,140 --> 00:34:54,982 Four out of six, yes. That's unfortunate. 634 00:34:55,343 --> 00:34:57,987 It's a little more than that. What have you done with them? 635 00:34:58,307 --> 00:35:00,028 We burned them. Good. 636 00:35:00,311 --> 00:35:03,194 But the farm may still be infected. He had only the six cattle. 637 00:35:03,512 --> 00:35:05,637 He had chickens, dogs, God knows what else, 638 00:35:05,998 --> 00:35:08,921 but there are people there, too. We need to warn them. 639 00:35:09,162 --> 00:35:10,965 You know that's out of the question, 640 00:35:11,245 --> 00:35:14,289 unless you want to start a flap. Won't that happen anyway? 641 00:35:14,610 --> 00:35:17,974 The situation's under control, Wilcox, that's all that matters. 642 00:35:18,254 --> 00:35:19,618 I'm sorry, sir, I don't agree. 643 00:35:19,936 --> 00:35:22,580 This thing started because of complete incompetence. 644 00:35:22,902 --> 00:35:24,745 I think you should be careful what you say. 645 00:35:27,751 --> 00:35:29,992 I am your commanding officer. 646 00:35:32,795 --> 00:35:34,597 Look, there's no need for us to fall out. 647 00:35:34,918 --> 00:35:36,961 We're on the same side, we have the same aims. 648 00:35:37,202 --> 00:35:38,883 We're keeping an eye on Foxhall. 649 00:35:39,204 --> 00:35:42,450 I grant you we may have made a mistake but we got away with it. 650 00:35:45,095 --> 00:35:47,937 Terrible about Higgins. Is he going to be all right? 651 00:35:49,300 --> 00:35:51,742 I'll let you know...sir. 652 00:36:13,133 --> 00:36:14,577 Mrs Jenkins? Yes. 653 00:36:14,853 --> 00:36:16,898 I'm a police officer. Could I have a word? 654 00:36:19,660 --> 00:36:23,186 You'll have to excuse me, Mr Foyle. I'm not feeling at all myself. 655 00:36:25,710 --> 00:36:28,154 I think I've picked up a summer cold. 656 00:36:29,473 --> 00:36:31,918 Are you on your own here? I've sent Danny away. 657 00:36:32,239 --> 00:36:34,682 He's my son. He's staying with my mum. 658 00:36:35,803 --> 00:36:37,928 Are you seeing a doctor? 659 00:36:38,207 --> 00:36:40,008 No, it'll pass. 660 00:36:41,413 --> 00:36:43,335 How can I help you? 661 00:36:43,654 --> 00:36:46,098 This is about Tom, isn't it? It is, yes. 662 00:36:46,337 --> 00:36:48,102 Have you found the man who did it? 663 00:36:48,341 --> 00:36:50,065 Well, a man's been arrested. 664 00:36:50,345 --> 00:36:52,268 Martin Ashford didn't kill my husband. 665 00:36:52,467 --> 00:36:54,268 I told the other policeman that. 666 00:36:54,591 --> 00:36:59,077 I know him. His sister's a friend of mine, a good friend. 667 00:36:59,275 --> 00:37:01,119 I've known her all my life. 668 00:37:03,885 --> 00:37:09,092 Look, I was there when they had that stupid row in the King's Arms. 669 00:37:10,813 --> 00:37:12,575 It was all Tom's fault. 670 00:37:12,896 --> 00:37:16,582 He'd had a bit too much to drink, and he could be like that sometimes. 671 00:37:17,622 --> 00:37:21,026 Didn't Ashford threaten him? Not really. 672 00:37:22,430 --> 00:37:24,353 If anything it was the other way round. 673 00:37:24,713 --> 00:37:27,878 But neither of them meant anything by it, 674 00:37:28,119 --> 00:37:30,242 that's what I'm trying to tell you. 675 00:37:30,441 --> 00:37:32,563 It was all just talk. 676 00:37:34,966 --> 00:37:36,851 Tell me about your husband. 677 00:37:37,090 --> 00:37:38,851 He was very good to me. 678 00:37:39,134 --> 00:37:40,174 Kind. 679 00:37:40,455 --> 00:37:42,257 Generous. 680 00:37:43,419 --> 00:37:46,144 Did you go to the Palace with him? Of course I did. 681 00:37:46,464 --> 00:37:48,787 They say that 12 men were saved, thanks to him. 682 00:37:48,987 --> 00:37:50,828 I was very proud. 683 00:37:54,313 --> 00:37:58,922 I'm sorry, Mr Foyle, I think I need to lie down. 684 00:37:59,121 --> 00:38:01,005 Yes, I understand. 685 00:38:01,244 --> 00:38:03,129 You should see a doctor. 686 00:38:06,132 --> 00:38:08,055 Thank you. Goodbye. 687 00:38:08,455 --> 00:38:12,420 Mr Foyle, you have Chief Superintendent Fielding waiting for you, sir. 688 00:38:12,742 --> 00:38:14,502 I put him in your office. Thank you. 689 00:38:15,665 --> 00:38:19,228 Not the most friendly of chaps, I wouldn't have said. Neither am I. 690 00:38:19,550 --> 00:38:22,995 Just tipping you the wink, sir, if you catch my drift. I understand. 691 00:38:23,715 --> 00:38:26,681 Sir, the car you saw outside Foxhall Farm 692 00:38:27,000 --> 00:38:29,364 belongs to a man called Henry Styles. Anything on him? 693 00:38:29,683 --> 00:38:32,568 Nothing on record. Might be a government connection. 694 00:38:32,889 --> 00:38:36,134 There aren't many cars around now there's no basic petrol ration. 695 00:38:36,452 --> 00:38:38,378 Did you get an address? He's here in Hastings. 696 00:38:42,821 --> 00:38:44,346 Good evening. 697 00:38:45,546 --> 00:38:47,550 I haven't been here for a very long time. 698 00:38:47,869 --> 00:38:51,436 No, you used to drop in a lot more often. 699 00:38:51,755 --> 00:38:53,598 Drink? What have you got? 700 00:38:53,918 --> 00:38:56,882 Well, half an inch of Scotch. I'll take it. 701 00:38:57,121 --> 00:38:58,925 I thought you might. 702 00:38:59,207 --> 00:39:02,012 I wanted to know how the investigation's going. 703 00:39:02,331 --> 00:39:05,335 Do you still think I've got the wrong man? Did I say that? 704 00:39:06,736 --> 00:39:08,780 No, I told you exactly how I got involved 705 00:39:09,101 --> 00:39:11,784 and, quite frankly, I'm beginning to regret it. 706 00:39:11,984 --> 00:39:13,265 Why? 707 00:39:13,546 --> 00:39:16,109 Well, it's clearly irritated you. 708 00:39:16,391 --> 00:39:18,434 You still haven't answered the question. 709 00:39:19,874 --> 00:39:21,998 Do I still think you've got the wrong man? 710 00:39:22,240 --> 00:39:23,401 Well... 711 00:39:23,679 --> 00:39:25,483 Do sit down. 712 00:39:28,888 --> 00:39:32,774 There are certainly one or two things about it that struck me as odd. 713 00:39:33,055 --> 00:39:36,138 Yes? No-one seems to give a damn about the murdered war hero. 714 00:39:36,377 --> 00:39:38,141 They're all far too concerned 715 00:39:38,462 --> 00:39:41,345 about it not being Martin Ashford who did it. That's true. 716 00:39:41,665 --> 00:39:45,231 The father-in-law, the wife - They said the same when I spoke to them. 717 00:39:45,551 --> 00:39:47,635 I was with the wife earlier, Jenkins's wife. 718 00:39:47,953 --> 00:39:50,840 Not a photograph of her husband to be seen. 719 00:39:51,160 --> 00:39:54,964 Well, it's too painful. She can't bear to see him. Perhaps. 720 00:39:55,284 --> 00:39:58,811 Are you going to stick with it? Would you rather I stopped? 721 00:40:01,092 --> 00:40:02,695 I'm retiring, you know. 722 00:40:02,978 --> 00:40:04,899 I didn't know. 723 00:40:05,179 --> 00:40:06,303 End of the year. 724 00:40:07,543 --> 00:40:09,665 I'm fed up with it, if you want the truth. 725 00:40:10,785 --> 00:40:12,711 Fed up with the whole thing. 726 00:40:17,955 --> 00:40:19,758 I've been in this job too long. 727 00:40:20,441 --> 00:40:22,965 20-odd years, same as you. 728 00:40:24,164 --> 00:40:26,129 I don't see the point any more. 729 00:40:28,011 --> 00:40:29,892 So, it's time to go. 730 00:40:34,378 --> 00:40:36,302 I thought you might like this. 731 00:40:38,986 --> 00:40:40,910 It's the murder weapon. 732 00:40:41,189 --> 00:40:42,993 It's called a trocar. 733 00:40:43,192 --> 00:40:45,035 Vets use them on cattle. 734 00:40:46,036 --> 00:40:47,920 Do we know any vets? 735 00:40:48,240 --> 00:40:52,286 I had a visit earlier today from a young man called Leonard Cartwright. 736 00:40:52,604 --> 00:40:54,566 He served with Jenkins on the Navarino 737 00:40:54,927 --> 00:40:57,211 and he's saying exactly the same thing... 738 00:40:57,533 --> 00:41:01,577 Jenkins was a good man, but Ashford didn't kill him, 739 00:41:01,778 --> 00:41:03,661 I've got it wrong. 740 00:41:04,782 --> 00:41:06,306 And...? 741 00:41:06,545 --> 00:41:08,708 His father's a vet. 742 00:41:28,791 --> 00:41:31,310 Mr Foyle. Good evening. Are you waiting for Sam? 743 00:41:31,629 --> 00:41:33,831 Yes, sir. We're supposed to be seeing a movie, 744 00:41:34,070 --> 00:41:35,708 but we're going to be late. 745 00:41:36,070 --> 00:41:38,469 What are you going to see? Saboteur. 746 00:41:38,788 --> 00:41:41,869 I would have preferred a comedy but Sam likes a good mystery. 747 00:41:42,068 --> 00:41:43,870 I've noticed. 748 00:41:45,629 --> 00:41:47,188 Joe. Hey! 749 00:41:47,549 --> 00:41:49,866 We're going to be late. Are you all right? 750 00:41:50,190 --> 00:41:54,430 No, I'm not. Joe, I'm sorry, I'm going to have to stand you up. 751 00:41:55,711 --> 00:41:58,149 I feel rotten. I think I've got flu. 752 00:41:58,469 --> 00:42:00,271 Let me walk you home. It's all right, 753 00:42:00,629 --> 00:42:04,228 I'll...drive Mr Foyle home and then I'll drive myself. 754 00:42:04,508 --> 00:42:06,588 Are you all right to drive? Absolutely. 755 00:42:06,907 --> 00:42:09,110 Then drive yourself home and go to bed, I'll walk. 756 00:42:09,387 --> 00:42:11,348 Are you sure, sir? Of course. 757 00:42:12,908 --> 00:42:14,990 Joe - It's OK, don't worry about it. 758 00:42:15,268 --> 00:42:16,945 Erm... I'll see you tomorrow. 759 00:42:25,148 --> 00:42:26,665 Which way are you going? 760 00:42:26,988 --> 00:42:30,226 We're making good progress now, with the weather clearing up. 761 00:42:30,545 --> 00:42:33,187 It helps that the locals have stopped shooting at us. 762 00:42:33,506 --> 00:42:35,384 So, are you getting used to the English? 763 00:42:35,707 --> 00:42:37,547 I don't know if I'll ever do that, sir. 764 00:42:37,865 --> 00:42:39,545 One of these days I'll come back here 765 00:42:39,867 --> 00:42:43,424 and open a business selling heating and plumbing appliances. 766 00:42:43,662 --> 00:42:45,505 I think I'll make a fortune. 767 00:42:45,827 --> 00:42:48,785 People being kind to you? Yes, very kind they are, sir. 768 00:42:50,824 --> 00:42:53,744 I should tell you, sir, my intentions towards Miss Stewart 769 00:42:54,066 --> 00:42:57,143 are completely honourable. You don't need to tell ME that. 770 00:42:57,465 --> 00:42:59,185 Her father might be interested, though. 771 00:42:59,506 --> 00:43:01,263 The way she talks about you sometimes, 772 00:43:01,587 --> 00:43:03,544 you could almost be her father. Well... 773 00:43:03,865 --> 00:43:05,706 She very much admires you, sir. Yeah... 774 00:43:08,503 --> 00:43:11,066 So, you've been seeing a lot of each other, yeah? 775 00:43:12,183 --> 00:43:14,065 I've asked her to marry me. 776 00:43:15,586 --> 00:43:17,505 Right. 777 00:43:17,746 --> 00:43:18,826 The crossroads! 778 00:43:19,144 --> 00:43:21,024 She hasn't given me an answer, but... 779 00:43:22,945 --> 00:43:26,984 Well, the very best to both of you, whatever she decides. Thank you, sir. 780 00:43:27,264 --> 00:43:29,104 This is me. 781 00:43:29,422 --> 00:43:32,062 I'd better get back to base. Goodbye, sir. Goodbye. 782 00:43:36,303 --> 00:43:39,303 Good evening, Christopher. Did you get the book? I did, thank you. 783 00:43:41,943 --> 00:43:45,262 Doctor, how is Mrs Jenkins? 784 00:43:45,582 --> 00:43:47,424 You know her? She's a friend of mine. 785 00:43:47,704 --> 00:43:49,501 She is not at all well, I'm afraid. 786 00:43:49,823 --> 00:43:52,063 She didn't look well when I saw her this morning. 787 00:43:52,424 --> 00:43:54,144 She said she had a cold. What's wrong? 788 00:43:54,465 --> 00:43:57,822 At this stage I can't be sure. Emphysema, perhaps. 789 00:43:58,142 --> 00:43:59,982 I'll examine her again in the morning. 790 00:44:00,263 --> 00:44:01,581 Has her father been to see her? 791 00:44:01,942 --> 00:44:03,982 He spent an hour with her this afternoon. 792 00:44:04,301 --> 00:44:06,860 He's worried sick, poor man. I can't blame him. 793 00:44:07,183 --> 00:44:08,662 I wish I knew what was wrong with her 794 00:44:08,982 --> 00:44:11,901 but I've never seen anything like it before. Can I see her? 795 00:44:12,142 --> 00:44:13,903 Two minutes, no more. 796 00:44:27,460 --> 00:44:29,420 Elsie. 797 00:44:30,539 --> 00:44:32,223 Can you hear me? 798 00:44:32,460 --> 00:44:33,379 Edie... 799 00:44:33,660 --> 00:44:35,420 They only told me just now you were here. 800 00:44:38,219 --> 00:44:40,179 Have you seen him? 801 00:44:40,380 --> 00:44:42,220 Who? 802 00:44:42,460 --> 00:44:43,501 Martin. 803 00:44:43,821 --> 00:44:45,539 Don't worry about him, Elsie, not now. 804 00:44:45,861 --> 00:44:47,618 Where's Danny? 805 00:44:47,862 --> 00:44:49,619 With my mum. 806 00:44:49,900 --> 00:44:51,701 I'm so ill. 807 00:44:53,022 --> 00:44:55,180 I don't know... 808 00:44:55,379 --> 00:44:57,459 I can't breathe. 809 00:44:57,781 --> 00:45:00,380 You're going to be fine. I've spoken to the doctor. 810 00:45:00,698 --> 00:45:03,779 He's going to have another look at you tomorrow. 811 00:45:04,138 --> 00:45:06,379 I'm frightened. Don't be. 812 00:45:06,577 --> 00:45:08,417 I'll stay with you. 813 00:45:10,139 --> 00:45:11,699 What is it, Edie? 814 00:45:11,979 --> 00:45:13,540 What's wrong with me? 815 00:45:14,659 --> 00:45:16,579 It's flu. 816 00:45:16,818 --> 00:45:18,620 It's nothing. 817 00:45:18,818 --> 00:45:20,658 It's nothing serious. 818 00:45:28,817 --> 00:45:31,777 Miss Stewart didn't sound at all good this morning, sir. 819 00:45:32,097 --> 00:45:35,296 Very under the weather. I told her not to worry about anything. 820 00:45:35,618 --> 00:45:38,179 Suits me to get out from behind a desk once in a while. 821 00:45:38,497 --> 00:45:40,738 Settling in? Not really. 822 00:45:41,737 --> 00:45:44,617 It's a bit too quiet down here, if you want the truth. 823 00:45:44,856 --> 00:45:46,777 But there you go. 824 00:45:48,258 --> 00:45:49,896 Next left. 825 00:45:52,615 --> 00:45:55,339 Yes, of course I heard about the death of Tom Jenkins. 826 00:45:55,616 --> 00:45:57,016 It's a dreadful business, 827 00:45:57,259 --> 00:45:59,418 but I'm not sure how I can help you. 828 00:46:00,857 --> 00:46:02,376 Do you recognise this? 829 00:46:07,135 --> 00:46:10,375 Why, yes, of course, it's a... It's a trocar. 830 00:46:12,255 --> 00:46:13,495 Hang on. 831 00:46:15,297 --> 00:46:18,338 It's mine. Or it damn well looks like it. I lost it weeks ago. 832 00:46:18,613 --> 00:46:22,977 Where did you find it? I'm afraid it was used to kill Tom Jenkins. 833 00:46:24,776 --> 00:46:25,856 No?! 834 00:46:26,176 --> 00:46:28,295 Where did you last see it? I don't know. 835 00:46:29,496 --> 00:46:32,694 I suppose it would have been Foxhall Farm, Brian Jones's place. 836 00:46:32,975 --> 00:46:35,253 One of his cows had bloat. 837 00:46:35,535 --> 00:46:38,294 A few days later I noticed it wasn't in my bag. 838 00:46:40,252 --> 00:46:44,655 Len, this is a police officer. He's asking questions about Tom. 839 00:46:44,937 --> 00:46:46,735 This is my son. 840 00:46:47,053 --> 00:46:48,613 How do you do? Hello. 841 00:46:48,934 --> 00:46:53,574 You were on the Navarino together, I gather. Yes. Who told you? 842 00:46:53,812 --> 00:46:55,574 Is that how you got that? 843 00:46:55,855 --> 00:46:58,173 Yes, it happened when we went down. 844 00:46:58,371 --> 00:46:59,973 How did it happen? 845 00:47:00,291 --> 00:47:03,733 Uh... A piece of shrapnel, I think. I don't really know. 846 00:47:04,095 --> 00:47:06,093 It was all a bit of a mess. Len. 847 00:47:06,294 --> 00:47:08,412 You don't have to talk about it. 848 00:47:08,694 --> 00:47:10,213 No, it's all right, Dad, I want to. 849 00:47:13,052 --> 00:47:16,573 Um... We'd set off from Iceland, heading north. 850 00:47:16,930 --> 00:47:21,493 We were on damage duty, assigned to protect merchant ships. 851 00:47:22,573 --> 00:47:24,451 30 ships. 852 00:47:24,734 --> 00:47:26,813 Convoy PQ17. 853 00:47:28,652 --> 00:47:31,293 We were heading for Murmansk, 854 00:47:31,570 --> 00:47:33,372 but the... 855 00:47:34,414 --> 00:47:37,051 Well, the Jerries were at us more or less at once... 856 00:47:37,932 --> 00:47:41,091 and er...we managed to keep them off for a while 857 00:47:41,372 --> 00:47:45,373 but...on the third day they hit us. 858 00:47:46,330 --> 00:47:49,411 A Yank ship, the Christopher Newport, 859 00:47:49,611 --> 00:47:50,971 was one of the first to go down. 860 00:47:51,212 --> 00:47:54,092 I er... I saw it. 861 00:48:00,808 --> 00:48:02,931 I didn't realise that we'd be next. 862 00:48:06,210 --> 00:48:11,089 It was late in the day and a whole bunch of planes just came at us, 863 00:48:11,370 --> 00:48:13,250 firing God knows how many torpedoes, 864 00:48:14,170 --> 00:48:16,130 one of which hit the Navarino. 865 00:48:16,409 --> 00:48:19,449 I managed to make my way onto the deck. 866 00:48:20,130 --> 00:48:22,049 Tom had been on the bridge, 867 00:48:22,330 --> 00:48:24,130 and er... 868 00:48:25,007 --> 00:48:28,009 the next thing I knew I was in the water and it was... 869 00:48:29,529 --> 00:48:32,047 ..it was dark and it was cold. 870 00:48:32,528 --> 00:48:34,807 Ice... Ice-cold. 871 00:48:35,049 --> 00:48:37,527 I've... I've never been so cold. 872 00:48:41,008 --> 00:48:43,888 They say that you can last half an hour in the water if... 873 00:48:44,208 --> 00:48:48,129 Well, if you weren't pulled out after that, you'd freeze to death. 874 00:48:48,369 --> 00:48:50,127 Erm... 875 00:48:50,408 --> 00:48:52,208 And Tom found me. 876 00:48:53,208 --> 00:48:56,887 He managed to get me onto a life-raft and that was that. 877 00:48:58,569 --> 00:49:00,368 Did you mention that to the police? 878 00:49:00,687 --> 00:49:03,726 Oh, yes, to Superintendent Fielding. Mm. 879 00:49:05,326 --> 00:49:07,445 We want to know who killed Tom, we all do. 880 00:49:08,406 --> 00:49:11,206 But at the same time, I know it can't have been Martin. 881 00:49:11,407 --> 00:49:13,247 It just doesn't make sense. 882 00:49:22,248 --> 00:49:24,578 Excuse me, I understand you have a patient here, 883 00:49:24,777 --> 00:49:26,480 a young woman from Foxhall Farm. 884 00:49:26,793 --> 00:49:28,492 I don't - Elsie Jenkins. 885 00:49:28,811 --> 00:49:31,579 Oh, yes, she works on a farm, I believe. She lives in Hythe. 886 00:49:31,856 --> 00:49:34,150 I wonder if I might see her. Are you a relative? 887 00:49:34,504 --> 00:49:37,589 A friend. I'm afraid she's not well enough to see anyone at the moment. 888 00:49:37,904 --> 00:49:41,069 Can I at least look in on her for a moment? It is very important. 889 00:49:41,386 --> 00:49:45,220 I'm sorry, I've just explained. Mrs Jenkins is too ill to see anyone. 890 00:49:59,575 --> 00:50:01,472 Here we are, sir. 891 00:50:11,716 --> 00:50:14,956 He rents this place, does he? Yes, sir, just the ground floor. 892 00:50:22,194 --> 00:50:24,014 Good morning. Mr Styles? Yes. 893 00:50:24,328 --> 00:50:26,346 Could we have a word? We're from the police. 894 00:50:27,809 --> 00:50:29,349 Check the back, sir? Yeah. 895 00:50:33,265 --> 00:50:35,163 Hold on, you! 896 00:50:37,100 --> 00:50:38,959 Awwww! 897 00:50:40,779 --> 00:50:43,664 What happened? He got away. I wasn't expecting... 898 00:50:49,675 --> 00:50:51,809 Are you hurt? Just my pride, sir. 899 00:50:52,049 --> 00:50:53,786 Sorry, I'm a bit off my patch. 900 00:50:54,022 --> 00:50:55,764 Yes, it's a bit quiet here, isn't it? 901 00:50:56,082 --> 00:50:57,819 Where did he come from? The back door. 902 00:51:13,085 --> 00:51:14,983 A writer. 903 00:51:15,218 --> 00:51:17,077 A journalist, perhaps? 904 00:51:18,026 --> 00:51:20,202 I'll check the local papers. 905 00:51:22,376 --> 00:51:24,233 Scientist, maybe? 906 00:51:24,550 --> 00:51:27,359 "Science And War", "Science And World Order". 907 00:51:31,985 --> 00:51:33,527 I wonder what he was so afraid of. 908 00:51:36,888 --> 00:51:38,864 Well, he won't get far. 909 00:51:42,066 --> 00:51:44,558 The same meeting house as... Martin Ashford? 910 00:51:48,197 --> 00:51:49,777 They're both Quakers. 911 00:51:54,484 --> 00:51:57,014 Styles was watching the farm where Ashford lived. 912 00:51:57,331 --> 00:51:59,705 He may have been there when the cows were stolen. 913 00:52:06,230 --> 00:52:07,573 German. 914 00:52:09,234 --> 00:52:11,290 "Luftgas Angriff..." 915 00:52:15,047 --> 00:52:17,023 We should find this man. 916 00:52:22,755 --> 00:52:24,616 Dead... Elsie. 917 00:52:26,947 --> 00:52:28,884 Dead! Dead in the... It's all right. 918 00:52:31,259 --> 00:52:33,118 In the road. What's in the road? 919 00:52:35,290 --> 00:52:36,950 The sheep. 920 00:52:37,229 --> 00:52:39,168 Don't talk. 921 00:52:39,405 --> 00:52:41,263 Dead in... 922 00:52:48,500 --> 00:52:50,397 Doctor Brindley! 923 00:52:58,739 --> 00:53:00,874 Any word? From Sam, sir? No. 924 00:53:01,193 --> 00:53:04,079 I'm getting worried. Get somebody to check she's all right. 925 00:53:04,395 --> 00:53:07,043 Sir, I found this out the front, it's addressed to you. 926 00:53:09,060 --> 00:53:13,054 See who delivered it? No, sir, slipped under the door. 927 00:53:15,307 --> 00:53:17,164 Right, thank you. 928 00:53:24,482 --> 00:53:26,461 What do you make of that? 929 00:53:27,331 --> 00:53:30,016 "I saw Tom Jenkins die. It was a tall man on the beach, 930 00:53:30,255 --> 00:53:31,955 blond hair. He had a knife." 931 00:53:32,273 --> 00:53:34,644 Not exactly a description of Martin Ashford. 932 00:53:36,463 --> 00:53:38,719 It's some sort of chemical. Ether, perhaps? 933 00:53:40,062 --> 00:53:43,502 It could be from a hospital. Edith's a nurse, isn't she? 934 00:53:52,676 --> 00:53:55,324 Edie, is there somewhere we can talk? 935 00:54:02,245 --> 00:54:05,644 I didn't send this. Why would I have sent it? 936 00:54:05,963 --> 00:54:08,335 Well, if it's true, it exonerates your brother. 937 00:54:08,649 --> 00:54:11,458 Why can't it be true? Maybe it is. I'd like to think so. 938 00:54:12,328 --> 00:54:14,227 But...? 939 00:54:14,465 --> 00:54:17,034 The description. Tall, blond hair. 940 00:54:17,349 --> 00:54:19,525 The exact opposite of Martin. It's as if someone 941 00:54:19,802 --> 00:54:21,818 was deliberately trying to throw us off track. 942 00:54:22,094 --> 00:54:23,954 You think it was me? 943 00:54:25,456 --> 00:54:28,778 The paper's been in contact with some sort of chemical. Ether. 944 00:54:30,045 --> 00:54:32,296 It's not just hospitals that use ether. 945 00:54:32,532 --> 00:54:33,719 Edie, when you first came to me 946 00:54:34,037 --> 00:54:35,975 you said that you'd do anything for Martin. 947 00:54:36,289 --> 00:54:38,981 It's true, I would. Then why don't you tell me the truth? 948 00:54:39,294 --> 00:54:40,995 I have! No, you haven't. 949 00:54:42,498 --> 00:54:46,058 I asked you if Martin was involved with anyone and you said he wasn't. 950 00:54:47,164 --> 00:54:48,708 Are you calling me a liar? 951 00:54:50,843 --> 00:54:52,304 Yes, I am. 952 00:54:52,621 --> 00:54:57,129 I could tell, Edie. People lie to me all the time, it's part of my job. 953 00:54:57,406 --> 00:54:58,867 You've changed. 954 00:54:59,067 --> 00:55:00,886 You came to me for help. 955 00:55:01,202 --> 00:55:03,101 You knew how I felt about you and you used me. 956 00:55:03,377 --> 00:55:05,077 No! 957 00:55:06,144 --> 00:55:08,991 Was Elsie Jenkins having an affair with your brother? 958 00:55:11,167 --> 00:55:13,856 The way that Tom and Martin argued at the King's Arms, 959 00:55:14,133 --> 00:55:15,911 there was no reason for it. 960 00:55:16,149 --> 00:55:18,048 It just sprang up out of nowhere 961 00:55:18,362 --> 00:55:20,498 and suddenly they were threatening each other. 962 00:55:20,813 --> 00:55:24,216 There had to be something else, some other animosity between them. 963 00:55:24,492 --> 00:55:26,905 It's the only way to make sense of what happened. 964 00:55:30,741 --> 00:55:32,838 Yes. 965 00:55:34,964 --> 00:55:37,234 For how long? A year. 966 00:55:38,867 --> 00:55:41,300 While Tom was away. And why didn't you tell me? 967 00:55:41,541 --> 00:55:43,375 I thought... 968 00:55:43,693 --> 00:55:45,926 I thought you'd think that was why Martin killed him. 969 00:55:52,105 --> 00:55:53,383 Did you write this? 970 00:55:53,577 --> 00:55:55,373 No. 971 00:55:55,654 --> 00:55:57,048 I promise you. 972 00:56:01,395 --> 00:56:03,268 That's all I need to know. 973 00:56:06,580 --> 00:56:07,574 Where will you go now? 974 00:56:10,123 --> 00:56:12,954 I have to speak to Elsie Jenkins. You can't. 975 00:56:14,468 --> 00:56:18,817 I thought you knew. I assumed that was why you were here. Knew what? 976 00:56:19,053 --> 00:56:20,889 Elsie was ill. 977 00:56:22,005 --> 00:56:24,398 She had some kind of pneumonia. 978 00:56:25,551 --> 00:56:27,465 She came in last night. 979 00:56:27,746 --> 00:56:29,540 And this morning... 980 00:56:31,256 --> 00:56:32,768 ..she died. 981 00:56:39,093 --> 00:56:41,733 What did she die of? We still don't know. 982 00:56:42,089 --> 00:56:45,130 It was a respiratory illness. Pulmonary fever, perhaps. 983 00:56:45,408 --> 00:56:49,887 But there were also blisters on the skin which I didn't recognise. 984 00:56:50,206 --> 00:56:52,565 Woolsorter's disease is a possibility. 985 00:56:52,885 --> 00:56:54,762 There will have to be a full inquest. 986 00:56:55,762 --> 00:56:58,083 There have been no other cases? No, thank God. 987 00:57:00,241 --> 00:57:02,357 Can you tell me anything she might have said 988 00:57:02,678 --> 00:57:04,555 that will tell you how she contracted it? 989 00:57:04,798 --> 00:57:06,557 No. 990 00:57:06,876 --> 00:57:10,511 Right at the end, she was saying something about a sheep. 991 00:57:10,833 --> 00:57:12,952 That's what made me think of woolsorter's disease. 992 00:57:13,152 --> 00:57:15,228 Her father has a farm, I believe. 993 00:57:16,868 --> 00:57:18,508 Can you tell me exactly what she said? 994 00:57:18,749 --> 00:57:20,306 There was nothing exact about it. 995 00:57:20,507 --> 00:57:22,068 She mentioned a sheep in the road. 996 00:57:22,424 --> 00:57:23,944 She said she tried to lift it, I think. 997 00:57:24,181 --> 00:57:25,503 That's about all there was to it. 998 00:57:27,861 --> 00:57:28,862 Right. Thank you. 999 00:57:35,497 --> 00:57:37,457 I have some very bad news for you. 1000 00:57:38,696 --> 00:57:42,691 Elsie Jenkins...er... I understand you were close. 1001 00:57:44,731 --> 00:57:46,609 She became very ill 1002 00:57:46,889 --> 00:57:50,127 and was admitted to hospital. 1003 00:57:50,489 --> 00:57:53,405 She died this morning. What? 1004 00:57:53,685 --> 00:57:55,324 And I'm sorry. 1005 00:57:57,161 --> 00:57:59,402 What happened to her? They don't know. 1006 00:58:01,679 --> 00:58:05,316 Dead? They did what they could. 1007 00:58:07,035 --> 00:58:08,876 Elsie. 1008 00:58:14,312 --> 00:58:16,549 When did your affair begin? 1009 00:58:18,028 --> 00:58:19,986 Your sister told us. 1010 00:58:20,189 --> 00:58:22,986 A year ago in the summer. 1011 00:58:26,623 --> 00:58:30,462 Starting an affair with a woman whose husband's away fighting a war 1012 00:58:30,699 --> 00:58:32,621 is not exactly the sort of behaviour 1013 00:58:32,937 --> 00:58:35,100 that endears people to pacifists, is it? 1014 00:58:37,576 --> 00:58:39,376 I knew the truth about Tom Jenkins. 1015 00:58:40,694 --> 00:58:42,452 I knew what he was doing to Elsie. 1016 00:58:43,892 --> 00:58:46,251 He was a brute. 1017 00:58:46,531 --> 00:58:48,728 He drank. He was a bully. 1018 00:58:50,648 --> 00:58:52,526 He beat her. 1019 00:58:53,687 --> 00:58:55,527 Even when she was expecting his baby. 1020 00:58:56,683 --> 00:58:59,843 It is his? Yes. 1021 00:59:01,560 --> 00:59:03,359 She's not really dead? 1022 00:59:04,602 --> 00:59:06,716 You're lying to me. This is some sort of trick. 1023 00:59:16,313 --> 00:59:20,109 Listen, we don't have to talk about this now. We can come back. 1024 00:59:20,349 --> 00:59:22,188 No. 1025 00:59:23,547 --> 00:59:26,067 I've been sat in this stinking room long enough. 1026 00:59:28,107 --> 00:59:29,903 I'll tell you. 1027 00:59:33,139 --> 00:59:35,058 She didn't want me to fight. 1028 00:59:37,857 --> 00:59:38,857 She tried to stop me. 1029 00:59:41,896 --> 00:59:43,774 Don't go to the beach. 1030 00:59:44,134 --> 00:59:46,772 He's just looking for the excuse. We can't go on like this. 1031 00:59:47,130 --> 00:59:48,932 We've got to have it out. Please, Martin. 1032 00:59:49,249 --> 00:59:51,846 I'm begging you. I know him. I know what he's like. 1033 00:59:52,169 --> 00:59:55,246 If you fight him, you won't walk away. I can look after myself. 1034 00:59:55,565 --> 00:59:57,164 He'll kill you. He can try. 1035 00:59:57,448 --> 01:00:00,962 Oh, God. Why did I have to meet him? 1036 01:00:01,246 --> 01:00:03,040 How could I let myself... 1037 01:00:06,078 --> 01:00:08,559 I went back to Foxhall Farm and got a torch. 1038 01:00:08,917 --> 01:00:10,477 I didn't want to go there in the dark. 1039 01:00:18,631 --> 01:00:21,350 It must have been about twenty past eleven when I arrived. 1040 01:00:22,548 --> 01:00:24,424 I started making my way over to the boat 1041 01:00:24,667 --> 01:00:26,427 and I heard someone running away. 1042 01:00:27,265 --> 01:00:29,184 Jenkins! 1043 01:00:48,693 --> 01:00:50,611 Elsie. 1044 01:00:54,887 --> 01:00:57,005 Elsie. 1045 01:00:57,246 --> 01:00:59,206 That was all he said. 1046 01:01:02,122 --> 01:01:03,841 So, you thought she'd killed him. 1047 01:01:04,082 --> 01:01:05,840 He spoke her name. 1048 01:01:07,121 --> 01:01:11,156 And then you took the knife? Yes. I wanted to protect her. 1049 01:01:11,477 --> 01:01:13,195 Is that how you got the blood on your clothes? 1050 01:01:13,517 --> 01:01:15,793 Yes. And you hid it... 1051 01:01:16,034 --> 01:01:17,792 At Foxhall Farm. 1052 01:01:20,192 --> 01:01:22,428 Leonard Cartwright - Know him? 1053 01:01:22,751 --> 01:01:25,947 Yes, of course I know him. He went to the same meeting house. 1054 01:01:27,066 --> 01:01:29,227 But then he left. He joined up. 1055 01:01:29,545 --> 01:01:32,141 Still friends? Yes. We had different beliefs, that's all. 1056 01:01:33,463 --> 01:01:36,465 Henry Styles mean anything to you? I remember seeing him. 1057 01:01:36,661 --> 01:01:38,422 I don't think we ever spoke. 1058 01:01:39,657 --> 01:01:41,457 Listen, can I see her? 1059 01:01:43,414 --> 01:01:44,338 Well... 1060 01:01:46,215 --> 01:01:48,652 You've been obstructing a police enquiry 1061 01:01:48,894 --> 01:01:50,733 but I'll see what I can do. 1062 01:01:53,770 --> 01:01:55,648 I wasn't gonna let them rest. 1063 01:01:57,726 --> 01:02:00,004 I'm sorry. 1064 01:02:22,792 --> 01:02:24,709 So, where are you going, sir? 1065 01:02:25,028 --> 01:02:27,025 To London. On what business? 1066 01:02:27,307 --> 01:02:29,107 Er... It's... It's private. 1067 01:02:30,267 --> 01:02:33,823 I'm afraid that's not good enough, sir. Can I see your identity papers? 1068 01:02:34,146 --> 01:02:37,580 Er...no, you don't understand. I can't stay here. 1069 01:02:38,701 --> 01:02:40,898 Sir, could you get out of the car? 1070 01:03:02,445 --> 01:03:05,483 Are you all right? I think I need to see a...doctor. 1071 01:03:38,451 --> 01:03:41,054 She's very seriously ill, I'm afraid. 1072 01:03:41,375 --> 01:03:44,617 I should warn you that we had another young woman in here 1073 01:03:44,938 --> 01:03:47,502 just 24 hours ago, seemingly with the same condition, 1074 01:03:47,700 --> 01:03:49,542 and I'm afraid she didn't make it. 1075 01:04:03,794 --> 01:04:06,113 Hello, sir. Don't. Don't. Don't move. 1076 01:04:06,353 --> 01:04:08,635 How are you? 1077 01:04:08,997 --> 01:04:12,478 I think I'm going to need a couple of days off work, sir. 1078 01:04:14,441 --> 01:04:15,643 Oh, as many as that? 1079 01:04:15,841 --> 01:04:18,722 I think I've got flu. 1080 01:04:18,963 --> 01:04:23,847 I don't know about these, though. 1081 01:04:27,009 --> 01:04:28,890 Do you remember doing that? 1082 01:04:29,212 --> 01:04:32,253 At Foxhall Farm. How did you do it? 1083 01:04:32,453 --> 01:04:35,096 I cut my wrist on some barbed wire. 1084 01:04:37,497 --> 01:04:39,498 Do you think I've got an infection? 1085 01:04:44,904 --> 01:04:48,784 Well, just rest and erm... let these people look after you. Hm? 1086 01:04:49,066 --> 01:04:50,108 Righto, sir. 1087 01:04:51,307 --> 01:04:53,470 A couple of days, no more, all right? 1088 01:05:09,005 --> 01:05:11,364 I only just got word. Now, where is Sam? 1089 01:05:11,684 --> 01:05:14,687 Well, I've just been with her. She's erm... And? 1090 01:05:15,008 --> 01:05:18,771 Well, she's very ill. Speak to the doctor. What's wrong with her? 1091 01:05:19,049 --> 01:05:20,209 Er, they don't seem to know. 1092 01:05:21,970 --> 01:05:24,135 Mr Foyle? 1093 01:05:24,332 --> 01:05:25,935 Am I gonna lose her? 1094 01:05:27,056 --> 01:05:28,900 Speak to the doctor. 1095 01:05:33,021 --> 01:05:36,463 Sir, they found Styles. He was trying to leave Hastings. 1096 01:05:36,782 --> 01:05:38,664 Picked up by the Home Guard. Where is he? 1097 01:05:38,904 --> 01:05:40,628 He's at the station. 1098 01:05:56,798 --> 01:05:57,760 I need your help. 1099 01:06:00,238 --> 01:06:01,602 I'm not saying anything. 1100 01:06:01,842 --> 01:06:03,404 There's a woman very ill in hospital. 1101 01:06:03,724 --> 01:06:05,207 I think you know what's wrong with her. 1102 01:06:05,605 --> 01:06:09,288 She's very ill as a result of cutting herself on barbed wire at Foxhall Farm. 1103 01:06:09,609 --> 01:06:12,129 She's got a fever and she has difficulty breathing. 1104 01:06:12,412 --> 01:06:15,574 And I need your help because another woman at the same hospital 1105 01:06:15,852 --> 01:06:17,733 with the same symptoms has just died. 1106 01:06:21,019 --> 01:06:23,497 This is some sort of ploy to get me to talk. No, it's not. 1107 01:06:28,424 --> 01:06:30,264 I know who you are. 1108 01:06:30,503 --> 01:06:32,268 You want me to disappear. 1109 01:06:34,548 --> 01:06:36,069 I know why you came to my house. 1110 01:06:39,953 --> 01:06:42,553 I came to your house because a man had been murdered 1111 01:06:42,914 --> 01:06:45,078 and although this has nothing to do with you, 1112 01:06:45,396 --> 01:06:48,199 we believe you could well know the person arrested for it. 1113 01:06:48,398 --> 01:06:50,200 You're a Quaker, aren't you? 1114 01:06:51,441 --> 01:06:54,602 We think you use the same meeting house as this person. Martin Ashford. 1115 01:06:54,926 --> 01:06:58,688 Look, whether you did or you didn't, it's irrelevant. 1116 01:06:59,007 --> 01:07:01,407 The only reason you're here is because we need your help. 1117 01:07:03,810 --> 01:07:05,091 How did you know where I lived? 1118 01:07:06,732 --> 01:07:10,094 I saw your car at Foxhall Farm. We got your address from the registration. 1119 01:07:10,336 --> 01:07:11,735 What were YOU doing there? 1120 01:07:12,056 --> 01:07:15,017 I was there for the same reason I was at your house. Martin Ashford. 1121 01:07:15,377 --> 01:07:17,661 He was having an affair with a woman who worked there. 1122 01:07:17,983 --> 01:07:20,463 The same woman that just died from the same condition 1123 01:07:20,782 --> 01:07:23,946 contracted at the same farm as this woman who now needs your help. 1124 01:07:34,313 --> 01:07:36,237 Erm... 1125 01:07:37,674 --> 01:07:42,520 ..Does she...have black sores on her face or her arms? Yes. 1126 01:07:45,002 --> 01:07:46,003 Anthrax. 1127 01:07:47,203 --> 01:07:50,006 Anthrax? It's a living bacterium. 1128 01:07:50,325 --> 01:07:54,889 A spore-forming microbe found in the soil. 1129 01:07:55,171 --> 01:07:58,893 It can be cultivated and then used. 1130 01:07:59,213 --> 01:08:02,174 It's an invader. Put it into a hostile environment 1131 01:08:02,495 --> 01:08:06,138 and it curls itself up into a little ball and protects itself. 1132 01:08:06,379 --> 01:08:08,219 It... It develops an outer skin. 1133 01:08:08,461 --> 01:08:10,981 It's very stable. 1134 01:08:11,222 --> 01:08:14,745 Heat and light can't hurt it. 1135 01:08:14,984 --> 01:08:16,747 It survives for years. 1136 01:08:17,025 --> 01:08:18,387 Also, it kills. 1137 01:08:18,708 --> 01:08:22,592 That's why they want it. Who? 1138 01:08:22,909 --> 01:08:25,191 They wanted me to work for them but I said no. 1139 01:08:25,473 --> 01:08:26,757 I wasn't having any of it. 1140 01:08:27,956 --> 01:08:32,158 What's the world coming to if we allow such things, hm? 1141 01:08:33,359 --> 01:08:38,404 Death by disease and invisible killers. It's less than human. 1142 01:08:38,605 --> 01:08:40,925 It makes us worse than the Nazis. 1143 01:08:43,647 --> 01:08:46,451 These two women have been infected at the same farm. 1144 01:08:46,768 --> 01:08:49,650 Could they have a laboratory? Some sort of base nearby? 1145 01:08:51,013 --> 01:08:53,173 I've been watching them. 1146 01:08:53,373 --> 01:08:55,417 I followed them up to that farm. 1147 01:08:57,498 --> 01:09:00,700 They can't even control the infection. 1148 01:09:00,938 --> 01:09:02,781 They're incompetent. 1149 01:09:03,021 --> 01:09:04,462 Where do I find them? 1150 01:09:14,430 --> 01:09:16,872 I'm sorry. There's no admittance beyond this point. 1151 01:09:17,154 --> 01:09:20,077 You have a commanding officer name of Halliday. I want to speak to him. 1152 01:09:20,316 --> 01:09:22,197 I'm afraid that's not possible, sir. 1153 01:09:23,437 --> 01:09:27,239 There's been an outbreak of anthrax in Hastings and he's responsible. 1154 01:09:27,520 --> 01:09:30,443 If I'm not in his office in two minutes, I'll be back with the army, 1155 01:09:30,683 --> 01:09:31,963 police, Home Guard and press. 1156 01:09:32,286 --> 01:09:35,046 Do you want to convey this to him at your earliest opportunity? 1157 01:09:36,728 --> 01:09:37,769 Sir. 1158 01:09:39,410 --> 01:09:42,250 I don't need to tell you that if you repeat anything you hear, 1159 01:09:42,533 --> 01:09:44,853 the world will fall in on you from a very great height. 1160 01:09:45,135 --> 01:09:46,133 Will it? 1161 01:09:46,375 --> 01:09:48,376 No, no, you don't understand. 1162 01:09:48,699 --> 01:09:52,218 This is not just classified. It's not just another secret of the war. 1163 01:09:52,581 --> 01:09:55,380 Not even the Prime Minister knows what we're doing here. It's true. 1164 01:09:55,702 --> 01:09:58,181 They haven't told him yet. Hopefully they'll never have to. 1165 01:09:58,422 --> 01:09:59,906 Well, what you don't understand 1166 01:10:00,225 --> 01:10:02,829 is that I don't care what falls on me from a very great height. 1167 01:10:03,147 --> 01:10:05,068 Neither do I care who doesn't know what. 1168 01:10:05,470 --> 01:10:09,635 I know that you're responsible for the death of one young woman and the potential death of another 1169 01:10:09,952 --> 01:10:11,915 and unless you tell me what's happened, 1170 01:10:12,236 --> 01:10:14,638 everybody's going to know at least as much as I do. 1171 01:10:16,037 --> 01:10:19,199 There was an accident. We were experimenting with a flock of sheep. 1172 01:10:19,441 --> 01:10:20,762 What does that mean, exactly? 1173 01:10:21,160 --> 01:10:25,284 We killed them. We were then asked to send the carcasses to another establishment for testing. 1174 01:10:25,566 --> 01:10:27,085 I was against it from the start. 1175 01:10:27,326 --> 01:10:28,448 Hardly relevant. 1176 01:10:28,689 --> 01:10:30,450 One of them fell off the lorry. 1177 01:10:30,768 --> 01:10:33,211 We knew at once what had happened when a count was made 1178 01:10:33,530 --> 01:10:36,334 but by then the infected animal had been taken to a farm. 1179 01:10:36,655 --> 01:10:39,697 We kept the farm under observation and when the cattle fell ill, 1180 01:10:39,935 --> 01:10:41,380 we moved in and removed them. 1181 01:10:41,698 --> 01:10:43,460 We wanted to stop the infection spreading. 1182 01:10:43,699 --> 01:10:45,179 And what infection is this? 1183 01:10:45,500 --> 01:10:48,142 We're talking about a toxin that goes by the name of anthrax. 1184 01:10:48,464 --> 01:10:51,745 If you breathe it in, you're 99% certain to die almost at once. 1185 01:10:52,066 --> 01:10:55,309 Cutaneous infection, through the skin, is less rapid. 1186 01:10:55,590 --> 01:10:56,669 But still fatal? 1187 01:10:56,949 --> 01:10:57,990 Well, that depends. 1188 01:10:58,309 --> 01:10:59,753 On what? We're not sure. 1189 01:11:00,153 --> 01:11:03,313 The general health and fitness of the victim can make all the difference. 1190 01:11:04,795 --> 01:11:07,033 This stuff is being developed for what? For the war? 1191 01:11:07,358 --> 01:11:10,800 The French were developing it before us. When the Germans invaded France, 1192 01:11:11,161 --> 01:11:13,002 all their expertise fell into Nazi hands. 1193 01:11:13,321 --> 01:11:16,001 The Germans were experimenting with bacteriological weapons 1194 01:11:16,324 --> 01:11:19,405 on the Paris Metro and London Underground almost ten years ago. 1195 01:11:19,687 --> 01:11:22,008 At least, that's what we believe. Retaliation. 1196 01:11:22,330 --> 01:11:24,731 They do it to us, we must be prepared to do it to them. 1197 01:11:25,052 --> 01:11:28,254 Right. You've developed this stuff. What's the cure? 1198 01:11:28,532 --> 01:11:30,655 Higgins may be able to help you. 1199 01:11:30,896 --> 01:11:32,016 Who's he? 1200 01:11:32,337 --> 01:11:35,622 Simon Higgins. He's an epidemiologist. 1201 01:11:35,940 --> 01:11:37,781 He knows more about this than almost anyone. 1202 01:11:38,102 --> 01:11:41,023 Is he here? You're not speaking to Higgins, not without my authority. 1203 01:11:41,264 --> 01:11:42,705 Oh, I see. Why would that be? 1204 01:11:42,945 --> 01:11:44,707 And let you go ploughing in 1205 01:11:45,025 --> 01:11:47,589 with your damn fool questions and moral outrage? 1206 01:11:47,911 --> 01:11:51,192 Maybe you should try and understand us a bit more. 1207 01:11:53,993 --> 01:11:55,435 The Germans bombed London. 1208 01:11:55,755 --> 01:11:57,477 They bombed London for months and months. 1209 01:11:57,837 --> 01:12:01,161 They smashed buildings, churches, hospitals, totally indiscriminate 1210 01:12:01,437 --> 01:12:04,561 and what about the victims? If they weren't killed immediately, 1211 01:12:04,883 --> 01:12:07,283 they lay there in the wreckage burnt, limbs missing, 1212 01:12:07,603 --> 01:12:09,885 in terrible pain and what happened to them? 1213 01:12:10,167 --> 01:12:13,324 The sewage and water systems were smashed up and not surprisingly, 1214 01:12:13,647 --> 01:12:16,612 a great many of them got blood poisoning. The point being what? 1215 01:12:16,932 --> 01:12:18,892 Why not go straight to the blood poisoning? 1216 01:12:20,373 --> 01:12:22,296 Easier all round. 1217 01:12:22,615 --> 01:12:25,339 Less expensive. Less long-term damage. 1218 01:12:25,738 --> 01:12:29,940 I think if people knew what we were trying to do here, they might be grateful. 1219 01:12:39,510 --> 01:12:41,108 Where's Higgins? 1220 01:12:41,431 --> 01:12:44,872 Streptomycin. What's that? 1221 01:12:45,193 --> 01:12:49,035 If there are any traces of anthrax left on her skin, it will kill her. 1222 01:12:49,357 --> 01:12:51,836 She should be washed, thoroughly washed 1223 01:12:52,158 --> 01:12:54,799 and she needs a large dose of streptomycin. 1224 01:12:55,998 --> 01:12:58,763 It's not infallible but it has occasionally done the trick. 1225 01:12:59,082 --> 01:13:01,044 Are they'll have this stuff at the hospital? 1226 01:13:01,284 --> 01:13:02,844 Maybe not. 1227 01:13:03,045 --> 01:13:04,606 We keep supplies here. 1228 01:13:04,966 --> 01:13:06,568 Mark? I'll be right back. 1229 01:13:16,736 --> 01:13:18,659 Mr Foyle? Yes. 1230 01:13:18,938 --> 01:13:22,219 I'm very sorry. This is all MY fault. 1231 01:13:22,542 --> 01:13:25,543 Is it? Well, I'm team leader here. 1232 01:13:25,783 --> 01:13:28,026 But I was a little careless. 1233 01:13:28,347 --> 01:13:32,429 I was testing a new compound, what we call organophosphate. 1234 01:13:32,788 --> 01:13:35,512 Nerve gas. What? On yourself? 1235 01:13:35,751 --> 01:13:38,673 Yes. Ten minutes in the gas chamber. 1236 01:13:38,993 --> 01:13:41,315 But I must have been in there a couple of minutes too long 1237 01:13:41,593 --> 01:13:45,239 cos I seem to have blinded myself, temporarily, I think. 1238 01:13:46,681 --> 01:13:48,960 Although it has been two weeks now. 1239 01:13:51,044 --> 01:13:57,168 Anyway, it means I wasn't on hand to oversee the anthrax trials. 1240 01:13:58,448 --> 01:14:00,970 Halliday is a complete BF. 1241 01:14:01,292 --> 01:14:03,451 The carcasses should never have left the area. 1242 01:14:07,134 --> 01:14:09,337 Are you going to try and expose us, Mr Foyle? 1243 01:14:11,778 --> 01:14:13,660 We tried to recruit Styles. 1244 01:14:13,982 --> 01:14:18,585 He was with us at the London School of Hygiene and Tropical Medicine. 1245 01:14:19,707 --> 01:14:21,865 But it drove him mad. 1246 01:14:22,186 --> 01:14:24,991 I expect they'll make him disappear in the end. 1247 01:14:26,072 --> 01:14:28,152 I wouldn't want them to do the same to you. 1248 01:14:33,551 --> 01:14:36,997 Here you are. It's fairly straightforward. The doctors will know what to do. 1249 01:14:37,199 --> 01:14:39,037 I hope your friend's all right. 1250 01:14:40,441 --> 01:14:43,084 It's a nasty world, isn't it? 1251 01:14:44,524 --> 01:14:46,928 But we are doing this for our country, you know. 1252 01:14:47,166 --> 01:14:49,010 The same as everyone else. 1253 01:14:50,128 --> 01:14:52,331 I'll show you out. 1254 01:14:52,572 --> 01:14:53,889 Thank you. 1255 01:15:07,095 --> 01:15:09,013 I've already given her a shot of streptomycin. 1256 01:15:09,333 --> 01:15:12,691 Where did you get it, by the way? How long before we know it's worked? 1257 01:15:13,011 --> 01:15:15,129 I'll wait a few hours then give her another one. 1258 01:15:15,331 --> 01:15:16,808 I'll double the dose if I have to. 1259 01:15:17,128 --> 01:15:18,928 And then? There's nothing more I can do. 1260 01:15:20,167 --> 01:15:23,687 I've got to be honest with you, Mr Foyle, at this point it could go either way. 1261 01:15:23,927 --> 01:15:25,402 Either the fever will break 1262 01:15:25,724 --> 01:15:27,522 and she'll begin to breathe properly or... 1263 01:15:59,544 --> 01:16:03,222 It doesn't seem to be the sort of thing we should be doing, given the circumstances. 1264 01:16:03,582 --> 01:16:05,982 Well, we might as well. There's little else we can do. 1265 01:16:07,542 --> 01:16:11,180 I can't believe she might die. She'll pull through, won't she, sir? 1266 01:16:21,014 --> 01:16:23,053 Please come in. Thank you. 1267 01:16:24,811 --> 01:16:26,449 Afternoon. Afternoon. 1268 01:16:26,690 --> 01:16:29,089 You know why I'm here? 1269 01:16:29,367 --> 01:16:31,286 No. I've no idea. 1270 01:16:34,605 --> 01:16:38,922 Is this about Tom Jenkins? Amongst other things, yes. 1271 01:16:39,284 --> 01:16:43,000 We wondered why you wouldn't have bothered to have signed this. 1272 01:16:43,400 --> 01:16:46,958 It would have been perfectly reasonable information. Tall man on a beach. 1273 01:16:47,238 --> 01:16:48,958 Blond hair. I just couldn't understand 1274 01:16:49,278 --> 01:16:51,598 why you wouldn't want to take credit for that. 1275 01:16:51,877 --> 01:16:53,475 That's not... It's yours, isn't it? 1276 01:16:54,675 --> 01:16:58,032 How can you be so sure? Well, you sent it to ME. 1277 01:16:58,912 --> 01:17:02,468 Only very few people know that I'm connected with this investigation 1278 01:17:02,671 --> 01:17:04,389 and it wasn't any of them 1279 01:17:04,668 --> 01:17:09,462 unless, of course, it was... No, no, it's not. 1280 01:17:09,867 --> 01:17:13,584 There are also traces of ether on it which we assume meant it had come from a hospital. 1281 01:17:15,743 --> 01:17:18,739 But we understand you, as a vet, use ether regularly. 1282 01:17:20,579 --> 01:17:23,219 One good reason, of course, for not signing it 1283 01:17:23,538 --> 01:17:26,817 is because you didn't give this information to the police, 1284 01:17:27,135 --> 01:17:29,934 isn't that right? Look, all right, I wrote that letter but... 1285 01:17:30,175 --> 01:17:31,291 Why did you go to see them? 1286 01:17:31,613 --> 01:17:34,250 Well, Martin Ashford being arrested was all wrong. 1287 01:17:34,532 --> 01:17:36,293 He wouldn't kill anyone. 1288 01:17:36,571 --> 01:17:39,009 I just knew that they'd got the wrong man. 1289 01:17:39,288 --> 01:17:42,567 How could you be sure of that? Because you're the right one? 1290 01:17:47,646 --> 01:17:49,483 Why did... 1291 01:17:49,721 --> 01:17:51,402 Jenkins try to kill you? 1292 01:17:54,121 --> 01:17:57,599 Did he? He tried to shoot you, didn't he? When you were both on board the Navarino? 1293 01:17:57,839 --> 01:17:59,437 That's how you got that, isn't it? 1294 01:17:59,716 --> 01:18:02,557 I told you that this was - This was shrapnel. 1295 01:18:02,874 --> 01:18:05,598 Well, I think we both know what a shrapnel wound looks like. 1296 01:18:05,832 --> 01:18:07,435 It's not a shrapnel wound. 1297 01:18:16,348 --> 01:18:17,507 How do you know it was him? 1298 01:18:18,708 --> 01:18:21,345 Because he was the only one on board with a gun. 1299 01:18:22,545 --> 01:18:24,544 I mean, no-one on board merchant vessels, 1300 01:18:24,865 --> 01:18:28,459 including Royal Navy officers on DEMS duty, is permitted to carry firearms. 1301 01:18:28,859 --> 01:18:33,021 Only one small firearm is kept on the bridge which is where, as you said, he was on duty. 1302 01:18:33,339 --> 01:18:37,538 I mean, he shot hinges off a door with it, he got a medal for using it 1303 01:18:37,856 --> 01:18:40,974 and he tried to kill you with it, didn't he? 1304 01:18:42,096 --> 01:18:43,454 Yes. 1305 01:18:43,693 --> 01:18:46,732 Is that why YOU killed HIM? 1306 01:18:49,329 --> 01:18:50,411 Yes. 1307 01:18:50,609 --> 01:18:52,209 Len. 1308 01:18:52,487 --> 01:18:53,687 It's all right, Dad. 1309 01:18:55,247 --> 01:18:57,926 This has gone on long enough. 1310 01:19:07,159 --> 01:19:09,000 Jenkins was a bastard. 1311 01:19:09,236 --> 01:19:11,199 He was a bully and a coward 1312 01:19:11,519 --> 01:19:14,316 and he nearly killed me when the Navarino went down. 1313 01:19:14,633 --> 01:19:16,876 All he wanted was to save his own skin. 1314 01:19:17,076 --> 01:19:18,392 But they gave him a medal. 1315 01:19:18,714 --> 01:19:21,912 He used his gun to shoot down a door. 1316 01:19:22,230 --> 01:19:25,948 He wouldn't have done it if he hadn't been trying to save himself. 1317 01:19:27,148 --> 01:19:29,786 And it was worse than that. You have no idea. 1318 01:19:34,664 --> 01:19:37,862 After the ship went down, it was... Oh, it was hell. 1319 01:19:39,303 --> 01:19:42,621 I suddenly found myself in the water and it was cold. 1320 01:19:42,900 --> 01:19:44,697 It was ice. 1321 01:19:44,936 --> 01:19:46,857 I could feel myself freezing. 1322 01:19:50,258 --> 01:19:51,616 And then I... and then I saw him. 1323 01:19:52,735 --> 01:19:54,654 He was out of the water. 1324 01:19:54,972 --> 01:19:57,851 You had to be out of the water if you were gonna survive. 1325 01:20:02,769 --> 01:20:05,767 Jenkins! Help me! I can't. I can't move. 1326 01:20:06,045 --> 01:20:07,925 It's going to overturn. Go away. 1327 01:20:10,205 --> 01:20:12,482 Give me a hand, for God's sakes, man! 1328 01:20:12,802 --> 01:20:15,920 Help me! Move! It's going to overturn. 1329 01:20:16,160 --> 01:20:18,798 Get me out of the water! 1330 01:20:19,041 --> 01:20:20,798 Get away. 1331 01:20:21,637 --> 01:20:22,597 Help me! 1332 01:20:22,839 --> 01:20:24,597 Get off me! 1333 01:20:40,066 --> 01:20:41,586 That's the last thing I remember. 1334 01:20:43,307 --> 01:20:44,786 I should have died. 1335 01:20:45,066 --> 01:20:46,984 I don't know why I didn't. 1336 01:20:47,302 --> 01:20:51,502 Someone pulled me into a lifeboat and that's how I made it home. 1337 01:20:52,980 --> 01:20:55,821 He did that? Yes, Dad. 1338 01:20:56,137 --> 01:20:59,177 Why didn't you tell anyone? Why didn't you go to the authorities? 1339 01:20:59,498 --> 01:21:02,096 It was his word against mine. No-one else saw. 1340 01:21:02,335 --> 01:21:04,333 Well, you could have told me. 1341 01:21:05,815 --> 01:21:09,050 I wanted to, Dad, but I couldn't. 1342 01:21:10,452 --> 01:21:13,928 You thought the world of him just like everyone else. 1343 01:21:14,208 --> 01:21:17,606 The DSM, Buckingham Palace. 1344 01:21:17,929 --> 01:21:21,205 Oh, everyone pretending when they knew all along he was a swine. 1345 01:21:22,523 --> 01:21:23,845 So, you killed him? 1346 01:21:24,042 --> 01:21:26,321 Yes, Dad. 1347 01:21:26,641 --> 01:21:30,519 I took a knife, the trocar, out of your bag. 1348 01:21:31,681 --> 01:21:35,558 Erm...I didn't care if you found out it was me. I... 1349 01:21:42,316 --> 01:21:45,231 I knew where he drank and I followed him when he came out. 1350 01:21:51,785 --> 01:21:55,187 You. Bastard! 1351 01:22:25,010 --> 01:22:27,769 Of course I couldn't let another man hang for what I'd done. 1352 01:22:28,050 --> 01:22:30,644 Especially not Martin. 1353 01:22:33,564 --> 01:22:36,724 That's erm...why I went to see Fielding and... 1354 01:22:36,961 --> 01:22:39,241 that's why I wrote you that letter. 1355 01:22:41,079 --> 01:22:43,080 Len... Dad. 1356 01:22:43,318 --> 01:22:45,159 Please, don't make this any harder. 1357 01:22:51,074 --> 01:22:52,351 I'm ready to go with you. 1358 01:22:54,191 --> 01:22:56,350 There's a car waiting outside. 1359 01:23:00,189 --> 01:23:02,108 Mr Foyle... 1360 01:23:03,865 --> 01:23:05,789 They gave the medal to the wrong man. 1361 01:23:07,266 --> 01:23:09,185 My son was serving his country. 1362 01:23:09,507 --> 01:23:12,499 He was nearly killed in action. And this man, this... 1363 01:23:12,741 --> 01:23:14,582 this Jenkins... 1364 01:23:16,100 --> 01:23:19,178 If any man on this planet got what he deserved, it was him. 1365 01:23:19,419 --> 01:23:21,177 Perhaps. 1366 01:23:21,538 --> 01:23:23,337 So what's the point in arresting him? 1367 01:23:23,618 --> 01:23:25,417 He's had his orders. 1368 01:23:25,735 --> 01:23:28,456 He's meant to report to his new ship in two days' time. 1369 01:23:30,334 --> 01:23:33,210 What good is it going to do... 1370 01:23:34,770 --> 01:23:36,969 locking him up when his country needs him? 1371 01:23:39,487 --> 01:23:41,607 None at all. None at all, Mr Cartwright. 1372 01:23:57,159 --> 01:23:59,037 Any news about Miss Stewart? 1373 01:23:59,396 --> 01:24:01,796 Still no change. Are you seeing her this weekend? 1374 01:24:02,113 --> 01:24:03,873 Tomorrow. Say hello for me. 1375 01:24:09,310 --> 01:24:11,228 Paul. 1376 01:24:11,469 --> 01:24:13,228 Edie. 1377 01:24:13,508 --> 01:24:15,306 I hoped I'd find you. 1378 01:24:15,508 --> 01:24:17,106 Can I have a word? 1379 01:24:17,347 --> 01:24:18,943 Of course. 1380 01:24:24,142 --> 01:24:26,022 They've released Martin. 1381 01:24:26,300 --> 01:24:28,098 Good. I'm glad. 1382 01:24:28,421 --> 01:24:30,938 What will happen to him - the man who really did it? 1383 01:24:31,181 --> 01:24:32,979 I can't say. 1384 01:24:33,177 --> 01:24:35,018 But I don't think he'll be hanged. 1385 01:24:36,136 --> 01:24:38,012 Tom Jenkins was a horrible man. 1386 01:24:39,176 --> 01:24:41,054 I know what he did to poor Elsie. 1387 01:24:44,291 --> 01:24:46,088 Why didn't you tell me? 1388 01:24:46,291 --> 01:24:48,088 I don't know. 1389 01:24:49,288 --> 01:24:51,328 Maybe because you're with the police. 1390 01:24:52,767 --> 01:24:54,686 Maybe I was afraid to. 1391 01:24:54,964 --> 01:24:56,726 I mean, he was a hero. 1392 01:24:58,004 --> 01:25:00,678 Anyway, that's why I've come to see you now. 1393 01:25:00,961 --> 01:25:02,759 To apologise. 1394 01:25:06,119 --> 01:25:08,035 And not just for that. 1395 01:25:08,357 --> 01:25:10,397 There's something else I wanted to say. 1396 01:25:11,916 --> 01:25:14,274 I wanted to tell you at the hospital, but... 1397 01:25:14,993 --> 01:25:16,950 We got it wrong, didn't we... 1398 01:25:18,031 --> 01:25:19,951 all those years ago? 1399 01:25:20,271 --> 01:25:21,911 Don't. Why not? 1400 01:25:22,190 --> 01:25:23,988 I knew Jane was wrong for you. 1401 01:25:24,306 --> 01:25:26,428 I didn't understand why you went with her. 1402 01:25:26,627 --> 01:25:28,507 But I didn't say anything because... 1403 01:25:29,826 --> 01:25:31,744 Well, I was too young... 1404 01:25:32,023 --> 01:25:33,823 and I was shy... 1405 01:25:34,063 --> 01:25:35,860 And I watched you walk away from me. 1406 01:25:38,820 --> 01:25:41,019 But I'm not going to let you leave me again. 1407 01:25:54,526 --> 01:25:56,289 Thank you for coming. 1408 01:25:59,288 --> 01:26:01,210 I owe you an apology. 1409 01:26:01,535 --> 01:26:03,375 Do you? Yes. I arrested the wrong man. 1410 01:26:03,694 --> 01:26:06,936 And when you turned up I treated you like you were the inept one. 1411 01:26:09,420 --> 01:26:12,144 You know, there's one thing I couldn't understand. 1412 01:26:12,464 --> 01:26:15,708 Why did Jenkins say his wife's name when he died? 1413 01:26:16,027 --> 01:26:17,789 Did he? Yeah. 1414 01:26:18,027 --> 01:26:19,831 It seems... 1415 01:26:20,150 --> 01:26:22,391 ..odd. There was no love lost between them. 1416 01:26:22,592 --> 01:26:24,396 And yet his dying words were... 1417 01:26:24,633 --> 01:26:26,076 "Elsie." 1418 01:26:26,357 --> 01:26:28,196 Elsie... 1419 01:26:28,438 --> 01:26:30,201 or... 1420 01:26:30,442 --> 01:26:32,243 LC? 1421 01:26:32,483 --> 01:26:34,284 LC... 1422 01:26:35,567 --> 01:26:37,489 Leonard Cartwright. Of course! 1423 01:26:37,728 --> 01:26:39,451 It's just a thought. 1424 01:26:39,729 --> 01:26:41,571 Yes... 1425 01:26:44,775 --> 01:26:46,576 How long ago was it when I met you? 1426 01:26:47,898 --> 01:26:49,819 How old were we? 1427 01:26:50,097 --> 01:26:51,902 21? 22? 1428 01:26:52,141 --> 01:26:53,903 Young soldiers off to the war. 1429 01:26:56,948 --> 01:26:58,828 It was a different world then. 1430 01:27:00,271 --> 01:27:03,714 Of course, we... we didn't know what we were going to go through. 1431 01:27:04,834 --> 01:27:06,594 We won. And we got through it. 1432 01:27:06,796 --> 01:27:08,638 You may have. Not me. 1433 01:27:10,359 --> 01:27:12,323 I never told you. 1434 01:27:13,564 --> 01:27:15,444 April, 1915. 1435 01:27:15,727 --> 01:27:17,488 Ypres. 1436 01:27:17,768 --> 01:27:19,569 I was there with a bunch of Canadians. 1437 01:27:21,611 --> 01:27:23,492 It was just a day like any other. 1438 01:27:23,773 --> 01:27:26,496 Which is to say, pretty hellish at the best of times. 1439 01:27:30,220 --> 01:27:32,260 And then I saw it coming towards us. 1440 01:27:33,344 --> 01:27:35,144 A cloud... 1441 01:27:35,423 --> 01:27:37,068 Green... 1442 01:27:37,306 --> 01:27:39,149 Almost... 1443 01:27:39,386 --> 01:27:41,112 luminescent. 1444 01:27:41,390 --> 01:27:43,232 It was completely silent... 1445 01:27:45,193 --> 01:27:47,076 moving as if it had a life of its own. 1446 01:27:48,959 --> 01:27:50,921 We didn't run. 1447 01:27:51,161 --> 01:27:52,881 Nobody even moved. 1448 01:27:54,005 --> 01:27:55,966 We had no idea what it was. 1449 01:27:58,046 --> 01:27:59,928 And then the pain. 1450 01:28:01,451 --> 01:28:03,372 There were people screaming. 1451 01:28:04,294 --> 01:28:06,696 Coughing blood, tearing at their own faces. 1452 01:28:06,936 --> 01:28:08,698 Blind. 1453 01:28:10,460 --> 01:28:12,261 Nobody knew what was happening. 1454 01:28:13,263 --> 01:28:15,225 I mean, how could we? 1455 01:28:15,462 --> 01:28:17,266 You see, that was the first time. 1456 01:28:20,511 --> 01:28:26,315 The Bosch released 170 tons of chlorine gas. 1457 01:28:28,958 --> 01:28:31,238 Do you know what the operation was called? 1458 01:28:31,482 --> 01:28:33,240 "Disinfection". 1459 01:28:35,244 --> 01:28:37,125 Well, they disinfected us... 1460 01:28:37,363 --> 01:28:38,488 all right. 1461 01:28:40,247 --> 01:28:42,089 I was one of the lucky ones. 1462 01:28:43,210 --> 01:28:45,092 I still feel it inside now. 1463 01:28:46,495 --> 01:28:48,376 Still burning inside me. 1464 01:28:58,064 --> 01:29:00,829 Well, we won. And we came through it. 1465 01:29:01,110 --> 01:29:02,911 Did we? 1466 01:29:03,152 --> 01:29:04,912 Look around you, Christopher. 1467 01:29:05,189 --> 01:29:06,993 There's so much evil, 1468 01:29:07,233 --> 01:29:08,995 so much...bad blood. 1469 01:29:11,642 --> 01:29:13,561 Humanity stinks. 1470 01:29:16,564 --> 01:29:19,085 I just want to go somewhere quiet... 1471 01:29:20,211 --> 01:29:22,090 and watch the sunset. 1472 01:29:25,174 --> 01:29:27,217 You'll go on fighting, I know you will. 1473 01:29:29,895 --> 01:29:31,819 I've had enough. 1474 01:29:43,910 --> 01:29:45,831 Joe. 1475 01:29:46,154 --> 01:29:48,274 Mr Foyle, sir. How long have you been here? 1476 01:29:48,514 --> 01:29:50,276 A while. 1477 01:29:50,516 --> 01:29:52,360 Have you seen her? 1478 01:29:52,680 --> 01:29:55,401 No. I've been here a few times, but she's been asleep. 1479 01:29:57,965 --> 01:30:01,126 Sir, I really can't stay any more. I gotta get back to base. 1480 01:30:01,446 --> 01:30:03,650 No, that's all right. Go. I'll stay with her. 1481 01:30:38,005 --> 01:30:39,925 Hello. 1482 01:30:43,812 --> 01:30:45,772 Sorry. I didn't mean to wake you. 1483 01:30:45,971 --> 01:30:47,814 I wasn't asleep. 1484 01:30:48,055 --> 01:30:49,857 Well, um... 1485 01:30:50,177 --> 01:30:52,696 Joe's out here. He just left. Do you want me to...? 1486 01:30:52,939 --> 01:30:54,741 No. 1487 01:30:56,341 --> 01:30:58,423 He's been so kind and everything but... 1488 01:30:58,663 --> 01:31:00,466 I really can't see him just now. 1489 01:31:01,987 --> 01:31:03,630 Right. 1490 01:31:03,868 --> 01:31:05,309 How are you feeling? 1491 01:31:05,592 --> 01:31:07,632 Pretty awful, actually. 1492 01:31:07,954 --> 01:31:10,235 The doctor seemed to think you're on the mend. 1493 01:31:10,556 --> 01:31:13,317 Really? Mm. Good. 1494 01:31:14,719 --> 01:31:16,641 Because... 1495 01:31:17,844 --> 01:31:19,766 I've been thinking, sir. 1496 01:31:20,044 --> 01:31:21,848 What, again? 1497 01:31:22,167 --> 01:31:25,452 You should try and resist, you know. You can see where it gets you. 1498 01:31:25,728 --> 01:31:27,530 Yes. Perhaps. 1499 01:31:28,815 --> 01:31:30,774 But...no, really, 1500 01:31:30,973 --> 01:31:32,815 I have been thinking. 1501 01:31:34,698 --> 01:31:36,621 About whether... 1502 01:31:38,103 --> 01:31:40,062 Crossroads? 1503 01:31:40,264 --> 01:31:42,104 Yes, sir. That's right. 1504 01:31:48,071 --> 01:31:49,995 Would you say I'm... 1505 01:31:50,236 --> 01:31:51,996 sort of... 1506 01:31:52,319 --> 01:31:55,159 quite a useful sort of person to have on the team, sir? 1507 01:31:55,397 --> 01:31:56,722 I would. 1508 01:31:57,041 --> 01:31:58,843 Would you? Yes. I'd go as far as to say 1509 01:31:59,082 --> 01:32:01,205 you are a... 1510 01:32:01,526 --> 01:32:03,848 you are an invaluable part of the team. 1511 01:32:05,569 --> 01:32:07,491 You think so? 1512 01:32:07,728 --> 01:32:09,051 I do. 1513 01:32:11,614 --> 01:32:13,535 Good. 1514 01:32:13,859 --> 01:32:15,698 Well, in that case I think it's better 1515 01:32:16,022 --> 01:32:18,143 that I go straight through the crossroads 1516 01:32:21,063 --> 01:32:22,947 and don't take any turns at all. 1517 01:32:25,427 --> 01:32:27,351 Right. 1518 01:32:28,431 --> 01:32:30,354 Well, I'm pleased. 1519 01:32:33,837 --> 01:32:36,600 So, are you here to take me back to work, then? 1520 01:32:36,802 --> 01:32:38,803 Absolutely. 1521 01:32:39,042 --> 01:32:40,805 Good. 1522 01:32:43,167 --> 01:32:45,086 Can't go anywhere without you. 1523 01:32:48,810 --> 01:32:50,773 Jolly good.114198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.