All language subtitles for 1_The Eternity Ring

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:11,994 3 00:00:26,101 --> 00:00:28,101 Oh, here's my guest. 4 00:00:31,341 --> 00:00:33,141 Thank you, Sergeant. 5 00:00:35,101 --> 00:00:38,301 Mr Fraser. Max Hoffman. 6 00:00:39,341 --> 00:00:42,259 We met briefly. At Oak Ridge, Tennessee, yes. 7 00:00:42,260 --> 00:00:44,659 Yes, I remember. I know your work, Professor. 8 00:00:44,660 --> 00:00:46,381 And I'm delighted to see you. 9 00:00:46,382 --> 00:00:48,140 My wife Helen. 10 00:00:48,141 --> 00:00:49,419 She works as my assistant. 11 00:00:49,420 --> 00:00:51,581 Ah, pleased to meet you, Mrs Fraser. 12 00:00:51,704 --> 00:00:53,262 How do you do? 13 00:00:53,263 --> 00:00:55,341 Come, come. We should get inside. 14 00:00:55,342 --> 00:00:57,343 The test will be starting soon. 15 00:01:08,103 --> 00:01:10,143 Oh, Helen. Welcome. Patrick. 16 00:01:10,663 --> 00:01:12,702 Just here. 17 00:01:12,703 --> 00:01:14,703 Thank God the storm has passed over. 18 00:01:15,183 --> 00:01:17,503 I wonder if God had anything to do with it. 19 00:01:17,903 --> 00:01:20,063 Are you religious, Professor Fraser? 20 00:01:20,943 --> 00:01:22,222 Not any more. 21 00:01:22,223 --> 00:01:23,461 Professor. Patrick. 22 00:01:23,462 --> 00:01:25,263 I've got some goggles over here for you. 23 00:01:25,264 --> 00:01:27,222 Excuse us, fellas. 24 00:01:27,373 --> 00:01:30,573 I never thought I'd be here. That this day would arrive. 25 00:01:30,893 --> 00:01:32,733 How far are we from the tower? 26 00:01:32,734 --> 00:01:34,733 5.68 miles. 27 00:01:35,613 --> 00:01:36,852 10,000 yards. 28 00:01:36,853 --> 00:01:39,133 You don't need to be worried. I'm not. 29 00:01:39,134 --> 00:01:40,733 Here. 30 00:01:42,333 --> 00:01:43,772 Steady the tripod. 31 00:01:43,773 --> 00:01:45,933 For me this is the end of a long journey. 32 00:01:47,213 --> 00:01:49,053 I wish my family could have seen this. 33 00:01:49,054 --> 00:01:51,053 They died in the war? 34 00:01:52,253 --> 00:01:53,572 Treblinka. 35 00:01:53,573 --> 00:01:56,733 Maybe after this there will be no more wars, Mr Hoffman. 36 00:01:57,613 --> 00:01:59,653 Let's hope so. 37 00:02:00,133 --> 00:02:02,133 For all our sakes. 38 00:02:13,733 --> 00:02:16,733 Our father who art in Heaven, hallowed be thy name... 39 00:02:20,373 --> 00:02:23,213 Have you thought what will happen after all this? 40 00:02:23,573 --> 00:02:25,573 If it doesn't work. 41 00:02:26,133 --> 00:02:30,693 If it doesn't work... maybe we should be glad. 42 00:02:31,373 --> 00:02:35,292 14, 13, 12, 11, 43 00:02:35,293 --> 00:02:37,972 10, nine, eight, 44 00:02:37,973 --> 00:02:40,132 seven, six, 45 00:02:40,133 --> 00:02:42,092 five, four, 46 00:02:42,093 --> 00:02:45,133 three, two, one. 47 00:03:16,493 --> 00:03:18,493 That's it! My God! 48 00:03:19,213 --> 00:03:21,213 That's it! That's it! 49 00:03:30,373 --> 00:03:32,373 It worked. 50 00:05:02,973 --> 00:05:05,053 Good night. Good night, Mr Gorin. 51 00:05:11,519 --> 00:05:21,519 . 52 00:05:55,333 --> 00:05:57,293 He's here. 53 00:06:07,213 --> 00:06:08,932 Mr Foyle. 54 00:06:08,933 --> 00:06:11,933 Yeah? I don't suppose you'd recognise me, sir. 55 00:06:11,934 --> 00:06:13,732 Of course I do. PC Shaw. 56 00:06:13,733 --> 00:06:16,573 Yes, of course. How are you, Frank? Bearing up. 57 00:06:16,973 --> 00:06:19,371 I'm afraid that I deserted you back in 1940. 58 00:06:19,372 --> 00:06:22,571 Well, you enlisted. Perfectly good reason, it seemed to me. 59 00:06:22,572 --> 00:06:24,011 You just back? Yes, sir. 60 00:06:24,012 --> 00:06:26,373 I got shipped in from Singapore via Suez. 61 00:06:27,053 --> 00:06:28,571 It's hard to believe I'm home. 62 00:06:28,572 --> 00:06:30,651 They couldn't get you back any sooner? 63 00:06:30,652 --> 00:06:32,571 I was taken prisoner by the Japs in Java. 64 00:06:32,572 --> 00:06:34,253 I got malaria, would you believe. 65 00:06:34,254 --> 00:06:35,732 How about you, sir? 66 00:06:35,733 --> 00:06:37,932 Well... Ladies and gentlemen. 67 00:06:37,933 --> 00:06:40,811 Please make your way to Immigration. Thank you. 68 00:06:40,812 --> 00:06:43,253 Heading back to Hastings? No. We were bombed out. 69 00:06:43,254 --> 00:06:45,252 The family's in London now. 70 00:06:45,253 --> 00:06:47,373 It's been six years since I left them. 71 00:06:48,053 --> 00:06:50,252 The boy was ten when I left. 72 00:06:50,253 --> 00:06:52,012 He'll be a man now. 73 00:06:52,013 --> 00:06:54,691 I wonder what the wife'll make of having me back. 74 00:06:54,692 --> 00:06:55,973 She'll be very pleased. 75 00:06:55,974 --> 00:06:58,013 You think so? Yeah. 76 00:06:59,933 --> 00:07:01,972 You hear stories. 77 00:07:01,973 --> 00:07:03,933 It's all so different now. Mm. 78 00:07:03,934 --> 00:07:06,573 Mr Foyle? Yes. 79 00:07:07,013 --> 00:07:09,293 I wonder if I could ask you to come with me. 80 00:07:10,053 --> 00:07:12,172 Forgive me, you are...? 81 00:07:12,173 --> 00:07:15,932 Arthur Valentine. I'm with the Security Service. 82 00:07:15,933 --> 00:07:19,373 Unfortunate. I'm sorry to hear it. Not at all necessary, sir. 83 00:07:19,374 --> 00:07:21,572 If you wouldn't mind... 84 00:07:21,573 --> 00:07:23,412 Can I ask why? 85 00:07:23,413 --> 00:07:25,413 Orders from above. 86 00:07:26,013 --> 00:07:30,533 Well, if you'll excuse me, I've been stuck on a boat for the past five days, so I'm off home now. 87 00:07:30,534 --> 00:07:32,573 I'm asking nicely. 88 00:07:35,773 --> 00:07:37,692 Frank, good luck. 89 00:07:37,693 --> 00:07:40,731 The Force will take you back. You were very good as I remember. 90 00:07:40,732 --> 00:07:42,451 How was your trip to America? 91 00:07:42,452 --> 00:07:45,131 If you know where I've been, you probably know how it went. 92 00:07:45,132 --> 00:07:46,851 You left behind quite a ruckus. 93 00:07:46,852 --> 00:07:49,211 Our ambassador called into the State Department. 94 00:07:49,212 --> 00:07:51,373 The FBI would rather like you back. 95 00:07:52,133 --> 00:07:53,851 Ah, it's nice to be wanted. 96 00:07:53,852 --> 00:07:56,653 Did you know that Senator Hardpage is dead? 97 00:07:58,453 --> 00:08:01,892 I didn't. He took his own life. 98 00:08:01,893 --> 00:08:04,013 That's regrettable. Oh, I wonder. 99 00:08:04,733 --> 00:08:06,773 You've been hounding him for six months. 100 00:08:06,774 --> 00:08:09,012 Not the word I'd use. 101 00:08:09,013 --> 00:08:10,931 So you're here to arrest me, is that it? 102 00:08:10,932 --> 00:08:13,533 If I had my way, Mr Foyle, I wouldn't be here at all. 103 00:08:13,534 --> 00:08:15,293 This way, please. 104 00:08:19,493 --> 00:08:21,493 My Foyle. 105 00:08:21,973 --> 00:08:23,972 What a surprise. 106 00:08:23,973 --> 00:08:27,773 Special Operations Executive's been wound down. I'm with MI5 now. 107 00:08:30,333 --> 00:08:32,052 Congratulations. 108 00:08:32,053 --> 00:08:33,773 Very good to see you again. 109 00:08:34,333 --> 00:08:37,571 I'll be brief. You must be tired after your long journey. 110 00:08:37,572 --> 00:08:41,493 Circumstances have arisen in which we feel we have a need of your help. 111 00:08:43,133 --> 00:08:46,093 Circumstances being the end of the war? 112 00:08:46,453 --> 00:08:47,853 If only it had ended. 113 00:08:47,854 --> 00:08:50,092 We have a new war. 114 00:08:50,093 --> 00:08:52,692 A new enemy. The Soviets. 115 00:08:52,693 --> 00:08:56,971 George Orwell calls it the Cold War and I think that might prove apposite. 116 00:08:56,972 --> 00:09:01,133 It may well be the case, Miss Pierce, but what it has to do with me I fail to understand. 117 00:09:01,134 --> 00:09:03,293 Do you have any more luggage? 118 00:09:03,973 --> 00:09:06,731 We're taking you to London. Well, I'm not going anywhere 119 00:09:06,732 --> 00:09:10,291 until I get a reasonable explanation of whatever these circumstances are. 120 00:09:10,292 --> 00:09:11,891 Well, that will become clear. 121 00:09:11,892 --> 00:09:15,251 And I'd like to make it perfectly clear that I won't be coming to London. 122 00:09:15,252 --> 00:09:19,213 Then we'll have no alternative but to put you on a boat back to America. 123 00:09:53,853 --> 00:09:55,853 Thank you, Charlotte. 124 00:09:56,573 --> 00:09:58,573 This way. 125 00:10:01,933 --> 00:10:03,772 Mr Foyle. 126 00:10:03,773 --> 00:10:05,412 Come in, come in. 127 00:10:05,413 --> 00:10:07,172 William Chambers. 128 00:10:07,173 --> 00:10:08,572 How do you do? 129 00:10:08,573 --> 00:10:10,573 Take a seat, please. 130 00:10:18,933 --> 00:10:21,573 Would you like some tea? I won't, thank you. 131 00:10:22,493 --> 00:10:24,573 Well, I'll get straight to the point. 132 00:10:25,933 --> 00:10:27,933 We live in a new age, Mr Foyle. 133 00:10:28,893 --> 00:10:31,212 New dangers. 134 00:10:31,213 --> 00:10:33,213 The atom bomb. 135 00:10:33,653 --> 00:10:35,771 Strange to think after all we've been through, 136 00:10:35,772 --> 00:10:40,453 a single weapon ten feet long could destroy all of London, much of southern England. 137 00:10:41,453 --> 00:10:43,933 Stalin is determined to get his hands on one. 138 00:10:44,613 --> 00:10:47,213 And a new war might suit him rather well. 139 00:10:48,013 --> 00:10:50,493 The thing is, he has plenty of sympathisers. 140 00:10:51,093 --> 00:10:53,093 Fellow travellers. 141 00:10:53,493 --> 00:10:54,933 Spies. 142 00:10:56,773 --> 00:10:58,412 Three weeks ago, 143 00:10:58,413 --> 00:11:02,853 a Russian cipher clerk named Aleksei Gorin defected from the Soviet Embassy. 144 00:11:03,333 --> 00:11:08,733 He brought with him certain documents which suggested the existence of a Soviet spy ring. 145 00:11:08,734 --> 00:11:10,052 The Eternity Ring. 146 00:11:10,053 --> 00:11:12,252 It was new. It was well placed. 147 00:11:12,253 --> 00:11:13,853 And we'd never heard of it. 148 00:11:13,854 --> 00:11:16,372 Which was... rather worrying. 149 00:11:16,373 --> 00:11:20,093 Excuse me, I don't understand what this has to do with me. 150 00:11:20,413 --> 00:11:24,053 Well, if it exists, it's a serious threat to national security. 151 00:11:24,054 --> 00:11:26,612 Myself, I'm not convinced. 152 00:11:26,613 --> 00:11:29,213 I think this man Gorin is trying to sell us a pup. 153 00:11:29,653 --> 00:11:33,133 Disinformation, designed to make us waste our time and resources. 154 00:11:33,134 --> 00:11:34,852 Exactly. 155 00:11:34,853 --> 00:11:37,892 What we need here are police methods. 156 00:11:37,893 --> 00:11:42,453 The sort of forensic skills that would tell us what is true and what is not. 157 00:11:42,773 --> 00:11:44,411 It doesn't answer the question. 158 00:11:44,412 --> 00:11:47,133 There are hundreds of qualified people available to you. 159 00:11:47,134 --> 00:11:49,573 I don't understand why I am here. 160 00:11:50,053 --> 00:11:53,453 Well, it turns out... you may have a personal connection. 161 00:11:55,213 --> 00:11:57,213 Show him the slides. 162 00:11:58,173 --> 00:12:00,132 Professor Michael Fraser. 163 00:12:00,133 --> 00:12:02,091 Highly distinguished physicist 164 00:12:02,092 --> 00:12:05,491 and a very senior member of a directorate called Tube Alloys. 165 00:12:05,492 --> 00:12:07,091 It's deliberately nondescript. 166 00:12:07,092 --> 00:12:11,813 It's actually responsible for the collation and advancement of atomic research. 167 00:12:13,613 --> 00:12:17,012 Marc Vlessing, Dutch national living in London. 168 00:12:17,013 --> 00:12:19,773 And a known go-between working for the Soviets. 169 00:12:19,774 --> 00:12:22,252 According to papers taken by Gorin, 170 00:12:22,253 --> 00:12:28,012 he's had three meetings with a scientist whose codename is Jenny. 171 00:12:28,013 --> 00:12:30,012 Fraser is a philatelist. 172 00:12:30,013 --> 00:12:33,931 He collects stamps, and the inverted Jenny is a highly prized specimen. 173 00:12:33,932 --> 00:12:35,933 I don't know any of these people. 174 00:12:36,413 --> 00:12:41,013 Fraser's wife Helen assisted him in all his work until she became unwell 175 00:12:41,014 --> 00:12:43,452 and he took on a secretary, 176 00:12:43,453 --> 00:12:46,013 whose pictures were also brought to us by Gorin. 177 00:12:47,573 --> 00:12:51,493 Her name is Samantha Wainwright. You knew her as Samantha Stewart, I believe. 178 00:12:52,173 --> 00:12:55,651 When we looked into her background, we realised her connection with you. 179 00:12:55,652 --> 00:12:57,653 She was your driver, I understand. 180 00:13:00,373 --> 00:13:02,251 So what are you suggesting exactly? 181 00:13:02,252 --> 00:13:05,653 Well, I'm afraid the evidence is right there in front of you. 182 00:13:07,013 --> 00:13:09,933 Where was this taken? Outside the Old Vic Theatre. 183 00:13:09,934 --> 00:13:12,492 When was it taken? A month ago. 184 00:13:12,493 --> 00:13:14,691 Chekhov was playing. The Cherry Orchard. 185 00:13:14,692 --> 00:13:17,171 Has she ever shown any Communist sympathies? 186 00:13:17,172 --> 00:13:19,411 Not to me. Well, you've been away. 187 00:13:19,412 --> 00:13:21,653 Mr and Mrs Wainwright spent three months 188 00:13:21,654 --> 00:13:25,052 in a Communist cooperative house near Sevenoaks 189 00:13:25,053 --> 00:13:28,411 before they moved closer to London. Plenty of time to change her views. 190 00:13:28,412 --> 00:13:31,771 Or she could have been acting out of misplaced loyalty to her employer. 191 00:13:31,772 --> 00:13:34,331 Her motivation isn't really the issue, Mr Foyle. 192 00:13:34,332 --> 00:13:37,771 If she's passing on atomic secrets, that makes her a traitor. 193 00:13:37,772 --> 00:13:41,331 And I don't need to remind a policeman what the sentence for that might be. 194 00:13:41,332 --> 00:13:44,893 So you can see how it's absolutely in your interests to look into this for us. 195 00:13:44,894 --> 00:13:46,813 Find out what's going on. 196 00:13:47,133 --> 00:13:49,133 No need for any unpleasantness. 197 00:13:51,853 --> 00:13:53,293 What do you say? 198 00:13:59,373 --> 00:14:01,213 . 199 00:14:11,293 --> 00:14:13,050 How are you feeling today, Mrs Fraser? 200 00:14:13,051 --> 00:14:14,613 Much better. Thank you, Sam. 201 00:14:14,614 --> 00:14:16,652 I'm so glad. 202 00:14:20,572 --> 00:14:22,572 Come in. 203 00:14:25,853 --> 00:14:29,933 I'm leaving now, Professor Fraser. You said I could leave early today. 204 00:14:30,533 --> 00:14:31,851 Oh, yes, of course. 205 00:14:31,852 --> 00:14:34,570 Here's your speech for University College. Thank you. 206 00:14:34,571 --> 00:14:37,930 You need to decide about the dinner. Association of Scientific Workers. 207 00:14:37,931 --> 00:14:40,853 Oh, yes. I think it's a no. I'm too busy at the moment. 208 00:14:41,453 --> 00:14:43,492 I'll write to them tomorrow. 209 00:14:43,493 --> 00:14:46,612 Is there anything else? No, no. Nothing, thank you. 210 00:14:46,613 --> 00:14:48,652 I'll see you tomorrow. 211 00:15:42,892 --> 00:15:44,932 Hi, Jim. Peter. 212 00:15:56,412 --> 00:15:58,452 Hello. 213 00:15:58,453 --> 00:16:00,933 What sort of day? Not too bad. 214 00:16:02,093 --> 00:16:07,173 Not too much luck with the shopping, though. No salmon. No toilet paper. No Ovaltine. 215 00:16:07,174 --> 00:16:08,612 And no soft fruit. 216 00:16:08,613 --> 00:16:11,293 Apparently it's all been used by the WI for jam. 217 00:16:11,653 --> 00:16:13,771 Powdered eggs? Bread? 218 00:16:13,772 --> 00:16:16,530 It's 14 ounces to the pound now, which is ridiculous. 219 00:16:16,531 --> 00:16:20,253 It's got so much chalk in it I'm not sure whether we should eat it or write with it. 220 00:16:20,254 --> 00:16:21,732 Not more Spam? 221 00:16:21,733 --> 00:16:25,170 I hope you're not going to complain. No, no. I love Spam. 222 00:16:25,171 --> 00:16:28,453 That's just as well because there's not much else around. 223 00:16:30,212 --> 00:16:33,213 Sometimes I wonder whether we actually did win the war. 224 00:16:33,932 --> 00:16:36,732 Well, I do have some good news. 225 00:16:37,373 --> 00:16:40,851 What? I've been shortlisted. 226 00:16:40,852 --> 00:16:43,412 What? For the West Peckham by-election. 227 00:16:43,413 --> 00:16:44,851 That's wonderful! 228 00:16:44,852 --> 00:16:46,853 When did you hear? This morning. 229 00:16:47,213 --> 00:16:49,213 It arrived just after you left. 230 00:16:51,373 --> 00:16:52,531 You're going to be an MP. 231 00:16:52,532 --> 00:16:55,251 Well, I'm going to be one of four potential candidates 232 00:16:55,252 --> 00:16:59,291 chosen to fight a safe Tory seat with a very faint possibility of becoming an MP. 233 00:16:59,292 --> 00:17:02,373 It's not quite the same. But it's still marvellous. 234 00:17:03,332 --> 00:17:05,373 Will you get paid? No. 235 00:17:06,052 --> 00:17:09,651 It's worse than that. I'm afraid you're going to have to support me. 236 00:17:09,652 --> 00:17:13,332 I'll have to cover my own travel and expenses unless I can get funding. 237 00:17:13,333 --> 00:17:14,692 That's unlikely. 238 00:17:14,693 --> 00:17:16,730 Well, you know I'm behind you, Adam. 239 00:17:16,731 --> 00:17:18,491 I'm completely behind you. 240 00:17:18,492 --> 00:17:21,131 And you can pay me back when you win. If I win. 241 00:17:21,132 --> 00:17:23,573 How do you feel about being an MP's wife? 242 00:17:24,252 --> 00:17:26,052 A Labour MP's wife? 243 00:17:26,053 --> 00:17:27,651 Yes. 244 00:17:27,652 --> 00:17:29,652 I'll buy a new hat. 245 00:17:35,053 --> 00:17:36,692 It can't be discounted. 246 00:17:36,693 --> 00:17:41,491 A woman giving an envelope to a man is not necessarily committing a crime. 247 00:17:41,492 --> 00:17:43,813 It depends if she knows what's inside. 248 00:17:43,814 --> 00:17:45,173 Well, of course. 249 00:17:46,533 --> 00:17:48,573 May I give you some advice, Mr Foyle? 250 00:17:49,133 --> 00:17:50,732 Is that optional? 251 00:17:50,733 --> 00:17:53,690 I know Sir William's very keen to have you in our outfit. 252 00:17:53,691 --> 00:17:57,372 Everything's changed since the war. More women. More amateurs. 253 00:17:58,013 --> 00:18:00,611 It seems like any Johnny-come-lately's welcome now. 254 00:18:00,612 --> 00:18:04,131 But very few people understand what we do and how we do it. 255 00:18:04,132 --> 00:18:07,213 And they find it harder to fit in than they might think. 256 00:18:07,214 --> 00:18:09,013 So the advice would be...? 257 00:18:09,533 --> 00:18:11,731 Best not to get out of your depth. 258 00:18:11,732 --> 00:18:15,292 Enjoy your retirement. From what I've heard, you've deserved it. 259 00:18:16,892 --> 00:18:18,532 Wise words. 260 00:18:18,533 --> 00:18:20,213 Thank you. 261 00:18:32,292 --> 00:18:34,933 Your name is Aleksei Gorin. 262 00:18:35,573 --> 00:18:39,413 You worked at the Soviet Embassy for two years before you defected. 263 00:18:39,414 --> 00:18:41,213 You were born in Smolensk. 264 00:18:42,533 --> 00:18:45,933 Studied at the Moscow Engineering Academy. 265 00:18:46,612 --> 00:18:49,452 Yes, sir. It is there I was recruited. 266 00:18:52,973 --> 00:18:54,653 Red Army Intelligence. 267 00:18:56,253 --> 00:18:58,293 And you speak English very well. 268 00:18:59,133 --> 00:19:01,292 It was part of my job. 269 00:19:01,293 --> 00:19:03,573 What was your job? I was cipher clerk. 270 00:19:05,092 --> 00:19:07,932 And what were your duties here in London? 271 00:19:09,133 --> 00:19:13,612 There are documents, sensitive documents, 272 00:19:13,613 --> 00:19:15,772 sent between the embassy and Moscow. 273 00:19:15,773 --> 00:19:21,213 And my work is code and decode. You understand? 274 00:19:23,933 --> 00:19:26,573 The Eternity Ring... 275 00:19:27,212 --> 00:19:29,052 Does that mean anything? 276 00:19:29,053 --> 00:19:31,092 I do not know of this, no. 277 00:19:31,893 --> 00:19:37,012 But you're aware of Soviet intelligence rings operating in Britain? 278 00:19:38,293 --> 00:19:39,452 Of course. 279 00:19:39,453 --> 00:19:41,692 Why have you chosen to defect? 280 00:19:41,693 --> 00:19:44,213 I became unhappy with the work. 281 00:19:45,652 --> 00:19:47,652 British are my friends, allies. 282 00:19:48,532 --> 00:19:51,091 Together we fight against Fascism in the War 283 00:19:51,092 --> 00:19:54,453 and now I wish to live my life in freedom and democracy. 284 00:19:57,613 --> 00:20:03,571 These are items taken from you when you were arrested. Correct? 285 00:20:03,572 --> 00:20:05,892 They are for the house where I live in Kensington. 286 00:20:05,893 --> 00:20:07,412 My room. 287 00:20:07,413 --> 00:20:09,452 We have checked them. 288 00:20:19,572 --> 00:20:21,532 Who is this? Yelena. 289 00:20:22,573 --> 00:20:24,932 We were to be married. She is in Smolensk. 290 00:20:25,412 --> 00:20:28,933 And it doesn't trouble you that you would never see her again? 291 00:20:31,892 --> 00:20:33,812 I wish to live in England. 292 00:20:42,532 --> 00:20:44,573 Back to the safe house. 293 00:20:45,372 --> 00:20:46,411 Well? 294 00:20:46,412 --> 00:20:49,531 Well, I'd say the girl is real enough. 295 00:20:49,532 --> 00:20:53,013 She might even be called Yelena but I bet she doesn't live in Smolensk. 296 00:20:53,613 --> 00:20:55,291 How can you possibly know? 297 00:20:55,292 --> 00:20:58,293 She's wearing a sweetheart pin, American Red Cross. 298 00:20:58,812 --> 00:21:01,010 She'd be local. He'd have met her here. 299 00:21:01,011 --> 00:21:03,731 And she's the reason he's defecting? I'd say so. 300 00:21:03,732 --> 00:21:06,332 So what you're saying is the papers he stole are genuine. 301 00:21:06,333 --> 00:21:09,971 Well, he could well be in spite of the fib. 302 00:21:09,972 --> 00:21:14,373 He probably genuinely stole them but I can't vouch for the papers. How could I? 303 00:21:14,893 --> 00:21:17,453 Your ex-assistant isn't out of the woods yet. 304 00:21:33,413 --> 00:21:35,732 Put the kettle on again, will you, Frank? 305 00:21:44,253 --> 00:21:46,293 Ta, Frank. 306 00:21:50,052 --> 00:21:52,373 I have to pinch myself every time I see you. 307 00:21:53,533 --> 00:21:55,572 I still can't believe you're here. 308 00:21:56,732 --> 00:21:58,732 Do you want to get rid of me? No. 309 00:21:59,933 --> 00:22:01,972 No. You're home now. 310 00:22:01,973 --> 00:22:06,452 That's where you're going to stay. This isn't my home. 311 00:22:06,453 --> 00:22:09,731 Well, it's going to have to make do until we can find something else. 312 00:22:09,732 --> 00:22:11,091 And that might take a while. 313 00:22:11,092 --> 00:22:14,533 Where's John? Is he still in bed? Yeah. He works late. 314 00:22:15,973 --> 00:22:19,813 What sort of a job keeps a boy out until three o'clock in the morning? 315 00:22:20,093 --> 00:22:21,733 I told you, he serves drinks. 316 00:22:21,734 --> 00:22:23,452 He's behind a bar. 317 00:22:23,453 --> 00:22:25,453 He's too young to be serving drinks. 318 00:22:26,493 --> 00:22:29,051 What sort of future's that? He enjoys it. 319 00:22:29,052 --> 00:22:31,611 You should never have let him leave school. 320 00:22:31,612 --> 00:22:33,652 You think I could have stopped him? 321 00:22:34,012 --> 00:22:36,053 It's not been easy. You've been away, Frank. 322 00:22:36,054 --> 00:22:38,093 I know. 323 00:22:38,412 --> 00:22:40,452 But I'm back now. 324 00:22:40,773 --> 00:22:43,490 Anyway, it's not John you need to worry about. 325 00:22:43,491 --> 00:22:44,811 What are YOU going to do? 326 00:22:44,812 --> 00:22:46,131 I'll sort myself out. 327 00:22:46,132 --> 00:22:47,891 Are you going back in the police? 328 00:22:47,892 --> 00:22:49,892 Yeah, I suppose so. It's all I know. 329 00:22:49,893 --> 00:22:51,733 Morning. 330 00:22:52,013 --> 00:22:55,093 What's for breakfast? Breakfast? You mean dinner. 331 00:22:55,532 --> 00:22:58,052 And your mother's not here to wait on you hand and foot. 332 00:22:58,053 --> 00:23:01,013 I've got some bacon. No. Forget it. 333 00:23:02,212 --> 00:23:04,212 I'll go out. 334 00:23:05,612 --> 00:23:07,251 John. 335 00:23:07,252 --> 00:23:10,293 Not now, Dad. All right? Don't talk to me like that. 336 00:23:11,933 --> 00:23:13,933 How do you want me to talk to you? 337 00:23:14,292 --> 00:23:17,813 I haven't seen you for six years. I don't even know who you are. 338 00:23:55,053 --> 00:23:57,812 Michael. Max. Have you read it? 339 00:23:57,813 --> 00:24:02,653 Yes. Your analysis of the Los Alamos incident is masterly. 340 00:24:04,333 --> 00:24:08,131 It should never have happened. Hard radiation. Air ionisation. 341 00:24:08,132 --> 00:24:10,530 It could have been much, much worse. 342 00:24:10,531 --> 00:24:13,213 Professor Fraser, do you mind if I take lunch early today? 343 00:24:13,932 --> 00:24:15,813 No, no, of course not. 344 00:24:18,773 --> 00:24:20,491 You didn't show this to anyone, I hope? 345 00:24:20,492 --> 00:24:22,533 Of course not. I wouldn't dream of doing so. 346 00:24:23,492 --> 00:24:26,532 Mr Foyle. What are you doing here? 347 00:24:27,013 --> 00:24:29,011 I've come to see you. 348 00:24:29,012 --> 00:24:30,772 How did you know I was here? 349 00:24:30,773 --> 00:24:31,972 Your husband. 350 00:24:31,973 --> 00:24:33,011 Oh. 351 00:24:33,012 --> 00:24:34,611 How was America? 352 00:24:34,612 --> 00:24:36,332 It seems an age since you went away. 353 00:24:36,333 --> 00:24:37,772 So much has happened. 354 00:24:39,493 --> 00:24:41,533 Well, you can tell me all about it. 355 00:24:41,932 --> 00:24:43,932 Yes. 356 00:24:47,333 --> 00:24:51,012 So you're working for a physicist? Yes, sir. 357 00:24:51,013 --> 00:24:54,331 After we lost the hotel, we shared a place in Sevenoaks. 358 00:24:54,332 --> 00:24:55,932 Then we moved to London. 359 00:24:55,933 --> 00:24:58,171 Adam's in politics. 360 00:24:58,172 --> 00:25:01,770 Did he tell you he was going to be an MP? No, he didn't. 361 00:25:01,771 --> 00:25:04,090 Well, he's hoping to be selected anyway. 362 00:25:04,091 --> 00:25:07,970 But I had to get a job, you see. Professor Fraser's a brilliant man. 363 00:25:07,971 --> 00:25:12,210 He more or less invented the electric shells that we used against the kamikaze pilots. 364 00:25:12,211 --> 00:25:15,453 Something to do with reflecting waves or something. 365 00:25:16,013 --> 00:25:17,853 They say he saved hundreds of lives. 366 00:25:17,854 --> 00:25:19,652 Interesting work, though? 367 00:25:19,653 --> 00:25:21,333 I don't understand all of it. 368 00:25:21,334 --> 00:25:23,532 But I know it's important work. 369 00:25:23,533 --> 00:25:25,572 I'd do anything for him. 370 00:25:25,892 --> 00:25:28,811 His wife used to help him but she's been taken ill. 371 00:25:28,812 --> 00:25:32,370 I work at the house sometimes too, so I see quite a bit of her too. 372 00:25:32,371 --> 00:25:34,971 And London? How do you get on with London? 373 00:25:34,972 --> 00:25:37,253 Trouble is, we can't afford to go out much. 374 00:25:37,254 --> 00:25:38,852 Well, I understand. 375 00:25:38,853 --> 00:25:40,613 We've been to some theatre. 376 00:25:40,614 --> 00:25:42,652 Dance halls. 377 00:25:44,132 --> 00:25:46,253 Bit of a change from Sevenoaks, then. 378 00:25:47,853 --> 00:25:49,893 Sevenoaks was as dull as dishwater. 379 00:25:53,133 --> 00:25:55,173 Not hungry? 380 00:25:55,773 --> 00:25:57,812 Sorry. No. 381 00:25:58,813 --> 00:26:00,370 I wouldn't mind some tea, though. 382 00:26:00,371 --> 00:26:02,373 Ah, there you are, Mrs Wainwright. 383 00:26:04,373 --> 00:26:08,051 Professor Fraser, may I introduce you to my former employer? 384 00:26:08,052 --> 00:26:11,091 Mr Foyle. Detective Chief Superintendant Foyle. 385 00:26:11,092 --> 00:26:12,451 I've heard a lot about you. 386 00:26:12,452 --> 00:26:14,131 Pleased to meet you. How do you do? 387 00:26:14,132 --> 00:26:17,211 I understood you were in America. Well, just back. 388 00:26:17,212 --> 00:26:19,813 I spent a good deal of time there myself last year. 389 00:26:19,814 --> 00:26:21,972 So what brings you to London? 390 00:26:21,973 --> 00:26:25,612 Well, friends. I'm just passing through. 391 00:26:25,613 --> 00:26:29,533 You managed to find yourself somewhere to stay? Hotels bursting at the seams. 392 00:26:29,534 --> 00:26:31,091 I got a room. 393 00:26:31,092 --> 00:26:33,531 Well, it's very nice to have met you at last. 394 00:26:33,532 --> 00:26:37,570 Mrs Wainwright, I'm afraid there are some pages that need to be retyped. 395 00:26:37,571 --> 00:26:39,331 Right away, Professor Fraser. Sorry. 396 00:26:39,332 --> 00:26:41,452 No. No, no, no. You finish your lunch. 397 00:26:41,453 --> 00:26:43,452 This can wait. 398 00:26:44,332 --> 00:26:46,570 Look, here, you can't survive on refectory food. 399 00:26:46,571 --> 00:26:48,452 Would you care to come to dinner tonight? 400 00:26:48,933 --> 00:26:52,573 Some friends from America have sent me a ham, would you believe? 401 00:26:53,373 --> 00:26:55,530 Well, that's very kind of you. No, not at all. 402 00:26:55,531 --> 00:26:57,972 Seven o'clock, shall we say? Thank you. 403 00:26:57,973 --> 00:27:00,012 Good man. 404 00:27:09,293 --> 00:27:11,293 Thank you, Margaret. 405 00:27:13,573 --> 00:27:15,573 So Foyle thinks Gorin is genuine. 406 00:27:16,133 --> 00:27:18,331 Then in that case he almost certainly is. 407 00:27:18,332 --> 00:27:22,293 If you have such a high opinion of him, why were you so opposed to my bringing him in? 408 00:27:22,733 --> 00:27:25,972 Because of his association with Fraser's secretary. 409 00:27:25,973 --> 00:27:27,972 Samantha Wainwright. 410 00:27:28,613 --> 00:27:30,812 If Gorin is genuine, then so is the Eternity Ring. 411 00:27:31,892 --> 00:27:34,370 So it would appear. That's inconceivable. 412 00:27:34,371 --> 00:27:38,932 No spy ring of that magnitude could exist without my knowing something about it. 413 00:27:40,052 --> 00:27:42,093 Who formed it? Who runs it? 414 00:27:43,533 --> 00:27:45,572 Where it began. What's it doing? 415 00:27:48,132 --> 00:27:51,373 Well, let's hope Mr Foyle does live up to my expectations. 416 00:27:51,374 --> 00:27:53,373 This has to stop. 417 00:27:56,373 --> 00:27:59,093 . 418 00:28:12,188 --> 00:28:14,188 Keep the change. Thanks, guv. 419 00:28:28,948 --> 00:28:33,187 Tomasz. You're late. I thought you weren't going to come. 420 00:28:33,188 --> 00:28:36,349 You don't need to worry. I said I'd be here, I'm here. 421 00:28:37,469 --> 00:28:39,469 Do you want to come in? No. 422 00:28:42,988 --> 00:28:44,748 Here you are. 423 00:28:44,749 --> 00:28:46,749 Thank you. 424 00:29:07,113 --> 00:29:08,873 Do you collect stamps, Mr Foyle? 425 00:29:08,874 --> 00:29:11,151 Well, once upon a time, yes. 426 00:29:11,152 --> 00:29:13,470 These are quite rare, aren't they? Yes, fairly. 427 00:29:13,471 --> 00:29:14,911 Well, this one certainly is. 428 00:29:14,912 --> 00:29:16,830 The image, it's been printed upside down. 429 00:29:16,831 --> 00:29:18,871 That's the pride of my collection. 430 00:29:18,872 --> 00:29:19,952 It's very valuable. 431 00:29:20,032 --> 00:29:22,871 And the plane is an American Curtiss? 432 00:29:23,351 --> 00:29:25,950 Oh, well spotted, yes. Curtiss JN-4. 433 00:29:25,951 --> 00:29:28,110 Oh, because the stamp is... 434 00:29:28,111 --> 00:29:30,111 It's the inverted Jenny. 435 00:29:30,911 --> 00:29:32,231 Right. Sir. 436 00:29:32,232 --> 00:29:34,672 Oh, would you like to come through? Yes, thank you. 437 00:29:36,352 --> 00:29:38,352 Phyllis, cocktails. 438 00:29:40,592 --> 00:29:44,389 You haven't met my wife. Helen. It's a great pleasure to meet you, Mr Foyle. 439 00:29:44,390 --> 00:29:47,711 Thank you for the invitation, Mrs Fraser. Oh, Helen, please. 440 00:29:48,432 --> 00:29:50,670 And this is Max Hoffman, a colleague of mine. 441 00:29:50,671 --> 00:29:52,710 We met in New Mexico a year ago. 442 00:29:52,711 --> 00:29:55,269 How do you do? It was a day I'll never forget. 443 00:29:55,270 --> 00:29:58,590 Don't let Michael fool you into thinking it was anything to do with me. 444 00:29:58,591 --> 00:30:02,831 It was a memorable day for both of us. The day the world changed. 445 00:30:02,832 --> 00:30:05,551 When everything changed. 446 00:30:05,552 --> 00:30:07,552 Michael. Yes, yes, I know. 447 00:30:29,952 --> 00:30:33,911 I came to this country in '33 when Hitler became Chancellor. 448 00:30:34,551 --> 00:30:36,149 Of course, I was interned. 449 00:30:36,150 --> 00:30:38,391 Quite right too. He was a bloody Communist. 450 00:30:38,392 --> 00:30:40,391 Michael! Well, it's true. 451 00:30:41,352 --> 00:30:44,869 Back then in Germany you were either a Communist or Nazi. 452 00:30:44,870 --> 00:30:46,630 There was no third alternative. 453 00:30:46,631 --> 00:30:50,272 Ah, but you brought your politics with you, didn't you, Max? 454 00:30:50,273 --> 00:30:52,071 I kept my beliefs. 455 00:30:52,072 --> 00:30:53,591 Still? 456 00:30:54,592 --> 00:30:58,230 Yes, Mr Foyle. I think the people in this country have forgotten 457 00:30:58,231 --> 00:31:02,191 that before the Americans arrived, the British had only one true ally. 458 00:31:02,192 --> 00:31:03,711 Stalin. Correct. 459 00:31:03,712 --> 00:31:06,512 And now the man's a monster, murdering his own people. 460 00:31:06,513 --> 00:31:09,190 Well, the ideal is still there. 461 00:31:09,191 --> 00:31:10,950 To build a new world. 462 00:31:10,951 --> 00:31:13,670 Only by slaughtering the old one. Ah. 463 00:31:13,671 --> 00:31:16,352 How long do you plan to stay in London, Mr Foyle? 464 00:31:17,152 --> 00:31:19,152 Well, just a few days. 465 00:31:20,151 --> 00:31:22,151 Why exactly are you here? 466 00:31:23,471 --> 00:31:27,230 If it's to check up on Sam, let me assure you, she's being well looked after. 467 00:31:27,231 --> 00:31:29,391 She's a terrific girl, hard working. 468 00:31:29,392 --> 00:31:31,391 We're glad we found her. 469 00:31:35,992 --> 00:31:37,912 So, you saw Mr Foyle. 470 00:31:39,392 --> 00:31:40,952 Yes. 471 00:31:41,431 --> 00:31:44,392 You don't think it's a bit strange his turning up like that? 472 00:31:45,152 --> 00:31:48,030 What do you mean? Well, he's only just got back from America 473 00:31:48,031 --> 00:31:50,270 and now he's having dinner with your boss. 474 00:31:50,271 --> 00:31:52,750 I don't think there's anything strange in that. 475 00:31:52,751 --> 00:31:54,752 By the way, did you ask for time off? 476 00:31:55,191 --> 00:31:57,150 When? Next Tuesday. 477 00:31:57,151 --> 00:31:58,831 The selection. 478 00:31:59,512 --> 00:32:01,151 Oh, do I have to come? 479 00:32:01,152 --> 00:32:03,432 Absolutely. They like to meet the wives. 480 00:32:05,392 --> 00:32:07,151 'The wives.' 481 00:32:08,031 --> 00:32:11,312 Is that how you see me, as some... some sort of attachment? 482 00:32:11,313 --> 00:32:13,030 Of course not. 483 00:32:13,031 --> 00:32:16,030 And what if I couldn't live up to your expectations? 484 00:32:16,031 --> 00:32:18,032 Sam, what are you talking about? 485 00:32:19,831 --> 00:32:22,031 Well, I didn't vote Labour the last time. 486 00:32:23,151 --> 00:32:26,590 I'm not sure if I ever would. I'm sure they won't ask. 487 00:32:26,591 --> 00:32:29,351 But it might be better not to mention it. 488 00:32:38,632 --> 00:32:41,152 Good night, Gran. 489 00:32:43,551 --> 00:32:45,791 You off, then? Yeah. 490 00:32:48,192 --> 00:32:50,309 So where is it, this place that you work? 491 00:32:50,310 --> 00:32:52,229 Well, it's a bar. That's all. 492 00:32:52,230 --> 00:32:54,271 Is that the best you can do for yourself? 493 00:32:56,711 --> 00:32:59,871 Thought you'd follow me into the police. You're not in the police. 494 00:32:59,872 --> 00:33:01,711 I will be. 495 00:33:01,712 --> 00:33:04,071 John. 496 00:33:10,672 --> 00:33:12,352 It's not my fault I went away. 497 00:33:13,472 --> 00:33:16,631 I didn't want to leave you and your mum. I know, Dad. 498 00:33:17,872 --> 00:33:20,672 I'm glad you're back. 499 00:33:21,631 --> 00:33:25,752 But I learned to look after myself while you were away and that's how it is now. 500 00:33:25,753 --> 00:33:27,511 All right? 501 00:33:53,831 --> 00:33:56,271 Yes, dear? I'm Philip Blake. 502 00:33:56,272 --> 00:33:57,831 Come in, sweetie. 503 00:34:02,352 --> 00:34:04,750 Is that everything? Nearly, ma'am. 504 00:34:04,751 --> 00:34:07,349 Oh, thank you, Mr Foyle. You shouldn't have bothered. 505 00:34:07,350 --> 00:34:09,871 Phyllis can see to that. Thank you for dinner. 506 00:34:09,872 --> 00:34:11,991 I'm pleased to have met you. 507 00:34:11,992 --> 00:34:15,751 We feel we've got to know Sam so well over these past six months. 508 00:34:18,072 --> 00:34:20,231 Are you all right? Yes. 509 00:34:23,231 --> 00:34:25,231 Could you pour me some water? 510 00:34:30,591 --> 00:34:32,751 Here you are. Thank you. 511 00:34:37,632 --> 00:34:39,550 Any better? Yes. 512 00:34:39,551 --> 00:34:43,871 I'm sure Sam will have told you I've not been well recently. 513 00:34:43,872 --> 00:34:46,550 That's why we had to hire her. 514 00:34:46,551 --> 00:34:49,549 Please don't mention this to Michael. I don't like him to worry. 515 00:34:49,550 --> 00:34:52,149 Of course. You can get off home, Phyllis. 516 00:34:52,150 --> 00:34:56,069 Don't forget the professor's tea in the morning. I won't, ma'am. 517 00:34:56,070 --> 00:34:58,470 He's driving up to Oxford. Two hours each way. 518 00:34:58,471 --> 00:35:00,191 He won't manage without his tea. 519 00:35:01,552 --> 00:35:03,031 I should be going. 520 00:35:06,552 --> 00:35:08,552 Thank you. Good night. 521 00:35:15,311 --> 00:35:18,030 They are a remarkable couple, don't you think? 522 00:35:18,031 --> 00:35:20,349 She was herself a scientist of some repute. 523 00:35:20,350 --> 00:35:22,430 She wrote a paper on the implosion lens. 524 00:35:22,431 --> 00:35:25,391 Fermi referenced it when he spoke at the APS. 525 00:35:26,591 --> 00:35:29,190 What are you and the professor working on at the moment? 526 00:35:29,191 --> 00:35:31,512 Oh, we are involved in various projects. 527 00:35:31,513 --> 00:35:33,391 Ah. 528 00:35:33,392 --> 00:35:35,910 I've left my cigarette case back at the house. 529 00:35:35,911 --> 00:35:38,470 Can you find your way alone? Of course. 530 00:35:38,471 --> 00:35:40,632 Then I'll say good night. Good night. 531 00:35:55,351 --> 00:35:57,069 What is it? I had to see you. 532 00:35:57,070 --> 00:36:00,030 What's happened? The police were at my house this evening. 533 00:36:00,031 --> 00:36:02,830 They were asking questions. About you? About me? 534 00:36:02,831 --> 00:36:05,312 I don't know. I saw them. I didn't go in. 535 00:36:05,313 --> 00:36:07,312 The police... 536 00:36:08,992 --> 00:36:10,510 Let's go back. Wh...? 537 00:36:10,511 --> 00:36:12,952 I'll come with you. I'll check it's all right. 538 00:36:12,953 --> 00:36:15,511 If not... well, we'll see. 539 00:36:21,272 --> 00:36:25,712 . 540 00:36:29,010 --> 00:36:31,129 What did you make of our guest last night? 541 00:36:31,130 --> 00:36:33,249 Foyle? Why, he seemed pleasant enough. 542 00:36:33,250 --> 00:36:36,969 I thought so, too. But then something rather strange happened. 543 00:36:36,970 --> 00:36:38,891 I had a visit from the police. 544 00:36:39,570 --> 00:36:42,331 Well, a friend of mine did. They were asking questions. 545 00:36:42,332 --> 00:36:43,691 About you? 546 00:36:44,731 --> 00:36:46,770 I don't know. 547 00:36:46,771 --> 00:36:49,330 It may have just been a coincidence. 548 00:36:49,331 --> 00:36:51,809 But I decided to make a few enquiries 549 00:36:51,810 --> 00:36:54,569 and it seems that Mr Foyle - far from being retired - 550 00:36:54,570 --> 00:36:56,531 has links with the security service. 551 00:36:56,532 --> 00:36:58,130 What? 552 00:36:59,011 --> 00:37:00,770 MI5. 553 00:37:00,771 --> 00:37:02,289 How do you know? 554 00:37:02,290 --> 00:37:04,411 I have a contact. I asked. 555 00:37:06,051 --> 00:37:08,531 Mrs Wainwright introduced him to me. 556 00:37:09,250 --> 00:37:12,451 Perhaps unwittingly. I mean, why would they send him? 557 00:37:13,170 --> 00:37:16,290 Why would they have an interest in me? I thought you should know. 558 00:37:18,770 --> 00:37:21,370 Thank you. You were right. 559 00:37:38,491 --> 00:37:41,730 There you go, Mum. Bacon and toast. You enjoy that. 560 00:37:42,411 --> 00:37:44,730 You look very smart, Frank. 561 00:37:44,731 --> 00:37:47,809 Interview's at ten. I'm sure they'll snap you up. 562 00:37:47,810 --> 00:37:51,288 That's another thing. Once I get a job, you won't need to work any more. 563 00:37:51,289 --> 00:37:53,369 I quite like working. I've got used to it. 564 00:37:53,370 --> 00:37:55,009 What? Nine hours a day in a shop? 565 00:37:55,010 --> 00:37:57,728 It's seven hours and a half hour for lunch. 566 00:37:57,729 --> 00:38:00,850 And it's a department store. Not the same thing at all. 567 00:38:00,851 --> 00:38:04,370 Anyway, not gonna turn our noses up at –à4 a week. 568 00:38:04,371 --> 00:38:06,250 We won't need it. 569 00:38:06,251 --> 00:38:09,131 Well, we'll talk about it once you're settled. 570 00:38:10,171 --> 00:38:11,851 Ruthie. 571 00:38:14,171 --> 00:38:17,048 I just want things to be the way they were. I'm gonna be late. 572 00:38:17,049 --> 00:38:19,931 I've made you some lunch. Try not to disturb John. 573 00:38:19,932 --> 00:38:22,410 And good luck. I hope it goes well. 574 00:38:30,770 --> 00:38:32,331 You enjoying that? 575 00:38:40,850 --> 00:38:42,969 I'll see you later, then? Three o'clock. 576 00:38:42,970 --> 00:38:46,249 West Peckham Town Hall. Got the address? Yes. Don't worry. 577 00:38:46,250 --> 00:38:48,688 What are you gonna do till then? Swotting up. 578 00:38:48,689 --> 00:38:51,689 Sharpe. Collingwood. Beatrice Webb. Our last manifesto. 579 00:38:51,690 --> 00:38:54,288 And the White Paper on the National Health Service. 580 00:38:54,289 --> 00:38:57,328 I prefer Agatha Christie. Just don't tell them that. 581 00:38:57,329 --> 00:39:00,728 Don't worry. Though cowards flinch and traitors sneer, 582 00:39:00,729 --> 00:39:02,730 we'll keep the red flag flying here. 583 00:39:07,690 --> 00:39:09,729 I do love you, you know. Mm. 584 00:39:09,730 --> 00:39:11,731 And I love you. 585 00:39:17,411 --> 00:39:18,890 Don't be late. 586 00:39:34,610 --> 00:39:36,610 May I have your passes, please? 587 00:39:38,931 --> 00:39:40,931 Thank you, sir. 588 00:39:54,810 --> 00:39:57,008 I have that meeting later in Oxford, Max. 589 00:39:57,009 --> 00:39:59,810 Are you all right to make your own way home? Sure. 590 00:39:59,811 --> 00:40:01,529 Good man. 591 00:40:01,530 --> 00:40:03,531 Afternoon, boys. Professor. 592 00:40:10,851 --> 00:40:11,930 Yes? 593 00:40:11,931 --> 00:40:15,250 Name's Shaw. I have a meeting with Chief Superintendent Cranborne. 594 00:40:15,251 --> 00:40:17,290 Shaw, did you say? 595 00:40:17,291 --> 00:40:21,088 You're not on the list. Frank Shaw? Interview's at ten. 596 00:40:21,089 --> 00:40:24,609 Is this about the canteen? o, I'm a police constable, like you. 597 00:40:24,610 --> 00:40:27,649 All right. Take a seat. I'll let him know you're here. 598 00:40:27,650 --> 00:40:30,249 Just a minute. Is Sergeant Harrington here? 599 00:40:30,250 --> 00:40:32,570 There's a Frank Shaw here to see you. 600 00:40:33,251 --> 00:40:35,290 Yes, sir. Of course. 601 00:40:35,291 --> 00:40:37,691 All these documents are marked 'vechnost'. 602 00:40:37,692 --> 00:40:40,169 That's Russian for 'eternity'. 603 00:40:40,170 --> 00:40:42,968 Russian intelligence use only codenames for their agents. 604 00:40:42,969 --> 00:40:45,730 Even in internal communications. These are translations. 605 00:40:45,731 --> 00:40:50,809 So here we have 'Trinity', 'Juniper', and... our friend Jenny, 606 00:40:50,810 --> 00:40:53,568 promising to provide information on the implosion lens, 607 00:40:53,569 --> 00:40:56,088 which happens to be Helen Fraser's speciality. 608 00:40:56,089 --> 00:40:59,011 That may be the case, but I don't think Fraser's a part of it. 609 00:40:59,012 --> 00:41:02,650 I met him. He's not a Communist. He's a scientist. 610 00:41:02,651 --> 00:41:06,051 He's never shown an interest in politics. What do YOU think? 611 00:41:07,850 --> 00:41:09,411 Well, I think um... 612 00:41:10,211 --> 00:41:12,769 a handful of codenames in a dozen or so letters 613 00:41:12,770 --> 00:41:14,371 isn't a great deal to go on. 614 00:41:14,372 --> 00:41:17,450 Plus meeting places, letterboxes, passwords. 615 00:41:17,451 --> 00:41:20,688 All of which could have been put into place to waste your time. 616 00:41:20,689 --> 00:41:23,369 Exactly. Your only piece of concrete evidence 617 00:41:23,370 --> 00:41:26,489 is this photograph. I can speak to her. You should speak to HIM. 618 00:41:26,490 --> 00:41:29,011 I'm surprised you haven't done so. No. 619 00:41:33,090 --> 00:41:36,690 If we question Vlessing, it will only let the Russians know how little we know. 620 00:41:37,451 --> 00:41:40,249 And if you don't, you'll know nothing more. 621 00:41:40,250 --> 00:41:42,729 It's not as if he's committed a crime, Mr Foyle. 622 00:41:42,730 --> 00:41:45,888 This isn't about bodies in the library or stolen petrol coupons 623 00:41:45,889 --> 00:41:48,009 or whatever else you got up to in Hastings. 624 00:41:48,010 --> 00:41:50,491 It's called tradecraft. It's a different world. 625 00:41:51,250 --> 00:41:52,770 And I'd agree. 626 00:41:52,771 --> 00:41:56,449 It's a world you've chosen to bring me into because you claim to value my opinion. 627 00:41:56,450 --> 00:41:59,211 My opinion is the only way forward is to speak to Vlessing. 628 00:41:59,212 --> 00:42:02,371 It's your prerogative to ignore it. Do it. 629 00:42:04,170 --> 00:42:06,409 Actually, we've lost Vlessing. 630 00:42:06,410 --> 00:42:10,248 We do know that he checked into the Randolph Hotel in Oxford on Friday night, 631 00:42:10,249 --> 00:42:12,411 but we don't know where he is now. Find him. 632 00:42:13,771 --> 00:42:17,411 We'll look in his flat in Kennington. Without a warrant? 633 00:42:17,412 --> 00:42:19,970 We don't need a warrant. 634 00:42:19,971 --> 00:42:22,570 I had no idea the service was above the law. 635 00:42:23,251 --> 00:42:25,369 Sir William... 636 00:42:25,370 --> 00:42:26,889 Arresting this man is... 637 00:42:26,890 --> 00:42:29,048 Arrest, interrogation, investigation. 638 00:42:29,049 --> 00:42:30,891 Police methods, Miss Pierce. 639 00:42:30,892 --> 00:42:32,970 Exactly what we need. 640 00:42:55,370 --> 00:42:56,890 Vlessing? Yes? 641 00:42:56,891 --> 00:42:59,370 You wish to live, leave now. 642 00:42:59,371 --> 00:43:01,331 Who is this? Leave now. 643 00:43:30,731 --> 00:43:32,330 This is the place. 644 00:43:33,450 --> 00:43:34,931 Come on, you two. 645 00:43:36,490 --> 00:43:38,331 Shall we? 646 00:43:40,490 --> 00:43:42,089 Sir. 647 00:43:42,090 --> 00:43:43,171 Vlessing? 648 00:43:44,090 --> 00:43:46,369 That's him. Get after him! 649 00:43:46,370 --> 00:43:47,931 We can cut him off in the car. 650 00:44:16,171 --> 00:44:17,930 Oi, watch out! 651 00:44:36,891 --> 00:44:38,891 He's still breathing. 652 00:44:39,451 --> 00:44:41,490 Interview postponed. 653 00:44:44,290 --> 00:44:46,210 All right. 654 00:44:51,330 --> 00:44:53,289 Yes, sir. Shaw? 655 00:44:53,290 --> 00:44:55,810 Super will see you now. Would you... 656 00:45:04,450 --> 00:45:06,090 Sir. 657 00:45:06,851 --> 00:45:09,291 Shaw? Is that right? 658 00:45:11,251 --> 00:45:13,730 Sit down, sit down. Thank you, Gerry. 659 00:45:20,650 --> 00:45:22,730 So, what's this all about? 660 00:45:22,731 --> 00:45:25,690 I wrote to you, sir, about returning to the force. 661 00:45:26,771 --> 00:45:29,129 Were you a constable? Yes, sir. 662 00:45:29,130 --> 00:45:30,970 With the Met? No, sir. 663 00:45:30,971 --> 00:45:34,329 I served in Hastings under Detective Chief Superintendent Foyle. 664 00:45:34,330 --> 00:45:36,410 Can't say I've ever heard of him. 665 00:45:38,251 --> 00:45:41,450 You're still in uniform, I see. Just coming up for demob, sir. 666 00:45:42,171 --> 00:45:44,090 Took your time. 667 00:45:44,091 --> 00:45:46,210 A sergeant. Yes, sir. 668 00:45:46,730 --> 00:45:49,649 And what were you in Hastings? A constable. 669 00:45:49,650 --> 00:45:51,611 That'll be a bit of a step down. 670 00:45:52,330 --> 00:45:53,889 I don't see it that way. 671 00:45:53,890 --> 00:45:58,009 I'm fed up with ex-majors and captains, and all these gentleman types from the Army, 672 00:45:58,010 --> 00:46:01,050 expecting us to defer to them just because they waltzed off. 673 00:46:01,051 --> 00:46:04,370 Nobody gave a thought for the home front. 674 00:46:05,371 --> 00:46:06,850 That's the trouble. 675 00:46:13,731 --> 00:46:16,730 Afraid I can't help you, Smith. You're too late. 676 00:46:16,731 --> 00:46:19,051 It's Shaw, sir. 677 00:46:19,571 --> 00:46:21,408 We replaced our war reserves last year 678 00:46:21,409 --> 00:46:23,968 and although we were short staffed or for a while, 679 00:46:23,969 --> 00:46:26,091 we are now pretty much up to strength. 680 00:46:26,851 --> 00:46:28,331 Also... 681 00:46:29,171 --> 00:46:30,929 to be frank... 682 00:46:30,930 --> 00:46:35,050 I'm not sure your experience as a constable in Hastings 683 00:46:35,051 --> 00:46:38,490 would necessarily qualify you for a position with us here. 684 00:46:39,291 --> 00:46:40,891 Why don't you go back there? 685 00:46:42,170 --> 00:46:43,730 We were bombed out. 686 00:46:43,731 --> 00:46:46,851 You and many others. 687 00:46:48,330 --> 00:46:50,491 I'm sorry I can't help you. 688 00:46:51,531 --> 00:46:53,251 I wish you a good day. 689 00:46:57,451 --> 00:46:59,010 But... 690 00:46:59,731 --> 00:47:01,730 Is that it? 691 00:47:05,611 --> 00:47:08,490 I'm sorry. I waited two hours. 692 00:47:09,330 --> 00:47:12,251 I think you should remember who you're talking to. 693 00:47:12,252 --> 00:47:14,731 I'm busy. We're all busy. 694 00:47:16,050 --> 00:47:18,451 You should be grateful you were seen at all. 695 00:47:20,530 --> 00:47:22,489 I am, sir. 696 00:47:22,490 --> 00:47:25,010 Very grateful. Good. 697 00:47:27,411 --> 00:47:30,169 I'm sorry, Mrs Wainwright, but given the circumstances 698 00:47:30,170 --> 00:47:32,929 and the nature of my work, I feel I have no choice. 699 00:47:32,930 --> 00:47:36,810 But it's ridiculous. Mr Foyle's got nothing to do with the secret service. 700 00:47:38,651 --> 00:47:41,008 And, anyway, even if he were investigating you, 701 00:47:41,009 --> 00:47:43,168 I'm sure he would have said something to me. 702 00:47:43,169 --> 00:47:44,689 That's exactly the point. 703 00:47:44,690 --> 00:47:47,891 We can't be sure that he didn't. We'll give you good references. 704 00:47:47,892 --> 00:47:50,130 And two weeks' salary. 705 00:47:50,131 --> 00:47:52,931 It's probably for the best. 706 00:47:55,651 --> 00:47:57,691 I see. Thank you, Doctor. 707 00:48:04,210 --> 00:48:05,730 What happened? 708 00:48:05,731 --> 00:48:08,730 Ah, he tried to leg it, got hit by a car. 709 00:48:11,611 --> 00:48:13,930 Sir William won't be pleased. 710 00:48:13,931 --> 00:48:16,810 Can he talk? He's still unconscious. 711 00:48:18,651 --> 00:48:20,169 Will he live? 712 00:48:20,170 --> 00:48:22,170 Apparently. 713 00:48:23,570 --> 00:48:25,571 Pity. 714 00:48:30,371 --> 00:48:32,209 Excuse me. Yes? 715 00:48:32,210 --> 00:48:35,570 Do you have a Mr Foyle staying here? Let me just check for you. 716 00:48:35,571 --> 00:48:38,090 They do. What are you doing here? 717 00:48:38,811 --> 00:48:40,570 Hello, sir. 718 00:48:42,050 --> 00:48:45,849 I've just been told that you're investigating Professor Fraser... 719 00:48:45,850 --> 00:48:47,769 and that you've used me to get to him. 720 00:48:47,770 --> 00:48:52,090 As a result of which, I've lost my job and I wanted to know if it was true. 721 00:48:52,690 --> 00:48:55,170 Never met him. Never seen him before in my life. 722 00:48:55,171 --> 00:48:56,569 Vlessing? 723 00:48:56,570 --> 00:48:58,611 Marc Vlessing. 724 00:48:59,451 --> 00:49:01,170 Never heard of him. 725 00:49:01,171 --> 00:49:03,850 And he worked for the Russians? Apparently. 726 00:49:06,251 --> 00:49:07,769 I don't understand. 727 00:49:07,770 --> 00:49:11,571 Why didn't you come straight out with it and show me this, if you suspected me? 728 00:49:11,572 --> 00:49:14,611 I didn't... suspect you. 729 00:49:15,691 --> 00:49:19,530 But it's clear to me, from the moment I saw you, that there's something wrong. 730 00:49:20,211 --> 00:49:22,928 You're not yourself. There's something you're hiding. 731 00:49:22,929 --> 00:49:26,369 I assumed it was related and thought it in your best interests 732 00:49:26,370 --> 00:49:28,411 to deal with the situation carefully. 733 00:49:28,412 --> 00:49:31,090 I can see I'm wrong... and I'm sorry. 734 00:49:31,091 --> 00:49:33,290 Don't be sorry. 735 00:49:36,330 --> 00:49:37,931 What is it? 736 00:49:41,571 --> 00:49:45,250 It's rather a personal thing, sir, and I'd really rather not. 737 00:49:48,130 --> 00:49:50,050 Can I help? 738 00:49:50,731 --> 00:49:52,371 Nobody can help. 739 00:49:56,091 --> 00:49:59,730 Um, I've had some... ..difficulty. 740 00:49:59,731 --> 00:50:02,889 Something has happened that makes me believe 741 00:50:02,890 --> 00:50:08,770 that starting a family might not be as straightforward as I had previously imagined. 742 00:50:13,850 --> 00:50:15,850 What does Adam say? 743 00:50:17,170 --> 00:50:19,130 I haven't told him yet. 744 00:50:20,371 --> 00:50:23,250 I didn't want to. Not when he's so um... 745 00:50:23,251 --> 00:50:24,730 Mm. 746 00:50:26,450 --> 00:50:28,531 So now you know. 747 00:50:29,411 --> 00:50:31,411 I'm not a spy. 748 00:50:32,131 --> 00:50:34,970 I'm not working for anyone. 749 00:50:34,971 --> 00:50:37,048 And as for this, it's obviously a fake. 750 00:50:37,049 --> 00:50:39,689 But I did go to the Old Vic, two weeks ago. Shakespeare. 751 00:50:39,690 --> 00:50:41,769 Adam and I saw one of the Henrys. 752 00:50:41,770 --> 00:50:45,131 But I wasn't carrying an envelope, I didn't meet anyone... 753 00:50:46,090 --> 00:50:50,451 It's ridiculous to think Professor Fraser is passing secrets to the Russians. He hates them. 754 00:50:50,452 --> 00:50:51,609 I know. 755 00:50:51,610 --> 00:50:55,649 I cannot believe that you used me to get to him and lost me my job. 756 00:50:55,650 --> 00:50:58,368 You must realise that none of this was intended. 757 00:50:58,369 --> 00:51:01,369 I became involved because it seemed you were in trouble. 758 00:51:01,370 --> 00:51:03,168 I still believe that's the case. 759 00:51:03,169 --> 00:51:05,608 Although you're innocent and this has been faked, 760 00:51:05,609 --> 00:51:09,129 there's a reason it's been faked and a reason you've been implicated. 761 00:51:09,130 --> 00:51:12,130 It will be worth finding out why. Don't you think? Yes, I do. 762 00:51:13,250 --> 00:51:16,130 Where do we start? Well... 763 00:51:16,131 --> 00:51:19,888 I think it less than sensible for you to be any more involved. 764 00:51:19,889 --> 00:51:23,328 I think it's less than fair that somebody should put me in a photograph 765 00:51:23,329 --> 00:51:25,969 and use me for whatever purpose without my knowledge. 766 00:51:25,970 --> 00:51:28,328 I understand you had the best intentions, 767 00:51:28,329 --> 00:51:32,929 but if you'd been straight with me from the start, I might still be employed. So... 768 00:51:32,930 --> 00:51:36,931 the least you can do, sir, is allow me to do something about the situation. 769 00:51:38,130 --> 00:51:39,650 Fair enough. 770 00:51:39,651 --> 00:51:41,330 So... 771 00:51:41,331 --> 00:51:43,130 when do we start? 772 00:51:43,931 --> 00:51:45,888 . 773 00:51:56,435 --> 00:51:58,394 Secure the gate! 774 00:51:58,395 --> 00:52:01,195 What's going on? 775 00:52:11,955 --> 00:52:13,754 What is it? Unbelievable. 776 00:52:13,755 --> 00:52:16,473 This is from Arnwell. There's been a security breach. 777 00:52:16,474 --> 00:52:18,553 Files? Worse than that. Much worse. 778 00:52:18,554 --> 00:52:21,113 One of the cabinets in Sector 5. Sector 5? 779 00:52:21,114 --> 00:52:24,155 190 micrograms of Uranium-233 have been taken. 780 00:52:24,156 --> 00:52:26,915 What? Theft was discovered an hour ago. 781 00:52:28,795 --> 00:52:30,635 Vlessing? 782 00:52:39,715 --> 00:52:41,875 How are we going to get in there? 783 00:52:41,876 --> 00:52:44,034 With a key. 784 00:52:44,035 --> 00:52:45,634 How did you get that? 785 00:52:45,635 --> 00:52:47,155 I liberated it. 786 00:52:49,195 --> 00:52:52,594 Is this quite legal? It's not at all legal. 787 00:52:52,595 --> 00:52:55,553 But the security service doesn't have much regard for the law. 788 00:52:55,554 --> 00:52:58,435 You're not really going to work for them, are you, sir? 789 00:52:58,436 --> 00:53:00,515 Not if I can help it. 790 00:53:04,475 --> 00:53:06,354 Which number is it? 791 00:53:06,355 --> 00:53:08,074 They didn't tell me. 792 00:53:08,075 --> 00:53:10,155 Oh. That's tricky. 793 00:53:12,395 --> 00:53:15,315 Excuse me. We're looking for a Mr Marc Vlessing. 794 00:53:15,316 --> 00:53:17,594 I don't know him, dear. 795 00:53:17,595 --> 00:53:20,513 He's Dutch. Sandy-haired. Travels quite a bit. 796 00:53:20,514 --> 00:53:22,955 Oh. That'll be him on the second floor. 797 00:53:22,956 --> 00:53:25,474 Flat 6. He's foreign. 798 00:53:25,475 --> 00:53:27,075 Thank you. Where are you from? 799 00:53:27,076 --> 00:53:29,194 The Department Of Housing. 800 00:53:29,195 --> 00:53:32,075 Jumped the queue, did he? You should move him on. 801 00:53:32,076 --> 00:53:34,194 We don't want foreigners here. 802 00:53:34,195 --> 00:53:36,475 You're a natural. 803 00:53:52,795 --> 00:53:55,154 What are we looking for, sir? 804 00:53:55,155 --> 00:53:57,315 Uh... not sure till we find it. 805 00:53:58,075 --> 00:53:59,755 Oh. 806 00:54:00,155 --> 00:54:02,155 He's making a Sopwith Camel. 807 00:54:02,875 --> 00:54:08,114 Anything connecting him to your ex-employer or to Hoffman would be useful. 808 00:54:08,115 --> 00:54:10,993 You know that Mr Hoffman lost most of his family during the war. 809 00:54:10,994 --> 00:54:13,113 The Nazis killed them all. I do. 810 00:54:13,114 --> 00:54:17,035 I never saw Vlessing with either of them. At least not when I was there. 811 00:54:18,235 --> 00:54:20,274 He's got two passports. 812 00:54:20,275 --> 00:54:23,075 Dutch... and German. 813 00:54:36,795 --> 00:54:38,594 Sir! 814 00:54:38,595 --> 00:54:40,515 Put the gun down! Don't move! 815 00:54:53,635 --> 00:54:57,475 They're both positive. The whole room's hot. Get them both out of here, pronto. 816 00:54:59,115 --> 00:55:00,754 Thanks. 817 00:55:00,755 --> 00:55:03,715 Both have been exposed. Contaminated. 818 00:55:05,555 --> 00:55:08,193 Are they going to be all right? I don't know. 819 00:55:08,194 --> 00:55:11,275 This whole thing's getting out of hand. I did warn you. 820 00:55:12,155 --> 00:55:14,435 It's out of control. Huh... 821 00:55:26,875 --> 00:55:28,674 Left, left! 822 00:55:28,675 --> 00:55:30,595 Left, right, left! 823 00:55:31,475 --> 00:55:33,433 You can't do this. I have to leave. 824 00:55:33,434 --> 00:55:35,793 Get rid of these clothes and wash thoroughly. 825 00:55:35,794 --> 00:55:37,713 There's a shower down the corridor. 826 00:55:37,714 --> 00:55:39,913 Use plenty of hot water and carbolic. 827 00:55:39,914 --> 00:55:43,473 I don't think you understand. I have to be somewhere at three o'clock. 828 00:55:43,474 --> 00:55:46,193 I promised. I don't think YOU understand, miss. 829 00:55:46,194 --> 00:55:50,113 You've been exposed to radiation. Your health is at risk. 830 00:55:50,114 --> 00:55:54,315 You're not leaving until you do as I say. Then you have to be seen by the doctor. 831 00:55:54,316 --> 00:55:56,235 Clothes there. 832 00:56:22,635 --> 00:56:24,154 Uh, yes? 833 00:56:24,155 --> 00:56:27,274 I'm Adam Wainwright. Oh, right... comrade. 834 00:56:27,275 --> 00:56:29,275 Through here. 835 00:56:29,955 --> 00:56:32,953 Right. What were you doing in Vlessing's place? 836 00:56:32,954 --> 00:56:35,713 And what was Mrs Wainwright doing with you? 837 00:56:35,714 --> 00:56:37,593 You've no reason to keep her here, 838 00:56:37,594 --> 00:56:41,075 so I'd be grateful if you'd arrange to get her to West Peckham Town Hall 839 00:56:41,076 --> 00:56:43,074 as quickly as possible. 840 00:56:43,075 --> 00:56:45,473 You're in no position to be making demands. 841 00:56:45,474 --> 00:56:47,913 It's a request for help and understanding. 842 00:56:47,914 --> 00:56:50,955 Her husband is facing selection as an MP. She needs to be there. 843 00:56:52,155 --> 00:56:54,915 She can go. Make sure she's been cleared. 844 00:56:55,715 --> 00:56:57,473 Cleared by whom? The doctor. 845 00:56:57,474 --> 00:56:59,675 You've both had a dose of radiation. 846 00:57:00,355 --> 00:57:03,075 Low level and brief, but best to be sure. 847 00:57:06,555 --> 00:57:09,713 No, no, listen. It isn't a question of whether we want it. 848 00:57:09,714 --> 00:57:11,233 We're all agreed on that. 849 00:57:11,234 --> 00:57:14,395 The question is whether we can afford it. Absolutely. 850 00:57:14,396 --> 00:57:16,394 Well, can we? I... 851 00:57:16,395 --> 00:57:18,355 No, I don't suppose we can. Philip? 852 00:57:19,035 --> 00:57:21,274 Mr Wainwright! 853 00:57:21,275 --> 00:57:23,595 Councillor Harris. We met. Remember? 854 00:57:23,596 --> 00:57:26,074 Yes. How do you do? Yes, good. 855 00:57:26,075 --> 00:57:28,273 Mr Conway here is up against you. 856 00:57:28,274 --> 00:57:30,393 He's one of our official explainers. 857 00:57:30,394 --> 00:57:32,355 Not that he's been explaining a lot to me. 858 00:57:33,795 --> 00:57:36,433 We were talking about the new pension levels. 859 00:57:36,434 --> 00:57:38,513 What do you think? Can we afford to pay them? 860 00:57:38,514 --> 00:57:40,353 I don't think we can afford not to. 861 00:57:40,354 --> 00:57:43,513 Maybe we could have a gradual rise over a period of 20 years. 862 00:57:43,514 --> 00:57:45,233 It's what Mr Griffiths proposed. 863 00:57:45,234 --> 00:57:48,553 But this is the generation that lost their childhood to the First War. 864 00:57:48,554 --> 00:57:52,313 They've lived through the Depression and endured the misery of the second war. 865 00:57:52,314 --> 00:57:55,035 Don't we owe them something now? Well said. 866 00:57:55,675 --> 00:57:57,675 You here alone? 867 00:57:59,155 --> 00:58:01,875 You're not married, Mr Wainwright? 868 00:58:02,715 --> 00:58:05,715 My wife's on her way. She's... late. 869 00:58:09,235 --> 00:58:12,595 In you get, miss. We'll have you there in a couple of shakes. 870 00:58:14,155 --> 00:58:16,915 How did you find us? We had no idea you were there. 871 00:58:18,915 --> 00:58:22,475 We had an alert from the atomic research station at Arnwell - 872 00:58:22,476 --> 00:58:25,234 'A quantity of uranium has been taken.' 873 00:58:25,235 --> 00:58:27,074 Vlessing was in Oxford. 874 00:58:27,075 --> 00:58:29,075 Yes, I should have picked up on that. 875 00:58:29,076 --> 00:58:31,795 Arnwell's near Oxford and... 876 00:58:35,235 --> 00:58:37,755 Professor Fraser was at Arnwell, 877 00:58:38,355 --> 00:58:40,955 along with his colleague Max Hoffman. 878 00:58:42,555 --> 00:58:46,233 Well, given that nothing, where you're concerned, is ever what it seems... 879 00:58:46,234 --> 00:58:47,633 I don't know what you mean. 880 00:58:47,634 --> 00:58:51,473 You know as well as I do that Fraser detests Communism, Stalin 881 00:58:51,474 --> 00:58:53,353 and everything they stand for. 882 00:58:53,354 --> 00:58:57,153 Also, Mrs Wainwright was nowhere near the theatre at the time you stated. 883 00:58:57,154 --> 00:59:00,595 Neither had she met Vlessing. The photograph is a fake. We both know it. 884 00:59:00,596 --> 00:59:03,314 So, at some point, I'd be grateful 885 00:59:03,315 --> 00:59:06,554 if you'd be kind enough to explain to me 886 00:59:06,555 --> 00:59:08,635 precisely what's going on. 887 00:59:14,035 --> 00:59:16,035 Mr Wainwright. 888 00:59:20,355 --> 00:59:22,275 Thank you. 889 00:59:30,195 --> 00:59:32,674 Please. Sit down, Mr Wainwright. 890 00:59:32,675 --> 00:59:35,593 Mrs Wainwright didn't make it, then? She must be held up. 891 00:59:35,594 --> 00:59:37,075 It's unlike her to be late. 892 00:59:37,875 --> 00:59:41,355 Many would say it's important for a prospective Member of Parliament - 893 00:59:41,356 --> 00:59:43,674 a man or a woman - 894 00:59:43,675 --> 00:59:46,395 to show that they have a strong sense of family values. 895 00:59:47,715 --> 00:59:50,355 You may not agree. I do agree. 896 00:59:51,115 --> 00:59:53,033 West Peckham is a marginal seat. 897 00:59:53,034 --> 00:59:56,353 Like it or not, a young wife may well be considered an asset. 898 00:59:56,354 --> 00:59:59,355 That's my view. I'm always very proud to have Sam by my side. 899 00:59:59,356 --> 01:00:02,874 But she's not by your side. That's the point. 900 01:00:02,875 --> 01:00:04,713 I'm sure she'll be here soon. 901 01:00:04,714 --> 01:00:08,515 Well, there's no point in waiting for her, is there? Shall we get started? 902 01:00:08,516 --> 01:00:10,555 Right. 903 01:01:29,315 --> 01:01:31,998 . 904 01:01:35,706 --> 01:01:39,625 Is there anything you want to add, Mr Wainwright? 905 01:01:39,626 --> 01:01:43,306 If you select me, I'll do everything I can for the constituency and the party. 906 01:01:43,429 --> 01:01:45,548 Goes without saying. 907 01:01:48,577 --> 01:01:50,577 Sorry I'm late! 908 01:01:57,097 --> 01:01:59,936 Adam... will you ever forgive me? 909 01:01:59,937 --> 01:02:01,376 Mrs Wainwright? 910 01:02:01,377 --> 01:02:03,536 Yes. Where have you been? 911 01:02:03,537 --> 01:02:05,857 Uh... it's a long story. 912 01:02:07,617 --> 01:02:09,977 I'm afraid I'm not even allowed to tell you. 913 01:02:09,978 --> 01:02:14,616 Um... I was... trying to help a police officer. 914 01:02:14,617 --> 01:02:17,975 Detective Chief Superintendent Foyle. You see, I used to work for him. 915 01:02:17,976 --> 01:02:20,255 Except he's not a detective any more and... 916 01:02:20,256 --> 01:02:23,777 I'm not even allowed to tell you what he was doing there either. 917 01:02:23,778 --> 01:02:25,737 Please. Sit down. 918 01:02:27,937 --> 01:02:29,857 Thank you. 919 01:02:34,537 --> 01:02:36,416 Have we begun yet? 920 01:02:36,417 --> 01:02:38,057 I'm afraid we've finished. 921 01:02:39,417 --> 01:02:41,536 What do you mean? 922 01:02:41,537 --> 01:02:46,596 I know I look a complete wreck, but... these... aren't my clothes. 923 01:02:46,605 --> 01:02:48,044 Um... 924 01:02:48,045 --> 01:02:51,205 But I want you to know I completely support my husband. 925 01:02:51,925 --> 01:02:53,964 Do you share his views? 926 01:02:53,965 --> 01:02:57,085 You mean... His political views. 927 01:02:58,085 --> 01:03:00,925 His political views? Absolutely. 928 01:03:01,565 --> 01:03:04,325 Well, not all of them. 929 01:03:05,285 --> 01:03:08,923 If you want the truth, I voted for Mr Churchill in the election, 930 01:03:08,924 --> 01:03:12,525 because he brought us through the war and I thought he deserved another chance 931 01:03:12,526 --> 01:03:14,205 but maybe I'm wrong. 932 01:03:15,845 --> 01:03:19,605 I don't really understand much about politics, but I can tell you this. 933 01:03:19,606 --> 01:03:24,084 Adam will make a wonderful candidate because... he's honest 934 01:03:24,085 --> 01:03:26,485 and he believes absolutely in what he does 935 01:03:26,486 --> 01:03:28,804 and ever since I've met him, 936 01:03:28,805 --> 01:03:31,843 the only thing he's wanted to do is to help other people. 937 01:03:31,844 --> 01:03:35,565 And the only mistake he's ever made, probably, is in marrying me. 938 01:03:37,005 --> 01:03:40,925 But if you choose him, I promise I won't let him down again, or you. 939 01:03:42,085 --> 01:03:44,205 And he will win the seat - Peckham East. 940 01:03:45,445 --> 01:03:47,284 West. 941 01:03:47,285 --> 01:03:48,685 Right. 942 01:03:53,485 --> 01:03:56,123 Dead? Injected with potassium cyanide. 943 01:03:56,124 --> 01:03:58,685 All the hallmarks of a Soviet operation. 944 01:03:59,445 --> 01:04:02,763 Wasn't he under guard? They left him unattended. 945 01:04:02,764 --> 01:04:05,165 Good God. They won't be coming back. 946 01:04:06,325 --> 01:04:09,323 Well, at least we've learned something, Sir William. 947 01:04:09,324 --> 01:04:12,523 This Eternity Ring is even more dangerous than we thought. 948 01:04:12,524 --> 01:04:15,845 Soviets will do anything, break any rules, to protect it. 949 01:04:15,846 --> 01:04:17,764 And the isotopes... 950 01:04:17,765 --> 01:04:19,324 stolen from Arnwell? 951 01:04:19,343 --> 01:04:21,143 We found them. Vlessing had them. 952 01:04:22,943 --> 01:04:24,943 How did he get them? 953 01:05:16,863 --> 01:05:18,983 I may not be able to see you for a while. 954 01:05:19,743 --> 01:05:22,582 Why not? Things are happening. 955 01:05:22,583 --> 01:05:24,862 I can't explain. 956 01:05:24,863 --> 01:05:26,743 It is not to do with you. 957 01:05:32,023 --> 01:05:34,903 Mr Foyle. Good evening. 958 01:05:35,583 --> 01:05:37,583 It's all right, Tomasz. 959 01:05:39,143 --> 01:05:41,983 So I was right. You were sent to spy on us. 960 01:05:42,783 --> 01:05:47,101 No, I haven't been sent. But you two were seen meeting the other night. 961 01:05:47,102 --> 01:05:50,983 It would appear to be important to find out why, so, yes, you've been followed. 962 01:05:55,183 --> 01:05:58,583 This... is Tomasz Debski. 963 01:05:59,503 --> 01:06:04,343 My son - when I had a son - studied briefly at the University of Warsaw. 964 01:06:04,344 --> 01:06:06,502 They were friends. 965 01:06:06,503 --> 01:06:09,383 Tomasz came to England and joined the RAF. 966 01:06:09,384 --> 01:06:11,462 He flew 40 missions. 967 01:06:11,463 --> 01:06:13,823 He was as brave as any of them. 968 01:06:14,943 --> 01:06:16,782 But then one day... 969 01:06:16,783 --> 01:06:18,983 I don't judge him but nor do I excuse him... 970 01:06:19,823 --> 01:06:23,143 something snapped and he deserted. 971 01:06:23,863 --> 01:06:26,663 Since then he has been in something of a limbo. 972 01:06:26,664 --> 01:06:28,822 He has no ID, no ration book. 973 01:06:28,823 --> 01:06:31,982 He could be arrested at any time. 974 01:06:31,983 --> 01:06:36,103 I have been trying to help him with food and money... 975 01:06:37,463 --> 01:06:40,583 because of the friendship he had with my son. 976 01:06:43,263 --> 01:06:45,302 This is my fault. 977 01:06:45,303 --> 01:06:47,222 I came to him. 978 01:06:47,223 --> 01:06:49,703 I should never have done that. 979 01:07:30,623 --> 01:07:33,062 How'd it go? 980 01:07:33,063 --> 01:07:35,302 Who was that man? 981 01:07:35,303 --> 01:07:37,142 Who? ust now. 982 01:07:37,143 --> 01:07:39,743 I saw you with him outside. Have you been drinking? 983 01:07:39,744 --> 01:07:43,743 Who was he? His name's Eric. He lives three doors down. 984 01:07:44,463 --> 01:07:47,103 He comes in now and then, to help out. 985 01:07:47,823 --> 01:07:50,423 The fuses, that sort of thing. 986 01:07:51,303 --> 01:07:53,623 Did he help out whilst I was a prisoner of the Japs? 987 01:07:54,143 --> 01:07:56,543 Don't be absurd. Answer me! 988 01:07:57,543 --> 01:08:00,262 Yes, he came in. He's a neighbour. 989 01:08:00,263 --> 01:08:04,543 Sometimes it helped to have a man about the house and Eric was there. 990 01:08:07,543 --> 01:08:09,623 What was he, then? A conchy? 991 01:08:10,423 --> 01:08:13,903 No. He was wounded. He was invalided out. 992 01:08:15,063 --> 01:08:16,583 Didn't look injured to me. 993 01:08:16,584 --> 01:08:18,783 What are you talking about? 994 01:08:19,703 --> 01:08:21,862 John! 995 01:08:21,863 --> 01:08:23,863 He's at work. 996 01:08:28,103 --> 01:08:30,662 I want to talk to him. 997 01:08:30,663 --> 01:08:32,743 I want to talk to both of you. 998 01:08:34,183 --> 01:08:35,663 What is it? 999 01:08:38,223 --> 01:08:39,983 I can't stay here any more. 1000 01:08:41,863 --> 01:08:44,863 Who is this man? And what is he doing in my house? 1001 01:08:46,663 --> 01:08:48,783 Frank! 1002 01:09:50,943 --> 01:09:53,543 What is the shortest route to the Strand? 1003 01:09:54,983 --> 01:09:56,583 Well... 1004 01:10:00,703 --> 01:10:02,863 Come along. I'm going that way. 1005 01:10:04,303 --> 01:10:07,063 I want you to tell me about the Eternity Ring. 1006 01:10:07,863 --> 01:10:09,943 I want to know what's going on. 1007 01:10:24,863 --> 01:10:26,823 Oi, you! 1008 01:10:29,543 --> 01:10:32,623 What is this place? And what are you? 1009 01:10:33,543 --> 01:10:35,742 It's a... private club. 1010 01:10:35,743 --> 01:10:39,542 My son, John. He works in here. Er, yes. Excuse me. 1011 01:10:39,543 --> 01:10:41,062 What? 1012 01:10:41,063 --> 01:10:43,421 You're a bloody nancy boy, aren't you? Eh? 1013 01:10:43,422 --> 01:10:46,901 Have you been touching my son? I don't know your son. I don't know you. 1014 01:10:46,902 --> 01:10:49,983 I know what you are and I know your type, you bastard! 1015 01:11:06,783 --> 01:11:08,783 . 1016 01:11:13,222 --> 01:11:16,022 The doctor seems to think you'll be out in a couple of days. 1017 01:11:16,138 --> 01:11:17,856 Oh, good. 1018 01:11:17,857 --> 01:11:20,258 What a relief. I can hardly wait. 1019 01:11:23,417 --> 01:11:29,257 The police officers who helped you last night... also spoke to me earlier. 1020 01:11:31,378 --> 01:11:34,538 Oh, God. So you know. 1021 01:11:35,777 --> 01:11:38,458 Know about what? About the club. 1022 01:11:40,938 --> 01:11:42,457 The gentlemen's club? 1023 01:11:43,857 --> 01:11:46,458 That's one way of describing it. 1024 01:11:47,858 --> 01:11:50,498 The man who attacked me. He um... 1025 01:11:52,257 --> 01:11:54,257 Yes. I know him. 1026 01:11:56,818 --> 01:11:58,578 He's actually a decent man. 1027 01:12:02,218 --> 01:12:05,578 He... seemed to think that I'd... 1028 01:12:07,097 --> 01:12:09,296 I never touched his son. 1029 01:12:09,297 --> 01:12:11,698 It's not like that. 1030 01:12:12,937 --> 01:12:14,937 I'm sure. 1031 01:12:16,418 --> 01:12:18,737 Who else knows? At the office? 1032 01:12:18,738 --> 01:12:20,577 Yes. 1033 01:12:21,298 --> 01:12:23,178 No-one. 1034 01:12:24,258 --> 01:12:26,217 Um... I'd be... 1035 01:12:26,218 --> 01:12:29,018 I'd prefer it... I'd be very grateful if... 1036 01:12:30,138 --> 01:12:31,656 if they didn't find out. 1037 01:12:31,657 --> 01:12:33,977 I don't see any reason why they should. 1038 01:12:35,258 --> 01:12:36,817 Thank you. 1039 01:12:43,018 --> 01:12:45,017 Just one thing. 1040 01:12:45,018 --> 01:12:47,618 Sir William. Trust him? 1041 01:12:48,297 --> 01:12:49,897 Hm. 1042 01:12:50,978 --> 01:12:52,818 Miss Pierce doesn't. 1043 01:13:06,098 --> 01:13:08,097 Be good. 1044 01:13:10,818 --> 01:13:12,538 Frank. 1045 01:13:13,578 --> 01:13:15,578 Ruthie. 1046 01:13:21,257 --> 01:13:23,058 I'm so sorry. 1047 01:13:24,458 --> 01:13:26,897 Come on. Let's get you home. 1048 01:13:35,658 --> 01:13:37,817 You heard about Vlessing? 1049 01:13:40,057 --> 01:13:42,016 He died. Mm. 1050 01:13:42,017 --> 01:13:44,378 But not as a result of the accident. 1051 01:13:44,379 --> 01:13:45,897 He was poisoned. 1052 01:13:46,978 --> 01:13:49,498 Pretty convenient all round, then, I'd say. 1053 01:13:49,499 --> 01:13:50,618 Sorry? 1054 01:13:51,577 --> 01:13:56,376 Vlessing being the only person directly implicated in the so-called Eternity Ring. 1055 01:13:56,377 --> 01:13:58,416 There's nothing so-called about it. 1056 01:13:58,417 --> 01:14:00,177 Well, it doesn't exist, does it? 1057 01:14:03,297 --> 01:14:06,178 What makes you... think that? 1058 01:14:09,058 --> 01:14:11,095 Well, what else does it consist of? 1059 01:14:11,096 --> 01:14:15,256 A few codenames, papers and photographs - at least one of which has been faked. 1060 01:14:15,257 --> 01:14:18,655 So you say, but I'll be interested in how you reached that conclusion. 1061 01:14:18,656 --> 01:14:21,616 Because A) Samantha Wainwright has never met Vlessing. 1062 01:14:21,617 --> 01:14:23,576 Vlessing was added to the photograph. 1063 01:14:23,577 --> 01:14:26,056 B) The production she saw at the Old Vic 1064 01:14:26,057 --> 01:14:28,175 was Shakespeare, not The Cherry Orchard. 1065 01:14:28,176 --> 01:14:30,415 The V in the photograph is not the V in Chekhov, 1066 01:14:30,416 --> 01:14:32,177 as much as you'd like me to think so. 1067 01:14:32,178 --> 01:14:33,937 It is the V in Henry V, 1068 01:14:33,938 --> 01:14:38,017 which was on two weeks after Gorin's defection, which is when the photograph was taken. 1069 01:14:38,698 --> 01:14:42,978 You're not suggesting I was involved in this? I can't think of any other way it happened. 1070 01:14:42,979 --> 01:14:44,898 Can you? 1071 01:14:45,778 --> 01:14:48,897 So Vlessing is implicated, about to be questioned, 1072 01:14:48,898 --> 01:14:51,737 and he's tipped off by... I wonder whom? 1073 01:14:54,938 --> 01:14:57,577 You didn't want me anywhere near him, did you? Why? 1074 01:14:58,497 --> 01:15:01,657 I told you. Because you know he'd have said 1075 01:15:01,658 --> 01:15:05,215 he'd never been near the Old Vic and had no idea what the Eternity Ring was. 1076 01:15:05,216 --> 01:15:09,018 And what would be the point of creating a fake spy ring? 1077 01:15:09,019 --> 01:15:11,257 Good question. You tell me. 1078 01:15:11,258 --> 01:15:13,658 I'm not the one explaining myself. Yet. 1079 01:15:13,659 --> 01:15:17,496 If you've got a theory, Foyle, I want to hear it. 1080 01:15:17,497 --> 01:15:21,097 But I think this may be the time to keep your voice down. 1081 01:15:29,178 --> 01:15:30,657 William Chambers? 1082 01:15:31,737 --> 01:15:33,737 What about him? 1083 01:15:34,738 --> 01:15:38,058 You doubt his 'integrity'? There might be a better word. 1084 01:15:39,978 --> 01:15:42,737 I think he's... unreliable. 1085 01:15:43,418 --> 01:15:45,978 Double agent? Is this what you're saying? 1086 01:15:50,418 --> 01:15:52,177 So it's a trap? 1087 01:15:52,777 --> 01:15:54,695 Aleksei Gorin, genuine defector, 1088 01:15:54,696 --> 01:15:57,336 brings genuine stolen papers from Soviet Embassy 1089 01:15:57,337 --> 01:15:58,856 to which you add a few of your own, 1090 01:15:58,857 --> 01:16:03,655 giving the impression there's a network called the Eternity Ring. Very creative. 1091 01:16:03,656 --> 01:16:07,295 If Chambers is a double agent, it's impossible he wouldn't know about it. 1092 01:16:07,296 --> 01:16:11,378 Disorientation. Doubts himself, resulting in panic, errors... 1093 01:16:12,178 --> 01:16:16,378 If you've been right, that is. This sort of thing, is it? 1094 01:16:17,058 --> 01:16:18,658 Yes. 1095 01:16:19,377 --> 01:16:22,256 He couldn't believe the Eternity Ring existed. 1096 01:16:22,257 --> 01:16:26,937 The only way he could be sure was by making direct contact with the Soviets. 1097 01:16:26,938 --> 01:16:28,177 That's him. 1098 01:16:28,178 --> 01:16:30,057 Even if this put him at risk. 1099 01:16:31,417 --> 01:16:34,817 He met a Soviet agent at Hanover Gate. 1100 01:16:35,937 --> 01:16:38,778 Which is exactly what I'd been waiting for. 1101 01:16:38,779 --> 01:16:41,257 Thank you. Drive on. 1102 01:16:43,497 --> 01:16:46,696 So you've been in control of all this, not him, 1103 01:16:46,697 --> 01:16:49,218 and he's behaved in exactly the way you thought? 1104 01:16:49,219 --> 01:16:51,256 Mm. With one exception. 1105 01:16:51,257 --> 01:16:55,776 I had set up Fraser's secretary to implicate Fraser himself, 1106 01:16:55,777 --> 01:16:59,818 not realising, nor recognising that she was your ex-driver. 1107 01:17:00,618 --> 01:17:04,618 Sir William made the connection and insisted on hiring you. 1108 01:17:06,937 --> 01:17:08,538 And what will happen to him now? 1109 01:17:09,217 --> 01:17:11,977 Hm. He'll be replaced. 1110 01:17:12,857 --> 01:17:14,736 And Vlessing? What about him? 1111 01:17:14,737 --> 01:17:16,257 Well, he could have talked. 1112 01:17:16,258 --> 01:17:18,097 Did you have him killed? 1113 01:17:18,098 --> 01:17:19,737 Oh... 1114 01:17:19,738 --> 01:17:21,618 Certainly not. 1115 01:17:24,178 --> 01:17:28,216 Vlessing was exactly what I told you he was, Foyle. A spy. 1116 01:17:28,217 --> 01:17:30,537 He had plenty of enemies. 1117 01:17:33,057 --> 01:17:35,537 His death is too convenient. 1118 01:17:36,377 --> 01:17:38,538 Sometimes things work out that way. 1119 01:17:55,618 --> 01:17:57,817 Good afternoon, Mrs Wainwright. 1120 01:17:57,818 --> 01:17:59,816 I've just been talking to your husband - 1121 01:17:59,817 --> 01:18:02,977 our candidate for the coming by-election at West Peckham. 1122 01:18:02,978 --> 01:18:05,898 What? Adam? Pre-selected? Yeah. 1123 01:18:06,617 --> 01:18:08,698 Oh, that's wonderful! Why? 1124 01:18:09,498 --> 01:18:14,018 Why? He was the best candidate. And certainly the most memorable. 1125 01:18:14,777 --> 01:18:17,698 It's easy enough to tell a committee what we want to hear, 1126 01:18:17,699 --> 01:18:22,616 but it's rare that someone tells us what they really believe in. 1127 01:18:22,617 --> 01:18:25,538 I think the two of you are gonna make a formidable team. 1128 01:18:26,177 --> 01:18:29,416 Adam, I don't believe it. Not sure I can believe it myself. 1129 01:18:29,417 --> 01:18:32,657 Well, believe it. You have yourselves a very good day. 1130 01:18:32,658 --> 01:18:34,738 Goodbye. 1131 01:18:36,938 --> 01:18:39,977 You did it! You're going to be an MP! We haven't got there yet. 1132 01:18:39,978 --> 01:18:42,817 Well, there's no question. With my help. 1133 01:18:42,818 --> 01:18:45,978 Why do I feel there's just been a huge swing to the Tories? 1134 01:18:45,979 --> 01:18:48,697 Oh, don't say that. Come on, Mr Right. 1135 01:18:48,698 --> 01:18:50,656 First I'll make you some supper. 1136 01:18:50,657 --> 01:18:53,977 Then we're gonna start work on the National Health and Social Security. 1137 01:18:53,978 --> 01:18:56,697 Good old Attlee. I'm so proud of you. 1138 01:18:57,498 --> 01:18:59,658 Adam Wainwright, MP. 1139 01:19:03,217 --> 01:19:06,817 I imagine you want to know why? No, I have no interest at all. 1140 01:19:09,738 --> 01:19:12,496 If you've come to offer me a pistol and a bottle of whisky, 1141 01:19:12,497 --> 01:19:14,298 you're going to be disappointed. 1142 01:19:14,299 --> 01:19:16,336 No need. You disappear. 1143 01:19:16,337 --> 01:19:18,936 Leave the country. Nobody sees you again. 1144 01:19:18,937 --> 01:19:21,178 Banishment. How very Elizabethan. 1145 01:19:22,018 --> 01:19:25,016 And who takes over here? I wonder. 1146 01:19:25,017 --> 01:19:27,658 Always knew you were ambitious. 1147 01:19:28,458 --> 01:19:30,458 I would have favoured beheading. 1148 01:19:34,938 --> 01:19:37,855 I didn't expect to see you again, Mr Foyle. 1149 01:19:37,856 --> 01:19:41,618 I'm here to apologise for being at your house under false pretences. 1150 01:19:41,619 --> 01:19:44,096 You came to spy on me. Not exactly. 1151 01:19:44,097 --> 01:19:47,377 But you'd be interested to know that you were being targeted 1152 01:19:47,378 --> 01:19:49,738 long before I became involved. 1153 01:19:50,858 --> 01:19:53,097 Who by? Intelligence. 1154 01:19:53,098 --> 01:19:57,097 You were used in a scheme to expose an informer. 1155 01:19:57,098 --> 01:20:02,777 It suggested that you, the least likely person in the country to help the Soviets, 1156 01:20:02,778 --> 01:20:04,257 were in fact a spy. 1157 01:20:07,337 --> 01:20:09,536 And is that why you came here? 1158 01:20:09,537 --> 01:20:13,576 It was a situation I was drawn into unaware of their motives 1159 01:20:13,577 --> 01:20:18,497 and I was trying to do the opposite of what they wanted and show that you weren't... 1160 01:20:18,498 --> 01:20:19,937 a spy. 1161 01:20:20,737 --> 01:20:24,017 And were you successful? Unfortunately not, 1162 01:20:24,018 --> 01:20:26,416 because it turns out that, although they didn't know it, 1163 01:20:26,417 --> 01:20:29,177 they were inadvertently absolutely right. 1164 01:20:30,297 --> 01:20:33,097 Right about what? That you're a traitor. 1165 01:20:36,977 --> 01:20:39,537 I'm not a traitor, Mr Foyle. 1166 01:20:40,698 --> 01:20:42,817 What's your word for it, then? 1167 01:20:46,777 --> 01:20:51,658 How have you reached your... your conclusion? 1168 01:20:52,657 --> 01:20:57,657 By spotting the actual, genuine link between you and Marc Vlessing. 1169 01:20:59,377 --> 01:21:03,656 You can get off home, Phyllis. Don't forget the professor's tea in the morning. 1170 01:21:03,657 --> 01:21:06,456 He's driving up to Oxford. Two hours each way. 1171 01:21:06,457 --> 01:21:08,297 He won't manage without his tea. 1172 01:21:08,298 --> 01:21:11,936 The same flask showed up at Vlessing's flat. 1173 01:21:11,937 --> 01:21:15,696 Perfect for tea - for which you may well share a mutual fascination - 1174 01:21:15,697 --> 01:21:18,137 not so perfect, in spite of the lead lining, 1175 01:21:18,138 --> 01:21:21,496 for carrying radioactive uranium samples 1176 01:21:21,497 --> 01:21:24,297 stolen by yourself from Arnwell and passed on to Vlessing 1177 01:21:24,298 --> 01:21:27,257 because he either opened it 1178 01:21:27,258 --> 01:21:28,977 or a seal was broken, 1179 01:21:28,978 --> 01:21:32,097 resulting in the radiation leak. 1180 01:21:35,777 --> 01:21:38,537 I'm not a traitor. I'm a scientist. 1181 01:21:43,017 --> 01:21:47,657 You have to understand a new world we find ourselves in, Mr Foyle. 1182 01:21:47,658 --> 01:21:49,977 Hiroshima. Nagasaki. 1183 01:21:49,978 --> 01:21:53,457 Do you have any idea of the power of the atomic bomb? 1184 01:21:53,458 --> 01:21:55,896 We've unleashed a monster. 1185 01:21:55,897 --> 01:21:57,615 Forget the war we've just had. 1186 01:21:57,616 --> 01:22:01,898 The next war is going to be unimaginable. It could wipe out all humanity. 1187 01:22:13,738 --> 01:22:16,018 Helen became ill because of it. 1188 01:22:16,778 --> 01:22:20,738 Well, I can't be certain, but she was with me in New Mexico. 1189 01:22:21,618 --> 01:22:23,298 The Trinity test. 1190 01:22:24,257 --> 01:22:26,857 We were too close. 1191 01:22:26,858 --> 01:22:29,458 And... now she's dying. 1192 01:22:31,978 --> 01:22:38,417 I believe this knowledge is too dangerous to keep to ourselves. 1193 01:22:38,418 --> 01:22:39,978 We have to share it. 1194 01:22:40,777 --> 01:22:44,217 A brotherhood of scientists, Mr Foyle. 1195 01:22:44,218 --> 01:22:46,417 That is what I'm talking about. 1196 01:22:46,418 --> 01:22:48,776 Oh, I detest Stalin and what he's doing, 1197 01:22:48,777 --> 01:22:52,056 but that doesn't mean to say that I think the Russians are bad people 1198 01:22:52,057 --> 01:22:53,816 or that they deserve to be wiped out. 1199 01:22:53,817 --> 01:22:57,378 Even Churchill wanted us to share this knowledge, you know. 1200 01:22:58,097 --> 01:22:59,897 That is my vision. 1201 01:22:59,898 --> 01:23:03,455 I am doing what I'm doing for the safety of mankind. 1202 01:23:03,456 --> 01:23:08,618 Call it what you like, you'd understand why not everybody would agree with you. 1203 01:23:14,978 --> 01:23:17,217 You've told them? 1204 01:23:17,218 --> 01:23:18,536 MI5. 1205 01:23:18,537 --> 01:23:20,256 No. 1206 01:23:20,257 --> 01:23:22,258 But you're going to tell them? 1207 01:23:23,698 --> 01:23:26,977 Since you believe your knowledge and vision should be shared, 1208 01:23:26,978 --> 01:23:30,617 you might find it liberating to tell them yourself. 1209 01:23:32,178 --> 01:23:33,818 Yes. 1210 01:23:36,497 --> 01:23:43,258 Yes. To make an example of myself regardless of the consequences. 1211 01:23:47,218 --> 01:23:49,258 That might be the way. 1212 01:23:50,818 --> 01:23:53,178 I think it will have to be. 1213 01:24:00,217 --> 01:24:02,298 Goodbye, Mr Foyle. 1214 01:24:02,978 --> 01:24:05,337 I'm glad to have met you. 1215 01:24:25,618 --> 01:24:27,696 Mr Foyle. 1216 01:24:27,697 --> 01:24:29,458 May I ask where you're going? 1217 01:24:31,097 --> 01:24:33,537 The hotel. Then home to Hastings. 1218 01:24:34,498 --> 01:24:36,897 Let me give you a lift. 1219 01:24:42,217 --> 01:24:43,977 I'll come straight to the point. 1220 01:24:44,618 --> 01:24:47,098 I want you to stay with MI5. 1221 01:24:49,817 --> 01:24:51,495 What makes you think I'd do that? 1222 01:24:51,496 --> 01:24:54,738 Well, you always wanted to be part of the service. 1223 01:24:55,457 --> 01:24:58,978 I applied once during the war and was rejected. They had their chance. 1224 01:24:58,979 --> 01:25:02,617 This is no time for hurt feelings. This is business. 1225 01:25:02,618 --> 01:25:06,176 You're very good at what you do and I'd like to work with you. 1226 01:25:06,177 --> 01:25:08,815 I haven't got the requisite capacity for deceit. 1227 01:25:08,816 --> 01:25:11,018 Precisely. I need someone I can trust. 1228 01:25:11,738 --> 01:25:13,657 Well, that would be mutual. 1229 01:25:14,977 --> 01:25:16,898 Point taken. 1230 01:25:17,458 --> 01:25:19,536 Oh, come on, Foyle! 1231 01:25:19,537 --> 01:25:22,698 What's the alternative? What are you going to do - fish? 1232 01:25:24,738 --> 01:25:26,817 Bigger fish to be caught here. 1233 01:25:31,698 --> 01:25:33,177 And what about America? 1234 01:25:34,418 --> 01:25:39,937 Well, the Howard Paige situation means that you're not on the FBI's most popular list. 1235 01:25:39,938 --> 01:25:42,538 But we can deal with them. 1236 01:25:45,817 --> 01:25:48,935 There's a Polish airman out there, flew 40 missions for the RAF 1237 01:25:48,936 --> 01:25:52,537 and as a result finds himself in a situation he doesn't deserve. 1238 01:25:52,538 --> 01:25:54,537 I'll see what we can do. 1239 01:25:55,178 --> 01:25:56,898 Anything else? 1240 01:25:58,657 --> 01:26:00,178 I'd need a driver. 1241 01:26:03,018 --> 01:26:04,537 You owe it to her. 1242 01:26:07,538 --> 01:26:09,538 So do I. 1243 01:26:16,978 --> 01:26:19,217 The work we're doing matters. 1244 01:26:19,218 --> 01:26:21,778 I appreciate our methods may not be to your liking, 1245 01:26:21,779 --> 01:26:24,097 but it's not our fault. 1246 01:26:24,098 --> 01:26:26,258 It's just the way it is. 1247 01:26:45,898 --> 01:26:50,017 In the last few days, three high-ranking Russian defectors, 1248 01:26:50,018 --> 01:26:53,177 our responsibility and in our safe houses, 1249 01:26:53,178 --> 01:26:54,578 have been found murdered. 1250 01:26:54,579 --> 01:26:56,616 You'll work in this section. 1251 01:26:56,617 --> 01:26:59,057 Your first job. You'll like this. 1252 01:26:59,430 --> 01:27:01,330 Good morning. I'm your Labour candidate. 1253 01:27:01,387 --> 01:27:04,044 I didn't get into politics to play games. 1254 01:27:04,101 --> 01:27:06,103 We do this fair and square or not at all. 1255 01:27:07,462 --> 01:27:09,622 I saw something today that might interest you. 1256 01:27:10,222 --> 01:27:13,260 I'm not at liberty to talk about it. You know the rules. 1257 01:27:13,261 --> 01:27:16,980 The man's got carte blanche to wander all over the place 1258 01:27:16,981 --> 01:27:19,543 and within 48 hours there's a major security breach! 1259 01:27:27,137 --> 01:27:37,137 . 1260 01:27:58,225 --> 01:28:08,225 92057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.