Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:02,764
{\an8}
2
00:00:02,864 --> 00:00:03,864
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
4
00:02:05,917 --> 00:02:08,503
- Good morning, Mr. Everett.
- Good morning, Anna.
5
00:02:13,967 --> 00:02:16,294
Is Mrs. Drummond
ready to see me?
6
00:02:16,394 --> 00:02:19,589
Mr. Everett, I let her sleep
late. I hope you don't mind.
7
00:02:19,689 --> 00:02:22,592
As long as I can get
back to Chicago by 12.
8
00:02:22,692 --> 00:02:25,365
You go in. I'll take
her breakfast up right now.
9
00:02:25,465 --> 00:02:27,564
Fine, fine,
thank you.
10
00:02:37,490 --> 00:02:39,317
Oh, Anna, there's
such a lovely piece
11
00:02:39,417 --> 00:02:42,716
in the paper about poor
Mr. Drummond. Listen.
12
00:02:42,816 --> 00:02:45,323
"The funeral yesterday
of Paul Drummond
13
00:02:45,423 --> 00:02:49,160
"prominent young business
executive saddened many
14
00:02:49,260 --> 00:02:52,789
especially those who remembered
his brilliant athletic career--"
15
00:02:52,889 --> 00:02:54,394
Where's the bacon?
16
00:02:54,494 --> 00:02:56,396
In the warming oven.
17
00:02:56,496 --> 00:02:58,899
"Of late years, he was
prominently connected
18
00:02:58,999 --> 00:03:00,922
"with the Indian
Hill Hunt Club
19
00:03:01,022 --> 00:03:03,508
"which is noted for its
splendid athletic records."
20
00:03:03,608 --> 00:03:05,435
'Good morning, Anna.'
21
00:03:07,604 --> 00:03:09,368
It's about time.
I thought you'd forgot.
22
00:03:09,468 --> 00:03:11,265
- How's the missus?
- She's alright.
23
00:03:11,365 --> 00:03:13,043
Think she'll want
anything special today?
24
00:03:13,143 --> 00:03:16,875
I think she'll want us to go on
just the way we always do.
25
00:03:45,031 --> 00:03:47,114
'Good morning, Mrs. Drummond.'
26
00:03:47,214 --> 00:03:49,354
Good morning, Anna.
27
00:03:53,358 --> 00:03:55,080
How nice the tray looks.
28
00:03:55,180 --> 00:03:57,124
It's cooked just
the way you like it.
29
00:03:57,224 --> 00:03:58,688
You will eat some,
won't you?
30
00:03:58,788 --> 00:04:00,919
Thank you, Anna,
put it on the table.
31
00:04:01,019 --> 00:04:03,693
Alright, Mrs. Drummond.
32
00:04:03,793 --> 00:04:06,237
I better put some
cold water on my face.
33
00:04:06,337 --> 00:04:08,456
Oh, my eyes feel all gritty.
34
00:04:09,624 --> 00:04:11,826
Mr. Everett's downstairs.
35
00:04:11,926 --> 00:04:13,140
It's after ten.
36
00:04:13,240 --> 00:04:16,038
Oh, Anna, you shouldn't
have let me sleep so long.
37
00:04:16,138 --> 00:04:18,341
There's such a lot to do.
38
00:04:21,135 --> 00:04:23,263
But, there isn't. Is there?
39
00:04:24,264 --> 00:04:26,174
Nothing to do at all.
40
00:04:32,647 --> 00:04:35,349
What shall I
tell Mr. Everett?
41
00:04:35,449 --> 00:04:37,185
I'll eat my breakfast
downstairs with him
42
00:04:37,285 --> 00:04:39,103
so we won't
waste his time.
43
00:04:39,203 --> 00:04:41,364
Alright, Mrs. Drummond.
44
00:04:56,713 --> 00:04:58,623
Mrs. Drummond
will be right down.
45
00:04:58,723 --> 00:05:01,459
- Where are the boys?
- I kept them out of the house.
46
00:05:01,559 --> 00:05:03,678
You know how
noisy kids are.
47
00:05:06,389 --> 00:05:08,966
Hello, Frank.
I'm sorry to be late.
48
00:05:09,066 --> 00:05:11,311
Only a few minutes.
49
00:05:13,688 --> 00:05:16,870
Ana, let's not have quite
so many flowers in here.
50
00:05:16,970 --> 00:05:19,727
- Makes such a sickly smell.
- 'Yes, Mrs. Drummond.'
51
00:05:19,827 --> 00:05:21,437
Please don't
stand, Frank.
52
00:05:21,537 --> 00:05:23,698
It's just that I don't
feel like sitting.
53
00:05:26,784 --> 00:05:29,537
- Would you like some coffee?
- No, thank you, Jess.
54
00:05:34,625 --> 00:05:36,556
How neat you are, Frank.
55
00:05:36,656 --> 00:05:39,413
That's what comes of being
a bachelor all your life.
56
00:05:39,513 --> 00:05:41,415
Paul never picked up anything.
57
00:05:41,515 --> 00:05:44,252
That was always one
of my wifely duties.
58
00:05:44,352 --> 00:05:47,171
Hanging up his clothes.
59
00:05:47,271 --> 00:05:50,841
Jess, do you feel equal
to going over these papers?
60
00:05:50,941 --> 00:05:53,478
Of course, I do.
Please don't baby me.
61
00:05:55,188 --> 00:05:57,369
Is everything alright?
62
00:05:57,469 --> 00:05:58,870
Well, in the main, yes.
63
00:05:58,970 --> 00:06:01,519
Paul left things in as
good shape as he could
64
00:06:01,619 --> 00:06:03,354
considering he was
ill for so long.
65
00:06:03,454 --> 00:06:05,773
Can the boys still go
to school as Paul planned?
66
00:06:05,873 --> 00:06:08,609
Paul took care of that with
a trust for their education.
67
00:06:08,709 --> 00:06:11,049
'Of course, that money could
be used for other purposes.'
68
00:06:11,149 --> 00:06:13,948
No, I wanna do it
the way Paul planned.
69
00:06:14,048 --> 00:06:16,701
The only thing I'd hate
would be giving up Anna.
70
00:06:16,801 --> 00:06:19,599
I feel responsible for her.
She's been with me so long.
71
00:06:19,699 --> 00:06:21,122
Well, you can keep Anna.
72
00:06:21,222 --> 00:06:24,104
But I suggest you
let Dave and Mary go.
73
00:06:24,204 --> 00:06:26,606
I'll do whatever you say.
74
00:06:26,706 --> 00:06:29,797
Jess, this has nothing to do
with the money end of it.
75
00:06:29,897 --> 00:06:33,071
But don't you think you'll find
it difficult to keep on here
76
00:06:33,171 --> 00:06:34,719
'so many memories?'
77
00:06:34,819 --> 00:06:37,397
Memories aren't as
painful as people say.
78
00:06:42,652 --> 00:06:44,916
This came four days ago.
79
00:06:45,016 --> 00:06:47,156
Paul sent it
special delivery.
80
00:06:48,366 --> 00:06:50,234
It's for you.
81
00:07:02,422 --> 00:07:05,842
Frank, I...I wanna
read it to you.
82
00:07:07,093 --> 00:07:09,011
You were fond of Paul.
83
00:07:12,223 --> 00:07:14,717
"My darling Jess
84
00:07:14,817 --> 00:07:18,158
"it seems strange to
be writing this to you..
85
00:07:18,258 --> 00:07:22,162
"...for you'll be reading it
when I'm no longer with you.
86
00:07:22,262 --> 00:07:25,791
"We've shared so much
together all these years..
87
00:07:25,891 --> 00:07:30,337
"...that I can't
think of you without me.
88
00:07:30,437 --> 00:07:33,173
"Bring up the boys
to stand alone.
89
00:07:33,273 --> 00:07:38,115
"Don't let people dictate what
you shall do or shall not do.
90
00:07:38,215 --> 00:07:42,036
"Because it would be impossible
for you to do anything..
91
00:07:42,136 --> 00:07:46,540
"...which is not fine
and decent and true.
92
00:07:46,640 --> 00:07:50,711
"As far as my part of
your future is concerned
93
00:07:50,811 --> 00:07:54,799
"I read a poem
somewhere once that said
94
00:07:54,899 --> 00:07:57,768
"Better by far you
should forget and smile.
95
00:07:58,936 --> 00:08:02,973
"Than you should
remember than be sad.
96
00:08:03,073 --> 00:08:05,526
"Thanks, Jess,
for being my wife.
97
00:08:06,777 --> 00:08:11,741
Your loving but unpoetic
husband...Paul."
98
00:08:18,372 --> 00:08:20,720
'Alright, leave it there,
you wanna race?'
99
00:08:20,820 --> 00:08:22,960
- 'Beat you to the door.'
- 'Bet you can't.'
100
00:08:24,587 --> 00:08:26,247
Beat you, beat you, beat you.
101
00:08:26,347 --> 00:08:29,083
- Oh, hello, Uncle Frank.
- Good morning, Uncle Frank.
102
00:08:29,183 --> 00:08:30,584
Hello, Kim.
103
00:08:30,684 --> 00:08:32,169
- Hi
- Keith.
104
00:08:32,269 --> 00:08:34,588
Oh, hello, mother, we
didn't know you were here.
105
00:08:34,688 --> 00:08:36,046
We thought you'd
still be asleep.
106
00:08:36,146 --> 00:08:38,092
Not much chance of
that with you two.
107
00:08:38,192 --> 00:08:40,532
We kinda expected you
down to watch us swim.
108
00:08:40,632 --> 00:08:42,367
I had some business
to talk over.
109
00:08:42,467 --> 00:08:43,973
You going to the ball game?
110
00:08:44,073 --> 00:08:46,142
When do I get
to go to one?
111
00:08:46,242 --> 00:08:49,374
- I'd sure like to see it.
- Me too. Cubs vs. Dodgers.
112
00:08:49,474 --> 00:08:51,313
Now, now, boys. Not today.
113
00:08:51,413 --> 00:08:54,650
Gee, I forgot.
We're sorry.
114
00:08:54,750 --> 00:08:56,485
Why don't you go
if you want to?
115
00:08:56,585 --> 00:08:59,864
- Today? Well, grandma said--
- That you should stay with me?
116
00:08:59,964 --> 00:09:02,220
- We like to be with you, mom.
- Thanks.
117
00:09:02,320 --> 00:09:03,868
I like to be
with you too.
118
00:09:03,968 --> 00:09:05,891
But we've lots of time
to be together
119
00:09:05,991 --> 00:09:07,767
and ball games don't
happen every day.
120
00:09:07,867 --> 00:09:11,041
Go on, you can tell me about it
afterwards just like with dad.
121
00:09:11,141 --> 00:09:14,637
You? Why, you don't know what
team Joe DiMaggio played for.
122
00:09:16,973 --> 00:09:19,133
You see? Say, can
we go pretty soon?
123
00:09:19,233 --> 00:09:21,969
Start right now. There's not
enough gas to drive, you know.
124
00:09:22,069 --> 00:09:23,804
We'd rather go
on the train anyway.
125
00:09:23,904 --> 00:09:25,452
Come on, Keith,
if you're coming.
126
00:09:25,552 --> 00:09:27,287
Okay. You sure
you don't mind, mom?
127
00:09:27,387 --> 00:09:28,622
No, run along.
Have fun.
128
00:09:28,722 --> 00:09:30,987
- 'Come on, Keith!'
- Okay, I'm comin'.
129
00:09:36,158 --> 00:09:38,590
You've done a fine
job of those boys.
130
00:09:38,690 --> 00:09:41,572
It was two-thirds Paul.
131
00:09:41,672 --> 00:09:43,365
Couldn't you please
stay for lunch?
132
00:09:43,465 --> 00:09:46,410
I wish I could. I have
a board meeting at 12.
133
00:09:46,510 --> 00:09:48,704
I must be getting back.
134
00:09:48,804 --> 00:09:50,915
Could you join me
for supper tonight?
135
00:09:51,015 --> 00:09:52,938
I'd be happy to
come out here again.
136
00:09:53,038 --> 00:09:55,774
Thank you. This is our
regular night at mother's.
137
00:09:55,874 --> 00:09:58,047
- Promise me you won't worry.
- I'll try not to.
138
00:09:58,147 --> 00:10:00,049
If you have any
problems at all
139
00:10:00,149 --> 00:10:03,344
no matter how trivial they
might seem... please call me.
140
00:10:03,444 --> 00:10:05,179
I'll call you anyway, Frank.
141
00:10:05,279 --> 00:10:07,619
- By the way, what about a cab?
- No, thanks.
142
00:10:07,719 --> 00:10:10,267
I think I'll walk.
The exercise will do me good.
143
00:10:10,367 --> 00:10:11,367
It's mother.
144
00:10:13,863 --> 00:10:15,460
Oh, dear.
I'm not dressed.
145
00:10:15,560 --> 00:10:17,295
Well, you look
perfectly dressed to me.
146
00:10:17,395 --> 00:10:19,327
Oh, not to mother.
147
00:10:20,244 --> 00:10:22,204
Bye, Jess.
148
00:10:24,373 --> 00:10:26,490
- Good morning, Frank.
- Good morning, Mrs. Kimball.
149
00:10:26,590 --> 00:10:28,310
- How's my poor little girl?
- She's fine.
150
00:10:28,404 --> 00:10:31,580
There she is. Jessica, come out
and see Mrs. Thompson for a bit.
151
00:10:31,680 --> 00:10:33,123
I see Frank got you up.
152
00:10:33,223 --> 00:10:35,146
I know. Anna let me
sleep too long.
153
00:10:35,246 --> 00:10:37,483
- Good morning, Mrs. Thompson.
- Good morning, my dear.
154
00:10:37,583 --> 00:10:39,421
I hope you don't
mind my telling you
155
00:10:39,521 --> 00:10:40,965
what a lovely service it was.
156
00:10:41,065 --> 00:10:42,883
Dr. Burrows spoke
so beautifully, I thought
157
00:10:42,983 --> 00:10:44,718
and the church was
simply exquisite.
158
00:10:44,818 --> 00:10:46,804
Yes, yes. It was very
well arranged, Stella.
159
00:10:46,904 --> 00:10:48,461
You might recall,
it's only yesterday.
160
00:10:48,561 --> 00:10:50,724
Thank you very much for
telling me, Mrs. Thompson.
161
00:10:50,824 --> 00:10:52,768
Wouldn't you like to
come inside with mother?
162
00:10:52,868 --> 00:10:54,874
No. Ralph's taking her
to the Ration Board.
163
00:10:54,974 --> 00:10:56,532
She's having a perfectly
fearful time.
164
00:10:56,632 --> 00:10:58,545
Her car only gets nine
miles to the gallon.
165
00:10:58,645 --> 00:11:01,277
They're just doing everything
they can to break our spirit.
166
00:11:01,377 --> 00:11:04,154
- It's pure class prejudice.
- Are you leaving now, Frank?
167
00:11:04,254 --> 00:11:06,574
Uh, Ralph will take
you down to the station.
168
00:11:06,674 --> 00:11:08,272
Ralph, drop Mr. Everett
at the station.
169
00:11:08,372 --> 00:11:11,287
But, Mary, I don't really
have to go to the Ration Board.
170
00:11:11,387 --> 00:11:13,831
Now, Stella, don't be spineless.
Stick to your rights.
171
00:11:13,931 --> 00:11:16,021
This is still America, I hope.
172
00:11:16,121 --> 00:11:18,460
I'll call you later
about my income tax, Frank.
173
00:11:18,560 --> 00:11:19,720
Come, dear.
174
00:11:21,889 --> 00:11:23,632
My poor child,
you look simply awful.
175
00:11:23,732 --> 00:11:25,864
You'd have done better
to have remained in bed.
176
00:11:25,964 --> 00:11:28,304
Speaking of bed, you shouldn't
wander in a dressing gown.
177
00:11:28,404 --> 00:11:31,098
- What must Frank think?
- Oh, mother, I'm fully clothed.
178
00:11:31,198 --> 00:11:33,267
You're so innocent,
you don't seem to understand
179
00:11:33,367 --> 00:11:35,915
that other people's minds
don't run in the same way.
180
00:11:36,015 --> 00:11:38,606
Frank's a gentleman of course,
but he's also a man.
181
00:11:38,706 --> 00:11:40,441
I stopped by for
more black stockings.
182
00:11:40,541 --> 00:11:42,109
I got the perfect
veil for you.
183
00:11:42,209 --> 00:11:44,612
You'll need several, of course.
Where are you going?
184
00:11:44,712 --> 00:11:47,364
We can talk
while I'm dressing.
185
00:11:47,464 --> 00:11:50,430
You allow Anna to walk over you.
There's dust on this banister.
186
00:11:50,530 --> 00:11:53,963
Really, mother, what time have
any of us had to dust banisters?
187
00:11:56,090 --> 00:11:58,127
- Hello, grandma.
- We gotta have some money, mom.
188
00:11:58,227 --> 00:11:59,877
Go and ask Anna for some change.
189
00:11:59,977 --> 00:12:02,442
- Where are you going?
- 'Ball game.'
190
00:12:02,542 --> 00:12:03,881
On this day?
191
00:12:03,981 --> 00:12:05,674
I should think you'd
be ashamed, boys.
192
00:12:05,774 --> 00:12:09,616
- Mother, please don't.
- It's okay, mom. We're sorry.
193
00:12:09,716 --> 00:12:12,106
Come on, Kim,
let's feed the dogs.
194
00:12:14,024 --> 00:12:15,976
Allowing them to
go to a ball game.
195
00:12:16,076 --> 00:12:17,811
They like it.
They always went with Paul.
196
00:12:17,911 --> 00:12:21,294
People like to do a great many
things they don't do, Jessica.
197
00:12:21,394 --> 00:12:22,566
They were dying to go.
198
00:12:22,666 --> 00:12:24,985
It isn't a question
of their wanting to go.
199
00:12:25,085 --> 00:12:26,695
It's the way
it would've looked.
200
00:12:26,795 --> 00:12:29,740
They're too young to have their
lives changed by Paul's death.
201
00:12:29,840 --> 00:12:31,763
They've adjusted themselves
very well so far.
202
00:12:31,863 --> 00:12:33,994
Going to the game
was part of that adjustment.
203
00:12:34,094 --> 00:12:35,829
I would call it
wanting in feeling.
204
00:12:35,929 --> 00:12:38,082
You don't know boys.
You only had a girl.
205
00:12:38,182 --> 00:12:42,336
I'm sure I never interfered with
the normal pattern of your life.
206
00:12:42,436 --> 00:12:45,589
Well, this is the only black
thing in here. It's wool.
207
00:12:45,689 --> 00:12:47,007
You'll have to
hurry and decide
208
00:12:47,107 --> 00:12:49,593
which of your summer
things you want dyed.
209
00:12:49,693 --> 00:12:51,825
I don't wanna wear black.
210
00:12:51,925 --> 00:12:54,452
Not wear black?
But you must.
211
00:12:54,552 --> 00:12:56,725
- Have you forgotten--
- Don't say that, mother.
212
00:12:56,825 --> 00:12:59,436
My dear child,
you are a widow.
213
00:12:59,536 --> 00:13:02,940
Nobody understand better
than I what that means.
214
00:13:03,040 --> 00:13:04,796
You must learn to accept it.
215
00:13:04,896 --> 00:13:06,777
People don't have
to wear it anymore.
216
00:13:06,877 --> 00:13:09,634
Our kind of people
wear black.
217
00:13:09,734 --> 00:13:11,407
Please don't insist
on it, mother.
218
00:13:11,507 --> 00:13:14,243
I know you've always worn it.
I suppose you like it--
219
00:13:14,343 --> 00:13:16,078
How can you say
such a thing?
220
00:13:16,178 --> 00:13:18,706
Have you no respect for
the memory of your father?
221
00:13:18,806 --> 00:13:20,925
It has been 25 years.
222
00:13:23,427 --> 00:13:26,693
I shall wear it
until the day I die.
223
00:13:26,793 --> 00:13:29,028
I don't understand you at all.
224
00:13:29,128 --> 00:13:32,219
Knowing how deeply I feel
about a thing like this.
225
00:13:32,319 --> 00:13:35,523
Quarreling with me on
this day of all days.
226
00:13:43,697 --> 00:13:44,897
I see.
227
00:13:45,144 --> 00:13:47,380
I'm sorry, mother.
I can't wear black.
228
00:13:47,480 --> 00:13:49,507
I'll do anything you want,
but not that.
229
00:13:49,607 --> 00:13:53,157
- Giving in to whims.
- Alright, call it a whim.
230
00:13:53,257 --> 00:13:56,222
A psychologist would call it a
phobia 'cause that's what it is.
231
00:13:56,322 --> 00:13:58,725
I've learned to loathe it.
The very thought stifles me.
232
00:13:58,825 --> 00:14:01,790
It's right for you, perhaps,
but it isn't for me.
233
00:14:01,890 --> 00:14:04,001
Please, let's not
discuss it anymore.
234
00:14:13,310 --> 00:14:15,262
I'm sorry I blew up, mother.
235
00:14:15,362 --> 00:14:17,473
Won't you stay
here for lunch?
236
00:14:17,573 --> 00:14:19,266
I think not.
237
00:14:19,366 --> 00:14:22,040
Getting angry over
such a small thing.
238
00:14:22,140 --> 00:14:24,688
Obviously, I'm
a disturbing influence.
239
00:14:24,788 --> 00:14:27,587
Naturally, I expect you
and the boys to dinner tonight
240
00:14:27,687 --> 00:14:29,714
at the usual time.
241
00:14:29,814 --> 00:14:31,537
Yes, mother.
242
00:14:47,595 --> 00:14:49,734
Afternoon, Mrs. Drummond,
what can I do for you?
243
00:14:49,834 --> 00:14:52,174
Hello, Al. Have you
any weenies and cold ham?
244
00:14:52,274 --> 00:14:54,009
At this time of day?
Oh, no.
245
00:14:54,109 --> 00:14:55,907
Oh, Kim is so crazy about them.
246
00:14:56,007 --> 00:14:59,181
We're having a farewell picnic.
They leave for school tomorrow.
247
00:14:59,281 --> 00:15:02,518
Will he settle for
bologna and cold ham?
248
00:15:02,618 --> 00:15:04,144
Alright, a pound each.
249
00:15:04,244 --> 00:15:07,126
Pound? You'll have enough
leftover for a regiment.
250
00:15:07,226 --> 00:15:08,524
You don't know my boys.
251
00:15:08,624 --> 00:15:10,755
Will the boys make
the team at Northwestern
252
00:15:10,855 --> 00:15:11,855
like Mr. Drummond?
253
00:15:11,954 --> 00:15:13,195
Kim will, I think.
254
00:15:13,295 --> 00:15:15,969
Twenty four points, a dollar 38.
255
00:15:16,069 --> 00:15:20,202
- 'There you are.'
- Oh. Thanks, Al.
256
00:15:20,302 --> 00:15:23,434
Oh, just a moment. I'm in
this for a living, you know.
257
00:15:23,534 --> 00:15:25,582
- Oh, I'm terribly sorry.
- Thank you.
258
00:15:25,682 --> 00:15:28,218
- Tell the kids goodbye for me.
- I will.
259
00:15:33,724 --> 00:15:36,281
- Why, Jess, hello.
- 'Hello, Riette.'
260
00:15:36,381 --> 00:15:38,512
- Yes, dear. How are you?
- Hello, Baby.
261
00:15:38,612 --> 00:15:40,347
What have you been
doing with yourself?
262
00:15:40,447 --> 00:15:43,058
I've been giving all my
extra time to Nurses Aide.
263
00:15:43,158 --> 00:15:44,664
Have you heard
the latest dirt?
264
00:15:44,764 --> 00:15:47,688
I'm in a hurry, Baby.
I've to pick up the boys--
265
00:15:47,788 --> 00:15:49,460
You've got to hear it.
You'll die.
266
00:15:49,560 --> 00:15:51,838
Come over here, dear,
and let me tell you.
267
00:15:51,938 --> 00:15:54,674
Phyllis is back from Reno and
she's playing around like mad.
268
00:15:54,774 --> 00:15:57,302
We won't speak to her
if she keeps it up.
269
00:15:57,402 --> 00:15:58,845
Poor Phyll.
She's on the rebound.
270
00:15:58,945 --> 00:16:01,681
Poor Phyll, my eye.
She was a fool to divorce Jack.
271
00:16:01,781 --> 00:16:05,143
She's gonna find herself a drug
in the market with those kids.
272
00:16:05,243 --> 00:16:06,874
Tactful Tillie,
we always call her.
273
00:16:06,974 --> 00:16:09,343
I'm in an awful hurry.
I'll see you soon.
274
00:16:16,225 --> 00:16:18,031
Hey, Jess, you come
right over here
275
00:16:18,131 --> 00:16:20,470
and let me have
a good look at you.
276
00:16:20,570 --> 00:16:23,307
Hello, George. I just
saw Riette in the market.
277
00:16:23,407 --> 00:16:25,809
That's right. Bring my
wife into the conversation.
278
00:16:25,909 --> 00:16:28,896
- You're a sight for sore eyes.
- I'm a sight, alright.
279
00:16:28,996 --> 00:16:31,336
I'm in a hurry.
I've to pick up the boys.
280
00:16:31,436 --> 00:16:35,214
You got a second to talk to an
old friend. The gang misses you.
281
00:16:35,314 --> 00:16:37,717
- I've missed you all too.
- There's a remedy for that.
282
00:16:37,817 --> 00:16:40,157
Stop by for a drink
tonight like old times.
283
00:16:40,257 --> 00:16:42,409
- I can't tonight.
- You haven't changed.
284
00:16:42,509 --> 00:16:45,495
I look a thousand years old,
but you're sweet to say so.
285
00:16:45,595 --> 00:16:47,497
You always look
good to me, baby.
286
00:16:47,597 --> 00:16:50,125
Come on, let me go.
I really have to run.
287
00:16:50,225 --> 00:16:52,961
Alright, but you call us
real soon or we'll call you.
288
00:16:53,061 --> 00:16:55,222
Alright, George.
289
00:17:10,237 --> 00:17:13,273
Guess what we're having for our
picnic. Bologna and cold ham.
290
00:17:13,373 --> 00:17:15,108
Oh, boy, I
could eat a bear.
291
00:17:15,208 --> 00:17:16,925
- Angel cake too?
- Mm-hmm. With frosting.
292
00:17:17,025 --> 00:17:19,947
I fixed you some baked summer
squash with cheese on it.
293
00:17:20,047 --> 00:17:21,247
Again?
294
00:17:21,631 --> 00:17:23,992
Having a victory garden
means eating what grows in it.
295
00:17:24,092 --> 00:17:27,454
I wish it had been the squash
that died instead of the peas.
296
00:17:27,554 --> 00:17:29,506
Look, there's somebody
in the driveway.
297
00:17:31,050 --> 00:17:33,050
Hey, look.
298
00:17:35,804 --> 00:17:38,340
Hi, everybody.
299
00:17:38,440 --> 00:17:41,051
Hello, Mrs. Drummond. We've
been waiting here for ages.
300
00:17:41,151 --> 00:17:44,513
We wanted the boys to come to
the club for a going-away party.
301
00:17:44,613 --> 00:17:47,474
'Hello, Kim. Hello, Keith.
I've got a houseguest with me.'
302
00:17:47,574 --> 00:17:49,893
She's terribly cute.
You'll be nuts about her, Keith.
303
00:17:49,993 --> 00:17:53,397
She's a little older than I am,
but she'll be right for you.
304
00:17:53,497 --> 00:17:55,420
I know you don't mind
having Bill Hawks.
305
00:17:55,520 --> 00:17:56,984
We're using
the Hawks' membership.
306
00:17:57,084 --> 00:18:00,696
Dad said I've been running up
such awful bills for ginger ale.
307
00:18:00,796 --> 00:18:02,468
Gee, it sounds
terrific, Gretchen
308
00:18:02,568 --> 00:18:05,075
but we're having a party
here with mother.
309
00:18:05,175 --> 00:18:07,077
- Oh.
- Oh, nonsense.
310
00:18:07,177 --> 00:18:08,578
Run along if you want to.
311
00:18:08,678 --> 00:18:10,706
- What's her name?
- Penny Boardman.
312
00:18:10,806 --> 00:18:13,542
She's absolutely darling and
she's gonna stay a whole month.
313
00:18:13,642 --> 00:18:14,751
Oh, please come.
314
00:18:14,851 --> 00:18:17,108
Well, maybe we can
ditch Droopy after supper.
315
00:18:17,208 --> 00:18:19,339
- Is it okay, mom?
- Go ahead, have fun.
316
00:18:19,439 --> 00:18:21,946
Gosh, that's marvelous.
I mean, it's just super.
317
00:18:22,046 --> 00:18:24,011
Thanks, Mrs. Drummond.
Come on, Kim.
318
00:18:24,111 --> 00:18:27,523
- You sure it's alright, mom?
- Of course. I'll go to a movie.
319
00:18:30,567 --> 00:18:31,567
Bye.
320
00:18:31,889 --> 00:18:33,270
- Bye.
- Bye.
321
00:18:33,370 --> 00:18:35,322
- Bye, mom.
- 'Bye-bye.'
322
00:19:30,711 --> 00:19:32,454
Goodbye, Kim.
Don't forget to write.
323
00:19:32,554 --> 00:19:34,122
Fat chance of me forgetting.
324
00:19:34,222 --> 00:19:36,291
- You'll be home for Christmas?
- Oh, sure.
325
00:19:36,391 --> 00:19:39,178
- Bye, Penny.
- So long.
326
00:19:42,097 --> 00:19:44,349
- 'Wasn't it swell?'
- 'You bet.'
327
00:19:48,562 --> 00:19:51,431
Oh, mom. We thought
you'd gone to the show.
328
00:19:51,531 --> 00:19:53,433
No, I was too tired.
329
00:19:53,533 --> 00:19:55,206
- Did you have fun?
- I'll say.
330
00:19:55,306 --> 00:19:57,250
We sure pulled
a fast one on Droopy.
331
00:19:57,350 --> 00:19:59,272
But he's gonna be here
and you're not.
332
00:19:59,372 --> 00:20:01,108
Bet you wish
you weren't going away.
333
00:20:01,208 --> 00:20:03,548
Droopy? Gretchen
thinks he's a pill.
334
00:20:03,648 --> 00:20:04,757
Oh, yeah?
335
00:20:04,857 --> 00:20:07,656
You're not sorry to be
leaving...them, are you?
336
00:20:07,756 --> 00:20:08,928
Who's sorry?
337
00:20:09,028 --> 00:20:11,430
It's still not too late
to cancel your tuition.
338
00:20:11,530 --> 00:20:14,329
Ah, gee, I'm glad we're
going to dad's old school.
339
00:20:14,429 --> 00:20:16,102
What's the matter, mom?
340
00:20:16,202 --> 00:20:17,707
Nothing. Go on,
go to bed.
341
00:20:17,807 --> 00:20:19,730
You have to be up
bright and early.
342
00:20:19,830 --> 00:20:22,629
Okay, mom, bright
and early. Goodnight.
343
00:20:22,729 --> 00:20:24,848
- Goodnight, mom.
- Goodnight.
344
00:20:38,904 --> 00:20:41,648
Mom, did you say there are
winter sports at this school?
345
00:20:41,748 --> 00:20:43,254
Oh, yes, it's in Massachusetts.
346
00:20:43,354 --> 00:20:45,298
Boy, I can hardly
wait to get there.
347
00:20:45,398 --> 00:20:47,529
Wanna bet if I make
the ice hockey team?
348
00:20:47,629 --> 00:20:49,802
Now, don't forget, boys.
Dad got good grades too.
349
00:20:49,902 --> 00:20:51,500
He wasn't just
interested in athletics.
350
00:20:51,600 --> 00:20:52,805
I haven't forgotten.
351
00:20:52,905 --> 00:20:54,828
Don't worry.
He won't be ashamed of us.
352
00:20:54,928 --> 00:20:57,005
- Here's your car, gentlemen.
- We'd better get on.
353
00:20:57,105 --> 00:21:00,333
Oh, don't go yet. There's still
time. Remember your promise?
354
00:21:00,433 --> 00:21:02,481
- About writing? Sure.
- How about you?
355
00:21:02,581 --> 00:21:05,839
Of course, mom, I'll write,
but a fella has a lot to do.
356
00:21:05,939 --> 00:21:09,155
- 'All aboard!'
- Bye, mom. Come on, Keith.
357
00:21:09,255 --> 00:21:12,387
Alright. Give me a chance,
will you?
358
00:21:12,487 --> 00:21:14,264
Goodbye, mom.
359
00:21:20,821 --> 00:21:22,168
Goodbye.
360
00:21:25,617 --> 00:21:27,744
'Board!'
361
00:21:41,967 --> 00:21:45,420
Wait a minute.
Wait a minute! Wait, wait!
362
00:21:45,520 --> 00:21:47,422
Wait a minute, wait a minute.
363
00:21:53,645 --> 00:21:56,315
- For the two little boys.
- Okay, lady.
364
00:21:59,693 --> 00:22:02,312
Well, there they go.
The birds have left the nest.
365
00:22:02,412 --> 00:22:04,369
Oh, mother, please don't
start sentimentalizing.
366
00:22:04,469 --> 00:22:06,566
Can't a person say
anything to you these days?
367
00:22:06,666 --> 00:22:08,610
Tea with me somewhere?
Gotta talk to you.
368
00:22:08,710 --> 00:22:10,445
No. I'm meeting Ginna
at the Blackmore.
369
00:22:10,545 --> 00:22:11,988
This is most unpleasant.
370
00:22:12,088 --> 00:22:15,054
Having to catch my daughter
on the run on a station platform
371
00:22:15,154 --> 00:22:17,827
of all places, when I have
something important to say.
372
00:22:17,927 --> 00:22:19,663
- What is it?
- Now, you needn't sigh.
373
00:22:19,763 --> 00:22:21,289
It's a thought
for your future.
374
00:22:21,389 --> 00:22:22,958
Frank had dinner
with me last night.
375
00:22:23,058 --> 00:22:26,086
He's such a sweet fellow, such
a genuine, splendid character.
376
00:22:26,186 --> 00:22:27,525
What are you
getting at, mother?
377
00:22:27,625 --> 00:22:30,173
Before I go South, since
you refuse to go with me
378
00:22:30,273 --> 00:22:33,531
I want to know that my
child's future is assured.
379
00:22:33,631 --> 00:22:35,533
And I think
that next to Paul
380
00:22:35,633 --> 00:22:37,368
Frank is the best
man for you.
381
00:22:37,468 --> 00:22:40,016
How can you bring up such
a subject at this time?
382
00:22:40,116 --> 00:22:42,644
I have a feeling that Frank
would like nothing better.
383
00:22:42,744 --> 00:22:44,621
What I think, apparently,
makes no difference.
384
00:22:44,721 --> 00:22:46,523
May I remind you
that at your age
385
00:22:46,623 --> 00:22:47,857
you can't be
too particular.
386
00:22:47,957 --> 00:22:49,880
I don't wanna discuss it.
I mean it.
387
00:22:49,980 --> 00:22:52,946
We'll discuss it in the taxi.
I'll drop you at the Blackmore.
388
00:22:53,046 --> 00:22:55,386
I'd rather walk.
It's such a lovely fall day.
389
00:22:55,486 --> 00:22:57,283
Honestly, there are
times I could shake you.
390
00:22:57,383 --> 00:23:00,545
- Of all the stubborn--
- Alright, I'll ride with you.
391
00:23:10,097 --> 00:23:12,297
Jess. Jess.
392
00:23:14,101 --> 00:23:15,301
Ginna.
393
00:23:15,673 --> 00:23:18,576
I just wanna get
my bearings a second.
394
00:23:18,676 --> 00:23:20,857
- You look tired, Jess.
- Mm.
395
00:23:22,734 --> 00:23:24,644
- I needed that. Two more.
- Yes, ma'am.
396
00:23:24,744 --> 00:23:27,084
Did the boys get off
all in one piece?
397
00:23:27,184 --> 00:23:29,024
Yes, they've gone.
398
00:23:29,124 --> 00:23:31,255
Ginna, isn't it awful
the way things happen
399
00:23:31,355 --> 00:23:32,861
between parents and children?
400
00:23:32,961 --> 00:23:34,904
You bring them into the world,
they're yours.
401
00:23:35,004 --> 00:23:37,094
They depend on you
for everything.
402
00:23:37,194 --> 00:23:39,159
But so soon, it changes.
403
00:23:39,259 --> 00:23:43,434
They start to pull away and you
have to sit tight and let them.
404
00:23:43,534 --> 00:23:45,874
If you don't, it ends up
like mother and me.
405
00:23:45,974 --> 00:23:48,376
You were certainly
a model child.
406
00:23:48,476 --> 00:23:50,649
I've been rotten
to her lately.
407
00:23:50,749 --> 00:23:53,048
I could kill myself
for snapping at her.
408
00:23:53,148 --> 00:23:55,091
I know how lonely
she is, but--
409
00:23:55,191 --> 00:23:56,426
She's got to accept it
410
00:23:56,526 --> 00:23:59,095
just as you've had to
accept the boys leaving.
411
00:23:59,195 --> 00:24:00,513
I'm accepting it.
412
00:24:00,613 --> 00:24:04,225
But I'm not liking it.
I can tell you that.
413
00:24:04,325 --> 00:24:05,925
Phyllis.
414
00:24:15,287 --> 00:24:19,074
I haven't seen her since
she got back from Reno.
415
00:24:19,174 --> 00:24:22,619
I'm afraid Phyllis is taking her
freedom a little too seriously.
416
00:24:22,719 --> 00:24:24,838
Baby told me about her.
417
00:24:26,298 --> 00:24:29,814
Oh, Ginna, women on the loose
can be such a mess.
418
00:24:29,914 --> 00:24:31,314
I know.
419
00:24:32,061 --> 00:24:35,965
How do I know I won't be
like that in a year or so?
420
00:24:36,065 --> 00:24:38,885
Ever since I was 17,
Paul's been my entire life.
421
00:24:38,985 --> 00:24:41,813
Before that it was mother.
Recently, it's been the boys.
422
00:24:43,231 --> 00:24:47,068
Now what do I do when I have
to start out from scratch?
423
00:24:48,487 --> 00:24:50,876
I'm scared, Ginna.
424
00:24:50,976 --> 00:24:52,545
Scared to death.
425
00:24:52,645 --> 00:24:54,401
Well, look who's here.
426
00:24:54,501 --> 00:24:56,048
- Hello, George.
- Oh, hello.
427
00:24:56,148 --> 00:24:59,510
I saw you two jabbering. You
need a man to liven the party.
428
00:24:59,610 --> 00:25:01,679
We were discussing
serious problems.
429
00:25:01,779 --> 00:25:03,743
I'll see that you
get over that.
430
00:25:03,843 --> 00:25:05,829
- Going back to Lake, Jess?
- Yes.
431
00:25:05,929 --> 00:25:08,894
I had to drive in town.
I'll give you a free ride.
432
00:25:08,994 --> 00:25:10,959
You know what Riette
says about your driving.
433
00:25:11,059 --> 00:25:14,191
I promise you I won't go
over 30 miles an hour.
434
00:25:14,291 --> 00:25:16,840
If you can't take
the word of an old friend
435
00:25:16,940 --> 00:25:18,362
what's the world come to?
436
00:25:18,462 --> 00:25:22,062
Why don't you? Anything's better
than the train. Even George.
437
00:25:29,861 --> 00:25:31,771
You see, you're safe,
no bones broken.
438
00:25:31,871 --> 00:25:34,023
- Thank you, George.
- You don't wanna go in yet.
439
00:25:34,123 --> 00:25:36,159
- Have a cigarette.
- Uh-uh.
440
00:25:37,452 --> 00:25:40,113
- Going to be in later on?
- Yes, I suppose so.
441
00:25:40,213 --> 00:25:42,157
Riette's laid up with
one of her headaches.
442
00:25:42,257 --> 00:25:46,035
I'll have to be at home, but I
can say I've to go on business.
443
00:25:46,135 --> 00:25:48,955
- Well, George--
- I've been crazy about you.
444
00:25:49,055 --> 00:25:50,999
Don't be silly, George,
you must be tight.
445
00:25:51,099 --> 00:25:53,439
Come on, grow up,
you're a big girl now.
446
00:25:53,539 --> 00:25:55,232
Let me go, I mean it.
447
00:25:55,332 --> 00:25:57,464
I promise you, nobody
needs to know anything.
448
00:25:57,564 --> 00:25:59,808
They wouldn't
suspect you anyway.
449
00:26:01,643 --> 00:26:03,553
Let me go, George!
450
00:26:08,400 --> 00:26:10,193
No hard feelings, Jess.
451
00:26:33,258 --> 00:26:35,877
Lincoln, 24571.
452
00:26:35,977 --> 00:26:38,597
Lake Forest, 31966.
453
00:26:41,141 --> 00:26:42,780
Hello, Ginna?
454
00:26:42,880 --> 00:26:45,178
Ginna, can I come in
and see you? Now.
455
00:26:45,278 --> 00:26:48,619
I've got to. I can't
stand it here alone.
456
00:26:48,719 --> 00:26:50,859
Thanks, Ginna.
457
00:27:03,496 --> 00:27:05,624
Come in, Jess.
458
00:27:09,210 --> 00:27:10,975
I hope you didn't
mind my phoning.
459
00:27:11,075 --> 00:27:14,249
Of course not.
Cary was asleep, I was reading.
460
00:27:14,349 --> 00:27:17,719
I have the kettle boiling
for some tea. You want some?
461
00:27:28,396 --> 00:27:30,765
I don't know what's
the matter with me.
462
00:27:30,865 --> 00:27:32,984
I seem to be
going to pieces.
463
00:27:35,987 --> 00:27:39,741
Oh, what am I gonna do, Ginna?
What am I going to do?
464
00:27:41,326 --> 00:27:44,821
I've tried, you know I have.
I've done everything.
465
00:27:44,921 --> 00:27:47,574
I worked every day
at the hospital.
466
00:27:47,674 --> 00:27:51,578
But when the day is over
and I go up to that empty room
467
00:27:51,678 --> 00:27:53,496
the house is
closing down on me.
468
00:27:53,596 --> 00:27:56,020
Everything's closing
down on me.
469
00:27:56,120 --> 00:27:58,585
Mother and having
the boys gone.
470
00:28:00,457 --> 00:28:01,921
What's the matter with me, Gin?
471
00:28:02,021 --> 00:28:04,361
I can't seem to
stop this crying.
472
00:28:09,521 --> 00:28:11,097
Drink this, Jess.
473
00:28:11,197 --> 00:28:13,746
I'm sorry, Gin, it's awful
to come here like this.
474
00:28:13,846 --> 00:28:15,476
I'm so sorry.
475
00:28:15,576 --> 00:28:17,696
Stop saying that.
476
00:28:19,322 --> 00:28:21,274
If you don't get
out of that house
477
00:28:21,374 --> 00:28:24,360
and away from your mother you
will end up in a sanitarium.
478
00:28:24,460 --> 00:28:27,092
Oh, Gin, I've never
been that ill in my life.
479
00:28:27,192 --> 00:28:29,616
It isn't only the body
that breaks down, Jess.
480
00:28:29,716 --> 00:28:32,222
The mind can go
too, you know.
481
00:28:33,699 --> 00:28:36,435
It just makes me sick
the way you've let everyone
482
00:28:36,535 --> 00:28:38,291
manage you all your life.
483
00:28:38,391 --> 00:28:42,211
You've got to start being
yourself for a change.
484
00:28:42,311 --> 00:28:44,777
Circumstances have
altered your whole life.
485
00:28:44,877 --> 00:28:46,570
You're no longer
Mrs. Paul Drummond.
486
00:28:46,670 --> 00:28:50,303
You're Jessica Drummond.
But your life's not finished.
487
00:28:50,403 --> 00:28:52,951
'It's happened to thousands
and thousands of women'
488
00:28:53,051 --> 00:28:56,184
'all through the ages.
And now it's happened to you.'
489
00:28:56,284 --> 00:28:59,312
Listen, Jess, Cary and I
are going to Los Angeles
490
00:28:59,412 --> 00:29:01,460
on business and you're
going with us.
491
00:29:01,560 --> 00:29:02,961
After the business part is over
492
00:29:03,061 --> 00:29:05,401
we have the loan of
a cabin at Lake Tahoe.
493
00:29:05,501 --> 00:29:08,467
There'll be snow by then.
It'll do us all good.
494
00:29:08,567 --> 00:29:12,304
If I go anywhere, I should
go South with mother.
495
00:29:12,404 --> 00:29:14,494
Alright, go South
with your mother.
496
00:29:14,594 --> 00:29:17,330
I, for one, am not gonna
make any decisions for you.
497
00:29:17,430 --> 00:29:19,666
Nobody's asking you
to make decisions for me.
498
00:29:19,766 --> 00:29:22,106
I'm the one who has
to face mother with it.
499
00:29:22,206 --> 00:29:25,109
Well, I'm glad to see you
can stick up for yourself.
500
00:29:25,209 --> 00:29:28,174
I've been a beast to you, ducky,
but I'm crazy about you.
501
00:29:28,274 --> 00:29:30,894
Please go with us.
We could have such fun.
502
00:29:34,314 --> 00:29:36,224
- Alright, I'll go.
- Good.
503
00:29:36,324 --> 00:29:39,602
Now let's put you to bed
before you change your mind.
504
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
Hey!
505
00:31:02,034 --> 00:31:04,234
'Hey, you!'
506
00:31:04,537 --> 00:31:07,148
Hey, come here!
507
00:31:07,248 --> 00:31:08,448
'Hey!'
508
00:31:08,708 --> 00:31:10,610
'Woo-hoo!'
509
00:31:10,710 --> 00:31:11,710
Hey!
510
00:31:24,757 --> 00:31:25,757
Well?
511
00:31:25,871 --> 00:31:27,564
- I, uh..
- Oh.
512
00:31:27,664 --> 00:31:29,399
Anyone who can
do that to a ski
513
00:31:29,499 --> 00:31:31,497
hasn't any business
wandering alone in the woods.
514
00:31:31,597 --> 00:31:33,674
Sorry to bother you.
It's awfully stupid of me.
515
00:31:33,774 --> 00:31:36,511
But I've been going in
circles for such a long time.
516
00:31:36,611 --> 00:31:39,451
- I don't--
- Uh-uh. One thing at a time.
517
00:31:39,551 --> 00:31:42,308
Oh, well, I'm staying
in Grant cabin
518
00:31:42,408 --> 00:31:44,143
and I know it's
somewhere around here.
519
00:31:44,243 --> 00:31:46,979
- But I can't seem to get my--
- Not so fast, please.
520
00:31:47,079 --> 00:31:48,356
Now, to begin with
521
00:31:48,456 --> 00:31:50,587
you say you're staying
at the Grant cabin.
522
00:31:50,687 --> 00:31:51,964
- Yes.
- Alright.
523
00:31:52,064 --> 00:31:54,403
Now, take a look
down to those trees.
524
00:31:54,503 --> 00:31:56,664
No, further over
to the right. Way over.
525
00:32:00,001 --> 00:32:01,974
I can see that you're
a tenderfoot alright
526
00:32:02,074 --> 00:32:03,496
I can see the cabin.
527
00:32:03,596 --> 00:32:05,310
Oh! Oh, I do see it now.
528
00:32:05,410 --> 00:32:07,479
Well, good.
Lesson number one.
529
00:32:07,579 --> 00:32:09,710
Now, lesson number two
is how to get there.
530
00:32:09,810 --> 00:32:13,589
Oh, I can get there now, sorry,
now that I have my directions.
531
00:32:13,689 --> 00:32:16,217
I'm sorry to have spoiled
that wonderful hill for you.
532
00:32:16,317 --> 00:32:18,323
Now, just a moment.
It's a good mile.
533
00:32:18,423 --> 00:32:21,159
In half an hour it'll be
too dark to see clearly.
534
00:32:21,259 --> 00:32:22,995
Then you'll be wandering
in circles again.
535
00:32:23,095 --> 00:32:24,454
I'm perfectly able to go
536
00:32:24,554 --> 00:32:26,102
straight down
through those trees.
537
00:32:26,202 --> 00:32:28,040
Really? Well, you
appointed me your guardian.
538
00:32:28,140 --> 00:32:31,357
I intend to stay so until I see
you safely inside that cabin.
539
00:32:31,457 --> 00:32:34,840
Now, the first thing is to get
rid of those skis. Hurry up.
540
00:32:34,940 --> 00:32:35,940
Yes.
541
00:32:39,123 --> 00:32:41,284
Now, you can ride
on the back of mine.
542
00:32:41,384 --> 00:32:43,515
I can't. I'm just learning.
I'll upset your balance.
543
00:32:43,615 --> 00:32:46,789
Don't be frightened. I'm not an
amateur. Now come on. Hurry up.
544
00:32:46,889 --> 00:32:48,708
- Oh.
- Get on.
545
00:32:48,808 --> 00:32:50,918
Now, hold on.
546
00:32:51,018 --> 00:32:52,753
No. I said hold on.
This way.
547
00:32:52,853 --> 00:32:54,297
- Oh.
- That's it.
548
00:32:54,397 --> 00:32:57,976
Now just relax and let me do
the thinking for a few minutes.
549
00:33:09,904 --> 00:33:11,647
A-ah! A-ah!
550
00:33:21,749 --> 00:33:23,347
Lesson number three.
551
00:33:23,447 --> 00:33:26,621
When it's a question of breaking
your leg or losing your hat
552
00:33:26,721 --> 00:33:28,631
just forget the hat.
553
00:33:29,924 --> 00:33:32,126
'Now look at that.'
554
00:33:32,226 --> 00:33:35,430
I know it's gonna be dark
before we get to that cabin.
555
00:33:42,353 --> 00:33:45,097
Cary! Cary, I think
I see someone.
556
00:33:45,197 --> 00:33:48,684
'Ginna! Hiya, Ginna.'
557
00:33:48,784 --> 00:33:50,436
Jess! Oh, Jess!
558
00:33:50,536 --> 00:33:52,688
Oh, Cary, thank
heaven she's here.
559
00:33:52,788 --> 00:33:54,523
No need for you
to get pneumonia.
560
00:33:54,623 --> 00:33:56,692
- I'll be alright.
- I knew she'd turn up.
561
00:33:56,792 --> 00:33:59,862
Oh, honestly, Cary,
sometimes I could brain you.
562
00:34:07,754 --> 00:34:10,498
- Darling, I've been frantic.
- We had a slight accident.
563
00:34:10,598 --> 00:34:13,960
I was sending Cary to find you
no matter what happened to him.
564
00:34:14,060 --> 00:34:15,711
Oh, by the way, this is...oh.
565
00:34:15,811 --> 00:34:19,006
Oh, I'm sorry.
I don't even know your name.
566
00:34:19,106 --> 00:34:20,549
Major Landis. Scott Landis.
567
00:34:20,649 --> 00:34:22,176
- Cary Abbott.
- Glad to know you.
568
00:34:22,276 --> 00:34:23,448
- This is my Frau.
- Hello.
569
00:34:23,548 --> 00:34:25,471
- How do you do?
- Come on. Sit down.
570
00:34:25,571 --> 00:34:27,723
Let's all have a hot rum.
You look frozen.
571
00:34:27,823 --> 00:34:30,455
- Thanks. I will.
- Stationed around here, major?
572
00:34:30,555 --> 00:34:32,290
No. I had a ten days leave.
573
00:34:32,390 --> 00:34:34,522
I came here to catch
up with my skiing.
574
00:34:34,622 --> 00:34:37,358
- You'd spent the last ten--
- I didn't say the last ten.
575
00:34:37,458 --> 00:34:39,193
They got me sitting
behind a desk.
576
00:34:39,293 --> 00:34:41,466
- I'm not used to it.
- My tongue's hanging out.
577
00:34:41,566 --> 00:34:42,989
My winter sports
are intimately
578
00:34:43,089 --> 00:34:45,208
tied up with
hot rum. Excuse me.
579
00:34:54,467 --> 00:34:57,274
Now, just for the record,
what's your name?
580
00:34:57,374 --> 00:34:59,839
Jessica Dru...Drummond.
581
00:34:59,939 --> 00:35:01,841
They usually call me Jess.
582
00:35:01,941 --> 00:35:04,218
I like Jessica better.
583
00:35:04,318 --> 00:35:06,262
Jess reminds me of
a particularly stubborn mule
584
00:35:06,362 --> 00:35:08,952
I once had trouble
with in Texas.
585
00:35:09,052 --> 00:35:11,767
You...you seem
to have been around.
586
00:35:11,867 --> 00:35:15,771
Oh, yes, we mule skinners
get around quite a bit.
587
00:35:15,871 --> 00:35:17,898
Uh, allow me, it's..
588
00:35:17,998 --> 00:35:20,118
Oh, thank you.
589
00:35:22,453 --> 00:35:25,740
And now, shall we start
all over again, Miss Drummond?
590
00:35:25,840 --> 00:35:27,345
Mrs. Drummond.
591
00:35:27,445 --> 00:35:30,286
Oh. Is your husband
here with you?
592
00:35:30,386 --> 00:35:32,538
My husband passed
away this spring.
593
00:35:32,638 --> 00:35:34,623
- I'm sorry.
- 'Well, here they are.'
594
00:35:34,723 --> 00:35:37,084
- 'I hope they're good.'
- Well, thanks.
595
00:35:37,184 --> 00:35:38,919
- Major.
- Thank you.
596
00:35:39,019 --> 00:35:40,588
To Jess' safe return.
597
00:35:40,688 --> 00:35:42,819
And to the St. Bernard
who found her.
598
00:35:50,690 --> 00:35:52,641
Wake up, lazy bones.
You're a punk hostess.
599
00:35:52,741 --> 00:35:54,477
I was only resting my eyes.
600
00:35:54,577 --> 00:35:56,312
She never will admit
she's been asleep.
601
00:35:56,412 --> 00:35:58,606
- Come on, let's go to bed, huh?
- Alright.
602
00:35:58,706 --> 00:36:01,817
- Don't get up. Goodnight.
- Goodnight.
603
00:36:01,917 --> 00:36:04,883
Landis, are you gonna try to get
back to your cabin tonight?
604
00:36:04,983 --> 00:36:08,157
If you don't mind, I'd like
to bunk here on the couch.
605
00:36:08,257 --> 00:36:09,992
Jess, see that he
has enough blankets.
606
00:36:10,092 --> 00:36:11,723
See you in the morning.
Goodnight.
607
00:36:11,823 --> 00:36:13,754
Goodnight.
608
00:36:15,882 --> 00:36:17,458
- Well--
- You're not sleepy are you?
609
00:36:17,558 --> 00:36:20,294
I oughta be. I haven't had
so much exercise in weeks.
610
00:36:20,394 --> 00:36:21,837
Did you good.
611
00:36:21,937 --> 00:36:24,569
I hate to think of
leaving here in four days.
612
00:36:24,669 --> 00:36:28,240
- No, I shouldn't say that.
- 'Why not?'
613
00:36:28,340 --> 00:36:30,012
I have responsibilities.
614
00:36:30,112 --> 00:36:31,931
I have two boys, 12 and 14.
615
00:36:32,031 --> 00:36:34,975
I suppose that's my cue
to say you look too young
616
00:36:35,075 --> 00:36:37,195
to have boys 12 and 14.
617
00:36:40,031 --> 00:36:43,025
You have an odd way of
catching people on everything.
618
00:36:43,125 --> 00:36:44,923
You expect stock phrases?
619
00:36:45,023 --> 00:36:48,155
- No. No, I don't at all.
- Oh, confess it.
620
00:36:48,255 --> 00:36:51,292
You've been hermetically single
most of your life, haven't you?
621
00:36:52,293 --> 00:36:54,391
Well, I suppose
I have in a way.
622
00:36:54,491 --> 00:36:57,602
- Do you like it?
- No, not entirely.
623
00:36:57,702 --> 00:37:00,042
But when you're
used to a thing--
624
00:37:00,142 --> 00:37:02,261
It's time to change.
625
00:37:03,679 --> 00:37:05,881
You're very self-sufficient,
aren't you?
626
00:37:05,981 --> 00:37:08,851
Well...I never even
gave it a thought.
627
00:37:10,228 --> 00:37:13,973
You see, I've never had
much chance to express me.
628
00:37:14,073 --> 00:37:17,184
'Even when I went to Europe,
I went with mother and--'
629
00:37:17,284 --> 00:37:18,684
I know.
630
00:37:18,827 --> 00:37:21,751
You stayed at all correct hotels
and spoke French religiously
631
00:37:21,851 --> 00:37:23,962
while you were in Paris.
632
00:37:24,062 --> 00:37:26,902
Oh, yes. I've seen
hundreds of people like you.
633
00:37:27,002 --> 00:37:28,800
All over the world.
634
00:37:28,900 --> 00:37:30,239
Guidebook in hand
635
00:37:30,339 --> 00:37:32,700
walking ruthlessly from
cathedral to cathedral.
636
00:37:32,800 --> 00:37:35,920
Uh...yes, I'm afraid
you're right.
637
00:37:39,298 --> 00:37:42,009
You know,
I like you...very much.
638
00:37:43,511 --> 00:37:46,610
Now I suppose you're
going to rush off to bed.
639
00:37:46,710 --> 00:37:48,641
Yes, I will.
640
00:37:52,311 --> 00:37:54,438
Goodnight, Jessica.
641
00:37:55,564 --> 00:37:57,692
Goodnight, Major Landis.
642
00:38:15,584 --> 00:38:18,379
In case you're cold,
Major Landis.
643
00:38:39,108 --> 00:38:41,331
Well, we're all packed.
644
00:38:41,431 --> 00:38:43,696
I hope Jess
finishes hers in time.
645
00:38:52,079 --> 00:38:55,875
- Mm, it must be 30 below 0.
- 'Mm-hmm.'
646
00:39:04,467 --> 00:39:06,523
Wasn't it wonderful
that Scott happened along
647
00:39:06,623 --> 00:39:08,587
to give Jess
such a good time?
648
00:39:08,687 --> 00:39:09,847
Mm-hmm.
649
00:39:11,682 --> 00:39:14,531
He's very attractive.
650
00:39:14,631 --> 00:39:17,438
- I think he really likes her.
- Mmm.
651
00:39:18,481 --> 00:39:20,599
Jess really is
the wife type.
652
00:39:20,699 --> 00:39:23,978
- She needs someone.
- Yeah.
653
00:39:24,078 --> 00:39:26,739
Do you suppose he's
the right man for her?
654
00:39:28,074 --> 00:39:30,985
- Talk to me.
- What are you mumbling about?
655
00:39:31,085 --> 00:39:33,925
Ah, I was thinking
about Scott and Jess.
656
00:39:34,025 --> 00:39:37,595
Oh, now listen, my pet.
Stop thinking about them.
657
00:39:37,695 --> 00:39:40,202
For once, keep your
fingers out of the pie.
658
00:39:40,302 --> 00:39:42,037
You're a hard-boiled mug.
659
00:39:42,137 --> 00:39:44,799
And you are
a matchmaking nuisance.
660
00:39:47,468 --> 00:39:50,012
- Goodnight, my pet.
- Goodnight.
661
00:39:58,842 --> 00:40:00,639
Oh, they turned out
their light.
662
00:40:00,739 --> 00:40:03,747
This nice warm room makes me
realize how cold it is outside.
663
00:40:03,847 --> 00:40:06,645
- Me for the fire.
- Me for that bottle of bourbon.
664
00:40:06,745 --> 00:40:08,460
Wasn't it a wonderful day?
665
00:40:08,560 --> 00:40:10,482
I've never seen a ghost
mining town before.
666
00:40:10,582 --> 00:40:12,526
That view of Donner Lake
through the trees.
667
00:40:12,626 --> 00:40:14,653
My favorite was Donner Monument
by the moonlight.
668
00:40:14,753 --> 00:40:16,488
Why do people live
in the city?
669
00:40:16,588 --> 00:40:18,303
- I could stay here forever.
- Shh.
670
00:40:18,403 --> 00:40:20,138
Oh, yeah, I forgot
all about them.
671
00:40:20,238 --> 00:40:21,238
Here.
672
00:40:22,407 --> 00:40:24,976
Just enough for
a nightcap. Cheerio.
673
00:40:29,051 --> 00:40:32,763
You've made a new woman out
of me. I feel like a kid.
674
00:40:33,597 --> 00:40:35,724
You look like one.
675
00:40:39,270 --> 00:40:40,992
Why did you do that?
676
00:40:41,092 --> 00:40:42,931
We were getting along
so well together.
677
00:40:43,031 --> 00:40:46,435
I thought it was a fitting
ending to a swell four days.
678
00:40:46,535 --> 00:40:49,063
- I meant what I said.
- I don't think you did.
679
00:40:55,077 --> 00:40:57,967
How many times do you
have to be told?
680
00:40:58,067 --> 00:41:00,783
'Just exactly
what is your game?'
681
00:41:00,883 --> 00:41:02,972
Does everyone have
to have a game?
682
00:41:04,449 --> 00:41:06,455
I don't know what
it's all about.
683
00:41:06,555 --> 00:41:08,082
You admit that we get along well
684
00:41:08,182 --> 00:41:10,459
and we've spent most
of our days together.
685
00:41:10,559 --> 00:41:13,045
You're grown up.
Or aren't you?
686
00:41:13,145 --> 00:41:14,984
I'm afraid we don't
understand each other.
687
00:41:15,084 --> 00:41:18,642
I guess we haven't from
the beginning. You better go.
688
00:41:20,561 --> 00:41:21,896
Alright.
689
00:41:34,158 --> 00:41:35,609
Goodbye, Jessica.
690
00:41:35,709 --> 00:41:37,828
Be sure and lock your door.
691
00:41:53,928 --> 00:41:55,838
Oh, Mrs. Drummond,
I surely thought
692
00:41:55,938 --> 00:41:58,862
you'd eat
something tonight.
693
00:41:58,962 --> 00:42:01,093
Anna bring in a plate
and eat with me.
694
00:42:01,193 --> 00:42:03,074
Why, Mrs. Drummond,
what's the matter?
695
00:42:03,174 --> 00:42:05,243
Please, I want you to.
696
00:42:05,343 --> 00:42:07,900
Alright, if
you want me to.
697
00:42:12,517 --> 00:42:14,615
I'll answer it, Anna.
698
00:42:17,785 --> 00:42:19,716
Why, Frank,
how nice to see you.
699
00:42:19,816 --> 00:42:21,947
I was out this way.
I took a chance.
700
00:42:22,047 --> 00:42:23,866
Thank you.
You're in time for dinner.
701
00:42:23,966 --> 00:42:26,952
- You needn't bother with me.
- Nonsense, take off your coat.
702
00:42:27,052 --> 00:42:29,204
I'll put these in water
right after we eat.
703
00:42:29,304 --> 00:42:30,861
- They're lovely.
- You're lovely too.
704
00:42:30,961 --> 00:42:32,875
Anna! Anna, look who's here.
705
00:42:32,975 --> 00:42:36,399
- Sit down.
- Good evening, Mr. Everett.
706
00:42:36,499 --> 00:42:38,172
I certainly am
glad you came.
707
00:42:38,272 --> 00:42:39,673
Thank you, Anna.
708
00:42:39,773 --> 00:42:42,301
It's certainly nice having
you make a fuss over me.
709
00:42:42,401 --> 00:42:44,115
I'm terribly
glad to see you.
710
00:42:44,215 --> 00:42:46,847
You have a way of making
people feel at home.
711
00:42:46,947 --> 00:42:48,182
You really look
better, Jess.
712
00:42:48,282 --> 00:42:50,622
I'm glad now you went
away on your trip.
713
00:42:50,722 --> 00:42:52,123
Didn't you want me to go?
714
00:42:52,223 --> 00:42:55,397
I wanted you to stay here
so I could look after you.
715
00:42:55,497 --> 00:42:57,149
That's sweet of you, Frank.
716
00:42:57,249 --> 00:42:59,985
You've no idea how nice
this is sitting here with you.
717
00:43:00,085 --> 00:43:01,758
It's nice to have you here.
718
00:43:01,858 --> 00:43:03,906
It's no secret how
I feel about you.
719
00:43:04,006 --> 00:43:06,658
We know the same people,
we like the same things.
720
00:43:06,758 --> 00:43:08,306
I think the boys like me.
721
00:43:09,505 --> 00:43:11,130
Excuse me. I'll go.
722
00:43:14,049 --> 00:43:15,104
Hello?
723
00:43:15,204 --> 00:43:16,877
Hello, Ginna.
724
00:43:16,977 --> 00:43:20,318
Cary and I are at Georgian Room.
Guess who's here?
725
00:43:20,418 --> 00:43:23,050
Scott Landis.
He's with some other people.
726
00:43:23,150 --> 00:43:25,060
Not really?
727
00:43:29,523 --> 00:43:31,692
Frank's here.
728
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
I'd love to.
729
00:43:38,115 --> 00:43:39,158
Maybe.
730
00:43:39,700 --> 00:43:40,700
Bye.
731
00:43:46,290 --> 00:43:49,034
That was Ginna. She and Cary
are in the Georgian Room.
732
00:43:49,134 --> 00:43:52,079
Oh, how are they? I haven't
seen them for some time.
733
00:43:52,179 --> 00:43:54,089
They're fine.
734
00:43:55,090 --> 00:43:58,314
They, uh...suggested
we join them.
735
00:43:58,414 --> 00:43:59,920
Well, would
you like to?
736
00:44:00,020 --> 00:44:01,859
Oh, if you'd like to.
737
00:44:01,959 --> 00:44:04,216
- It might be fun.
- Alright.
738
00:44:04,316 --> 00:44:06,864
You finish your dinner,
I'll hurry and change my dress.
739
00:44:06,964 --> 00:44:09,054
- 'Well, you look fine.'
- Oh, this old thing?
740
00:44:09,154 --> 00:44:11,357
Oh, no, I wanna look glamorous.
741
00:44:46,266 --> 00:44:48,510
Listen, Jess,
if you'd rather not dance..
742
00:44:48,610 --> 00:44:50,033
Oh, I'm sorry.
743
00:44:50,133 --> 00:44:52,472
I guess I'm just
a little out of practice.
744
00:44:52,572 --> 00:44:54,316
Let's sit down.
745
00:44:59,113 --> 00:45:00,981
- Any success?
- No, not yet.
746
00:45:01,081 --> 00:45:03,609
- Don't give up hope.
- What are you two up to?
747
00:45:03,709 --> 00:45:05,152
Private monkey business,
no doubt.
748
00:45:05,252 --> 00:45:07,988
She has something on the fire,
but it still isn't definite.
749
00:45:08,088 --> 00:45:11,199
Oh, don't pay any
attention to...her.
750
00:45:14,503 --> 00:45:17,205
Well, what would you
like to drink with dinner?
751
00:45:17,305 --> 00:45:19,437
I said, what would
you like to drink?
752
00:45:19,537 --> 00:45:21,397
Oh, anything
you want to order.
753
00:45:26,014 --> 00:45:27,904
- Hello.
- Well, hello.
754
00:45:28,004 --> 00:45:29,176
Hello, major.
755
00:45:29,276 --> 00:45:31,803
This is like old home week.
Nice to be back.
756
00:45:31,903 --> 00:45:33,347
Major Landis,
meet Frank Everett.
757
00:45:33,447 --> 00:45:35,787
- How do you do?
- Join us for a drink?
758
00:45:35,887 --> 00:45:37,559
No thanks. Won't you sit down?
759
00:45:37,659 --> 00:45:39,978
I'm entertaining an old
girlfriend and her new husband.
760
00:45:40,078 --> 00:45:41,521
Sounds a little complicated.
761
00:45:41,621 --> 00:45:43,148
On the contrary,
I get along well
762
00:45:43,248 --> 00:45:45,067
with the husbands
of my old girlfriends.
763
00:45:45,167 --> 00:45:47,965
And by the way, if we
hadn't parted so hurriedly
764
00:45:48,065 --> 00:45:49,988
I could've explained
that I was gonna be
765
00:45:50,088 --> 00:45:52,699
stationed her for sometime.
I'll give you a ring.
766
00:45:52,799 --> 00:45:54,910
'What about giving me
your telephone number?'
767
00:45:55,010 --> 00:45:56,307
It's in the book.
768
00:45:56,407 --> 00:45:59,665
Well, thanks.
Nice to have seen you again.
769
00:45:59,765 --> 00:46:01,383
Goodbye.
770
00:46:05,583 --> 00:46:08,307
Well, here's..
771
00:46:17,149 --> 00:46:18,233
Hello?
772
00:46:19,485 --> 00:46:20,485
Oh.
773
00:46:22,112 --> 00:46:26,608
No, really, I subscribe
to so many magazines already.
774
00:46:26,708 --> 00:46:30,404
No, thank you. I have no
use for another cookbook.
775
00:46:30,504 --> 00:46:31,504
Goodbye.
776
00:46:35,125 --> 00:46:37,461
That was somebody
trying to sell something.
777
00:46:39,087 --> 00:46:41,039
Why don't you let me
continue with this
778
00:46:41,139 --> 00:46:43,083
and you go to
the Hawks' for bridge?
779
00:46:43,183 --> 00:46:45,523
It's no fun going around
with the old crowd anymore.
780
00:46:45,623 --> 00:46:48,588
They're all very much married?
And I feel dreadfully out of it.
781
00:46:48,688 --> 00:46:52,718
You oughta go out more. "All
work and no play makes Jack.."
782
00:46:54,152 --> 00:46:56,313
You go this time. It's
never anything important.
783
00:47:01,819 --> 00:47:03,770
'Hello.'
784
00:47:03,870 --> 00:47:05,070
'Yes.'
785
00:47:05,906 --> 00:47:06,906
Yes.
786
00:47:14,248 --> 00:47:16,179
This time it's
a Major Landis.
787
00:47:16,279 --> 00:47:17,279
Oh!
788
00:47:17,384 --> 00:47:20,420
Yes, he's the man
I met at Lake Tahoe.
789
00:47:23,298 --> 00:47:24,498
Hello.
790
00:47:25,183 --> 00:47:28,587
Well, I never thought you'd
take the trouble to look for it.
791
00:47:28,687 --> 00:47:30,630
How are you, Scott?
792
00:47:30,730 --> 00:47:33,934
Oh, I'm working for the Red
Cross. What are you doing?
793
00:47:35,435 --> 00:47:37,396
Don't work too hard.
794
00:47:39,273 --> 00:47:43,235
Yes, I, uh...I can
meet you tomorrow night.
795
00:47:43,986 --> 00:47:47,189
At the Lake side? Six.
796
00:47:47,289 --> 00:47:50,367
I'll be there. Goodbye, Scott.
797
00:48:01,003 --> 00:48:02,788
Well, what did he want?
798
00:48:02,888 --> 00:48:05,228
I'm having dinner
with him tomorrow night.
799
00:48:05,328 --> 00:48:07,167
You going
someplace fancy?
800
00:48:07,267 --> 00:48:09,386
I'm meeting him
at his apartment.
801
00:48:11,305 --> 00:48:14,433
Oh, of course, we'll go
directly out somewhere.
802
00:48:19,062 --> 00:48:21,118
Now, what are you
grinning about?
803
00:48:21,218 --> 00:48:23,901
I'm just thinking what
Mrs. Kimball would say.
804
00:48:35,954 --> 00:48:38,957
Is Major Landis in?
Mrs. Drummond calling.
805
00:48:40,667 --> 00:48:44,496
- What's the name?
- Mrs. Drum...Mrs. Drummond.
806
00:48:44,596 --> 00:48:46,978
Oh, yes, he's expecting you.
Room 503.
807
00:48:47,078 --> 00:48:48,542
Thank you.
808
00:48:51,519 --> 00:48:52,679
Five, please.
809
00:49:13,896 --> 00:49:16,736
Jessica, what a surprise.
810
00:49:16,836 --> 00:49:19,468
- How are you, my dear?
- Good evening, Mrs. Thompson.
811
00:49:19,568 --> 00:49:22,305
- I haven't seen you for months.
- My, but you look well.
812
00:49:22,405 --> 00:49:24,003
What have you been
doing with yourself?
813
00:49:24,103 --> 00:49:26,976
- Oh, I went away for a while.
- Has mother returned yet?
814
00:49:27,076 --> 00:49:28,373
Oh, yes.
I mean, no.
815
00:49:28,473 --> 00:49:30,813
She's still South.
But I expect her back any--
816
00:49:30,913 --> 00:49:32,648
- Hello, Jessica.
- Hello.
817
00:49:32,748 --> 00:49:35,547
I just stopped to say
hello to Mrs. Thompson.
818
00:49:35,647 --> 00:49:37,757
Well, it's lovely
to see you again.
819
00:49:37,857 --> 00:49:39,059
Goodbye.
820
00:49:42,258 --> 00:49:44,231
'Going down?'
821
00:49:49,202 --> 00:49:51,321
What a nice place you've..
822
00:49:54,241 --> 00:49:55,817
Ha, it isn't mine.
823
00:49:55,917 --> 00:49:59,070
Belongs to a friend of mine
who has loaned it to me.
824
00:49:59,170 --> 00:50:01,656
- Oh.
- Who was that dragon?
825
00:50:01,756 --> 00:50:03,116
A friend of mother's.
826
00:50:03,216 --> 00:50:06,161
Oh, now I can understand
that startled-fawn look.
827
00:50:06,261 --> 00:50:08,184
Quite a co-incidence
my seeing you that night.
828
00:50:08,284 --> 00:50:09,831
- You have a nice time?
- Very.
829
00:50:09,931 --> 00:50:12,918
I rather like that Frank
Everett. Seems like a nice guy.
830
00:50:13,018 --> 00:50:14,753
He's not only
a nice guy, but--
831
00:50:14,853 --> 00:50:16,567
But a gent.
832
00:50:16,667 --> 00:50:19,403
I can't imagine you having
anything in common with him.
833
00:50:19,503 --> 00:50:20,592
Ho-ho.
834
00:50:20,692 --> 00:50:22,844
I don't mean that
the way you took it.
835
00:50:22,944 --> 00:50:26,431
You're what my old mother
would've called a caution.
836
00:50:26,531 --> 00:50:27,807
How is that?
837
00:50:27,907 --> 00:50:31,645
If you hadn't been poured into
that icy mold of conventionality
838
00:50:31,745 --> 00:50:33,209
you'd be a good egg.
839
00:50:33,309 --> 00:50:36,212
You're gonna hatch
one of these days.
840
00:50:36,312 --> 00:50:38,652
Anybody ever tell you
you had a nice grin?
841
00:50:38,752 --> 00:50:39,952
Uh-uh.
842
00:50:40,253 --> 00:50:43,290
Let's sit on the couch.
It's by far the coziest place.
843
00:50:45,876 --> 00:50:47,786
Sit down.
It's not a booby trap.
844
00:50:47,886 --> 00:50:50,297
I thought
perhaps it was.
845
00:50:51,965 --> 00:50:53,165
There.
846
00:51:01,516 --> 00:51:05,136
Ahem, tell me,
what did you do today?
847
00:51:05,236 --> 00:51:07,138
Oh, the usual thing.
848
00:51:07,238 --> 00:51:09,954
But how could it
possibly interest you?
849
00:51:10,054 --> 00:51:12,652
Oh, but it does.
Very much.
850
00:51:14,279 --> 00:51:17,586
Well, I went to the Red Cross
and rolled bandages.
851
00:51:17,686 --> 00:51:21,319
And then I did my
shopping and then I had
852
00:51:21,419 --> 00:51:23,405
lunch with some friends.
853
00:51:23,505 --> 00:51:26,700
Lunch? What did
you have for lunch?
854
00:51:28,426 --> 00:51:31,142
Consomme and chef's salad,
that's all.
855
00:51:31,242 --> 00:51:33,644
Mm-hmm. That's all?
856
00:51:33,744 --> 00:51:37,719
- Well, black coffee.
- No desert?
857
00:51:39,096 --> 00:51:40,818
No, I never eat desert.
858
00:51:40,918 --> 00:51:43,446
I notice you haven't
finished you martini either.
859
00:51:43,546 --> 00:51:46,886
Well, I, I would,
if you'd let me go.
860
00:51:46,986 --> 00:51:49,180
Oh, well, that's
very easy to remedy.
861
00:51:49,280 --> 00:51:51,733
One, two, three
and drink.
862
00:51:54,932 --> 00:51:56,625
Landis, make a note of this.
863
00:51:56,725 --> 00:51:59,524
You mustn't waste your good
pre-war gin on Mrs. Drummond.
864
00:51:59,624 --> 00:52:01,568
Now, let's see.
What were we talkin' about?
865
00:52:01,668 --> 00:52:04,279
Oh, yes. You were having
lunch with some friends.
866
00:52:04,379 --> 00:52:07,636
I guess I've said all
there is to say about that.
867
00:52:07,736 --> 00:52:09,117
Uh-huh.
868
00:52:09,217 --> 00:52:11,378
Why don't you sit
back and relax?
869
00:52:13,547 --> 00:52:16,708
You're not a very
relaxing person.
870
00:52:16,808 --> 00:52:18,689
Are these a family heirloom?
871
00:52:18,789 --> 00:52:23,027
No, I mean, yes. They,
uh, belong to my mother.
872
00:52:23,127 --> 00:52:25,467
They do?
Your mother. Well, well.
873
00:52:25,567 --> 00:52:27,967
She's South.
874
00:52:29,396 --> 00:52:31,139
She goes every year.
875
00:52:31,239 --> 00:52:33,600
I usually go
with her, but--
876
00:52:33,700 --> 00:52:36,644
I'm looking forward
to meet your mother.
877
00:52:36,744 --> 00:52:38,772
Well, I-I'm not sure
you'd like mother.
878
00:52:38,872 --> 00:52:41,775
She's, uh...old school.
879
00:52:41,875 --> 00:52:44,986
Well, I couldn't
have imagined that.
880
00:52:45,086 --> 00:52:47,405
It's a cute hat.
881
00:52:47,505 --> 00:52:50,492
I like the way you
do your hair too.
882
00:52:50,592 --> 00:52:53,920
- Warm in here, isn't it?
- Is it?
883
00:52:56,464 --> 00:52:59,918
Well, with all this talk
of chef's salad and consomme
884
00:53:00,018 --> 00:53:01,669
I'm beginning
to get a bit hungry.
885
00:53:01,769 --> 00:53:04,964
- Would you like dinner now?
- Oh, yes, I'd love it.
886
00:53:05,064 --> 00:53:06,600
Alright.
887
00:53:07,893 --> 00:53:11,179
Any, uh...special place
you'd like to eat?
888
00:53:11,279 --> 00:53:13,431
No, any place.
Any place at all.
889
00:53:13,531 --> 00:53:17,143
- Any place but here.
- Uh-huh.
890
00:53:17,243 --> 00:53:18,643
Uh-huh.
891
00:53:23,533 --> 00:53:24,971
'I'm amazed at you.'
892
00:53:25,071 --> 00:53:26,986
'Have you gone completely
out of your mind?'
893
00:53:27,086 --> 00:53:30,052
'Please don't use that tone
with me. I'm not a child.'
894
00:53:30,152 --> 00:53:32,888
'You force me to
treat you like one.'
895
00:53:32,988 --> 00:53:34,327
You refused
to go with me.
896
00:53:34,427 --> 00:53:36,225
Then you rashly
on your bank account
897
00:53:36,325 --> 00:53:38,790
to go on some sorta
junket with Ginna Abbott.
898
00:53:38,890 --> 00:53:41,438
And with what a result?
The whole town is talking.
899
00:53:41,538 --> 00:53:45,109
Nonsense, a few gossipy old
women led by Mrs. Thompson.
900
00:53:45,209 --> 00:53:46,735
She did it for
your own good.
901
00:53:46,835 --> 00:53:49,446
The idea of going to
a strange man's apartment.
902
00:53:49,546 --> 00:53:51,136
Not even someone we know.
903
00:53:51,236 --> 00:53:52,554
And from what I gather
904
00:53:52,654 --> 00:53:54,472
a man with a somewhat
unsavory reputation.
905
00:53:54,572 --> 00:53:56,224
Major Landis
is a gentlemen.
906
00:53:56,324 --> 00:53:58,247
Frank liked him.
So did Ginna and Cary.
907
00:53:58,347 --> 00:54:00,457
Ginna and Cary would.
Birds of a feather.
908
00:54:00,557 --> 00:54:02,960
This is too ridiculous.
I'm 33 years old.
909
00:54:03,060 --> 00:54:04,983
And I've done nothing
to be ashamed of.
910
00:54:05,083 --> 00:54:07,640
- Naturally, you're a Kimball.
- Then what are you upset about?
911
00:54:07,740 --> 00:54:09,425
It's the principle
of the thing.
912
00:54:09,525 --> 00:54:12,469
You're a woman alone. You have
to be twice as circumspect.
913
00:54:12,569 --> 00:54:14,909
The world allows
considerable liberty to wives
914
00:54:15,009 --> 00:54:16,703
it has never allowed to widows.
915
00:54:16,803 --> 00:54:19,164
I notice, for instance,
you're no longer wearing black.
916
00:54:19,264 --> 00:54:21,207
Nor do I intend
to wear it again.
917
00:54:21,307 --> 00:54:23,084
That's entirely your affair.
918
00:54:23,184 --> 00:54:24,502
If you wont think of yourself
919
00:54:24,602 --> 00:54:26,421
at least remember
your duty to Paul.
920
00:54:26,521 --> 00:54:28,444
Keep Paul's name outta this.
I've had enough.
921
00:54:28,544 --> 00:54:31,092
I'm sick to think
I've taken it for so long.
922
00:54:31,192 --> 00:54:32,710
- 'Jessica?'
- You talked about duty.
923
00:54:32,810 --> 00:54:35,326
It's your duty to tell
those women to shut up.
924
00:54:35,426 --> 00:54:36,952
You talk about
wanting to help me.
925
00:54:37,052 --> 00:54:40,435
But what you really want is to
drive me into your ivory tower.
926
00:54:40,535 --> 00:54:41,853
I won't allow you to, ever.
927
00:54:41,953 --> 00:54:44,731
Jessica, come back here.
Where are you going?
928
00:54:44,831 --> 00:54:47,367
To give those old biddies
something to gossip about.
929
00:55:00,922 --> 00:55:02,874
- Is Major Landis in?
- Just a moment, please.
930
00:55:02,974 --> 00:55:05,126
- He's in, but he's busy.
- I'll go up anyway.
931
00:55:05,226 --> 00:55:07,545
But, madam, he doesn't
wish to be disturbed.
932
00:55:07,645 --> 00:55:09,860
- Five, please.
- Yes, ma'am.
933
00:55:18,189 --> 00:55:20,371
- Hello, Scott.
- Well, hello.
934
00:55:20,471 --> 00:55:22,665
Oh, I'm out of breath.
935
00:55:22,765 --> 00:55:24,896
- I hope I didn't disturb you.
- No, not all.
936
00:55:24,996 --> 00:55:27,982
I happened to be going by,
so I thought I'd stop in.
937
00:55:28,082 --> 00:55:30,172
- What's this?
- Martini, of course.
938
00:55:30,272 --> 00:55:31,550
- Expecting somebody?
- No, no.
939
00:55:31,650 --> 00:55:33,446
Took a little time
out to have one.
940
00:55:33,546 --> 00:55:35,749
- Do you mind?
- Help yourself.
941
00:55:40,086 --> 00:55:42,893
You know, it's amazing how
one can learn to like martinis.
942
00:55:42,993 --> 00:55:45,083
It's an acquired taste,
like anchovies.
943
00:55:45,183 --> 00:55:46,551
Uh-huh.
944
00:55:48,261 --> 00:55:51,360
Well...here we are, aren't we?
945
00:55:51,460 --> 00:55:54,509
Yeah. What's next
on the program?
946
00:55:54,609 --> 00:55:57,011
Oh, I don't know.
947
00:55:57,111 --> 00:55:59,931
- I suppose it's your move.
- Alright.
948
00:56:00,031 --> 00:56:03,017
As long as I'm supposed to
be a partner in the crime..
949
00:56:03,117 --> 00:56:05,779
...supposing you tell me
what it's all about?
950
00:56:08,615 --> 00:56:11,213
Or don't you
want to tell me?
951
00:56:11,313 --> 00:56:13,111
Not particularly.
952
00:56:13,211 --> 00:56:16,885
I suppose you know anyway.
You know almost everything.
953
00:56:16,985 --> 00:56:19,659
The chicken's beginning
to hatch maybe, huh?
954
00:56:19,759 --> 00:56:22,003
- Uh-huh.
- Well, good.
955
00:56:23,296 --> 00:56:25,548
I know I'm acting
like a fool.
956
00:56:28,676 --> 00:56:30,970
I hope you'll
forgive me, Scott.
957
00:56:33,898 --> 00:56:36,684
You're going home.
Right now.
958
00:56:37,560 --> 00:56:39,470
Yes, Scott.
959
00:56:42,511 --> 00:56:45,247
As a matter of fact,
the reason I stopped by
960
00:56:45,347 --> 00:56:47,478
was to ask you to
drop in Christmas Eve.
961
00:56:47,578 --> 00:56:48,813
Oh, sure, sure.
962
00:56:48,913 --> 00:56:51,649
Honestly, I mean it.
I want you to meet my kids.
963
00:56:51,749 --> 00:56:53,318
- I'd like to.
- You will come?
964
00:56:53,418 --> 00:56:55,361
Yes, but I'll be
a little bit late.
965
00:56:55,461 --> 00:56:56,800
That's alright.
966
00:56:56,900 --> 00:56:59,032
We don't start trimming
the tree until after dinner.
967
00:56:59,132 --> 00:57:01,868
Well, that's fine.
I'll be there, reindeer and all.
968
00:57:01,968 --> 00:57:04,087
- Goodbye, Scott.
- Goodbye..
969
00:57:18,143 --> 00:57:20,061
Oh, stop grinning.
970
00:57:53,887 --> 00:57:55,818
Well, I see I'm
in the right place.
971
00:57:55,918 --> 00:57:58,466
- I'm Major Landis.
- Oh, glad to know you. Come in.
972
00:57:58,566 --> 00:58:00,489
- May we take your hat and coat?
- Thanks.
973
00:58:00,589 --> 00:58:01,928
Mom, it's Major Landis.
974
00:58:02,028 --> 00:58:03,971
You just missed a swell
dinner. Roast goose.
975
00:58:04,071 --> 00:58:05,807
Maybe I can get
a drumstick later?
976
00:58:05,907 --> 00:58:08,434
Ha, with Uncle Cary
around, fat chance.
977
00:58:08,534 --> 00:58:10,395
Hello, Scott.
Merry Christmas.
978
00:58:10,495 --> 00:58:12,647
I'm sorry I'm late.
They ran in a meeting.
979
00:58:12,747 --> 00:58:15,066
At last I see the gem
in its proper setting.
980
00:58:15,166 --> 00:58:17,819
Do you like it? I guess
the boys introduced themselves.
981
00:58:17,919 --> 00:58:20,822
- I'm Kim and he's Keith.
- Hello again.
982
00:58:20,922 --> 00:58:23,679
Oh, I almost forgot.
I got something for you.
983
00:58:23,779 --> 00:58:25,785
Why, Scott. Presents?
You're slipping.
984
00:58:25,885 --> 00:58:27,829
Isn't that what people
usually do at Christmas?
985
00:58:27,929 --> 00:58:31,165
Give each other presents? It's
straight from the five-and-dime.
986
00:58:31,265 --> 00:58:33,342
- Merry Christmas, major.
- Merry Christmas to you.
987
00:58:33,442 --> 00:58:35,023
- Glad to see you.
- Nice to see you.
988
00:58:35,123 --> 00:58:37,234
- You missed the first round.
- Thank you.
989
00:58:37,334 --> 00:58:38,735
This is Anna.
990
00:58:38,835 --> 00:58:40,967
- How do you do?
- Glad to meet you.
991
00:58:42,166 --> 00:58:43,302
I'm sure.
992
00:58:43,402 --> 00:58:45,930
I always say there's no
fool like an old fool.
993
00:58:46,030 --> 00:58:47,765
I must get back
to my kitchen.
994
00:58:47,865 --> 00:58:51,519
Oh, Anna, let me help you.
All those pots and pans..
995
00:58:51,619 --> 00:58:53,855
Nobody's gonna be messin'
around in my kitchen.
996
00:58:53,955 --> 00:58:56,315
- Not while I'm in it.
- Anna's a little high.
997
00:58:56,415 --> 00:58:57,817
She even forgot
her present.
998
00:58:57,917 --> 00:59:00,048
Hurry, drink her down
so you can catch up.
999
00:59:00,148 --> 00:59:02,885
This tastes even better than
the hot rum at Lake Tahoe.
1000
00:59:02,985 --> 00:59:05,533
Darling, how about another one
for your long-suffering wife?
1001
00:59:05,633 --> 00:59:07,034
You know what
happened to Anna.
1002
00:59:07,134 --> 00:59:08,786
Let's turn off
this canned music
1003
00:59:08,886 --> 00:59:10,788
and get some real
stuff from Jess?
1004
00:59:10,888 --> 00:59:13,437
Oh, no, I haven't touched
the piano for a year.
1005
00:59:13,537 --> 00:59:17,170
Go ahead, mom. Play
"Silent Night, Holy Night."
1006
00:59:17,270 --> 00:59:18,963
That was dad's favorite.
1007
00:59:19,063 --> 00:59:21,799
Alright, Keith. But I'm
not sure I can get through it.
1008
00:59:21,899 --> 00:59:24,218
Come on, Jess, please,
it'll sound good to me.
1009
00:59:24,318 --> 00:59:26,450
- I hope so.
- This is like old times.
1010
00:59:26,550 --> 00:59:27,889
We're gonna all sing, are we?
1011
00:59:27,989 --> 00:59:31,413
I hope my pet carries a tune
better than last year.
1012
00:59:31,513 --> 00:59:33,728
Well, you asked for it.
Here it is.
1013
00:59:34,927 --> 00:59:37,356
♪ Silent night ♪
1014
00:59:37,456 --> 00:59:40,256
♪ Holy night ♪
1015
00:59:40,418 --> 00:59:43,196
♪ All is calm ♪
1016
00:59:43,296 --> 00:59:45,907
♪ All is bright ♪
1017
00:59:46,007 --> 00:59:51,871
♪ Round yon Virgin
Mother and Child ♪
1018
00:59:51,971 --> 00:59:57,439
♪ Holy Infant so
tender and mild ♪
1019
00:59:57,539 --> 01:00:02,653
♪ Sleep in heavenly peace ♪
1020
01:00:02,753 --> 01:00:08,095
♪ Sleep in heavenly peace ♪
1021
01:00:08,195 --> 01:00:10,690
♪ Silent night ♪
1022
01:00:11,399 --> 01:00:14,199
♪ Holy night ♪
1023
01:00:14,493 --> 01:00:19,941
♪ Shepherds quake at the sight ♪
1024
01:00:20,041 --> 01:00:25,634
♪ Radiant beams
from Thy holy face ♪
1025
01:00:25,734 --> 01:00:30,910
♪ With the dawn
of redeeming grace ♪
1026
01:00:31,010 --> 01:00:35,957
♪ Jesus Lord at Thy birth ♪
1027
01:00:36,057 --> 01:00:39,356
♪ Jesus Lord at Thy birth.. ♪♪
1028
01:00:39,456 --> 01:00:41,128
- Oh, hello, grandma.
- Hello, grandma.
1029
01:00:41,228 --> 01:00:43,193
- Merry Christmas.
- Hello, nice boys.
1030
01:00:43,293 --> 01:00:45,210
- Merry Christmas.
- Why don't you come inside?
1031
01:00:45,310 --> 01:00:47,885
No, I've no intention of going
in there. I can't stay.
1032
01:00:47,985 --> 01:00:49,324
Here are some
presents for you.
1033
01:00:49,424 --> 01:00:51,827
- Thanks a lot. Swell.
- You can exchange them.
1034
01:00:51,927 --> 01:00:54,892
I see so little of you
I don't know what you like.
1035
01:00:54,992 --> 01:00:56,978
We'll like them.
Why don't you come inside?
1036
01:00:57,078 --> 01:00:59,334
- We're having fun.
- No, I can't stay.
1037
01:00:59,434 --> 01:01:04,068
- Major Landis is in there.
- Major Landis?
1038
01:01:04,168 --> 01:01:06,487
- Not really.
- What do you mean, grandma?
1039
01:01:06,587 --> 01:01:09,407
- Never mind what I mean.
- Are you coming in after all?
1040
01:01:09,507 --> 01:01:13,181
Well, since it's Christmas Eve,
perhaps I really should go in.
1041
01:01:13,281 --> 01:01:15,621
Okay, come on.
1042
01:01:15,721 --> 01:01:20,501
♪ Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way.. ♪♪
1043
01:01:20,601 --> 01:01:23,358
- Look what Santa Claus brought.
- Mother, Merry Christmas.
1044
01:01:23,458 --> 01:01:25,695
- Hello, Mrs. Kimball.
- Merry Christmas, Mrs. Kimball.
1045
01:01:25,795 --> 01:01:27,193
I drove by
to deliver my presents.
1046
01:01:27,293 --> 01:01:29,677
Don't let me disturb your fun.
Merry Christmas, Virginia.
1047
01:01:29,777 --> 01:01:31,262
- Merry Christmas.
- And you, Frank.
1048
01:01:31,362 --> 01:01:33,306
- And you, Cary.
- Merry Christmas.
1049
01:01:33,406 --> 01:01:36,100
Mother, this is Major Landis.
Scott, my mother, Mrs. Kimball.
1050
01:01:36,200 --> 01:01:38,144
- How do you do?
- How do you do?
1051
01:01:38,244 --> 01:01:41,022
- I've heard a lot about you.
- It's time for the presents.
1052
01:01:41,122 --> 01:01:43,253
- I'll say it is.
- Kids, just one a piece.
1053
01:01:43,353 --> 01:01:46,152
Now, Jessica, I want
to talk to Major Landis.
1054
01:01:46,252 --> 01:01:47,778
Yes, mother.
1055
01:01:47,878 --> 01:01:50,093
I understand you met my
little girl in California?
1056
01:01:50,193 --> 01:01:53,534
- Just where are you stationed?
- Chicago, temporarily.
1057
01:01:53,634 --> 01:01:55,161
Isn't that rather
a coincidence?
1058
01:01:55,261 --> 01:01:57,267
First in California,
now in Chicago?
1059
01:01:57,367 --> 01:01:59,498
Entirely a coincidence
I assure you.
1060
01:01:59,598 --> 01:02:02,627
I might be out of the country
next week. Who knows?
1061
01:02:02,727 --> 01:02:04,274
Are you a friend of the Abbotts?
1062
01:02:04,374 --> 01:02:07,048
Oh, no, no. Your daughter
introduced me to them.
1063
01:02:07,148 --> 01:02:09,675
And where may I ask
did you meet her then?
1064
01:02:09,775 --> 01:02:12,136
I can't divulge
that information.
1065
01:02:12,236 --> 01:02:15,723
- Why? What do you mean?
- Secret business.
1066
01:02:15,823 --> 01:02:17,788
- Are you joking with me?
- Oh, no, no.
1067
01:02:17,888 --> 01:02:20,019
Your daughter will
tell you if she wishes.
1068
01:02:20,119 --> 01:02:21,719
Jessica.
1069
01:02:22,163 --> 01:02:24,565
Just what did you go
to California for?
1070
01:02:24,665 --> 01:02:26,067
Are you keeping
something from me?
1071
01:02:26,167 --> 01:02:28,298
Mother let's not start that.
Not on Christmas Eve.
1072
01:02:28,398 --> 01:02:30,926
- I have a gift for you.
- It's my fault, Jessica.
1073
01:02:31,026 --> 01:02:33,866
- Can't we start all over again?
- No, we cannot.
1074
01:02:33,966 --> 01:02:35,201
I can see that you're
1075
01:02:35,301 --> 01:02:36,819
a thorough-going scalawag,
young man.
1076
01:02:36,919 --> 01:02:39,205
I'm delighted to
hear you say so, madam.
1077
01:02:39,305 --> 01:02:41,269
And kindly stop
calling me madam.
1078
01:02:41,369 --> 01:02:42,369
Mother, please?
1079
01:02:42,468 --> 01:02:44,710
Now, I know what I'm doing
if you don't.
1080
01:02:44,810 --> 01:02:47,254
- Young man--
- Please, not young man.
1081
01:02:47,354 --> 01:02:49,590
I think you're in league
with the devil.
1082
01:02:49,690 --> 01:02:51,217
Goodnight.
1083
01:02:51,317 --> 01:02:52,614
- Goodnight.
- Mother..
1084
01:02:52,714 --> 01:02:54,854
Don't leave
your guests, Jessica.
1085
01:03:03,321 --> 01:03:05,898
There went the spirit
of Christmas.
1086
01:03:05,998 --> 01:03:08,526
Well, shall we try
and go on with the party?
1087
01:03:08,626 --> 01:03:10,870
- Yeah.
- Yeah.
1088
01:03:13,039 --> 01:03:14,596
- Goodnight, Jess.
- Goodbye, darling.
1089
01:03:14,696 --> 01:03:15,971
Thanks for the lovely present.
1090
01:03:16,071 --> 01:03:18,181
- Let me call you a cab.
- Nothing doing.
1091
01:03:18,281 --> 01:03:21,247
After that wonderful dinner
a mild walk will do us good.
1092
01:03:21,347 --> 01:03:23,687
In these shoes? You may not
know it, my darling..
1093
01:03:23,787 --> 01:03:26,252
...but after the first block
you're carrying me.
1094
01:03:26,352 --> 01:03:29,055
- We'll see about that.
- Bye.
1095
01:03:30,723 --> 01:03:33,196
- 'Hi, mom.'
- Goodnight, mom.
1096
01:03:33,296 --> 01:03:34,635
Goodnight.
1097
01:03:34,735 --> 01:03:37,638
- Goodnight, boys. Sleep well.
- On Christmas Eve?
1098
01:03:37,738 --> 01:03:39,056
Don't wake me up until seven.
1099
01:03:39,156 --> 01:03:41,308
The rest of the presents
can wait that long.
1100
01:03:41,408 --> 01:03:44,979
- Okay, mom.
- It's nice to be home again.
1101
01:03:45,079 --> 01:03:47,398
It's nice to have you home.
Merry Christmas.
1102
01:03:47,498 --> 01:03:49,215
- Merry Christmas, mom.
- Merry Christmas.
1103
01:03:49,315 --> 01:03:50,901
Goodnight.
1104
01:03:51,001 --> 01:03:53,078
- Merry Christmas, Major Landis.
- Merry Christmas.
1105
01:03:53,178 --> 01:03:55,948
Merry Christmas, boys.
1106
01:03:58,584 --> 01:04:02,559
Well, Scott, now you've seen me
as I really am.
1107
01:04:02,659 --> 01:04:04,582
Home, children, mother.
1108
01:04:04,682 --> 01:04:07,689
Of course, mother was
more than I bargained for
1109
01:04:07,789 --> 01:04:11,401
On the contrary. I thought she
was a wonderful museum piece.
1110
01:04:11,501 --> 01:04:14,196
- Did you like my kids?
- Of course, I like them.
1111
01:04:14,296 --> 01:04:16,427
They're yours, aren't they?
1112
01:04:16,527 --> 01:04:18,471
It was nice
to have you here tonight.
1113
01:04:18,571 --> 01:04:22,850
You didn't invite me here on
purpose by any chance, did you?
1114
01:04:22,950 --> 01:04:25,186
Well, now that you mention it..
1115
01:04:25,286 --> 01:04:28,406
...perhaps I did.
1116
01:04:42,503 --> 01:04:47,062
Jessica...I've got to
talk to you.
1117
01:04:47,162 --> 01:04:48,968
Sit down, please.
1118
01:04:52,096 --> 01:04:55,612
Jessica, we simply cannot
go on like this.
1119
01:04:55,712 --> 01:04:57,051
You want to stop seeing me?
1120
01:04:57,151 --> 01:04:59,345
Of course, I don't want
to stop seeing you.
1121
01:04:59,445 --> 01:05:03,286
I know myself now, and I'm
beginning to understand you.
1122
01:05:03,386 --> 01:05:07,311
It'll only make you unhappy.
It's inevitable.
1123
01:05:07,411 --> 01:05:08,896
Go ahead, Scott.
1124
01:05:08,996 --> 01:05:11,461
Well, seeing you here tonight
in this house
1125
01:05:11,561 --> 01:05:13,296
that you once shared
with your husband--
1126
01:05:13,396 --> 01:05:15,027
Don't talk
about that now please.
1127
01:05:15,127 --> 01:05:17,467
Don't you see?
I've got to talk about it.
1128
01:05:17,567 --> 01:05:19,698
You expect a love affair
to lead to marriage--
1129
01:05:19,798 --> 01:05:25,538
Scott...are you trying to tell
me you're not the marrying kind?
1130
01:05:25,638 --> 01:05:29,300
Well, I've never felt that
it was right for me.
1131
01:05:39,769 --> 01:05:41,428
Dutch courage.
1132
01:05:41,528 --> 01:05:46,559
Jessica...Frank Everett's
the type of man for you.
1133
01:05:46,659 --> 01:05:49,562
- I don't love Frank.
- But there are others.
1134
01:05:49,662 --> 01:05:53,336
As long as I am hanging around
you wont find them.
1135
01:05:53,436 --> 01:05:55,442
Suppose you let me
think for myself.
1136
01:05:55,542 --> 01:05:59,572
But don't you see? There's no
future in this for you.
1137
01:05:59,672 --> 01:06:02,500
I'll cross my bridges
when I come to them.
1138
01:06:10,883 --> 01:06:13,386
Well, women are funny.
1139
01:06:15,346 --> 01:06:19,258
- I guess I'd better be going.
- Don't take it so big, Scott.
1140
01:06:19,358 --> 01:06:21,886
I know what I'm doing.
1141
01:06:21,986 --> 01:06:23,437
I wonder.
1142
01:06:35,574 --> 01:06:38,214
You're not the only one who
can give Christmas presents.
1143
01:06:38,314 --> 01:06:41,238
Oh, thank you, Jessica.
1144
01:06:41,338 --> 01:06:43,457
- Shall I open it now?
- Uh-huh.
1145
01:06:47,753 --> 01:06:50,685
I thought it'd be nicer
if I gave it to you
1146
01:06:50,785 --> 01:06:53,092
when we were alone.
1147
01:06:58,222 --> 01:06:59,840
Kind of silly.
1148
01:06:59,940 --> 01:07:02,092
Apparently,
we had the same idea.
1149
01:07:02,192 --> 01:07:04,437
Wait till you see yours.
1150
01:07:05,938 --> 01:07:09,183
- When am I going to see you?
- I'll call you tomorrow.
1151
01:07:09,283 --> 01:07:12,415
Goodnight, Jessica.
1152
01:07:12,515 --> 01:07:13,612
Goodnight.
1153
01:08:16,217 --> 01:08:17,417
Hello?
1154
01:08:18,018 --> 01:08:20,754
Oh, hello, Jessica.
1155
01:08:20,854 --> 01:08:25,759
Yes, I, I know. I got in
about a half an hour ago.
1156
01:08:25,859 --> 01:08:27,949
Oh, sure, our date is still on.
1157
01:08:28,049 --> 01:08:32,829
A Landis would never renege
on a thing like that.
1158
01:08:32,929 --> 01:08:34,518
Do I sound funny?
1159
01:08:34,618 --> 01:08:37,229
What a woman. You worry
about the darnedest things.
1160
01:08:37,329 --> 01:08:39,335
Now, you get dressed
and make yourself beautiful.
1161
01:08:39,435 --> 01:08:41,504
Yeah, I'll be there
as quickly as possible.
1162
01:08:41,604 --> 01:08:44,236
By the way, how are the boys?
1163
01:08:44,336 --> 01:08:46,872
They've gone to a party?
1164
01:09:14,741 --> 01:09:17,478
Alright, kids, go out in the
hall and have some sandwiches
1165
01:09:17,578 --> 01:09:20,281
and cider if you want it.
1166
01:09:24,314 --> 01:09:25,819
I'm as hungry as a bear.
1167
01:09:25,919 --> 01:09:28,885
Isn't this a fun party?
I love to come to Gretchen's.
1168
01:09:28,985 --> 01:09:31,950
This is my first New Year's Eve
party with all the trimmings.
1169
01:09:32,050 --> 01:09:35,225
- This apple cider's good.
- Try these. They're super.
1170
01:09:35,325 --> 01:09:38,853
Let's sit over here.
I wanna talk to you.
1171
01:09:38,953 --> 01:09:40,522
Alright, Keith.
1172
01:09:40,622 --> 01:09:44,025
Say, Penny, are you my girl?
1173
01:09:44,125 --> 01:09:45,360
Well, I..
1174
01:09:45,460 --> 01:09:47,362
I-I kind of thought so.
1175
01:09:47,462 --> 01:09:50,469
You see, I've to go back
to school in a few days
1176
01:09:50,569 --> 01:09:52,971
and I wanna get things
sort of settled.
1177
01:09:53,071 --> 01:09:55,682
I mean, whether you're gonna
write to me regularly.
1178
01:09:55,782 --> 01:09:58,706
You know, a guy likes
to know where he stands.
1179
01:09:58,806 --> 01:10:00,250
You know I'll write.
1180
01:10:00,350 --> 01:10:02,272
Kim. Kim Drummond,
you come back here, Kim.
1181
01:10:02,372 --> 01:10:04,108
Why can't you tell me
what happened?
1182
01:10:04,208 --> 01:10:06,151
I had to ask Droopy
to the party.
1183
01:10:06,251 --> 01:10:08,216
After all, his mother
and father are here.
1184
01:10:08,316 --> 01:10:10,030
- 'Let's go home.'
- What's the idea?
1185
01:10:10,130 --> 01:10:13,700
Make him stay. He's mad 'cause
we asked Droopy to sit with us.
1186
01:10:13,800 --> 01:10:15,160
That's not it at all.
1187
01:10:15,260 --> 01:10:17,788
It's because what people have
been saying about your mother.
1188
01:10:17,888 --> 01:10:19,886
People have been saying that
during the holidays.
1189
01:10:19,986 --> 01:10:22,292
Wait a minute, Gretchen.
Kim, what were they saying?
1190
01:10:22,392 --> 01:10:25,400
I...I'll tell you
on the way home.
1191
01:10:25,500 --> 01:10:27,548
Your mother always
came here for New Year's.
1192
01:10:27,648 --> 01:10:29,383
Then all of a sudden,
she doesn't.
1193
01:10:29,483 --> 01:10:30,884
No wonder people are talking.
1194
01:10:30,984 --> 01:10:33,679
If that's how you feel,
I'm glad we're going home.
1195
01:10:33,779 --> 01:10:36,953
Don't come back here ever, I
never wanna speak to you again
1196
01:10:37,053 --> 01:10:38,350
as long as I live.
1197
01:10:50,963 --> 01:10:52,563
Come in.
1198
01:10:53,194 --> 01:10:54,596
Boys, you're home so early.
1199
01:10:54,696 --> 01:10:57,878
Keith dear, come and hook me up,
I'm in a dreadful hurry.
1200
01:10:59,004 --> 01:11:00,747
Are you going
to the Van Orman's?
1201
01:11:00,847 --> 01:11:03,709
- No, I'm going to Chicago.
- Oh.
1202
01:11:03,809 --> 01:11:05,815
Everyone expected you
at the Van Orman's.
1203
01:11:05,915 --> 01:11:07,004
Who's everybody?
1204
01:11:07,104 --> 01:11:09,089
Well, everybody
at the party. Your friends.
1205
01:11:09,189 --> 01:11:12,759
I told Ms. Van Orman a week ago
I wasn't able to come.
1206
01:11:12,859 --> 01:11:15,617
But I'm terribly flattered.
I didn't know I was so popular.
1207
01:11:15,717 --> 01:11:20,851
Mom, did you go to the fights
with Major Landis?
1208
01:11:20,951 --> 01:11:21,951
Yes.
1209
01:11:23,988 --> 01:11:27,357
Boys, if you have anything on
your mind, I wish you'd tell me.
1210
01:11:27,457 --> 01:11:29,902
You never went
to the fights with dad.
1211
01:11:30,002 --> 01:11:31,507
'Dad never asked me.'
1212
01:11:31,607 --> 01:11:33,739
Well, you came home
on the train from Chicago
1213
01:11:33,839 --> 01:11:35,511
at 4 o'clock
in the morning.
1214
01:11:35,611 --> 01:11:38,577
They made a lot of jokes
about that at the party.
1215
01:11:38,677 --> 01:11:40,871
And all that stuff
about Lake Tahoe.
1216
01:11:40,971 --> 01:11:43,465
'You running
after Major Landis.'
1217
01:11:44,925 --> 01:11:47,252
Have they been
telling you these things?
1218
01:11:47,352 --> 01:11:50,047
Not us,
but everybody else.
1219
01:11:50,147 --> 01:11:51,590
I didn't believe it.
1220
01:11:51,690 --> 01:11:55,323
Mom, none of it is true,
is it?
1221
01:11:55,423 --> 01:11:58,368
Not their interpretation of it.
1222
01:11:58,468 --> 01:12:01,400
We kinda hoped you'd say
that they were all liars.
1223
01:12:03,736 --> 01:12:06,647
Listen to me, boys. There are
two sides to everything.
1224
01:12:06,747 --> 01:12:08,607
Even gossip.
1225
01:12:08,707 --> 01:12:12,986
I've done nothing whatever
you need be ashamed of.
1226
01:12:13,086 --> 01:12:14,821
I don't wanna discuss
it anymore.
1227
01:12:16,048 --> 01:12:18,825
One of you answer the door.
Anna's out.
1228
01:12:18,925 --> 01:12:20,419
I'll get it.
1229
01:12:22,463 --> 01:12:24,831
Mom, you oughta
see it from our side.
1230
01:12:24,931 --> 01:12:27,051
I don't wanna
discuss it, Keith.
1231
01:12:30,763 --> 01:12:32,931
- Good evening.
- Good evening.
1232
01:12:33,974 --> 01:12:36,009
May I come in a minute?
1233
01:12:36,109 --> 01:12:37,109
Sure.
1234
01:12:39,730 --> 01:12:42,733
- Is your mother ready?
- I'll tell her you're here.
1235
01:12:45,110 --> 01:12:46,612
Coming, Scott.
1236
01:12:50,657 --> 01:12:53,410
- Hello, Scott.
- Hello, Jessica.
1237
01:12:54,453 --> 01:12:56,029
Anything wrong?
1238
01:12:56,129 --> 01:12:57,623
No, nothing.
1239
01:12:58,791 --> 01:13:01,389
I'm sorry
about this, boys.
1240
01:13:01,489 --> 01:13:03,796
There's nothing more
I can say now.
1241
01:13:05,381 --> 01:13:07,332
- Goodnight.
- Goodnight, boys.
1242
01:13:14,973 --> 01:13:18,343
Do you mind stopping by the
Van Orman's for a few minutes?
1243
01:13:18,443 --> 01:13:19,845
If it won't take long.
1244
01:13:19,945 --> 01:13:22,514
They won't hold that reservation
after 11:30 in Chicago.
1245
01:13:22,614 --> 01:13:25,142
It won't take long.
201, Lakeshore Drive.
1246
01:13:25,242 --> 01:13:26,693
'Yes, ma'am.'
1247
01:13:31,331 --> 01:13:33,921
- Happy New Year, Johnson.
- Thank you, the same to you.
1248
01:13:34,021 --> 01:13:36,737
- May I take your coat?
- No, thanks. We can't stay.
1249
01:13:36,837 --> 01:13:38,468
Good evening, children.
Happy New Year.
1250
01:13:38,568 --> 01:13:40,245
Happy New Year, Mrs. Drummond.
1251
01:13:40,345 --> 01:13:42,751
- I'm so glad you came.
- Thank you.
1252
01:13:49,091 --> 01:13:51,147
- Hello, everybody.
- 'Hello, Jessica.'
1253
01:13:51,247 --> 01:13:54,421
Darling, so you did decide
to come to the party after all.
1254
01:13:54,521 --> 01:13:56,048
How sweet of you.
1255
01:13:56,148 --> 01:13:59,509
I want you to meet Major Landis
of whom you've heard so much.
1256
01:13:59,609 --> 01:14:01,887
- Hi, major.
- Mrs. Van Orman, our hostess.
1257
01:14:01,987 --> 01:14:04,118
So nice to see you
at last, Major Landis.
1258
01:14:04,218 --> 01:14:06,621
Mr. And Mrs. Hawks,
Mr. And Mrs. Hanson.
1259
01:14:06,721 --> 01:14:08,456
- Mr. And Mrs. Moore.
- How'd you do?
1260
01:14:08,556 --> 01:14:09,936
All very old friends of mine.
1261
01:14:10,036 --> 01:14:12,356
I'm surprised you could
remember all our names.
1262
01:14:12,456 --> 01:14:14,608
Hello, Jess.
Come on over and have a drink.
1263
01:14:14,708 --> 01:14:17,444
We're way ahead of you,
but come and have a drink.
1264
01:14:17,544 --> 01:14:19,675
- Scott, this is Mr. Van Orman.
- How'd you do?
1265
01:14:19,775 --> 01:14:21,573
How are you, major?
What'll you drink?
1266
01:14:21,673 --> 01:14:23,304
You all soldiers
can hold your liquor.
1267
01:14:23,404 --> 01:14:26,244
I started with bourbon.
Might as well stay with it.
1268
01:14:26,344 --> 01:14:28,381
- What'll you have?
- Nothing. We can't stay long.
1269
01:14:28,481 --> 01:14:31,124
The boys told me
you missed me, so here I am.
1270
01:14:31,224 --> 01:14:33,960
Well, of course, we miss you,
New Year's just doesn't seem
1271
01:14:34,060 --> 01:14:36,296
to be New Year's
without the Drummonds.
1272
01:14:36,396 --> 01:14:39,132
George, will you see
that Major Landis is kept amused
1273
01:14:39,232 --> 01:14:40,488
while I speak to Riette.
1274
01:14:40,588 --> 01:14:42,386
Well, can't it be
said right here?
1275
01:14:42,486 --> 01:14:44,826
No, I'm afraid not.
Come on.
1276
01:14:44,926 --> 01:14:47,703
- Weren't you at the fights?
- Oh, yes. Last Thursday.
1277
01:14:47,803 --> 01:14:49,985
- Good fights, weren't they?
- Swell. Happy New Year.
1278
01:15:01,997 --> 01:15:04,157
I'll get this off
my chest in a hurry.
1279
01:15:04,257 --> 01:15:06,993
The boys were upset by some
things they overheard here.
1280
01:15:07,093 --> 01:15:08,224
Why pick on me?
1281
01:15:08,324 --> 01:15:10,852
Because it happened in your
house. I don't wanna know
1282
01:15:10,952 --> 01:15:14,334
who did the talking, but I'm
asking you to put a stop to it.
1283
01:15:14,434 --> 01:15:18,004
I did the talking and since we
seem to be letting our hair down
1284
01:15:18,104 --> 01:15:19,542
I think you're behaving
abominably.
1285
01:15:19,642 --> 01:15:21,967
Is being seen with a man
such a dreadful crime?
1286
01:15:22,067 --> 01:15:24,407
It's the way you're seen,
which we don't like.
1287
01:15:24,507 --> 01:15:26,104
What is this nonsense
about Lake Tahoe?
1288
01:15:26,204 --> 01:15:28,682
Oh, come now, Jess.
You don't expect us to believe
1289
01:15:28,782 --> 01:15:31,193
you went there for a pleasant
little rest cure.
1290
01:15:34,404 --> 01:15:35,751
No wonder the boys distrust me
1291
01:15:35,851 --> 01:15:37,587
if that's the kinda thing
you're saying.
1292
01:15:37,687 --> 01:15:39,818
How can you do it?
What right have you?
1293
01:15:39,918 --> 01:15:43,488
Right of a friend who hates to
see you make a fool of yourself.
1294
01:15:43,588 --> 01:15:45,115
'A friend should come to me.'
1295
01:15:45,215 --> 01:15:47,763
'Not allow gossip to circulate
so that children hear it.'
1296
01:15:47,863 --> 01:15:50,287
I'm terribly disillusioned.
I don't mind saying so.
1297
01:15:50,387 --> 01:15:51,934
Well, how do you suppose
we feel?
1298
01:15:52,034 --> 01:15:53,728
We thought you missed Paul
dreadfully.
1299
01:15:53,828 --> 01:15:55,959
But it's obvious
that you forget pretty quickly.
1300
01:15:56,059 --> 01:15:57,294
Oh, I see.
1301
01:15:57,394 --> 01:16:00,568
It isn't on account of Paul
you're saying the things you do.
1302
01:16:00,668 --> 01:16:02,007
It's because you resent me
1303
01:16:02,107 --> 01:16:04,634
for being able to make
a new life for myself.
1304
01:16:04,734 --> 01:16:06,687
Then you admit
you're guilty.
1305
01:16:09,106 --> 01:16:11,641
That's all you got
out of what I've been saying?
1306
01:16:11,741 --> 01:16:13,419
'Oh really, Jessica?
I'm giving a party.'
1307
01:16:13,519 --> 01:16:16,396
'I haven't got time to go into
a discussion of ethics.'
1308
01:16:16,496 --> 01:16:19,295
Oh, don't look like that.
Come on, let's join the others.
1309
01:16:19,395 --> 01:16:22,527
I won't embarrass you in front
of your handsome friend.
1310
01:16:22,627 --> 01:16:24,696
I'm afraid I don't
care enough anymore.
1311
01:16:24,796 --> 01:16:27,699
Oh. Then why did you bother
to come here at all?
1312
01:16:27,799 --> 01:16:29,576
Because I was still
coward enough
1313
01:16:29,676 --> 01:16:32,204
to want to save my reputation.
1314
01:16:32,304 --> 01:16:33,714
How quaint.
1315
01:16:36,049 --> 01:16:39,482
You know, I've been
a coward all my life.
1316
01:16:39,582 --> 01:16:41,150
I'm not going to be one anymore.
1317
01:16:41,250 --> 01:16:44,216
No matter how hard it is
to strike out on my own
1318
01:16:44,316 --> 01:16:46,259
I'm gonna do
what I think is right.
1319
01:16:46,359 --> 01:16:47,886
Even if it means
breaking completely
1320
01:16:47,986 --> 01:16:49,387
with everything in the past.
1321
01:16:49,487 --> 01:16:52,119
That includes you and all these
so-called friends of mine.
1322
01:16:52,219 --> 01:16:55,110
Jessica, I'm afraid
we're going to be late.
1323
01:16:56,778 --> 01:16:58,363
Yes, Scott.
1324
01:17:00,866 --> 01:17:03,693
Goodnight, Riette.
And a very happy new year.
1325
01:17:03,793 --> 01:17:05,329
- Goodnight.
- Come on, Scott.
1326
01:17:11,376 --> 01:17:13,787
Let's go to Chicago
before we lose the table.
1327
01:17:13,887 --> 01:17:15,810
- We don't have to.
- No. I wanna celebrate.
1328
01:17:15,910 --> 01:17:17,853
It's wonderful to get
something off your chest.
1329
01:17:17,953 --> 01:17:20,877
Come on, we'll see the new year
in with bells on.
1330
01:17:20,977 --> 01:17:22,045
Alright.
1331
01:17:22,145 --> 01:17:23,680
- Chicago.
- Yes, sir.
1332
01:17:26,475 --> 01:17:31,054
♪ Should old acquaintance
be forgot ♪
1333
01:17:31,154 --> 01:17:35,392
♪ And never brought to mind ♪
1334
01:17:35,492 --> 01:17:40,605
♪ Should old acquaintance
be forgot ♪
1335
01:17:40,705 --> 01:17:44,839
♪ And play the old Lang syne ♪
1336
01:17:44,939 --> 01:17:49,406
♪ For auld lang syne
my dear ♪
1337
01:17:49,506 --> 01:17:53,848
♪ For auld lang syne ♪
1338
01:17:53,948 --> 01:17:58,561
♪ We'll take a cup
of kindness yet ♪
1339
01:17:58,661 --> 01:18:03,261
♪ For auld lang syne ♪♪
1340
01:18:04,625 --> 01:18:06,089
Happy new year!
1341
01:18:11,353 --> 01:18:12,512
They say that the person
1342
01:18:12,612 --> 01:18:14,347
you're with
as the new year comes in
1343
01:18:14,447 --> 01:18:17,601
is the person you'll be with
all during the coming year.
1344
01:18:17,701 --> 01:18:20,153
I know it's going to be true.
1345
01:18:41,466 --> 01:18:44,628
This place has a particular
sentimental value for me.
1346
01:18:44,728 --> 01:18:45,795
Do you know why?
1347
01:18:45,895 --> 01:18:48,048
I think I can guess.
1348
01:18:48,148 --> 01:18:49,904
Suppose I hadn't
been here that night.
1349
01:18:50,004 --> 01:18:51,739
I don't like to think about it.
1350
01:18:51,839 --> 01:18:53,136
Jessica--
1351
01:18:53,236 --> 01:18:55,576
And don't ask me
if it was pure co-incidence
1352
01:18:55,676 --> 01:18:57,745
that brought us
together again because..
1353
01:18:57,845 --> 01:19:00,152
Well, I might
tell you the truth.
1354
01:19:02,154 --> 01:19:05,240
Well, I think we should be
getting home. It's rather late.
1355
01:19:07,284 --> 01:19:10,820
I have one bottle of good
champagne in the ice chest.
1356
01:19:10,920 --> 01:19:13,135
Shall we have it
when you take me home?
1357
01:19:13,235 --> 01:19:15,930
Yes. I'd like to have
a last glass with you.
1358
01:19:16,030 --> 01:19:18,170
That is, the last glass
on New Year's.
1359
01:19:29,389 --> 01:19:31,758
Kim, are you asleep?
1360
01:19:31,858 --> 01:19:35,157
- No.
- I'm not either.
1361
01:19:35,257 --> 01:19:37,660
Did you hear
a noise downstairs?
1362
01:19:37,760 --> 01:19:39,662
I guess mom's home.
1363
01:19:39,762 --> 01:19:41,234
What time is it anyhow?
1364
01:19:44,905 --> 01:19:45,905
3:30.
1365
01:19:47,040 --> 01:19:49,776
Maybe she didn't
have such a good time.
1366
01:19:49,876 --> 01:19:52,174
- You know what I'd like to do?
- What?
1367
01:19:52,274 --> 01:19:54,406
When we hear her
coming down the hall
1368
01:19:54,506 --> 01:19:56,199
let's yell "Happy New Year."
1369
01:19:56,299 --> 01:19:58,251
- She'd like that.
- Okay.
1370
01:20:07,219 --> 01:20:09,262
- Hurry up, Jessica.
- Coming.
1371
01:20:22,234 --> 01:20:24,236
- Here's luck to us, Scott.
- Luck.
1372
01:20:35,080 --> 01:20:37,407
This is by far the best.
1373
01:20:37,507 --> 01:20:40,252
I wish now we'd stayed
here by ourselves.
1374
01:20:41,795 --> 01:20:43,246
Do you realize we didn't even
1375
01:20:43,346 --> 01:20:44,894
know each other
three months ago?
1376
01:20:44,994 --> 01:20:46,499
Jessica, there's somethin'--
1377
01:20:46,599 --> 01:20:49,586
I suppose it's foolish of me
to make plans for the future
1378
01:20:49,686 --> 01:20:52,860
but I don't know, I just
can't get it outta my head.
1379
01:20:52,960 --> 01:20:55,925
- Plans?
- Of all the things we can do.
1380
01:20:56,025 --> 01:20:58,470
It's so lovely
here in the spring.
1381
01:20:58,570 --> 01:21:03,308
We can swim in the pool
and have picnic suppers.
1382
01:21:03,408 --> 01:21:05,706
Maybe you don't care
for picnics.
1383
01:21:05,806 --> 01:21:07,708
Not particularly.
1384
01:21:07,808 --> 01:21:11,212
No. I guess you're not
the picnic type.
1385
01:21:11,312 --> 01:21:13,443
I'll see if I can borrow
mother's cottage
1386
01:21:13,543 --> 01:21:14,694
at the Lake Geneva
1387
01:21:14,794 --> 01:21:17,760
And you, Cary, Ginna and I can
go there for a weekend.
1388
01:21:17,860 --> 01:21:20,596
I don't know whether or not
the canoe is still working--
1389
01:21:20,696 --> 01:21:23,224
Listen, Jessica. I've got
to give it to you straight.
1390
01:21:23,324 --> 01:21:25,226
This is our
last evening together.
1391
01:21:25,326 --> 01:21:27,665
I've got my orders
to go to New York.
1392
01:21:27,765 --> 01:21:28,896
7 'o' clock this morning.
1393
01:21:28,996 --> 01:21:30,731
That's why I brought you
home so early.
1394
01:21:30,831 --> 01:21:34,214
I suppose I should have told you
when I first got the news
1395
01:21:34,314 --> 01:21:36,445
but I just couldn't
bring myself to do it.
1396
01:21:36,545 --> 01:21:39,052
You were having
such a good time.
1397
01:21:39,152 --> 01:21:40,574
I knew it would be sudden
1398
01:21:40,674 --> 01:21:43,273
but I didn't expect it
to be this soon.
1399
01:21:50,363 --> 01:21:54,818
- Is this it?
- Yes, I'll be shipped out.
1400
01:21:54,918 --> 01:21:56,590
Can you tell me how soon?
1401
01:21:56,690 --> 01:21:58,467
I don't know
1402
01:21:58,567 --> 01:22:00,999
All I know is,
that it'll be sudden.
1403
01:22:02,334 --> 01:22:05,128
I think I always knew
it would be like this.
1404
01:22:11,259 --> 01:22:13,169
I'm going to New York too.
1405
01:22:13,269 --> 01:22:15,213
I don't care
how little time there is.
1406
01:22:15,313 --> 01:22:17,653
All that matters
is that I can be with you.
1407
01:22:17,753 --> 01:22:21,323
I knew I'd lose you someday.
You warned me and I accepted it.
1408
01:22:21,423 --> 01:22:23,325
But now,
I can't let you go.
1409
01:22:23,425 --> 01:22:25,348
You don't think
I wanna go, do you?
1410
01:22:25,448 --> 01:22:27,392
I don't know anything
except I love you.
1411
01:22:27,492 --> 01:22:30,666
I was afraid to admit it.
I thought, when you did go away
1412
01:22:30,766 --> 01:22:33,502
I could pick up my old life
again and forget you.
1413
01:22:33,602 --> 01:22:36,568
- You still need to do that.
- Now I don't wanna forget you.
1414
01:22:36,668 --> 01:22:38,865
- Please don't talk like that.
- Don't you understand?
1415
01:22:38,965 --> 01:22:40,196
I'm happy loving you.
1416
01:22:40,296 --> 01:22:42,845
You would've been better off
never to have known me.
1417
01:22:42,945 --> 01:22:45,076
Don't ever say that.
All I wanna hear is
1418
01:22:45,176 --> 01:22:48,538
that you want me in New York
as much as I wanna be there.
1419
01:22:48,638 --> 01:22:51,145
I want you more than
anything in the world.
1420
01:22:51,245 --> 01:22:53,259
Then nothing else matters.
1421
01:22:54,886 --> 01:22:58,256
Maybe I can get a reservation.
I'll keep on trying until I do.
1422
01:22:58,356 --> 01:22:59,549
- Don't worry.
- Jessica.
1423
01:22:59,649 --> 01:23:01,801
You must hurry and pack
and so must I.
1424
01:23:01,901 --> 01:23:05,305
I'll meet you at the station
at 7:00 on the dot.
1425
01:23:05,405 --> 01:23:06,523
Right.
1426
01:23:09,150 --> 01:23:12,270
Mom, are you going away?
1427
01:23:12,370 --> 01:23:14,501
We heard what you said
on the stairs.
1428
01:23:14,601 --> 01:23:15,601
Yes.
1429
01:23:15,832 --> 01:23:17,567
I'm going to New York.
1430
01:23:17,667 --> 01:23:20,653
I've to hurry and pack and
be at the station before seven.
1431
01:23:20,753 --> 01:23:22,509
- Why?
- Major Landis is going away.
1432
01:23:22,609 --> 01:23:25,575
I wanna see as much of him
as possible before he does.
1433
01:23:25,675 --> 01:23:29,058
You'll be leaving in a couple
of days. Anna will see you off.
1434
01:23:29,158 --> 01:23:30,893
I'm awfully sorry to have to go
1435
01:23:30,993 --> 01:23:32,757
while you're still
on your vacation, but..
1436
01:23:35,093 --> 01:23:36,511
...try to understand.
1437
01:23:38,096 --> 01:23:39,556
I have to hurry.
1438
01:24:37,238 --> 01:24:39,438
Kim? Keith?
1439
01:24:54,214 --> 01:24:56,299
Hello? Yes.
1440
01:24:58,510 --> 01:24:59,510
Yes.
1441
01:25:00,804 --> 01:25:02,305
They are?
1442
01:25:03,473 --> 01:25:06,101
I'll be there
as soon as I can.
1443
01:25:19,864 --> 01:25:21,157
Come in, Jessica.
1444
01:25:22,867 --> 01:25:24,840
- Where are they?
- They're in the drawing room.
1445
01:25:24,940 --> 01:25:28,865
- How long have they been here?
- Only about ten minutes.
1446
01:25:28,965 --> 01:25:30,250
Just a moment, please.
1447
01:25:33,378 --> 01:25:35,350
I haven't asked the boys
what has happened.
1448
01:25:35,450 --> 01:25:36,852
They've never been
close to me.
1449
01:25:36,952 --> 01:25:39,688
For that reason I know there
must be something very wrong
1450
01:25:39,788 --> 01:25:42,462
at home for them to come
to me for help.
1451
01:25:42,562 --> 01:25:44,797
All I beg, is that
you think carefully
1452
01:25:44,897 --> 01:25:46,299
before you go into that room.
1453
01:25:46,399 --> 01:25:48,718
Otherwise I'm afraid
that you'll regret this bitterly
1454
01:25:48,818 --> 01:25:50,395
all the rest of your life.
1455
01:25:51,396 --> 01:25:53,606
Now, go to your boys, my dear.
1456
01:26:06,911 --> 01:26:10,615
Boys, I don't know what to say
or how to begin.
1457
01:26:10,715 --> 01:26:12,658
What good did it do
to run away?
1458
01:26:12,758 --> 01:26:14,744
We don't wanna live
at home anymore.
1459
01:26:14,844 --> 01:26:17,851
Oh, Keith, what an awful thing
to say.
1460
01:26:17,951 --> 01:26:21,000
You lied to us.
We don't know what to believe.
1461
01:26:21,100 --> 01:26:22,752
I told you the truth.
Always.
1462
01:26:22,852 --> 01:26:26,235
They all said things
about you and Major Landis.
1463
01:26:26,335 --> 01:26:28,529
And now you're going
to New York with him.
1464
01:26:28,629 --> 01:26:30,134
It proves they were true.
1465
01:26:30,234 --> 01:26:32,395
We'll never believe
anything you say again.
1466
01:26:37,275 --> 01:26:40,707
Mom, don't you
remember dad at all?
1467
01:26:40,807 --> 01:26:44,023
Don't say that, please.
You know I remember dad.
1468
01:26:44,123 --> 01:26:45,483
You've forgotten him.
1469
01:26:45,583 --> 01:26:47,714
Nobody remembers dad but us.
1470
01:26:47,814 --> 01:26:49,695
That isn't true.
1471
01:26:49,795 --> 01:26:51,948
Can't you understand
that I might learn to care
1472
01:26:52,048 --> 01:26:55,993
for someone else and still have
a place in my heart for dad?
1473
01:26:56,093 --> 01:26:57,662
But you belong to dad.
1474
01:26:57,762 --> 01:27:00,506
It doesn't make any difference
whether he's dead or not.
1475
01:27:04,344 --> 01:27:08,548
Boys...will you try
for few minutes
1476
01:27:08,648 --> 01:27:11,175
to think of me as someone
other than your mother?
1477
01:27:11,275 --> 01:27:15,012
How can we? You are.
1478
01:27:15,112 --> 01:27:16,577
Alright.
1479
01:27:16,677 --> 01:27:18,307
Then just sit down
and listen.
1480
01:27:18,407 --> 01:27:22,403
I don't know whether or not
I can make you understand.
1481
01:27:24,781 --> 01:27:27,817
You know how terribly ill
dad was for almost two years.
1482
01:27:27,917 --> 01:27:31,537
He...he didn't want you
to see him suffer.
1483
01:27:32,914 --> 01:27:37,264
I knew how he felt
so I kept things from you.
1484
01:27:37,364 --> 01:27:39,933
Dad always liked life.
1485
01:27:40,033 --> 01:27:44,250
It wasn't life for him
to have to stay in bed.
1486
01:27:44,350 --> 01:27:46,469
Specially with so much pain.
1487
01:27:53,643 --> 01:27:58,619
After he died...I tried
in every way I could to forget
1488
01:27:58,719 --> 01:28:00,996
the two years of his illness.
1489
01:28:01,096 --> 01:28:06,272
You see, I wanted to be able to
remember the good times with dad
1490
01:28:06,372 --> 01:28:09,463
when we were all together.
1491
01:28:09,563 --> 01:28:11,536
But I was so terribly lonely.
1492
01:28:12,704 --> 01:28:15,707
All I could think of
was dad toward the last.
1493
01:28:24,257 --> 01:28:29,191
Remember the night before you
went away to school?
1494
01:28:29,291 --> 01:28:32,152
You went out
with Gretchen and Penny.
1495
01:28:32,252 --> 01:28:36,644
I had to bite my lips to keep
from asking you to stay with me.
1496
01:28:39,897 --> 01:28:44,873
And with you...gone away,
I..
1497
01:28:44,973 --> 01:28:47,834
I got so
I dreaded coming home.
1498
01:28:47,934 --> 01:28:53,444
If I hadn't gone away with Ginna
and Carry and met Major Landis..
1499
01:28:53,544 --> 01:28:57,386
...I don't know
what would have happened to me.
1500
01:28:57,486 --> 01:29:00,835
Does he mean as much to you
as dad used to?
1501
01:29:03,379 --> 01:29:05,894
Don't say "used to", dear.
1502
01:29:05,994 --> 01:29:10,386
Dad still means just as much
to me, only in a different way.
1503
01:29:12,930 --> 01:29:15,132
I can't explain it.
1504
01:29:15,232 --> 01:29:17,635
Someday when you're older
1505
01:29:17,735 --> 01:29:20,367
you'll understand that one can
give all one's heart
1506
01:29:20,467 --> 01:29:22,598
to more than one person
1507
01:29:22,698 --> 01:29:25,610
and still remain
sincere and loyal.
1508
01:29:29,155 --> 01:29:30,752
The first time you fall in love
1509
01:29:30,852 --> 01:29:33,659
it's all so exciting
and wonderful
1510
01:29:35,536 --> 01:29:39,490
It can only be like that...once.
1511
01:29:39,590 --> 01:29:43,961
But the second time can be
just as true and just as deep.
1512
01:29:46,464 --> 01:29:47,632
Oh, boys.
1513
01:29:48,758 --> 01:29:51,294
I lost dad and now
I'm losing Major Landis.
1514
01:29:51,394 --> 01:29:55,131
He's gonna be sent away. I'll
probably never see him again.
1515
01:29:55,231 --> 01:29:56,431
It's..
1516
01:29:57,767 --> 01:30:00,561
It's very hard
to lose someone you love.
1517
01:30:04,190 --> 01:30:07,310
Oh, don't cry, please.
1518
01:30:07,410 --> 01:30:11,418
Oh, mom.
I want you to be happy.
1519
01:30:11,518 --> 01:30:15,464
I try to understand, but
golly, it's so hard.
1520
01:30:15,564 --> 01:30:16,994
'It's so hard.'
1521
01:30:19,330 --> 01:30:22,583
Mom, can't we go home now?
1522
01:30:24,460 --> 01:30:25,878
Oh, Keith.
1523
01:30:38,683 --> 01:30:40,852
I'll say goodnight
to grandmother for you.
1524
01:30:47,775 --> 01:30:49,456
- We're going home, mother.
- I'm glad.
1525
01:30:49,556 --> 01:30:51,291
I knew you'd do
the right thing.
1526
01:30:51,391 --> 01:30:52,855
Thanks for helping me.
1527
01:30:52,955 --> 01:30:55,941
My dear child. I did nothing.
It had to come from you.
1528
01:30:56,041 --> 01:30:58,361
I know how much
it's taken out of you.
1529
01:30:58,461 --> 01:31:00,404
It's hard to do
what is right sometimes.
1530
01:31:00,504 --> 01:31:02,406
- I know.
- Funny.
1531
01:31:02,506 --> 01:31:04,450
I never thought you could
do anything else.
1532
01:31:04,550 --> 01:31:06,681
I haven't always
been old, Jessica.
1533
01:31:06,781 --> 01:31:09,017
Young people
resent conventions.
1534
01:31:09,117 --> 01:31:11,686
But as you grow older
you realize that conventions
1535
01:31:11,786 --> 01:31:14,981
were established because
there was need for them.
1536
01:31:15,081 --> 01:31:17,859
Now go home
and get some rest, my dear.
1537
01:31:17,959 --> 01:31:19,765
- Goodnight.
- Goodnight.
1538
01:31:44,207 --> 01:31:45,407
Scott.
1539
01:31:48,628 --> 01:31:49,828
Scott!
1540
01:31:51,339 --> 01:31:54,083
Oh, darling, I can't go
to New York with you.
1541
01:31:54,183 --> 01:31:55,459
I can't leave my boys.
1542
01:31:55,559 --> 01:31:57,899
They ran away because
they don't understand about us.
1543
01:31:57,999 --> 01:31:59,505
- Ran away?
- I got them back.
1544
01:31:59,605 --> 01:32:02,133
I tried to explain, but they're
too young to understand.
1545
01:32:02,233 --> 01:32:06,700
If I go now, things will never
be the same between them and me.
1546
01:32:06,800 --> 01:32:09,598
Oh, Scott, please try to realize
why I'm letting you down.
1547
01:32:09,698 --> 01:32:10,912
Please forgive me.
1548
01:32:11,012 --> 01:32:13,185
There's nothing
to forgive, darling.
1549
01:32:13,285 --> 01:32:14,937
You have to face responsibility.
1550
01:32:15,037 --> 01:32:17,252
You wouldn't be you
if you didn't.
1551
01:32:17,352 --> 01:32:20,881
I'll always love you.
Nothing will ever change that.
1552
01:32:20,981 --> 01:32:22,883
'Board!'
1553
01:32:22,983 --> 01:32:26,219
Oh, Scott, this is it.
We have to say goodbye.
1554
01:32:26,319 --> 01:32:28,826
No, Jessica,
not goodbye.
1555
01:32:28,926 --> 01:32:31,266
I haven't enough time
to say what I'd like
1556
01:32:31,366 --> 01:32:35,061
but you know how I felt
about being tied to anything.
1557
01:32:35,161 --> 01:32:37,397
Well, I've changed.
1558
01:32:37,497 --> 01:32:39,378
And, darling,
when I come back
1559
01:32:39,478 --> 01:32:41,735
and this time
I know I'm coming back.
1560
01:32:41,835 --> 01:32:44,383
Will you be waiting for me?
1561
01:32:44,483 --> 01:32:45,483
Oh, Scott!
1562
01:32:45,582 --> 01:32:47,240
'Board!'
1563
01:32:47,340 --> 01:32:50,911
- Yes or no?
- I'll wait, no matter how long.
1564
01:32:51,011 --> 01:32:52,454
I'll wait.
1565
01:32:52,554 --> 01:32:53,901
Bye, darling.
1566
01:32:57,238 --> 01:33:00,992
- And you won't be too lonely?
- I'll never be lonely again.
114196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.