All language subtitles for 1946 My Reputation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,764 {\an8} 2 00:00:02,864 --> 00:00:03,864 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 4 00:02:05,917 --> 00:02:08,503 - Good morning, Mr. Everett. - Good morning, Anna. 5 00:02:13,967 --> 00:02:16,294 Is Mrs. Drummond ready to see me? 6 00:02:16,394 --> 00:02:19,589 Mr. Everett, I let her sleep late. I hope you don't mind. 7 00:02:19,689 --> 00:02:22,592 As long as I can get back to Chicago by 12. 8 00:02:22,692 --> 00:02:25,365 You go in. I'll take her breakfast up right now. 9 00:02:25,465 --> 00:02:27,564 Fine, fine, thank you. 10 00:02:37,490 --> 00:02:39,317 Oh, Anna, there's such a lovely piece 11 00:02:39,417 --> 00:02:42,716 in the paper about poor Mr. Drummond. Listen. 12 00:02:42,816 --> 00:02:45,323 "The funeral yesterday of Paul Drummond 13 00:02:45,423 --> 00:02:49,160 "prominent young business executive saddened many 14 00:02:49,260 --> 00:02:52,789 especially those who remembered his brilliant athletic career--" 15 00:02:52,889 --> 00:02:54,394 Where's the bacon? 16 00:02:54,494 --> 00:02:56,396 In the warming oven. 17 00:02:56,496 --> 00:02:58,899 "Of late years, he was prominently connected 18 00:02:58,999 --> 00:03:00,922 "with the Indian Hill Hunt Club 19 00:03:01,022 --> 00:03:03,508 "which is noted for its splendid athletic records." 20 00:03:03,608 --> 00:03:05,435 'Good morning, Anna.' 21 00:03:07,604 --> 00:03:09,368 It's about time. I thought you'd forgot. 22 00:03:09,468 --> 00:03:11,265 - How's the missus? - She's alright. 23 00:03:11,365 --> 00:03:13,043 Think she'll want anything special today? 24 00:03:13,143 --> 00:03:16,875 I think she'll want us to go on just the way we always do. 25 00:03:45,031 --> 00:03:47,114 'Good morning, Mrs. Drummond.' 26 00:03:47,214 --> 00:03:49,354 Good morning, Anna. 27 00:03:53,358 --> 00:03:55,080 How nice the tray looks. 28 00:03:55,180 --> 00:03:57,124 It's cooked just the way you like it. 29 00:03:57,224 --> 00:03:58,688 You will eat some, won't you? 30 00:03:58,788 --> 00:04:00,919 Thank you, Anna, put it on the table. 31 00:04:01,019 --> 00:04:03,693 Alright, Mrs. Drummond. 32 00:04:03,793 --> 00:04:06,237 I better put some cold water on my face. 33 00:04:06,337 --> 00:04:08,456 Oh, my eyes feel all gritty. 34 00:04:09,624 --> 00:04:11,826 Mr. Everett's downstairs. 35 00:04:11,926 --> 00:04:13,140 It's after ten. 36 00:04:13,240 --> 00:04:16,038 Oh, Anna, you shouldn't have let me sleep so long. 37 00:04:16,138 --> 00:04:18,341 There's such a lot to do. 38 00:04:21,135 --> 00:04:23,263 But, there isn't. Is there? 39 00:04:24,264 --> 00:04:26,174 Nothing to do at all. 40 00:04:32,647 --> 00:04:35,349 What shall I tell Mr. Everett? 41 00:04:35,449 --> 00:04:37,185 I'll eat my breakfast downstairs with him 42 00:04:37,285 --> 00:04:39,103 so we won't waste his time. 43 00:04:39,203 --> 00:04:41,364 Alright, Mrs. Drummond. 44 00:04:56,713 --> 00:04:58,623 Mrs. Drummond will be right down. 45 00:04:58,723 --> 00:05:01,459 - Where are the boys? - I kept them out of the house. 46 00:05:01,559 --> 00:05:03,678 You know how noisy kids are. 47 00:05:06,389 --> 00:05:08,966 Hello, Frank. I'm sorry to be late. 48 00:05:09,066 --> 00:05:11,311 Only a few minutes. 49 00:05:13,688 --> 00:05:16,870 Ana, let's not have quite so many flowers in here. 50 00:05:16,970 --> 00:05:19,727 - Makes such a sickly smell. - 'Yes, Mrs. Drummond.' 51 00:05:19,827 --> 00:05:21,437 Please don't stand, Frank. 52 00:05:21,537 --> 00:05:23,698 It's just that I don't feel like sitting. 53 00:05:26,784 --> 00:05:29,537 - Would you like some coffee? - No, thank you, Jess. 54 00:05:34,625 --> 00:05:36,556 How neat you are, Frank. 55 00:05:36,656 --> 00:05:39,413 That's what comes of being a bachelor all your life. 56 00:05:39,513 --> 00:05:41,415 Paul never picked up anything. 57 00:05:41,515 --> 00:05:44,252 That was always one of my wifely duties. 58 00:05:44,352 --> 00:05:47,171 Hanging up his clothes. 59 00:05:47,271 --> 00:05:50,841 Jess, do you feel equal to going over these papers? 60 00:05:50,941 --> 00:05:53,478 Of course, I do. Please don't baby me. 61 00:05:55,188 --> 00:05:57,369 Is everything alright? 62 00:05:57,469 --> 00:05:58,870 Well, in the main, yes. 63 00:05:58,970 --> 00:06:01,519 Paul left things in as good shape as he could 64 00:06:01,619 --> 00:06:03,354 considering he was ill for so long. 65 00:06:03,454 --> 00:06:05,773 Can the boys still go to school as Paul planned? 66 00:06:05,873 --> 00:06:08,609 Paul took care of that with a trust for their education. 67 00:06:08,709 --> 00:06:11,049 'Of course, that money could be used for other purposes.' 68 00:06:11,149 --> 00:06:13,948 No, I wanna do it the way Paul planned. 69 00:06:14,048 --> 00:06:16,701 The only thing I'd hate would be giving up Anna. 70 00:06:16,801 --> 00:06:19,599 I feel responsible for her. She's been with me so long. 71 00:06:19,699 --> 00:06:21,122 Well, you can keep Anna. 72 00:06:21,222 --> 00:06:24,104 But I suggest you let Dave and Mary go. 73 00:06:24,204 --> 00:06:26,606 I'll do whatever you say. 74 00:06:26,706 --> 00:06:29,797 Jess, this has nothing to do with the money end of it. 75 00:06:29,897 --> 00:06:33,071 But don't you think you'll find it difficult to keep on here 76 00:06:33,171 --> 00:06:34,719 'so many memories?' 77 00:06:34,819 --> 00:06:37,397 Memories aren't as painful as people say. 78 00:06:42,652 --> 00:06:44,916 This came four days ago. 79 00:06:45,016 --> 00:06:47,156 Paul sent it special delivery. 80 00:06:48,366 --> 00:06:50,234 It's for you. 81 00:07:02,422 --> 00:07:05,842 Frank, I...I wanna read it to you. 82 00:07:07,093 --> 00:07:09,011 You were fond of Paul. 83 00:07:12,223 --> 00:07:14,717 "My darling Jess 84 00:07:14,817 --> 00:07:18,158 "it seems strange to be writing this to you.. 85 00:07:18,258 --> 00:07:22,162 "...for you'll be reading it when I'm no longer with you. 86 00:07:22,262 --> 00:07:25,791 "We've shared so much together all these years.. 87 00:07:25,891 --> 00:07:30,337 "...that I can't think of you without me. 88 00:07:30,437 --> 00:07:33,173 "Bring up the boys to stand alone. 89 00:07:33,273 --> 00:07:38,115 "Don't let people dictate what you shall do or shall not do. 90 00:07:38,215 --> 00:07:42,036 "Because it would be impossible for you to do anything.. 91 00:07:42,136 --> 00:07:46,540 "...which is not fine and decent and true. 92 00:07:46,640 --> 00:07:50,711 "As far as my part of your future is concerned 93 00:07:50,811 --> 00:07:54,799 "I read a poem somewhere once that said 94 00:07:54,899 --> 00:07:57,768 "Better by far you should forget and smile. 95 00:07:58,936 --> 00:08:02,973 "Than you should remember than be sad. 96 00:08:03,073 --> 00:08:05,526 "Thanks, Jess, for being my wife. 97 00:08:06,777 --> 00:08:11,741 Your loving but unpoetic husband...Paul." 98 00:08:18,372 --> 00:08:20,720 'Alright, leave it there, you wanna race?' 99 00:08:20,820 --> 00:08:22,960 - 'Beat you to the door.' - 'Bet you can't.' 100 00:08:24,587 --> 00:08:26,247 Beat you, beat you, beat you. 101 00:08:26,347 --> 00:08:29,083 - Oh, hello, Uncle Frank. - Good morning, Uncle Frank. 102 00:08:29,183 --> 00:08:30,584 Hello, Kim. 103 00:08:30,684 --> 00:08:32,169 - Hi - Keith. 104 00:08:32,269 --> 00:08:34,588 Oh, hello, mother, we didn't know you were here. 105 00:08:34,688 --> 00:08:36,046 We thought you'd still be asleep. 106 00:08:36,146 --> 00:08:38,092 Not much chance of that with you two. 107 00:08:38,192 --> 00:08:40,532 We kinda expected you down to watch us swim. 108 00:08:40,632 --> 00:08:42,367 I had some business to talk over. 109 00:08:42,467 --> 00:08:43,973 You going to the ball game? 110 00:08:44,073 --> 00:08:46,142 When do I get to go to one? 111 00:08:46,242 --> 00:08:49,374 - I'd sure like to see it. - Me too. Cubs vs. Dodgers. 112 00:08:49,474 --> 00:08:51,313 Now, now, boys. Not today. 113 00:08:51,413 --> 00:08:54,650 Gee, I forgot. We're sorry. 114 00:08:54,750 --> 00:08:56,485 Why don't you go if you want to? 115 00:08:56,585 --> 00:08:59,864 - Today? Well, grandma said-- - That you should stay with me? 116 00:08:59,964 --> 00:09:02,220 - We like to be with you, mom. - Thanks. 117 00:09:02,320 --> 00:09:03,868 I like to be with you too. 118 00:09:03,968 --> 00:09:05,891 But we've lots of time to be together 119 00:09:05,991 --> 00:09:07,767 and ball games don't happen every day. 120 00:09:07,867 --> 00:09:11,041 Go on, you can tell me about it afterwards just like with dad. 121 00:09:11,141 --> 00:09:14,637 You? Why, you don't know what team Joe DiMaggio played for. 122 00:09:16,973 --> 00:09:19,133 You see? Say, can we go pretty soon? 123 00:09:19,233 --> 00:09:21,969 Start right now. There's not enough gas to drive, you know. 124 00:09:22,069 --> 00:09:23,804 We'd rather go on the train anyway. 125 00:09:23,904 --> 00:09:25,452 Come on, Keith, if you're coming. 126 00:09:25,552 --> 00:09:27,287 Okay. You sure you don't mind, mom? 127 00:09:27,387 --> 00:09:28,622 No, run along. Have fun. 128 00:09:28,722 --> 00:09:30,987 - 'Come on, Keith!' - Okay, I'm comin'. 129 00:09:36,158 --> 00:09:38,590 You've done a fine job of those boys. 130 00:09:38,690 --> 00:09:41,572 It was two-thirds Paul. 131 00:09:41,672 --> 00:09:43,365 Couldn't you please stay for lunch? 132 00:09:43,465 --> 00:09:46,410 I wish I could. I have a board meeting at 12. 133 00:09:46,510 --> 00:09:48,704 I must be getting back. 134 00:09:48,804 --> 00:09:50,915 Could you join me for supper tonight? 135 00:09:51,015 --> 00:09:52,938 I'd be happy to come out here again. 136 00:09:53,038 --> 00:09:55,774 Thank you. This is our regular night at mother's. 137 00:09:55,874 --> 00:09:58,047 - Promise me you won't worry. - I'll try not to. 138 00:09:58,147 --> 00:10:00,049 If you have any problems at all 139 00:10:00,149 --> 00:10:03,344 no matter how trivial they might seem... please call me. 140 00:10:03,444 --> 00:10:05,179 I'll call you anyway, Frank. 141 00:10:05,279 --> 00:10:07,619 - By the way, what about a cab? - No, thanks. 142 00:10:07,719 --> 00:10:10,267 I think I'll walk. The exercise will do me good. 143 00:10:10,367 --> 00:10:11,367 It's mother. 144 00:10:13,863 --> 00:10:15,460 Oh, dear. I'm not dressed. 145 00:10:15,560 --> 00:10:17,295 Well, you look perfectly dressed to me. 146 00:10:17,395 --> 00:10:19,327 Oh, not to mother. 147 00:10:20,244 --> 00:10:22,204 Bye, Jess. 148 00:10:24,373 --> 00:10:26,490 - Good morning, Frank. - Good morning, Mrs. Kimball. 149 00:10:26,590 --> 00:10:28,310 - How's my poor little girl? - She's fine. 150 00:10:28,404 --> 00:10:31,580 There she is. Jessica, come out and see Mrs. Thompson for a bit. 151 00:10:31,680 --> 00:10:33,123 I see Frank got you up. 152 00:10:33,223 --> 00:10:35,146 I know. Anna let me sleep too long. 153 00:10:35,246 --> 00:10:37,483 - Good morning, Mrs. Thompson. - Good morning, my dear. 154 00:10:37,583 --> 00:10:39,421 I hope you don't mind my telling you 155 00:10:39,521 --> 00:10:40,965 what a lovely service it was. 156 00:10:41,065 --> 00:10:42,883 Dr. Burrows spoke so beautifully, I thought 157 00:10:42,983 --> 00:10:44,718 and the church was simply exquisite. 158 00:10:44,818 --> 00:10:46,804 Yes, yes. It was very well arranged, Stella. 159 00:10:46,904 --> 00:10:48,461 You might recall, it's only yesterday. 160 00:10:48,561 --> 00:10:50,724 Thank you very much for telling me, Mrs. Thompson. 161 00:10:50,824 --> 00:10:52,768 Wouldn't you like to come inside with mother? 162 00:10:52,868 --> 00:10:54,874 No. Ralph's taking her to the Ration Board. 163 00:10:54,974 --> 00:10:56,532 She's having a perfectly fearful time. 164 00:10:56,632 --> 00:10:58,545 Her car only gets nine miles to the gallon. 165 00:10:58,645 --> 00:11:01,277 They're just doing everything they can to break our spirit. 166 00:11:01,377 --> 00:11:04,154 - It's pure class prejudice. - Are you leaving now, Frank? 167 00:11:04,254 --> 00:11:06,574 Uh, Ralph will take you down to the station. 168 00:11:06,674 --> 00:11:08,272 Ralph, drop Mr. Everett at the station. 169 00:11:08,372 --> 00:11:11,287 But, Mary, I don't really have to go to the Ration Board. 170 00:11:11,387 --> 00:11:13,831 Now, Stella, don't be spineless. Stick to your rights. 171 00:11:13,931 --> 00:11:16,021 This is still America, I hope. 172 00:11:16,121 --> 00:11:18,460 I'll call you later about my income tax, Frank. 173 00:11:18,560 --> 00:11:19,720 Come, dear. 174 00:11:21,889 --> 00:11:23,632 My poor child, you look simply awful. 175 00:11:23,732 --> 00:11:25,864 You'd have done better to have remained in bed. 176 00:11:25,964 --> 00:11:28,304 Speaking of bed, you shouldn't wander in a dressing gown. 177 00:11:28,404 --> 00:11:31,098 - What must Frank think? - Oh, mother, I'm fully clothed. 178 00:11:31,198 --> 00:11:33,267 You're so innocent, you don't seem to understand 179 00:11:33,367 --> 00:11:35,915 that other people's minds don't run in the same way. 180 00:11:36,015 --> 00:11:38,606 Frank's a gentleman of course, but he's also a man. 181 00:11:38,706 --> 00:11:40,441 I stopped by for more black stockings. 182 00:11:40,541 --> 00:11:42,109 I got the perfect veil for you. 183 00:11:42,209 --> 00:11:44,612 You'll need several, of course. Where are you going? 184 00:11:44,712 --> 00:11:47,364 We can talk while I'm dressing. 185 00:11:47,464 --> 00:11:50,430 You allow Anna to walk over you. There's dust on this banister. 186 00:11:50,530 --> 00:11:53,963 Really, mother, what time have any of us had to dust banisters? 187 00:11:56,090 --> 00:11:58,127 - Hello, grandma. - We gotta have some money, mom. 188 00:11:58,227 --> 00:11:59,877 Go and ask Anna for some change. 189 00:11:59,977 --> 00:12:02,442 - Where are you going? - 'Ball game.' 190 00:12:02,542 --> 00:12:03,881 On this day? 191 00:12:03,981 --> 00:12:05,674 I should think you'd be ashamed, boys. 192 00:12:05,774 --> 00:12:09,616 - Mother, please don't. - It's okay, mom. We're sorry. 193 00:12:09,716 --> 00:12:12,106 Come on, Kim, let's feed the dogs. 194 00:12:14,024 --> 00:12:15,976 Allowing them to go to a ball game. 195 00:12:16,076 --> 00:12:17,811 They like it. They always went with Paul. 196 00:12:17,911 --> 00:12:21,294 People like to do a great many things they don't do, Jessica. 197 00:12:21,394 --> 00:12:22,566 They were dying to go. 198 00:12:22,666 --> 00:12:24,985 It isn't a question of their wanting to go. 199 00:12:25,085 --> 00:12:26,695 It's the way it would've looked. 200 00:12:26,795 --> 00:12:29,740 They're too young to have their lives changed by Paul's death. 201 00:12:29,840 --> 00:12:31,763 They've adjusted themselves very well so far. 202 00:12:31,863 --> 00:12:33,994 Going to the game was part of that adjustment. 203 00:12:34,094 --> 00:12:35,829 I would call it wanting in feeling. 204 00:12:35,929 --> 00:12:38,082 You don't know boys. You only had a girl. 205 00:12:38,182 --> 00:12:42,336 I'm sure I never interfered with the normal pattern of your life. 206 00:12:42,436 --> 00:12:45,589 Well, this is the only black thing in here. It's wool. 207 00:12:45,689 --> 00:12:47,007 You'll have to hurry and decide 208 00:12:47,107 --> 00:12:49,593 which of your summer things you want dyed. 209 00:12:49,693 --> 00:12:51,825 I don't wanna wear black. 210 00:12:51,925 --> 00:12:54,452 Not wear black? But you must. 211 00:12:54,552 --> 00:12:56,725 - Have you forgotten-- - Don't say that, mother. 212 00:12:56,825 --> 00:12:59,436 My dear child, you are a widow. 213 00:12:59,536 --> 00:13:02,940 Nobody understand better than I what that means. 214 00:13:03,040 --> 00:13:04,796 You must learn to accept it. 215 00:13:04,896 --> 00:13:06,777 People don't have to wear it anymore. 216 00:13:06,877 --> 00:13:09,634 Our kind of people wear black. 217 00:13:09,734 --> 00:13:11,407 Please don't insist on it, mother. 218 00:13:11,507 --> 00:13:14,243 I know you've always worn it. I suppose you like it-- 219 00:13:14,343 --> 00:13:16,078 How can you say such a thing? 220 00:13:16,178 --> 00:13:18,706 Have you no respect for the memory of your father? 221 00:13:18,806 --> 00:13:20,925 It has been 25 years. 222 00:13:23,427 --> 00:13:26,693 I shall wear it until the day I die. 223 00:13:26,793 --> 00:13:29,028 I don't understand you at all. 224 00:13:29,128 --> 00:13:32,219 Knowing how deeply I feel about a thing like this. 225 00:13:32,319 --> 00:13:35,523 Quarreling with me on this day of all days. 226 00:13:43,697 --> 00:13:44,897 I see. 227 00:13:45,144 --> 00:13:47,380 I'm sorry, mother. I can't wear black. 228 00:13:47,480 --> 00:13:49,507 I'll do anything you want, but not that. 229 00:13:49,607 --> 00:13:53,157 - Giving in to whims. - Alright, call it a whim. 230 00:13:53,257 --> 00:13:56,222 A psychologist would call it a phobia 'cause that's what it is. 231 00:13:56,322 --> 00:13:58,725 I've learned to loathe it. The very thought stifles me. 232 00:13:58,825 --> 00:14:01,790 It's right for you, perhaps, but it isn't for me. 233 00:14:01,890 --> 00:14:04,001 Please, let's not discuss it anymore. 234 00:14:13,310 --> 00:14:15,262 I'm sorry I blew up, mother. 235 00:14:15,362 --> 00:14:17,473 Won't you stay here for lunch? 236 00:14:17,573 --> 00:14:19,266 I think not. 237 00:14:19,366 --> 00:14:22,040 Getting angry over such a small thing. 238 00:14:22,140 --> 00:14:24,688 Obviously, I'm a disturbing influence. 239 00:14:24,788 --> 00:14:27,587 Naturally, I expect you and the boys to dinner tonight 240 00:14:27,687 --> 00:14:29,714 at the usual time. 241 00:14:29,814 --> 00:14:31,537 Yes, mother. 242 00:14:47,595 --> 00:14:49,734 Afternoon, Mrs. Drummond, what can I do for you? 243 00:14:49,834 --> 00:14:52,174 Hello, Al. Have you any weenies and cold ham? 244 00:14:52,274 --> 00:14:54,009 At this time of day? Oh, no. 245 00:14:54,109 --> 00:14:55,907 Oh, Kim is so crazy about them. 246 00:14:56,007 --> 00:14:59,181 We're having a farewell picnic. They leave for school tomorrow. 247 00:14:59,281 --> 00:15:02,518 Will he settle for bologna and cold ham? 248 00:15:02,618 --> 00:15:04,144 Alright, a pound each. 249 00:15:04,244 --> 00:15:07,126 Pound? You'll have enough leftover for a regiment. 250 00:15:07,226 --> 00:15:08,524 You don't know my boys. 251 00:15:08,624 --> 00:15:10,755 Will the boys make the team at Northwestern 252 00:15:10,855 --> 00:15:11,855 like Mr. Drummond? 253 00:15:11,954 --> 00:15:13,195 Kim will, I think. 254 00:15:13,295 --> 00:15:15,969 Twenty four points, a dollar 38. 255 00:15:16,069 --> 00:15:20,202 - 'There you are.' - Oh. Thanks, Al. 256 00:15:20,302 --> 00:15:23,434 Oh, just a moment. I'm in this for a living, you know. 257 00:15:23,534 --> 00:15:25,582 - Oh, I'm terribly sorry. - Thank you. 258 00:15:25,682 --> 00:15:28,218 - Tell the kids goodbye for me. - I will. 259 00:15:33,724 --> 00:15:36,281 - Why, Jess, hello. - 'Hello, Riette.' 260 00:15:36,381 --> 00:15:38,512 - Yes, dear. How are you? - Hello, Baby. 261 00:15:38,612 --> 00:15:40,347 What have you been doing with yourself? 262 00:15:40,447 --> 00:15:43,058 I've been giving all my extra time to Nurses Aide. 263 00:15:43,158 --> 00:15:44,664 Have you heard the latest dirt? 264 00:15:44,764 --> 00:15:47,688 I'm in a hurry, Baby. I've to pick up the boys-- 265 00:15:47,788 --> 00:15:49,460 You've got to hear it. You'll die. 266 00:15:49,560 --> 00:15:51,838 Come over here, dear, and let me tell you. 267 00:15:51,938 --> 00:15:54,674 Phyllis is back from Reno and she's playing around like mad. 268 00:15:54,774 --> 00:15:57,302 We won't speak to her if she keeps it up. 269 00:15:57,402 --> 00:15:58,845 Poor Phyll. She's on the rebound. 270 00:15:58,945 --> 00:16:01,681 Poor Phyll, my eye. She was a fool to divorce Jack. 271 00:16:01,781 --> 00:16:05,143 She's gonna find herself a drug in the market with those kids. 272 00:16:05,243 --> 00:16:06,874 Tactful Tillie, we always call her. 273 00:16:06,974 --> 00:16:09,343 I'm in an awful hurry. I'll see you soon. 274 00:16:16,225 --> 00:16:18,031 Hey, Jess, you come right over here 275 00:16:18,131 --> 00:16:20,470 and let me have a good look at you. 276 00:16:20,570 --> 00:16:23,307 Hello, George. I just saw Riette in the market. 277 00:16:23,407 --> 00:16:25,809 That's right. Bring my wife into the conversation. 278 00:16:25,909 --> 00:16:28,896 - You're a sight for sore eyes. - I'm a sight, alright. 279 00:16:28,996 --> 00:16:31,336 I'm in a hurry. I've to pick up the boys. 280 00:16:31,436 --> 00:16:35,214 You got a second to talk to an old friend. The gang misses you. 281 00:16:35,314 --> 00:16:37,717 - I've missed you all too. - There's a remedy for that. 282 00:16:37,817 --> 00:16:40,157 Stop by for a drink tonight like old times. 283 00:16:40,257 --> 00:16:42,409 - I can't tonight. - You haven't changed. 284 00:16:42,509 --> 00:16:45,495 I look a thousand years old, but you're sweet to say so. 285 00:16:45,595 --> 00:16:47,497 You always look good to me, baby. 286 00:16:47,597 --> 00:16:50,125 Come on, let me go. I really have to run. 287 00:16:50,225 --> 00:16:52,961 Alright, but you call us real soon or we'll call you. 288 00:16:53,061 --> 00:16:55,222 Alright, George. 289 00:17:10,237 --> 00:17:13,273 Guess what we're having for our picnic. Bologna and cold ham. 290 00:17:13,373 --> 00:17:15,108 Oh, boy, I could eat a bear. 291 00:17:15,208 --> 00:17:16,925 - Angel cake too? - Mm-hmm. With frosting. 292 00:17:17,025 --> 00:17:19,947 I fixed you some baked summer squash with cheese on it. 293 00:17:20,047 --> 00:17:21,247 Again? 294 00:17:21,631 --> 00:17:23,992 Having a victory garden means eating what grows in it. 295 00:17:24,092 --> 00:17:27,454 I wish it had been the squash that died instead of the peas. 296 00:17:27,554 --> 00:17:29,506 Look, there's somebody in the driveway. 297 00:17:31,050 --> 00:17:33,050 Hey, look. 298 00:17:35,804 --> 00:17:38,340 Hi, everybody. 299 00:17:38,440 --> 00:17:41,051 Hello, Mrs. Drummond. We've been waiting here for ages. 300 00:17:41,151 --> 00:17:44,513 We wanted the boys to come to the club for a going-away party. 301 00:17:44,613 --> 00:17:47,474 'Hello, Kim. Hello, Keith. I've got a houseguest with me.' 302 00:17:47,574 --> 00:17:49,893 She's terribly cute. You'll be nuts about her, Keith. 303 00:17:49,993 --> 00:17:53,397 She's a little older than I am, but she'll be right for you. 304 00:17:53,497 --> 00:17:55,420 I know you don't mind having Bill Hawks. 305 00:17:55,520 --> 00:17:56,984 We're using the Hawks' membership. 306 00:17:57,084 --> 00:18:00,696 Dad said I've been running up such awful bills for ginger ale. 307 00:18:00,796 --> 00:18:02,468 Gee, it sounds terrific, Gretchen 308 00:18:02,568 --> 00:18:05,075 but we're having a party here with mother. 309 00:18:05,175 --> 00:18:07,077 - Oh. - Oh, nonsense. 310 00:18:07,177 --> 00:18:08,578 Run along if you want to. 311 00:18:08,678 --> 00:18:10,706 - What's her name? - Penny Boardman. 312 00:18:10,806 --> 00:18:13,542 She's absolutely darling and she's gonna stay a whole month. 313 00:18:13,642 --> 00:18:14,751 Oh, please come. 314 00:18:14,851 --> 00:18:17,108 Well, maybe we can ditch Droopy after supper. 315 00:18:17,208 --> 00:18:19,339 - Is it okay, mom? - Go ahead, have fun. 316 00:18:19,439 --> 00:18:21,946 Gosh, that's marvelous. I mean, it's just super. 317 00:18:22,046 --> 00:18:24,011 Thanks, Mrs. Drummond. Come on, Kim. 318 00:18:24,111 --> 00:18:27,523 - You sure it's alright, mom? - Of course. I'll go to a movie. 319 00:18:30,567 --> 00:18:31,567 Bye. 320 00:18:31,889 --> 00:18:33,270 - Bye. - Bye. 321 00:18:33,370 --> 00:18:35,322 - Bye, mom. - 'Bye-bye.' 322 00:19:30,711 --> 00:19:32,454 Goodbye, Kim. Don't forget to write. 323 00:19:32,554 --> 00:19:34,122 Fat chance of me forgetting. 324 00:19:34,222 --> 00:19:36,291 - You'll be home for Christmas? - Oh, sure. 325 00:19:36,391 --> 00:19:39,178 - Bye, Penny. - So long. 326 00:19:42,097 --> 00:19:44,349 - 'Wasn't it swell?' - 'You bet.' 327 00:19:48,562 --> 00:19:51,431 Oh, mom. We thought you'd gone to the show. 328 00:19:51,531 --> 00:19:53,433 No, I was too tired. 329 00:19:53,533 --> 00:19:55,206 - Did you have fun? - I'll say. 330 00:19:55,306 --> 00:19:57,250 We sure pulled a fast one on Droopy. 331 00:19:57,350 --> 00:19:59,272 But he's gonna be here and you're not. 332 00:19:59,372 --> 00:20:01,108 Bet you wish you weren't going away. 333 00:20:01,208 --> 00:20:03,548 Droopy? Gretchen thinks he's a pill. 334 00:20:03,648 --> 00:20:04,757 Oh, yeah? 335 00:20:04,857 --> 00:20:07,656 You're not sorry to be leaving...them, are you? 336 00:20:07,756 --> 00:20:08,928 Who's sorry? 337 00:20:09,028 --> 00:20:11,430 It's still not too late to cancel your tuition. 338 00:20:11,530 --> 00:20:14,329 Ah, gee, I'm glad we're going to dad's old school. 339 00:20:14,429 --> 00:20:16,102 What's the matter, mom? 340 00:20:16,202 --> 00:20:17,707 Nothing. Go on, go to bed. 341 00:20:17,807 --> 00:20:19,730 You have to be up bright and early. 342 00:20:19,830 --> 00:20:22,629 Okay, mom, bright and early. Goodnight. 343 00:20:22,729 --> 00:20:24,848 - Goodnight, mom. - Goodnight. 344 00:20:38,904 --> 00:20:41,648 Mom, did you say there are winter sports at this school? 345 00:20:41,748 --> 00:20:43,254 Oh, yes, it's in Massachusetts. 346 00:20:43,354 --> 00:20:45,298 Boy, I can hardly wait to get there. 347 00:20:45,398 --> 00:20:47,529 Wanna bet if I make the ice hockey team? 348 00:20:47,629 --> 00:20:49,802 Now, don't forget, boys. Dad got good grades too. 349 00:20:49,902 --> 00:20:51,500 He wasn't just interested in athletics. 350 00:20:51,600 --> 00:20:52,805 I haven't forgotten. 351 00:20:52,905 --> 00:20:54,828 Don't worry. He won't be ashamed of us. 352 00:20:54,928 --> 00:20:57,005 - Here's your car, gentlemen. - We'd better get on. 353 00:20:57,105 --> 00:21:00,333 Oh, don't go yet. There's still time. Remember your promise? 354 00:21:00,433 --> 00:21:02,481 - About writing? Sure. - How about you? 355 00:21:02,581 --> 00:21:05,839 Of course, mom, I'll write, but a fella has a lot to do. 356 00:21:05,939 --> 00:21:09,155 - 'All aboard!' - Bye, mom. Come on, Keith. 357 00:21:09,255 --> 00:21:12,387 Alright. Give me a chance, will you? 358 00:21:12,487 --> 00:21:14,264 Goodbye, mom. 359 00:21:20,821 --> 00:21:22,168 Goodbye. 360 00:21:25,617 --> 00:21:27,744 'Board!' 361 00:21:41,967 --> 00:21:45,420 Wait a minute. Wait a minute! Wait, wait! 362 00:21:45,520 --> 00:21:47,422 Wait a minute, wait a minute. 363 00:21:53,645 --> 00:21:56,315 - For the two little boys. - Okay, lady. 364 00:21:59,693 --> 00:22:02,312 Well, there they go. The birds have left the nest. 365 00:22:02,412 --> 00:22:04,369 Oh, mother, please don't start sentimentalizing. 366 00:22:04,469 --> 00:22:06,566 Can't a person say anything to you these days? 367 00:22:06,666 --> 00:22:08,610 Tea with me somewhere? Gotta talk to you. 368 00:22:08,710 --> 00:22:10,445 No. I'm meeting Ginna at the Blackmore. 369 00:22:10,545 --> 00:22:11,988 This is most unpleasant. 370 00:22:12,088 --> 00:22:15,054 Having to catch my daughter on the run on a station platform 371 00:22:15,154 --> 00:22:17,827 of all places, when I have something important to say. 372 00:22:17,927 --> 00:22:19,663 - What is it? - Now, you needn't sigh. 373 00:22:19,763 --> 00:22:21,289 It's a thought for your future. 374 00:22:21,389 --> 00:22:22,958 Frank had dinner with me last night. 375 00:22:23,058 --> 00:22:26,086 He's such a sweet fellow, such a genuine, splendid character. 376 00:22:26,186 --> 00:22:27,525 What are you getting at, mother? 377 00:22:27,625 --> 00:22:30,173 Before I go South, since you refuse to go with me 378 00:22:30,273 --> 00:22:33,531 I want to know that my child's future is assured. 379 00:22:33,631 --> 00:22:35,533 And I think that next to Paul 380 00:22:35,633 --> 00:22:37,368 Frank is the best man for you. 381 00:22:37,468 --> 00:22:40,016 How can you bring up such a subject at this time? 382 00:22:40,116 --> 00:22:42,644 I have a feeling that Frank would like nothing better. 383 00:22:42,744 --> 00:22:44,621 What I think, apparently, makes no difference. 384 00:22:44,721 --> 00:22:46,523 May I remind you that at your age 385 00:22:46,623 --> 00:22:47,857 you can't be too particular. 386 00:22:47,957 --> 00:22:49,880 I don't wanna discuss it. I mean it. 387 00:22:49,980 --> 00:22:52,946 We'll discuss it in the taxi. I'll drop you at the Blackmore. 388 00:22:53,046 --> 00:22:55,386 I'd rather walk. It's such a lovely fall day. 389 00:22:55,486 --> 00:22:57,283 Honestly, there are times I could shake you. 390 00:22:57,383 --> 00:23:00,545 - Of all the stubborn-- - Alright, I'll ride with you. 391 00:23:10,097 --> 00:23:12,297 Jess. Jess. 392 00:23:14,101 --> 00:23:15,301 Ginna. 393 00:23:15,673 --> 00:23:18,576 I just wanna get my bearings a second. 394 00:23:18,676 --> 00:23:20,857 - You look tired, Jess. - Mm. 395 00:23:22,734 --> 00:23:24,644 - I needed that. Two more. - Yes, ma'am. 396 00:23:24,744 --> 00:23:27,084 Did the boys get off all in one piece? 397 00:23:27,184 --> 00:23:29,024 Yes, they've gone. 398 00:23:29,124 --> 00:23:31,255 Ginna, isn't it awful the way things happen 399 00:23:31,355 --> 00:23:32,861 between parents and children? 400 00:23:32,961 --> 00:23:34,904 You bring them into the world, they're yours. 401 00:23:35,004 --> 00:23:37,094 They depend on you for everything. 402 00:23:37,194 --> 00:23:39,159 But so soon, it changes. 403 00:23:39,259 --> 00:23:43,434 They start to pull away and you have to sit tight and let them. 404 00:23:43,534 --> 00:23:45,874 If you don't, it ends up like mother and me. 405 00:23:45,974 --> 00:23:48,376 You were certainly a model child. 406 00:23:48,476 --> 00:23:50,649 I've been rotten to her lately. 407 00:23:50,749 --> 00:23:53,048 I could kill myself for snapping at her. 408 00:23:53,148 --> 00:23:55,091 I know how lonely she is, but-- 409 00:23:55,191 --> 00:23:56,426 She's got to accept it 410 00:23:56,526 --> 00:23:59,095 just as you've had to accept the boys leaving. 411 00:23:59,195 --> 00:24:00,513 I'm accepting it. 412 00:24:00,613 --> 00:24:04,225 But I'm not liking it. I can tell you that. 413 00:24:04,325 --> 00:24:05,925 Phyllis. 414 00:24:15,287 --> 00:24:19,074 I haven't seen her since she got back from Reno. 415 00:24:19,174 --> 00:24:22,619 I'm afraid Phyllis is taking her freedom a little too seriously. 416 00:24:22,719 --> 00:24:24,838 Baby told me about her. 417 00:24:26,298 --> 00:24:29,814 Oh, Ginna, women on the loose can be such a mess. 418 00:24:29,914 --> 00:24:31,314 I know. 419 00:24:32,061 --> 00:24:35,965 How do I know I won't be like that in a year or so? 420 00:24:36,065 --> 00:24:38,885 Ever since I was 17, Paul's been my entire life. 421 00:24:38,985 --> 00:24:41,813 Before that it was mother. Recently, it's been the boys. 422 00:24:43,231 --> 00:24:47,068 Now what do I do when I have to start out from scratch? 423 00:24:48,487 --> 00:24:50,876 I'm scared, Ginna. 424 00:24:50,976 --> 00:24:52,545 Scared to death. 425 00:24:52,645 --> 00:24:54,401 Well, look who's here. 426 00:24:54,501 --> 00:24:56,048 - Hello, George. - Oh, hello. 427 00:24:56,148 --> 00:24:59,510 I saw you two jabbering. You need a man to liven the party. 428 00:24:59,610 --> 00:25:01,679 We were discussing serious problems. 429 00:25:01,779 --> 00:25:03,743 I'll see that you get over that. 430 00:25:03,843 --> 00:25:05,829 - Going back to Lake, Jess? - Yes. 431 00:25:05,929 --> 00:25:08,894 I had to drive in town. I'll give you a free ride. 432 00:25:08,994 --> 00:25:10,959 You know what Riette says about your driving. 433 00:25:11,059 --> 00:25:14,191 I promise you I won't go over 30 miles an hour. 434 00:25:14,291 --> 00:25:16,840 If you can't take the word of an old friend 435 00:25:16,940 --> 00:25:18,362 what's the world come to? 436 00:25:18,462 --> 00:25:22,062 Why don't you? Anything's better than the train. Even George. 437 00:25:29,861 --> 00:25:31,771 You see, you're safe, no bones broken. 438 00:25:31,871 --> 00:25:34,023 - Thank you, George. - You don't wanna go in yet. 439 00:25:34,123 --> 00:25:36,159 - Have a cigarette. - Uh-uh. 440 00:25:37,452 --> 00:25:40,113 - Going to be in later on? - Yes, I suppose so. 441 00:25:40,213 --> 00:25:42,157 Riette's laid up with one of her headaches. 442 00:25:42,257 --> 00:25:46,035 I'll have to be at home, but I can say I've to go on business. 443 00:25:46,135 --> 00:25:48,955 - Well, George-- - I've been crazy about you. 444 00:25:49,055 --> 00:25:50,999 Don't be silly, George, you must be tight. 445 00:25:51,099 --> 00:25:53,439 Come on, grow up, you're a big girl now. 446 00:25:53,539 --> 00:25:55,232 Let me go, I mean it. 447 00:25:55,332 --> 00:25:57,464 I promise you, nobody needs to know anything. 448 00:25:57,564 --> 00:25:59,808 They wouldn't suspect you anyway. 449 00:26:01,643 --> 00:26:03,553 Let me go, George! 450 00:26:08,400 --> 00:26:10,193 No hard feelings, Jess. 451 00:26:33,258 --> 00:26:35,877 Lincoln, 24571. 452 00:26:35,977 --> 00:26:38,597 Lake Forest, 31966. 453 00:26:41,141 --> 00:26:42,780 Hello, Ginna? 454 00:26:42,880 --> 00:26:45,178 Ginna, can I come in and see you? Now. 455 00:26:45,278 --> 00:26:48,619 I've got to. I can't stand it here alone. 456 00:26:48,719 --> 00:26:50,859 Thanks, Ginna. 457 00:27:03,496 --> 00:27:05,624 Come in, Jess. 458 00:27:09,210 --> 00:27:10,975 I hope you didn't mind my phoning. 459 00:27:11,075 --> 00:27:14,249 Of course not. Cary was asleep, I was reading. 460 00:27:14,349 --> 00:27:17,719 I have the kettle boiling for some tea. You want some? 461 00:27:28,396 --> 00:27:30,765 I don't know what's the matter with me. 462 00:27:30,865 --> 00:27:32,984 I seem to be going to pieces. 463 00:27:35,987 --> 00:27:39,741 Oh, what am I gonna do, Ginna? What am I going to do? 464 00:27:41,326 --> 00:27:44,821 I've tried, you know I have. I've done everything. 465 00:27:44,921 --> 00:27:47,574 I worked every day at the hospital. 466 00:27:47,674 --> 00:27:51,578 But when the day is over and I go up to that empty room 467 00:27:51,678 --> 00:27:53,496 the house is closing down on me. 468 00:27:53,596 --> 00:27:56,020 Everything's closing down on me. 469 00:27:56,120 --> 00:27:58,585 Mother and having the boys gone. 470 00:28:00,457 --> 00:28:01,921 What's the matter with me, Gin? 471 00:28:02,021 --> 00:28:04,361 I can't seem to stop this crying. 472 00:28:09,521 --> 00:28:11,097 Drink this, Jess. 473 00:28:11,197 --> 00:28:13,746 I'm sorry, Gin, it's awful to come here like this. 474 00:28:13,846 --> 00:28:15,476 I'm so sorry. 475 00:28:15,576 --> 00:28:17,696 Stop saying that. 476 00:28:19,322 --> 00:28:21,274 If you don't get out of that house 477 00:28:21,374 --> 00:28:24,360 and away from your mother you will end up in a sanitarium. 478 00:28:24,460 --> 00:28:27,092 Oh, Gin, I've never been that ill in my life. 479 00:28:27,192 --> 00:28:29,616 It isn't only the body that breaks down, Jess. 480 00:28:29,716 --> 00:28:32,222 The mind can go too, you know. 481 00:28:33,699 --> 00:28:36,435 It just makes me sick the way you've let everyone 482 00:28:36,535 --> 00:28:38,291 manage you all your life. 483 00:28:38,391 --> 00:28:42,211 You've got to start being yourself for a change. 484 00:28:42,311 --> 00:28:44,777 Circumstances have altered your whole life. 485 00:28:44,877 --> 00:28:46,570 You're no longer Mrs. Paul Drummond. 486 00:28:46,670 --> 00:28:50,303 You're Jessica Drummond. But your life's not finished. 487 00:28:50,403 --> 00:28:52,951 'It's happened to thousands and thousands of women' 488 00:28:53,051 --> 00:28:56,184 'all through the ages. And now it's happened to you.' 489 00:28:56,284 --> 00:28:59,312 Listen, Jess, Cary and I are going to Los Angeles 490 00:28:59,412 --> 00:29:01,460 on business and you're going with us. 491 00:29:01,560 --> 00:29:02,961 After the business part is over 492 00:29:03,061 --> 00:29:05,401 we have the loan of a cabin at Lake Tahoe. 493 00:29:05,501 --> 00:29:08,467 There'll be snow by then. It'll do us all good. 494 00:29:08,567 --> 00:29:12,304 If I go anywhere, I should go South with mother. 495 00:29:12,404 --> 00:29:14,494 Alright, go South with your mother. 496 00:29:14,594 --> 00:29:17,330 I, for one, am not gonna make any decisions for you. 497 00:29:17,430 --> 00:29:19,666 Nobody's asking you to make decisions for me. 498 00:29:19,766 --> 00:29:22,106 I'm the one who has to face mother with it. 499 00:29:22,206 --> 00:29:25,109 Well, I'm glad to see you can stick up for yourself. 500 00:29:25,209 --> 00:29:28,174 I've been a beast to you, ducky, but I'm crazy about you. 501 00:29:28,274 --> 00:29:30,894 Please go with us. We could have such fun. 502 00:29:34,314 --> 00:29:36,224 - Alright, I'll go. - Good. 503 00:29:36,324 --> 00:29:39,602 Now let's put you to bed before you change your mind. 504 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 Hey! 505 00:31:02,034 --> 00:31:04,234 'Hey, you!' 506 00:31:04,537 --> 00:31:07,148 Hey, come here! 507 00:31:07,248 --> 00:31:08,448 'Hey!' 508 00:31:08,708 --> 00:31:10,610 'Woo-hoo!' 509 00:31:10,710 --> 00:31:11,710 Hey! 510 00:31:24,757 --> 00:31:25,757 Well? 511 00:31:25,871 --> 00:31:27,564 - I, uh.. - Oh. 512 00:31:27,664 --> 00:31:29,399 Anyone who can do that to a ski 513 00:31:29,499 --> 00:31:31,497 hasn't any business wandering alone in the woods. 514 00:31:31,597 --> 00:31:33,674 Sorry to bother you. It's awfully stupid of me. 515 00:31:33,774 --> 00:31:36,511 But I've been going in circles for such a long time. 516 00:31:36,611 --> 00:31:39,451 - I don't-- - Uh-uh. One thing at a time. 517 00:31:39,551 --> 00:31:42,308 Oh, well, I'm staying in Grant cabin 518 00:31:42,408 --> 00:31:44,143 and I know it's somewhere around here. 519 00:31:44,243 --> 00:31:46,979 - But I can't seem to get my-- - Not so fast, please. 520 00:31:47,079 --> 00:31:48,356 Now, to begin with 521 00:31:48,456 --> 00:31:50,587 you say you're staying at the Grant cabin. 522 00:31:50,687 --> 00:31:51,964 - Yes. - Alright. 523 00:31:52,064 --> 00:31:54,403 Now, take a look down to those trees. 524 00:31:54,503 --> 00:31:56,664 No, further over to the right. Way over. 525 00:32:00,001 --> 00:32:01,974 I can see that you're a tenderfoot alright 526 00:32:02,074 --> 00:32:03,496 I can see the cabin. 527 00:32:03,596 --> 00:32:05,310 Oh! Oh, I do see it now. 528 00:32:05,410 --> 00:32:07,479 Well, good. Lesson number one. 529 00:32:07,579 --> 00:32:09,710 Now, lesson number two is how to get there. 530 00:32:09,810 --> 00:32:13,589 Oh, I can get there now, sorry, now that I have my directions. 531 00:32:13,689 --> 00:32:16,217 I'm sorry to have spoiled that wonderful hill for you. 532 00:32:16,317 --> 00:32:18,323 Now, just a moment. It's a good mile. 533 00:32:18,423 --> 00:32:21,159 In half an hour it'll be too dark to see clearly. 534 00:32:21,259 --> 00:32:22,995 Then you'll be wandering in circles again. 535 00:32:23,095 --> 00:32:24,454 I'm perfectly able to go 536 00:32:24,554 --> 00:32:26,102 straight down through those trees. 537 00:32:26,202 --> 00:32:28,040 Really? Well, you appointed me your guardian. 538 00:32:28,140 --> 00:32:31,357 I intend to stay so until I see you safely inside that cabin. 539 00:32:31,457 --> 00:32:34,840 Now, the first thing is to get rid of those skis. Hurry up. 540 00:32:34,940 --> 00:32:35,940 Yes. 541 00:32:39,123 --> 00:32:41,284 Now, you can ride on the back of mine. 542 00:32:41,384 --> 00:32:43,515 I can't. I'm just learning. I'll upset your balance. 543 00:32:43,615 --> 00:32:46,789 Don't be frightened. I'm not an amateur. Now come on. Hurry up. 544 00:32:46,889 --> 00:32:48,708 - Oh. - Get on. 545 00:32:48,808 --> 00:32:50,918 Now, hold on. 546 00:32:51,018 --> 00:32:52,753 No. I said hold on. This way. 547 00:32:52,853 --> 00:32:54,297 - Oh. - That's it. 548 00:32:54,397 --> 00:32:57,976 Now just relax and let me do the thinking for a few minutes. 549 00:33:09,904 --> 00:33:11,647 A-ah! A-ah! 550 00:33:21,749 --> 00:33:23,347 Lesson number three. 551 00:33:23,447 --> 00:33:26,621 When it's a question of breaking your leg or losing your hat 552 00:33:26,721 --> 00:33:28,631 just forget the hat. 553 00:33:29,924 --> 00:33:32,126 'Now look at that.' 554 00:33:32,226 --> 00:33:35,430 I know it's gonna be dark before we get to that cabin. 555 00:33:42,353 --> 00:33:45,097 Cary! Cary, I think I see someone. 556 00:33:45,197 --> 00:33:48,684 'Ginna! Hiya, Ginna.' 557 00:33:48,784 --> 00:33:50,436 Jess! Oh, Jess! 558 00:33:50,536 --> 00:33:52,688 Oh, Cary, thank heaven she's here. 559 00:33:52,788 --> 00:33:54,523 No need for you to get pneumonia. 560 00:33:54,623 --> 00:33:56,692 - I'll be alright. - I knew she'd turn up. 561 00:33:56,792 --> 00:33:59,862 Oh, honestly, Cary, sometimes I could brain you. 562 00:34:07,754 --> 00:34:10,498 - Darling, I've been frantic. - We had a slight accident. 563 00:34:10,598 --> 00:34:13,960 I was sending Cary to find you no matter what happened to him. 564 00:34:14,060 --> 00:34:15,711 Oh, by the way, this is...oh. 565 00:34:15,811 --> 00:34:19,006 Oh, I'm sorry. I don't even know your name. 566 00:34:19,106 --> 00:34:20,549 Major Landis. Scott Landis. 567 00:34:20,649 --> 00:34:22,176 - Cary Abbott. - Glad to know you. 568 00:34:22,276 --> 00:34:23,448 - This is my Frau. - Hello. 569 00:34:23,548 --> 00:34:25,471 - How do you do? - Come on. Sit down. 570 00:34:25,571 --> 00:34:27,723 Let's all have a hot rum. You look frozen. 571 00:34:27,823 --> 00:34:30,455 - Thanks. I will. - Stationed around here, major? 572 00:34:30,555 --> 00:34:32,290 No. I had a ten days leave. 573 00:34:32,390 --> 00:34:34,522 I came here to catch up with my skiing. 574 00:34:34,622 --> 00:34:37,358 - You'd spent the last ten-- - I didn't say the last ten. 575 00:34:37,458 --> 00:34:39,193 They got me sitting behind a desk. 576 00:34:39,293 --> 00:34:41,466 - I'm not used to it. - My tongue's hanging out. 577 00:34:41,566 --> 00:34:42,989 My winter sports are intimately 578 00:34:43,089 --> 00:34:45,208 tied up with hot rum. Excuse me. 579 00:34:54,467 --> 00:34:57,274 Now, just for the record, what's your name? 580 00:34:57,374 --> 00:34:59,839 Jessica Dru...Drummond. 581 00:34:59,939 --> 00:35:01,841 They usually call me Jess. 582 00:35:01,941 --> 00:35:04,218 I like Jessica better. 583 00:35:04,318 --> 00:35:06,262 Jess reminds me of a particularly stubborn mule 584 00:35:06,362 --> 00:35:08,952 I once had trouble with in Texas. 585 00:35:09,052 --> 00:35:11,767 You...you seem to have been around. 586 00:35:11,867 --> 00:35:15,771 Oh, yes, we mule skinners get around quite a bit. 587 00:35:15,871 --> 00:35:17,898 Uh, allow me, it's.. 588 00:35:17,998 --> 00:35:20,118 Oh, thank you. 589 00:35:22,453 --> 00:35:25,740 And now, shall we start all over again, Miss Drummond? 590 00:35:25,840 --> 00:35:27,345 Mrs. Drummond. 591 00:35:27,445 --> 00:35:30,286 Oh. Is your husband here with you? 592 00:35:30,386 --> 00:35:32,538 My husband passed away this spring. 593 00:35:32,638 --> 00:35:34,623 - I'm sorry. - 'Well, here they are.' 594 00:35:34,723 --> 00:35:37,084 - 'I hope they're good.' - Well, thanks. 595 00:35:37,184 --> 00:35:38,919 - Major. - Thank you. 596 00:35:39,019 --> 00:35:40,588 To Jess' safe return. 597 00:35:40,688 --> 00:35:42,819 And to the St. Bernard who found her. 598 00:35:50,690 --> 00:35:52,641 Wake up, lazy bones. You're a punk hostess. 599 00:35:52,741 --> 00:35:54,477 I was only resting my eyes. 600 00:35:54,577 --> 00:35:56,312 She never will admit she's been asleep. 601 00:35:56,412 --> 00:35:58,606 - Come on, let's go to bed, huh? - Alright. 602 00:35:58,706 --> 00:36:01,817 - Don't get up. Goodnight. - Goodnight. 603 00:36:01,917 --> 00:36:04,883 Landis, are you gonna try to get back to your cabin tonight? 604 00:36:04,983 --> 00:36:08,157 If you don't mind, I'd like to bunk here on the couch. 605 00:36:08,257 --> 00:36:09,992 Jess, see that he has enough blankets. 606 00:36:10,092 --> 00:36:11,723 See you in the morning. Goodnight. 607 00:36:11,823 --> 00:36:13,754 Goodnight. 608 00:36:15,882 --> 00:36:17,458 - Well-- - You're not sleepy are you? 609 00:36:17,558 --> 00:36:20,294 I oughta be. I haven't had so much exercise in weeks. 610 00:36:20,394 --> 00:36:21,837 Did you good. 611 00:36:21,937 --> 00:36:24,569 I hate to think of leaving here in four days. 612 00:36:24,669 --> 00:36:28,240 - No, I shouldn't say that. - 'Why not?' 613 00:36:28,340 --> 00:36:30,012 I have responsibilities. 614 00:36:30,112 --> 00:36:31,931 I have two boys, 12 and 14. 615 00:36:32,031 --> 00:36:34,975 I suppose that's my cue to say you look too young 616 00:36:35,075 --> 00:36:37,195 to have boys 12 and 14. 617 00:36:40,031 --> 00:36:43,025 You have an odd way of catching people on everything. 618 00:36:43,125 --> 00:36:44,923 You expect stock phrases? 619 00:36:45,023 --> 00:36:48,155 - No. No, I don't at all. - Oh, confess it. 620 00:36:48,255 --> 00:36:51,292 You've been hermetically single most of your life, haven't you? 621 00:36:52,293 --> 00:36:54,391 Well, I suppose I have in a way. 622 00:36:54,491 --> 00:36:57,602 - Do you like it? - No, not entirely. 623 00:36:57,702 --> 00:37:00,042 But when you're used to a thing-- 624 00:37:00,142 --> 00:37:02,261 It's time to change. 625 00:37:03,679 --> 00:37:05,881 You're very self-sufficient, aren't you? 626 00:37:05,981 --> 00:37:08,851 Well...I never even gave it a thought. 627 00:37:10,228 --> 00:37:13,973 You see, I've never had much chance to express me. 628 00:37:14,073 --> 00:37:17,184 'Even when I went to Europe, I went with mother and--' 629 00:37:17,284 --> 00:37:18,684 I know. 630 00:37:18,827 --> 00:37:21,751 You stayed at all correct hotels and spoke French religiously 631 00:37:21,851 --> 00:37:23,962 while you were in Paris. 632 00:37:24,062 --> 00:37:26,902 Oh, yes. I've seen hundreds of people like you. 633 00:37:27,002 --> 00:37:28,800 All over the world. 634 00:37:28,900 --> 00:37:30,239 Guidebook in hand 635 00:37:30,339 --> 00:37:32,700 walking ruthlessly from cathedral to cathedral. 636 00:37:32,800 --> 00:37:35,920 Uh...yes, I'm afraid you're right. 637 00:37:39,298 --> 00:37:42,009 You know, I like you...very much. 638 00:37:43,511 --> 00:37:46,610 Now I suppose you're going to rush off to bed. 639 00:37:46,710 --> 00:37:48,641 Yes, I will. 640 00:37:52,311 --> 00:37:54,438 Goodnight, Jessica. 641 00:37:55,564 --> 00:37:57,692 Goodnight, Major Landis. 642 00:38:15,584 --> 00:38:18,379 In case you're cold, Major Landis. 643 00:38:39,108 --> 00:38:41,331 Well, we're all packed. 644 00:38:41,431 --> 00:38:43,696 I hope Jess finishes hers in time. 645 00:38:52,079 --> 00:38:55,875 - Mm, it must be 30 below 0. - 'Mm-hmm.' 646 00:39:04,467 --> 00:39:06,523 Wasn't it wonderful that Scott happened along 647 00:39:06,623 --> 00:39:08,587 to give Jess such a good time? 648 00:39:08,687 --> 00:39:09,847 Mm-hmm. 649 00:39:11,682 --> 00:39:14,531 He's very attractive. 650 00:39:14,631 --> 00:39:17,438 - I think he really likes her. - Mmm. 651 00:39:18,481 --> 00:39:20,599 Jess really is the wife type. 652 00:39:20,699 --> 00:39:23,978 - She needs someone. - Yeah. 653 00:39:24,078 --> 00:39:26,739 Do you suppose he's the right man for her? 654 00:39:28,074 --> 00:39:30,985 - Talk to me. - What are you mumbling about? 655 00:39:31,085 --> 00:39:33,925 Ah, I was thinking about Scott and Jess. 656 00:39:34,025 --> 00:39:37,595 Oh, now listen, my pet. Stop thinking about them. 657 00:39:37,695 --> 00:39:40,202 For once, keep your fingers out of the pie. 658 00:39:40,302 --> 00:39:42,037 You're a hard-boiled mug. 659 00:39:42,137 --> 00:39:44,799 And you are a matchmaking nuisance. 660 00:39:47,468 --> 00:39:50,012 - Goodnight, my pet. - Goodnight. 661 00:39:58,842 --> 00:40:00,639 Oh, they turned out their light. 662 00:40:00,739 --> 00:40:03,747 This nice warm room makes me realize how cold it is outside. 663 00:40:03,847 --> 00:40:06,645 - Me for the fire. - Me for that bottle of bourbon. 664 00:40:06,745 --> 00:40:08,460 Wasn't it a wonderful day? 665 00:40:08,560 --> 00:40:10,482 I've never seen a ghost mining town before. 666 00:40:10,582 --> 00:40:12,526 That view of Donner Lake through the trees. 667 00:40:12,626 --> 00:40:14,653 My favorite was Donner Monument by the moonlight. 668 00:40:14,753 --> 00:40:16,488 Why do people live in the city? 669 00:40:16,588 --> 00:40:18,303 - I could stay here forever. - Shh. 670 00:40:18,403 --> 00:40:20,138 Oh, yeah, I forgot all about them. 671 00:40:20,238 --> 00:40:21,238 Here. 672 00:40:22,407 --> 00:40:24,976 Just enough for a nightcap. Cheerio. 673 00:40:29,051 --> 00:40:32,763 You've made a new woman out of me. I feel like a kid. 674 00:40:33,597 --> 00:40:35,724 You look like one. 675 00:40:39,270 --> 00:40:40,992 Why did you do that? 676 00:40:41,092 --> 00:40:42,931 We were getting along so well together. 677 00:40:43,031 --> 00:40:46,435 I thought it was a fitting ending to a swell four days. 678 00:40:46,535 --> 00:40:49,063 - I meant what I said. - I don't think you did. 679 00:40:55,077 --> 00:40:57,967 How many times do you have to be told? 680 00:40:58,067 --> 00:41:00,783 'Just exactly what is your game?' 681 00:41:00,883 --> 00:41:02,972 Does everyone have to have a game? 682 00:41:04,449 --> 00:41:06,455 I don't know what it's all about. 683 00:41:06,555 --> 00:41:08,082 You admit that we get along well 684 00:41:08,182 --> 00:41:10,459 and we've spent most of our days together. 685 00:41:10,559 --> 00:41:13,045 You're grown up. Or aren't you? 686 00:41:13,145 --> 00:41:14,984 I'm afraid we don't understand each other. 687 00:41:15,084 --> 00:41:18,642 I guess we haven't from the beginning. You better go. 688 00:41:20,561 --> 00:41:21,896 Alright. 689 00:41:34,158 --> 00:41:35,609 Goodbye, Jessica. 690 00:41:35,709 --> 00:41:37,828 Be sure and lock your door. 691 00:41:53,928 --> 00:41:55,838 Oh, Mrs. Drummond, I surely thought 692 00:41:55,938 --> 00:41:58,862 you'd eat something tonight. 693 00:41:58,962 --> 00:42:01,093 Anna bring in a plate and eat with me. 694 00:42:01,193 --> 00:42:03,074 Why, Mrs. Drummond, what's the matter? 695 00:42:03,174 --> 00:42:05,243 Please, I want you to. 696 00:42:05,343 --> 00:42:07,900 Alright, if you want me to. 697 00:42:12,517 --> 00:42:14,615 I'll answer it, Anna. 698 00:42:17,785 --> 00:42:19,716 Why, Frank, how nice to see you. 699 00:42:19,816 --> 00:42:21,947 I was out this way. I took a chance. 700 00:42:22,047 --> 00:42:23,866 Thank you. You're in time for dinner. 701 00:42:23,966 --> 00:42:26,952 - You needn't bother with me. - Nonsense, take off your coat. 702 00:42:27,052 --> 00:42:29,204 I'll put these in water right after we eat. 703 00:42:29,304 --> 00:42:30,861 - They're lovely. - You're lovely too. 704 00:42:30,961 --> 00:42:32,875 Anna! Anna, look who's here. 705 00:42:32,975 --> 00:42:36,399 - Sit down. - Good evening, Mr. Everett. 706 00:42:36,499 --> 00:42:38,172 I certainly am glad you came. 707 00:42:38,272 --> 00:42:39,673 Thank you, Anna. 708 00:42:39,773 --> 00:42:42,301 It's certainly nice having you make a fuss over me. 709 00:42:42,401 --> 00:42:44,115 I'm terribly glad to see you. 710 00:42:44,215 --> 00:42:46,847 You have a way of making people feel at home. 711 00:42:46,947 --> 00:42:48,182 You really look better, Jess. 712 00:42:48,282 --> 00:42:50,622 I'm glad now you went away on your trip. 713 00:42:50,722 --> 00:42:52,123 Didn't you want me to go? 714 00:42:52,223 --> 00:42:55,397 I wanted you to stay here so I could look after you. 715 00:42:55,497 --> 00:42:57,149 That's sweet of you, Frank. 716 00:42:57,249 --> 00:42:59,985 You've no idea how nice this is sitting here with you. 717 00:43:00,085 --> 00:43:01,758 It's nice to have you here. 718 00:43:01,858 --> 00:43:03,906 It's no secret how I feel about you. 719 00:43:04,006 --> 00:43:06,658 We know the same people, we like the same things. 720 00:43:06,758 --> 00:43:08,306 I think the boys like me. 721 00:43:09,505 --> 00:43:11,130 Excuse me. I'll go. 722 00:43:14,049 --> 00:43:15,104 Hello? 723 00:43:15,204 --> 00:43:16,877 Hello, Ginna. 724 00:43:16,977 --> 00:43:20,318 Cary and I are at Georgian Room. Guess who's here? 725 00:43:20,418 --> 00:43:23,050 Scott Landis. He's with some other people. 726 00:43:23,150 --> 00:43:25,060 Not really? 727 00:43:29,523 --> 00:43:31,692 Frank's here. 728 00:43:33,569 --> 00:43:35,696 I'd love to. 729 00:43:38,115 --> 00:43:39,158 Maybe. 730 00:43:39,700 --> 00:43:40,700 Bye. 731 00:43:46,290 --> 00:43:49,034 That was Ginna. She and Cary are in the Georgian Room. 732 00:43:49,134 --> 00:43:52,079 Oh, how are they? I haven't seen them for some time. 733 00:43:52,179 --> 00:43:54,089 They're fine. 734 00:43:55,090 --> 00:43:58,314 They, uh...suggested we join them. 735 00:43:58,414 --> 00:43:59,920 Well, would you like to? 736 00:44:00,020 --> 00:44:01,859 Oh, if you'd like to. 737 00:44:01,959 --> 00:44:04,216 - It might be fun. - Alright. 738 00:44:04,316 --> 00:44:06,864 You finish your dinner, I'll hurry and change my dress. 739 00:44:06,964 --> 00:44:09,054 - 'Well, you look fine.' - Oh, this old thing? 740 00:44:09,154 --> 00:44:11,357 Oh, no, I wanna look glamorous. 741 00:44:46,266 --> 00:44:48,510 Listen, Jess, if you'd rather not dance.. 742 00:44:48,610 --> 00:44:50,033 Oh, I'm sorry. 743 00:44:50,133 --> 00:44:52,472 I guess I'm just a little out of practice. 744 00:44:52,572 --> 00:44:54,316 Let's sit down. 745 00:44:59,113 --> 00:45:00,981 - Any success? - No, not yet. 746 00:45:01,081 --> 00:45:03,609 - Don't give up hope. - What are you two up to? 747 00:45:03,709 --> 00:45:05,152 Private monkey business, no doubt. 748 00:45:05,252 --> 00:45:07,988 She has something on the fire, but it still isn't definite. 749 00:45:08,088 --> 00:45:11,199 Oh, don't pay any attention to...her. 750 00:45:14,503 --> 00:45:17,205 Well, what would you like to drink with dinner? 751 00:45:17,305 --> 00:45:19,437 I said, what would you like to drink? 752 00:45:19,537 --> 00:45:21,397 Oh, anything you want to order. 753 00:45:26,014 --> 00:45:27,904 - Hello. - Well, hello. 754 00:45:28,004 --> 00:45:29,176 Hello, major. 755 00:45:29,276 --> 00:45:31,803 This is like old home week. Nice to be back. 756 00:45:31,903 --> 00:45:33,347 Major Landis, meet Frank Everett. 757 00:45:33,447 --> 00:45:35,787 - How do you do? - Join us for a drink? 758 00:45:35,887 --> 00:45:37,559 No thanks. Won't you sit down? 759 00:45:37,659 --> 00:45:39,978 I'm entertaining an old girlfriend and her new husband. 760 00:45:40,078 --> 00:45:41,521 Sounds a little complicated. 761 00:45:41,621 --> 00:45:43,148 On the contrary, I get along well 762 00:45:43,248 --> 00:45:45,067 with the husbands of my old girlfriends. 763 00:45:45,167 --> 00:45:47,965 And by the way, if we hadn't parted so hurriedly 764 00:45:48,065 --> 00:45:49,988 I could've explained that I was gonna be 765 00:45:50,088 --> 00:45:52,699 stationed her for sometime. I'll give you a ring. 766 00:45:52,799 --> 00:45:54,910 'What about giving me your telephone number?' 767 00:45:55,010 --> 00:45:56,307 It's in the book. 768 00:45:56,407 --> 00:45:59,665 Well, thanks. Nice to have seen you again. 769 00:45:59,765 --> 00:46:01,383 Goodbye. 770 00:46:05,583 --> 00:46:08,307 Well, here's.. 771 00:46:17,149 --> 00:46:18,233 Hello? 772 00:46:19,485 --> 00:46:20,485 Oh. 773 00:46:22,112 --> 00:46:26,608 No, really, I subscribe to so many magazines already. 774 00:46:26,708 --> 00:46:30,404 No, thank you. I have no use for another cookbook. 775 00:46:30,504 --> 00:46:31,504 Goodbye. 776 00:46:35,125 --> 00:46:37,461 That was somebody trying to sell something. 777 00:46:39,087 --> 00:46:41,039 Why don't you let me continue with this 778 00:46:41,139 --> 00:46:43,083 and you go to the Hawks' for bridge? 779 00:46:43,183 --> 00:46:45,523 It's no fun going around with the old crowd anymore. 780 00:46:45,623 --> 00:46:48,588 They're all very much married? And I feel dreadfully out of it. 781 00:46:48,688 --> 00:46:52,718 You oughta go out more. "All work and no play makes Jack.." 782 00:46:54,152 --> 00:46:56,313 You go this time. It's never anything important. 783 00:47:01,819 --> 00:47:03,770 'Hello.' 784 00:47:03,870 --> 00:47:05,070 'Yes.' 785 00:47:05,906 --> 00:47:06,906 Yes. 786 00:47:14,248 --> 00:47:16,179 This time it's a Major Landis. 787 00:47:16,279 --> 00:47:17,279 Oh! 788 00:47:17,384 --> 00:47:20,420 Yes, he's the man I met at Lake Tahoe. 789 00:47:23,298 --> 00:47:24,498 Hello. 790 00:47:25,183 --> 00:47:28,587 Well, I never thought you'd take the trouble to look for it. 791 00:47:28,687 --> 00:47:30,630 How are you, Scott? 792 00:47:30,730 --> 00:47:33,934 Oh, I'm working for the Red Cross. What are you doing? 793 00:47:35,435 --> 00:47:37,396 Don't work too hard. 794 00:47:39,273 --> 00:47:43,235 Yes, I, uh...I can meet you tomorrow night. 795 00:47:43,986 --> 00:47:47,189 At the Lake side? Six. 796 00:47:47,289 --> 00:47:50,367 I'll be there. Goodbye, Scott. 797 00:48:01,003 --> 00:48:02,788 Well, what did he want? 798 00:48:02,888 --> 00:48:05,228 I'm having dinner with him tomorrow night. 799 00:48:05,328 --> 00:48:07,167 You going someplace fancy? 800 00:48:07,267 --> 00:48:09,386 I'm meeting him at his apartment. 801 00:48:11,305 --> 00:48:14,433 Oh, of course, we'll go directly out somewhere. 802 00:48:19,062 --> 00:48:21,118 Now, what are you grinning about? 803 00:48:21,218 --> 00:48:23,901 I'm just thinking what Mrs. Kimball would say. 804 00:48:35,954 --> 00:48:38,957 Is Major Landis in? Mrs. Drummond calling. 805 00:48:40,667 --> 00:48:44,496 - What's the name? - Mrs. Drum...Mrs. Drummond. 806 00:48:44,596 --> 00:48:46,978 Oh, yes, he's expecting you. Room 503. 807 00:48:47,078 --> 00:48:48,542 Thank you. 808 00:48:51,519 --> 00:48:52,679 Five, please. 809 00:49:13,896 --> 00:49:16,736 Jessica, what a surprise. 810 00:49:16,836 --> 00:49:19,468 - How are you, my dear? - Good evening, Mrs. Thompson. 811 00:49:19,568 --> 00:49:22,305 - I haven't seen you for months. - My, but you look well. 812 00:49:22,405 --> 00:49:24,003 What have you been doing with yourself? 813 00:49:24,103 --> 00:49:26,976 - Oh, I went away for a while. - Has mother returned yet? 814 00:49:27,076 --> 00:49:28,373 Oh, yes. I mean, no. 815 00:49:28,473 --> 00:49:30,813 She's still South. But I expect her back any-- 816 00:49:30,913 --> 00:49:32,648 - Hello, Jessica. - Hello. 817 00:49:32,748 --> 00:49:35,547 I just stopped to say hello to Mrs. Thompson. 818 00:49:35,647 --> 00:49:37,757 Well, it's lovely to see you again. 819 00:49:37,857 --> 00:49:39,059 Goodbye. 820 00:49:42,258 --> 00:49:44,231 'Going down?' 821 00:49:49,202 --> 00:49:51,321 What a nice place you've.. 822 00:49:54,241 --> 00:49:55,817 Ha, it isn't mine. 823 00:49:55,917 --> 00:49:59,070 Belongs to a friend of mine who has loaned it to me. 824 00:49:59,170 --> 00:50:01,656 - Oh. - Who was that dragon? 825 00:50:01,756 --> 00:50:03,116 A friend of mother's. 826 00:50:03,216 --> 00:50:06,161 Oh, now I can understand that startled-fawn look. 827 00:50:06,261 --> 00:50:08,184 Quite a co-incidence my seeing you that night. 828 00:50:08,284 --> 00:50:09,831 - You have a nice time? - Very. 829 00:50:09,931 --> 00:50:12,918 I rather like that Frank Everett. Seems like a nice guy. 830 00:50:13,018 --> 00:50:14,753 He's not only a nice guy, but-- 831 00:50:14,853 --> 00:50:16,567 But a gent. 832 00:50:16,667 --> 00:50:19,403 I can't imagine you having anything in common with him. 833 00:50:19,503 --> 00:50:20,592 Ho-ho. 834 00:50:20,692 --> 00:50:22,844 I don't mean that the way you took it. 835 00:50:22,944 --> 00:50:26,431 You're what my old mother would've called a caution. 836 00:50:26,531 --> 00:50:27,807 How is that? 837 00:50:27,907 --> 00:50:31,645 If you hadn't been poured into that icy mold of conventionality 838 00:50:31,745 --> 00:50:33,209 you'd be a good egg. 839 00:50:33,309 --> 00:50:36,212 You're gonna hatch one of these days. 840 00:50:36,312 --> 00:50:38,652 Anybody ever tell you you had a nice grin? 841 00:50:38,752 --> 00:50:39,952 Uh-uh. 842 00:50:40,253 --> 00:50:43,290 Let's sit on the couch. It's by far the coziest place. 843 00:50:45,876 --> 00:50:47,786 Sit down. It's not a booby trap. 844 00:50:47,886 --> 00:50:50,297 I thought perhaps it was. 845 00:50:51,965 --> 00:50:53,165 There. 846 00:51:01,516 --> 00:51:05,136 Ahem, tell me, what did you do today? 847 00:51:05,236 --> 00:51:07,138 Oh, the usual thing. 848 00:51:07,238 --> 00:51:09,954 But how could it possibly interest you? 849 00:51:10,054 --> 00:51:12,652 Oh, but it does. Very much. 850 00:51:14,279 --> 00:51:17,586 Well, I went to the Red Cross and rolled bandages. 851 00:51:17,686 --> 00:51:21,319 And then I did my shopping and then I had 852 00:51:21,419 --> 00:51:23,405 lunch with some friends. 853 00:51:23,505 --> 00:51:26,700 Lunch? What did you have for lunch? 854 00:51:28,426 --> 00:51:31,142 Consomme and chef's salad, that's all. 855 00:51:31,242 --> 00:51:33,644 Mm-hmm. That's all? 856 00:51:33,744 --> 00:51:37,719 - Well, black coffee. - No desert? 857 00:51:39,096 --> 00:51:40,818 No, I never eat desert. 858 00:51:40,918 --> 00:51:43,446 I notice you haven't finished you martini either. 859 00:51:43,546 --> 00:51:46,886 Well, I, I would, if you'd let me go. 860 00:51:46,986 --> 00:51:49,180 Oh, well, that's very easy to remedy. 861 00:51:49,280 --> 00:51:51,733 One, two, three and drink. 862 00:51:54,932 --> 00:51:56,625 Landis, make a note of this. 863 00:51:56,725 --> 00:51:59,524 You mustn't waste your good pre-war gin on Mrs. Drummond. 864 00:51:59,624 --> 00:52:01,568 Now, let's see. What were we talkin' about? 865 00:52:01,668 --> 00:52:04,279 Oh, yes. You were having lunch with some friends. 866 00:52:04,379 --> 00:52:07,636 I guess I've said all there is to say about that. 867 00:52:07,736 --> 00:52:09,117 Uh-huh. 868 00:52:09,217 --> 00:52:11,378 Why don't you sit back and relax? 869 00:52:13,547 --> 00:52:16,708 You're not a very relaxing person. 870 00:52:16,808 --> 00:52:18,689 Are these a family heirloom? 871 00:52:18,789 --> 00:52:23,027 No, I mean, yes. They, uh, belong to my mother. 872 00:52:23,127 --> 00:52:25,467 They do? Your mother. Well, well. 873 00:52:25,567 --> 00:52:27,967 She's South. 874 00:52:29,396 --> 00:52:31,139 She goes every year. 875 00:52:31,239 --> 00:52:33,600 I usually go with her, but-- 876 00:52:33,700 --> 00:52:36,644 I'm looking forward to meet your mother. 877 00:52:36,744 --> 00:52:38,772 Well, I-I'm not sure you'd like mother. 878 00:52:38,872 --> 00:52:41,775 She's, uh...old school. 879 00:52:41,875 --> 00:52:44,986 Well, I couldn't have imagined that. 880 00:52:45,086 --> 00:52:47,405 It's a cute hat. 881 00:52:47,505 --> 00:52:50,492 I like the way you do your hair too. 882 00:52:50,592 --> 00:52:53,920 - Warm in here, isn't it? - Is it? 883 00:52:56,464 --> 00:52:59,918 Well, with all this talk of chef's salad and consomme 884 00:53:00,018 --> 00:53:01,669 I'm beginning to get a bit hungry. 885 00:53:01,769 --> 00:53:04,964 - Would you like dinner now? - Oh, yes, I'd love it. 886 00:53:05,064 --> 00:53:06,600 Alright. 887 00:53:07,893 --> 00:53:11,179 Any, uh...special place you'd like to eat? 888 00:53:11,279 --> 00:53:13,431 No, any place. Any place at all. 889 00:53:13,531 --> 00:53:17,143 - Any place but here. - Uh-huh. 890 00:53:17,243 --> 00:53:18,643 Uh-huh. 891 00:53:23,533 --> 00:53:24,971 'I'm amazed at you.' 892 00:53:25,071 --> 00:53:26,986 'Have you gone completely out of your mind?' 893 00:53:27,086 --> 00:53:30,052 'Please don't use that tone with me. I'm not a child.' 894 00:53:30,152 --> 00:53:32,888 'You force me to treat you like one.' 895 00:53:32,988 --> 00:53:34,327 You refused to go with me. 896 00:53:34,427 --> 00:53:36,225 Then you rashly on your bank account 897 00:53:36,325 --> 00:53:38,790 to go on some sorta junket with Ginna Abbott. 898 00:53:38,890 --> 00:53:41,438 And with what a result? The whole town is talking. 899 00:53:41,538 --> 00:53:45,109 Nonsense, a few gossipy old women led by Mrs. Thompson. 900 00:53:45,209 --> 00:53:46,735 She did it for your own good. 901 00:53:46,835 --> 00:53:49,446 The idea of going to a strange man's apartment. 902 00:53:49,546 --> 00:53:51,136 Not even someone we know. 903 00:53:51,236 --> 00:53:52,554 And from what I gather 904 00:53:52,654 --> 00:53:54,472 a man with a somewhat unsavory reputation. 905 00:53:54,572 --> 00:53:56,224 Major Landis is a gentlemen. 906 00:53:56,324 --> 00:53:58,247 Frank liked him. So did Ginna and Cary. 907 00:53:58,347 --> 00:54:00,457 Ginna and Cary would. Birds of a feather. 908 00:54:00,557 --> 00:54:02,960 This is too ridiculous. I'm 33 years old. 909 00:54:03,060 --> 00:54:04,983 And I've done nothing to be ashamed of. 910 00:54:05,083 --> 00:54:07,640 - Naturally, you're a Kimball. - Then what are you upset about? 911 00:54:07,740 --> 00:54:09,425 It's the principle of the thing. 912 00:54:09,525 --> 00:54:12,469 You're a woman alone. You have to be twice as circumspect. 913 00:54:12,569 --> 00:54:14,909 The world allows considerable liberty to wives 914 00:54:15,009 --> 00:54:16,703 it has never allowed to widows. 915 00:54:16,803 --> 00:54:19,164 I notice, for instance, you're no longer wearing black. 916 00:54:19,264 --> 00:54:21,207 Nor do I intend to wear it again. 917 00:54:21,307 --> 00:54:23,084 That's entirely your affair. 918 00:54:23,184 --> 00:54:24,502 If you wont think of yourself 919 00:54:24,602 --> 00:54:26,421 at least remember your duty to Paul. 920 00:54:26,521 --> 00:54:28,444 Keep Paul's name outta this. I've had enough. 921 00:54:28,544 --> 00:54:31,092 I'm sick to think I've taken it for so long. 922 00:54:31,192 --> 00:54:32,710 - 'Jessica?' - You talked about duty. 923 00:54:32,810 --> 00:54:35,326 It's your duty to tell those women to shut up. 924 00:54:35,426 --> 00:54:36,952 You talk about wanting to help me. 925 00:54:37,052 --> 00:54:40,435 But what you really want is to drive me into your ivory tower. 926 00:54:40,535 --> 00:54:41,853 I won't allow you to, ever. 927 00:54:41,953 --> 00:54:44,731 Jessica, come back here. Where are you going? 928 00:54:44,831 --> 00:54:47,367 To give those old biddies something to gossip about. 929 00:55:00,922 --> 00:55:02,874 - Is Major Landis in? - Just a moment, please. 930 00:55:02,974 --> 00:55:05,126 - He's in, but he's busy. - I'll go up anyway. 931 00:55:05,226 --> 00:55:07,545 But, madam, he doesn't wish to be disturbed. 932 00:55:07,645 --> 00:55:09,860 - Five, please. - Yes, ma'am. 933 00:55:18,189 --> 00:55:20,371 - Hello, Scott. - Well, hello. 934 00:55:20,471 --> 00:55:22,665 Oh, I'm out of breath. 935 00:55:22,765 --> 00:55:24,896 - I hope I didn't disturb you. - No, not all. 936 00:55:24,996 --> 00:55:27,982 I happened to be going by, so I thought I'd stop in. 937 00:55:28,082 --> 00:55:30,172 - What's this? - Martini, of course. 938 00:55:30,272 --> 00:55:31,550 - Expecting somebody? - No, no. 939 00:55:31,650 --> 00:55:33,446 Took a little time out to have one. 940 00:55:33,546 --> 00:55:35,749 - Do you mind? - Help yourself. 941 00:55:40,086 --> 00:55:42,893 You know, it's amazing how one can learn to like martinis. 942 00:55:42,993 --> 00:55:45,083 It's an acquired taste, like anchovies. 943 00:55:45,183 --> 00:55:46,551 Uh-huh. 944 00:55:48,261 --> 00:55:51,360 Well...here we are, aren't we? 945 00:55:51,460 --> 00:55:54,509 Yeah. What's next on the program? 946 00:55:54,609 --> 00:55:57,011 Oh, I don't know. 947 00:55:57,111 --> 00:55:59,931 - I suppose it's your move. - Alright. 948 00:56:00,031 --> 00:56:03,017 As long as I'm supposed to be a partner in the crime.. 949 00:56:03,117 --> 00:56:05,779 ...supposing you tell me what it's all about? 950 00:56:08,615 --> 00:56:11,213 Or don't you want to tell me? 951 00:56:11,313 --> 00:56:13,111 Not particularly. 952 00:56:13,211 --> 00:56:16,885 I suppose you know anyway. You know almost everything. 953 00:56:16,985 --> 00:56:19,659 The chicken's beginning to hatch maybe, huh? 954 00:56:19,759 --> 00:56:22,003 - Uh-huh. - Well, good. 955 00:56:23,296 --> 00:56:25,548 I know I'm acting like a fool. 956 00:56:28,676 --> 00:56:30,970 I hope you'll forgive me, Scott. 957 00:56:33,898 --> 00:56:36,684 You're going home. Right now. 958 00:56:37,560 --> 00:56:39,470 Yes, Scott. 959 00:56:42,511 --> 00:56:45,247 As a matter of fact, the reason I stopped by 960 00:56:45,347 --> 00:56:47,478 was to ask you to drop in Christmas Eve. 961 00:56:47,578 --> 00:56:48,813 Oh, sure, sure. 962 00:56:48,913 --> 00:56:51,649 Honestly, I mean it. I want you to meet my kids. 963 00:56:51,749 --> 00:56:53,318 - I'd like to. - You will come? 964 00:56:53,418 --> 00:56:55,361 Yes, but I'll be a little bit late. 965 00:56:55,461 --> 00:56:56,800 That's alright. 966 00:56:56,900 --> 00:56:59,032 We don't start trimming the tree until after dinner. 967 00:56:59,132 --> 00:57:01,868 Well, that's fine. I'll be there, reindeer and all. 968 00:57:01,968 --> 00:57:04,087 - Goodbye, Scott. - Goodbye.. 969 00:57:18,143 --> 00:57:20,061 Oh, stop grinning. 970 00:57:53,887 --> 00:57:55,818 Well, I see I'm in the right place. 971 00:57:55,918 --> 00:57:58,466 - I'm Major Landis. - Oh, glad to know you. Come in. 972 00:57:58,566 --> 00:58:00,489 - May we take your hat and coat? - Thanks. 973 00:58:00,589 --> 00:58:01,928 Mom, it's Major Landis. 974 00:58:02,028 --> 00:58:03,971 You just missed a swell dinner. Roast goose. 975 00:58:04,071 --> 00:58:05,807 Maybe I can get a drumstick later? 976 00:58:05,907 --> 00:58:08,434 Ha, with Uncle Cary around, fat chance. 977 00:58:08,534 --> 00:58:10,395 Hello, Scott. Merry Christmas. 978 00:58:10,495 --> 00:58:12,647 I'm sorry I'm late. They ran in a meeting. 979 00:58:12,747 --> 00:58:15,066 At last I see the gem in its proper setting. 980 00:58:15,166 --> 00:58:17,819 Do you like it? I guess the boys introduced themselves. 981 00:58:17,919 --> 00:58:20,822 - I'm Kim and he's Keith. - Hello again. 982 00:58:20,922 --> 00:58:23,679 Oh, I almost forgot. I got something for you. 983 00:58:23,779 --> 00:58:25,785 Why, Scott. Presents? You're slipping. 984 00:58:25,885 --> 00:58:27,829 Isn't that what people usually do at Christmas? 985 00:58:27,929 --> 00:58:31,165 Give each other presents? It's straight from the five-and-dime. 986 00:58:31,265 --> 00:58:33,342 - Merry Christmas, major. - Merry Christmas to you. 987 00:58:33,442 --> 00:58:35,023 - Glad to see you. - Nice to see you. 988 00:58:35,123 --> 00:58:37,234 - You missed the first round. - Thank you. 989 00:58:37,334 --> 00:58:38,735 This is Anna. 990 00:58:38,835 --> 00:58:40,967 - How do you do? - Glad to meet you. 991 00:58:42,166 --> 00:58:43,302 I'm sure. 992 00:58:43,402 --> 00:58:45,930 I always say there's no fool like an old fool. 993 00:58:46,030 --> 00:58:47,765 I must get back to my kitchen. 994 00:58:47,865 --> 00:58:51,519 Oh, Anna, let me help you. All those pots and pans.. 995 00:58:51,619 --> 00:58:53,855 Nobody's gonna be messin' around in my kitchen. 996 00:58:53,955 --> 00:58:56,315 - Not while I'm in it. - Anna's a little high. 997 00:58:56,415 --> 00:58:57,817 She even forgot her present. 998 00:58:57,917 --> 00:59:00,048 Hurry, drink her down so you can catch up. 999 00:59:00,148 --> 00:59:02,885 This tastes even better than the hot rum at Lake Tahoe. 1000 00:59:02,985 --> 00:59:05,533 Darling, how about another one for your long-suffering wife? 1001 00:59:05,633 --> 00:59:07,034 You know what happened to Anna. 1002 00:59:07,134 --> 00:59:08,786 Let's turn off this canned music 1003 00:59:08,886 --> 00:59:10,788 and get some real stuff from Jess? 1004 00:59:10,888 --> 00:59:13,437 Oh, no, I haven't touched the piano for a year. 1005 00:59:13,537 --> 00:59:17,170 Go ahead, mom. Play "Silent Night, Holy Night." 1006 00:59:17,270 --> 00:59:18,963 That was dad's favorite. 1007 00:59:19,063 --> 00:59:21,799 Alright, Keith. But I'm not sure I can get through it. 1008 00:59:21,899 --> 00:59:24,218 Come on, Jess, please, it'll sound good to me. 1009 00:59:24,318 --> 00:59:26,450 - I hope so. - This is like old times. 1010 00:59:26,550 --> 00:59:27,889 We're gonna all sing, are we? 1011 00:59:27,989 --> 00:59:31,413 I hope my pet carries a tune better than last year. 1012 00:59:31,513 --> 00:59:33,728 Well, you asked for it. Here it is. 1013 00:59:34,927 --> 00:59:37,356 ♪ Silent night ♪ 1014 00:59:37,456 --> 00:59:40,256 ♪ Holy night ♪ 1015 00:59:40,418 --> 00:59:43,196 ♪ All is calm ♪ 1016 00:59:43,296 --> 00:59:45,907 ♪ All is bright ♪ 1017 00:59:46,007 --> 00:59:51,871 ♪ Round yon Virgin Mother and Child ♪ 1018 00:59:51,971 --> 00:59:57,439 ♪ Holy Infant so tender and mild ♪ 1019 00:59:57,539 --> 01:00:02,653 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1020 01:00:02,753 --> 01:00:08,095 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1021 01:00:08,195 --> 01:00:10,690 ♪ Silent night ♪ 1022 01:00:11,399 --> 01:00:14,199 ♪ Holy night ♪ 1023 01:00:14,493 --> 01:00:19,941 ♪ Shepherds quake at the sight ♪ 1024 01:00:20,041 --> 01:00:25,634 ♪ Radiant beams from Thy holy face ♪ 1025 01:00:25,734 --> 01:00:30,910 ♪ With the dawn of redeeming grace ♪ 1026 01:00:31,010 --> 01:00:35,957 ♪ Jesus Lord at Thy birth ♪ 1027 01:00:36,057 --> 01:00:39,356 ♪ Jesus Lord at Thy birth.. ♪♪ 1028 01:00:39,456 --> 01:00:41,128 - Oh, hello, grandma. - Hello, grandma. 1029 01:00:41,228 --> 01:00:43,193 - Merry Christmas. - Hello, nice boys. 1030 01:00:43,293 --> 01:00:45,210 - Merry Christmas. - Why don't you come inside? 1031 01:00:45,310 --> 01:00:47,885 No, I've no intention of going in there. I can't stay. 1032 01:00:47,985 --> 01:00:49,324 Here are some presents for you. 1033 01:00:49,424 --> 01:00:51,827 - Thanks a lot. Swell. - You can exchange them. 1034 01:00:51,927 --> 01:00:54,892 I see so little of you I don't know what you like. 1035 01:00:54,992 --> 01:00:56,978 We'll like them. Why don't you come inside? 1036 01:00:57,078 --> 01:00:59,334 - We're having fun. - No, I can't stay. 1037 01:00:59,434 --> 01:01:04,068 - Major Landis is in there. - Major Landis? 1038 01:01:04,168 --> 01:01:06,487 - Not really. - What do you mean, grandma? 1039 01:01:06,587 --> 01:01:09,407 - Never mind what I mean. - Are you coming in after all? 1040 01:01:09,507 --> 01:01:13,181 Well, since it's Christmas Eve, perhaps I really should go in. 1041 01:01:13,281 --> 01:01:15,621 Okay, come on. 1042 01:01:15,721 --> 01:01:20,501 ♪ Jingle bells, jingle bells Jingle all the way.. ♪♪ 1043 01:01:20,601 --> 01:01:23,358 - Look what Santa Claus brought. - Mother, Merry Christmas. 1044 01:01:23,458 --> 01:01:25,695 - Hello, Mrs. Kimball. - Merry Christmas, Mrs. Kimball. 1045 01:01:25,795 --> 01:01:27,193 I drove by to deliver my presents. 1046 01:01:27,293 --> 01:01:29,677 Don't let me disturb your fun. Merry Christmas, Virginia. 1047 01:01:29,777 --> 01:01:31,262 - Merry Christmas. - And you, Frank. 1048 01:01:31,362 --> 01:01:33,306 - And you, Cary. - Merry Christmas. 1049 01:01:33,406 --> 01:01:36,100 Mother, this is Major Landis. Scott, my mother, Mrs. Kimball. 1050 01:01:36,200 --> 01:01:38,144 - How do you do? - How do you do? 1051 01:01:38,244 --> 01:01:41,022 - I've heard a lot about you. - It's time for the presents. 1052 01:01:41,122 --> 01:01:43,253 - I'll say it is. - Kids, just one a piece. 1053 01:01:43,353 --> 01:01:46,152 Now, Jessica, I want to talk to Major Landis. 1054 01:01:46,252 --> 01:01:47,778 Yes, mother. 1055 01:01:47,878 --> 01:01:50,093 I understand you met my little girl in California? 1056 01:01:50,193 --> 01:01:53,534 - Just where are you stationed? - Chicago, temporarily. 1057 01:01:53,634 --> 01:01:55,161 Isn't that rather a coincidence? 1058 01:01:55,261 --> 01:01:57,267 First in California, now in Chicago? 1059 01:01:57,367 --> 01:01:59,498 Entirely a coincidence I assure you. 1060 01:01:59,598 --> 01:02:02,627 I might be out of the country next week. Who knows? 1061 01:02:02,727 --> 01:02:04,274 Are you a friend of the Abbotts? 1062 01:02:04,374 --> 01:02:07,048 Oh, no, no. Your daughter introduced me to them. 1063 01:02:07,148 --> 01:02:09,675 And where may I ask did you meet her then? 1064 01:02:09,775 --> 01:02:12,136 I can't divulge that information. 1065 01:02:12,236 --> 01:02:15,723 - Why? What do you mean? - Secret business. 1066 01:02:15,823 --> 01:02:17,788 - Are you joking with me? - Oh, no, no. 1067 01:02:17,888 --> 01:02:20,019 Your daughter will tell you if she wishes. 1068 01:02:20,119 --> 01:02:21,719 Jessica. 1069 01:02:22,163 --> 01:02:24,565 Just what did you go to California for? 1070 01:02:24,665 --> 01:02:26,067 Are you keeping something from me? 1071 01:02:26,167 --> 01:02:28,298 Mother let's not start that. Not on Christmas Eve. 1072 01:02:28,398 --> 01:02:30,926 - I have a gift for you. - It's my fault, Jessica. 1073 01:02:31,026 --> 01:02:33,866 - Can't we start all over again? - No, we cannot. 1074 01:02:33,966 --> 01:02:35,201 I can see that you're 1075 01:02:35,301 --> 01:02:36,819 a thorough-going scalawag, young man. 1076 01:02:36,919 --> 01:02:39,205 I'm delighted to hear you say so, madam. 1077 01:02:39,305 --> 01:02:41,269 And kindly stop calling me madam. 1078 01:02:41,369 --> 01:02:42,369 Mother, please? 1079 01:02:42,468 --> 01:02:44,710 Now, I know what I'm doing if you don't. 1080 01:02:44,810 --> 01:02:47,254 - Young man-- - Please, not young man. 1081 01:02:47,354 --> 01:02:49,590 I think you're in league with the devil. 1082 01:02:49,690 --> 01:02:51,217 Goodnight. 1083 01:02:51,317 --> 01:02:52,614 - Goodnight. - Mother.. 1084 01:02:52,714 --> 01:02:54,854 Don't leave your guests, Jessica. 1085 01:03:03,321 --> 01:03:05,898 There went the spirit of Christmas. 1086 01:03:05,998 --> 01:03:08,526 Well, shall we try and go on with the party? 1087 01:03:08,626 --> 01:03:10,870 - Yeah. - Yeah. 1088 01:03:13,039 --> 01:03:14,596 - Goodnight, Jess. - Goodbye, darling. 1089 01:03:14,696 --> 01:03:15,971 Thanks for the lovely present. 1090 01:03:16,071 --> 01:03:18,181 - Let me call you a cab. - Nothing doing. 1091 01:03:18,281 --> 01:03:21,247 After that wonderful dinner a mild walk will do us good. 1092 01:03:21,347 --> 01:03:23,687 In these shoes? You may not know it, my darling.. 1093 01:03:23,787 --> 01:03:26,252 ...but after the first block you're carrying me. 1094 01:03:26,352 --> 01:03:29,055 - We'll see about that. - Bye. 1095 01:03:30,723 --> 01:03:33,196 - 'Hi, mom.' - Goodnight, mom. 1096 01:03:33,296 --> 01:03:34,635 Goodnight. 1097 01:03:34,735 --> 01:03:37,638 - Goodnight, boys. Sleep well. - On Christmas Eve? 1098 01:03:37,738 --> 01:03:39,056 Don't wake me up until seven. 1099 01:03:39,156 --> 01:03:41,308 The rest of the presents can wait that long. 1100 01:03:41,408 --> 01:03:44,979 - Okay, mom. - It's nice to be home again. 1101 01:03:45,079 --> 01:03:47,398 It's nice to have you home. Merry Christmas. 1102 01:03:47,498 --> 01:03:49,215 - Merry Christmas, mom. - Merry Christmas. 1103 01:03:49,315 --> 01:03:50,901 Goodnight. 1104 01:03:51,001 --> 01:03:53,078 - Merry Christmas, Major Landis. - Merry Christmas. 1105 01:03:53,178 --> 01:03:55,948 Merry Christmas, boys. 1106 01:03:58,584 --> 01:04:02,559 Well, Scott, now you've seen me as I really am. 1107 01:04:02,659 --> 01:04:04,582 Home, children, mother. 1108 01:04:04,682 --> 01:04:07,689 Of course, mother was more than I bargained for 1109 01:04:07,789 --> 01:04:11,401 On the contrary. I thought she was a wonderful museum piece. 1110 01:04:11,501 --> 01:04:14,196 - Did you like my kids? - Of course, I like them. 1111 01:04:14,296 --> 01:04:16,427 They're yours, aren't they? 1112 01:04:16,527 --> 01:04:18,471 It was nice to have you here tonight. 1113 01:04:18,571 --> 01:04:22,850 You didn't invite me here on purpose by any chance, did you? 1114 01:04:22,950 --> 01:04:25,186 Well, now that you mention it.. 1115 01:04:25,286 --> 01:04:28,406 ...perhaps I did. 1116 01:04:42,503 --> 01:04:47,062 Jessica...I've got to talk to you. 1117 01:04:47,162 --> 01:04:48,968 Sit down, please. 1118 01:04:52,096 --> 01:04:55,612 Jessica, we simply cannot go on like this. 1119 01:04:55,712 --> 01:04:57,051 You want to stop seeing me? 1120 01:04:57,151 --> 01:04:59,345 Of course, I don't want to stop seeing you. 1121 01:04:59,445 --> 01:05:03,286 I know myself now, and I'm beginning to understand you. 1122 01:05:03,386 --> 01:05:07,311 It'll only make you unhappy. It's inevitable. 1123 01:05:07,411 --> 01:05:08,896 Go ahead, Scott. 1124 01:05:08,996 --> 01:05:11,461 Well, seeing you here tonight in this house 1125 01:05:11,561 --> 01:05:13,296 that you once shared with your husband-- 1126 01:05:13,396 --> 01:05:15,027 Don't talk about that now please. 1127 01:05:15,127 --> 01:05:17,467 Don't you see? I've got to talk about it. 1128 01:05:17,567 --> 01:05:19,698 You expect a love affair to lead to marriage-- 1129 01:05:19,798 --> 01:05:25,538 Scott...are you trying to tell me you're not the marrying kind? 1130 01:05:25,638 --> 01:05:29,300 Well, I've never felt that it was right for me. 1131 01:05:39,769 --> 01:05:41,428 Dutch courage. 1132 01:05:41,528 --> 01:05:46,559 Jessica...Frank Everett's the type of man for you. 1133 01:05:46,659 --> 01:05:49,562 - I don't love Frank. - But there are others. 1134 01:05:49,662 --> 01:05:53,336 As long as I am hanging around you wont find them. 1135 01:05:53,436 --> 01:05:55,442 Suppose you let me think for myself. 1136 01:05:55,542 --> 01:05:59,572 But don't you see? There's no future in this for you. 1137 01:05:59,672 --> 01:06:02,500 I'll cross my bridges when I come to them. 1138 01:06:10,883 --> 01:06:13,386 Well, women are funny. 1139 01:06:15,346 --> 01:06:19,258 - I guess I'd better be going. - Don't take it so big, Scott. 1140 01:06:19,358 --> 01:06:21,886 I know what I'm doing. 1141 01:06:21,986 --> 01:06:23,437 I wonder. 1142 01:06:35,574 --> 01:06:38,214 You're not the only one who can give Christmas presents. 1143 01:06:38,314 --> 01:06:41,238 Oh, thank you, Jessica. 1144 01:06:41,338 --> 01:06:43,457 - Shall I open it now? - Uh-huh. 1145 01:06:47,753 --> 01:06:50,685 I thought it'd be nicer if I gave it to you 1146 01:06:50,785 --> 01:06:53,092 when we were alone. 1147 01:06:58,222 --> 01:06:59,840 Kind of silly. 1148 01:06:59,940 --> 01:07:02,092 Apparently, we had the same idea. 1149 01:07:02,192 --> 01:07:04,437 Wait till you see yours. 1150 01:07:05,938 --> 01:07:09,183 - When am I going to see you? - I'll call you tomorrow. 1151 01:07:09,283 --> 01:07:12,415 Goodnight, Jessica. 1152 01:07:12,515 --> 01:07:13,612 Goodnight. 1153 01:08:16,217 --> 01:08:17,417 Hello? 1154 01:08:18,018 --> 01:08:20,754 Oh, hello, Jessica. 1155 01:08:20,854 --> 01:08:25,759 Yes, I, I know. I got in about a half an hour ago. 1156 01:08:25,859 --> 01:08:27,949 Oh, sure, our date is still on. 1157 01:08:28,049 --> 01:08:32,829 A Landis would never renege on a thing like that. 1158 01:08:32,929 --> 01:08:34,518 Do I sound funny? 1159 01:08:34,618 --> 01:08:37,229 What a woman. You worry about the darnedest things. 1160 01:08:37,329 --> 01:08:39,335 Now, you get dressed and make yourself beautiful. 1161 01:08:39,435 --> 01:08:41,504 Yeah, I'll be there as quickly as possible. 1162 01:08:41,604 --> 01:08:44,236 By the way, how are the boys? 1163 01:08:44,336 --> 01:08:46,872 They've gone to a party? 1164 01:09:14,741 --> 01:09:17,478 Alright, kids, go out in the hall and have some sandwiches 1165 01:09:17,578 --> 01:09:20,281 and cider if you want it. 1166 01:09:24,314 --> 01:09:25,819 I'm as hungry as a bear. 1167 01:09:25,919 --> 01:09:28,885 Isn't this a fun party? I love to come to Gretchen's. 1168 01:09:28,985 --> 01:09:31,950 This is my first New Year's Eve party with all the trimmings. 1169 01:09:32,050 --> 01:09:35,225 - This apple cider's good. - Try these. They're super. 1170 01:09:35,325 --> 01:09:38,853 Let's sit over here. I wanna talk to you. 1171 01:09:38,953 --> 01:09:40,522 Alright, Keith. 1172 01:09:40,622 --> 01:09:44,025 Say, Penny, are you my girl? 1173 01:09:44,125 --> 01:09:45,360 Well, I.. 1174 01:09:45,460 --> 01:09:47,362 I-I kind of thought so. 1175 01:09:47,462 --> 01:09:50,469 You see, I've to go back to school in a few days 1176 01:09:50,569 --> 01:09:52,971 and I wanna get things sort of settled. 1177 01:09:53,071 --> 01:09:55,682 I mean, whether you're gonna write to me regularly. 1178 01:09:55,782 --> 01:09:58,706 You know, a guy likes to know where he stands. 1179 01:09:58,806 --> 01:10:00,250 You know I'll write. 1180 01:10:00,350 --> 01:10:02,272 Kim. Kim Drummond, you come back here, Kim. 1181 01:10:02,372 --> 01:10:04,108 Why can't you tell me what happened? 1182 01:10:04,208 --> 01:10:06,151 I had to ask Droopy to the party. 1183 01:10:06,251 --> 01:10:08,216 After all, his mother and father are here. 1184 01:10:08,316 --> 01:10:10,030 - 'Let's go home.' - What's the idea? 1185 01:10:10,130 --> 01:10:13,700 Make him stay. He's mad 'cause we asked Droopy to sit with us. 1186 01:10:13,800 --> 01:10:15,160 That's not it at all. 1187 01:10:15,260 --> 01:10:17,788 It's because what people have been saying about your mother. 1188 01:10:17,888 --> 01:10:19,886 People have been saying that during the holidays. 1189 01:10:19,986 --> 01:10:22,292 Wait a minute, Gretchen. Kim, what were they saying? 1190 01:10:22,392 --> 01:10:25,400 I...I'll tell you on the way home. 1191 01:10:25,500 --> 01:10:27,548 Your mother always came here for New Year's. 1192 01:10:27,648 --> 01:10:29,383 Then all of a sudden, she doesn't. 1193 01:10:29,483 --> 01:10:30,884 No wonder people are talking. 1194 01:10:30,984 --> 01:10:33,679 If that's how you feel, I'm glad we're going home. 1195 01:10:33,779 --> 01:10:36,953 Don't come back here ever, I never wanna speak to you again 1196 01:10:37,053 --> 01:10:38,350 as long as I live. 1197 01:10:50,963 --> 01:10:52,563 Come in. 1198 01:10:53,194 --> 01:10:54,596 Boys, you're home so early. 1199 01:10:54,696 --> 01:10:57,878 Keith dear, come and hook me up, I'm in a dreadful hurry. 1200 01:10:59,004 --> 01:11:00,747 Are you going to the Van Orman's? 1201 01:11:00,847 --> 01:11:03,709 - No, I'm going to Chicago. - Oh. 1202 01:11:03,809 --> 01:11:05,815 Everyone expected you at the Van Orman's. 1203 01:11:05,915 --> 01:11:07,004 Who's everybody? 1204 01:11:07,104 --> 01:11:09,089 Well, everybody at the party. Your friends. 1205 01:11:09,189 --> 01:11:12,759 I told Ms. Van Orman a week ago I wasn't able to come. 1206 01:11:12,859 --> 01:11:15,617 But I'm terribly flattered. I didn't know I was so popular. 1207 01:11:15,717 --> 01:11:20,851 Mom, did you go to the fights with Major Landis? 1208 01:11:20,951 --> 01:11:21,951 Yes. 1209 01:11:23,988 --> 01:11:27,357 Boys, if you have anything on your mind, I wish you'd tell me. 1210 01:11:27,457 --> 01:11:29,902 You never went to the fights with dad. 1211 01:11:30,002 --> 01:11:31,507 'Dad never asked me.' 1212 01:11:31,607 --> 01:11:33,739 Well, you came home on the train from Chicago 1213 01:11:33,839 --> 01:11:35,511 at 4 o'clock in the morning. 1214 01:11:35,611 --> 01:11:38,577 They made a lot of jokes about that at the party. 1215 01:11:38,677 --> 01:11:40,871 And all that stuff about Lake Tahoe. 1216 01:11:40,971 --> 01:11:43,465 'You running after Major Landis.' 1217 01:11:44,925 --> 01:11:47,252 Have they been telling you these things? 1218 01:11:47,352 --> 01:11:50,047 Not us, but everybody else. 1219 01:11:50,147 --> 01:11:51,590 I didn't believe it. 1220 01:11:51,690 --> 01:11:55,323 Mom, none of it is true, is it? 1221 01:11:55,423 --> 01:11:58,368 Not their interpretation of it. 1222 01:11:58,468 --> 01:12:01,400 We kinda hoped you'd say that they were all liars. 1223 01:12:03,736 --> 01:12:06,647 Listen to me, boys. There are two sides to everything. 1224 01:12:06,747 --> 01:12:08,607 Even gossip. 1225 01:12:08,707 --> 01:12:12,986 I've done nothing whatever you need be ashamed of. 1226 01:12:13,086 --> 01:12:14,821 I don't wanna discuss it anymore. 1227 01:12:16,048 --> 01:12:18,825 One of you answer the door. Anna's out. 1228 01:12:18,925 --> 01:12:20,419 I'll get it. 1229 01:12:22,463 --> 01:12:24,831 Mom, you oughta see it from our side. 1230 01:12:24,931 --> 01:12:27,051 I don't wanna discuss it, Keith. 1231 01:12:30,763 --> 01:12:32,931 - Good evening. - Good evening. 1232 01:12:33,974 --> 01:12:36,009 May I come in a minute? 1233 01:12:36,109 --> 01:12:37,109 Sure. 1234 01:12:39,730 --> 01:12:42,733 - Is your mother ready? - I'll tell her you're here. 1235 01:12:45,110 --> 01:12:46,612 Coming, Scott. 1236 01:12:50,657 --> 01:12:53,410 - Hello, Scott. - Hello, Jessica. 1237 01:12:54,453 --> 01:12:56,029 Anything wrong? 1238 01:12:56,129 --> 01:12:57,623 No, nothing. 1239 01:12:58,791 --> 01:13:01,389 I'm sorry about this, boys. 1240 01:13:01,489 --> 01:13:03,796 There's nothing more I can say now. 1241 01:13:05,381 --> 01:13:07,332 - Goodnight. - Goodnight, boys. 1242 01:13:14,973 --> 01:13:18,343 Do you mind stopping by the Van Orman's for a few minutes? 1243 01:13:18,443 --> 01:13:19,845 If it won't take long. 1244 01:13:19,945 --> 01:13:22,514 They won't hold that reservation after 11:30 in Chicago. 1245 01:13:22,614 --> 01:13:25,142 It won't take long. 201, Lakeshore Drive. 1246 01:13:25,242 --> 01:13:26,693 'Yes, ma'am.' 1247 01:13:31,331 --> 01:13:33,921 - Happy New Year, Johnson. - Thank you, the same to you. 1248 01:13:34,021 --> 01:13:36,737 - May I take your coat? - No, thanks. We can't stay. 1249 01:13:36,837 --> 01:13:38,468 Good evening, children. Happy New Year. 1250 01:13:38,568 --> 01:13:40,245 Happy New Year, Mrs. Drummond. 1251 01:13:40,345 --> 01:13:42,751 - I'm so glad you came. - Thank you. 1252 01:13:49,091 --> 01:13:51,147 - Hello, everybody. - 'Hello, Jessica.' 1253 01:13:51,247 --> 01:13:54,421 Darling, so you did decide to come to the party after all. 1254 01:13:54,521 --> 01:13:56,048 How sweet of you. 1255 01:13:56,148 --> 01:13:59,509 I want you to meet Major Landis of whom you've heard so much. 1256 01:13:59,609 --> 01:14:01,887 - Hi, major. - Mrs. Van Orman, our hostess. 1257 01:14:01,987 --> 01:14:04,118 So nice to see you at last, Major Landis. 1258 01:14:04,218 --> 01:14:06,621 Mr. And Mrs. Hawks, Mr. And Mrs. Hanson. 1259 01:14:06,721 --> 01:14:08,456 - Mr. And Mrs. Moore. - How'd you do? 1260 01:14:08,556 --> 01:14:09,936 All very old friends of mine. 1261 01:14:10,036 --> 01:14:12,356 I'm surprised you could remember all our names. 1262 01:14:12,456 --> 01:14:14,608 Hello, Jess. Come on over and have a drink. 1263 01:14:14,708 --> 01:14:17,444 We're way ahead of you, but come and have a drink. 1264 01:14:17,544 --> 01:14:19,675 - Scott, this is Mr. Van Orman. - How'd you do? 1265 01:14:19,775 --> 01:14:21,573 How are you, major? What'll you drink? 1266 01:14:21,673 --> 01:14:23,304 You all soldiers can hold your liquor. 1267 01:14:23,404 --> 01:14:26,244 I started with bourbon. Might as well stay with it. 1268 01:14:26,344 --> 01:14:28,381 - What'll you have? - Nothing. We can't stay long. 1269 01:14:28,481 --> 01:14:31,124 The boys told me you missed me, so here I am. 1270 01:14:31,224 --> 01:14:33,960 Well, of course, we miss you, New Year's just doesn't seem 1271 01:14:34,060 --> 01:14:36,296 to be New Year's without the Drummonds. 1272 01:14:36,396 --> 01:14:39,132 George, will you see that Major Landis is kept amused 1273 01:14:39,232 --> 01:14:40,488 while I speak to Riette. 1274 01:14:40,588 --> 01:14:42,386 Well, can't it be said right here? 1275 01:14:42,486 --> 01:14:44,826 No, I'm afraid not. Come on. 1276 01:14:44,926 --> 01:14:47,703 - Weren't you at the fights? - Oh, yes. Last Thursday. 1277 01:14:47,803 --> 01:14:49,985 - Good fights, weren't they? - Swell. Happy New Year. 1278 01:15:01,997 --> 01:15:04,157 I'll get this off my chest in a hurry. 1279 01:15:04,257 --> 01:15:06,993 The boys were upset by some things they overheard here. 1280 01:15:07,093 --> 01:15:08,224 Why pick on me? 1281 01:15:08,324 --> 01:15:10,852 Because it happened in your house. I don't wanna know 1282 01:15:10,952 --> 01:15:14,334 who did the talking, but I'm asking you to put a stop to it. 1283 01:15:14,434 --> 01:15:18,004 I did the talking and since we seem to be letting our hair down 1284 01:15:18,104 --> 01:15:19,542 I think you're behaving abominably. 1285 01:15:19,642 --> 01:15:21,967 Is being seen with a man such a dreadful crime? 1286 01:15:22,067 --> 01:15:24,407 It's the way you're seen, which we don't like. 1287 01:15:24,507 --> 01:15:26,104 What is this nonsense about Lake Tahoe? 1288 01:15:26,204 --> 01:15:28,682 Oh, come now, Jess. You don't expect us to believe 1289 01:15:28,782 --> 01:15:31,193 you went there for a pleasant little rest cure. 1290 01:15:34,404 --> 01:15:35,751 No wonder the boys distrust me 1291 01:15:35,851 --> 01:15:37,587 if that's the kinda thing you're saying. 1292 01:15:37,687 --> 01:15:39,818 How can you do it? What right have you? 1293 01:15:39,918 --> 01:15:43,488 Right of a friend who hates to see you make a fool of yourself. 1294 01:15:43,588 --> 01:15:45,115 'A friend should come to me.' 1295 01:15:45,215 --> 01:15:47,763 'Not allow gossip to circulate so that children hear it.' 1296 01:15:47,863 --> 01:15:50,287 I'm terribly disillusioned. I don't mind saying so. 1297 01:15:50,387 --> 01:15:51,934 Well, how do you suppose we feel? 1298 01:15:52,034 --> 01:15:53,728 We thought you missed Paul dreadfully. 1299 01:15:53,828 --> 01:15:55,959 But it's obvious that you forget pretty quickly. 1300 01:15:56,059 --> 01:15:57,294 Oh, I see. 1301 01:15:57,394 --> 01:16:00,568 It isn't on account of Paul you're saying the things you do. 1302 01:16:00,668 --> 01:16:02,007 It's because you resent me 1303 01:16:02,107 --> 01:16:04,634 for being able to make a new life for myself. 1304 01:16:04,734 --> 01:16:06,687 Then you admit you're guilty. 1305 01:16:09,106 --> 01:16:11,641 That's all you got out of what I've been saying? 1306 01:16:11,741 --> 01:16:13,419 'Oh really, Jessica? I'm giving a party.' 1307 01:16:13,519 --> 01:16:16,396 'I haven't got time to go into a discussion of ethics.' 1308 01:16:16,496 --> 01:16:19,295 Oh, don't look like that. Come on, let's join the others. 1309 01:16:19,395 --> 01:16:22,527 I won't embarrass you in front of your handsome friend. 1310 01:16:22,627 --> 01:16:24,696 I'm afraid I don't care enough anymore. 1311 01:16:24,796 --> 01:16:27,699 Oh. Then why did you bother to come here at all? 1312 01:16:27,799 --> 01:16:29,576 Because I was still coward enough 1313 01:16:29,676 --> 01:16:32,204 to want to save my reputation. 1314 01:16:32,304 --> 01:16:33,714 How quaint. 1315 01:16:36,049 --> 01:16:39,482 You know, I've been a coward all my life. 1316 01:16:39,582 --> 01:16:41,150 I'm not going to be one anymore. 1317 01:16:41,250 --> 01:16:44,216 No matter how hard it is to strike out on my own 1318 01:16:44,316 --> 01:16:46,259 I'm gonna do what I think is right. 1319 01:16:46,359 --> 01:16:47,886 Even if it means breaking completely 1320 01:16:47,986 --> 01:16:49,387 with everything in the past. 1321 01:16:49,487 --> 01:16:52,119 That includes you and all these so-called friends of mine. 1322 01:16:52,219 --> 01:16:55,110 Jessica, I'm afraid we're going to be late. 1323 01:16:56,778 --> 01:16:58,363 Yes, Scott. 1324 01:17:00,866 --> 01:17:03,693 Goodnight, Riette. And a very happy new year. 1325 01:17:03,793 --> 01:17:05,329 - Goodnight. - Come on, Scott. 1326 01:17:11,376 --> 01:17:13,787 Let's go to Chicago before we lose the table. 1327 01:17:13,887 --> 01:17:15,810 - We don't have to. - No. I wanna celebrate. 1328 01:17:15,910 --> 01:17:17,853 It's wonderful to get something off your chest. 1329 01:17:17,953 --> 01:17:20,877 Come on, we'll see the new year in with bells on. 1330 01:17:20,977 --> 01:17:22,045 Alright. 1331 01:17:22,145 --> 01:17:23,680 - Chicago. - Yes, sir. 1332 01:17:26,475 --> 01:17:31,054 ♪ Should old acquaintance be forgot ♪ 1333 01:17:31,154 --> 01:17:35,392 ♪ And never brought to mind ♪ 1334 01:17:35,492 --> 01:17:40,605 ♪ Should old acquaintance be forgot ♪ 1335 01:17:40,705 --> 01:17:44,839 ♪ And play the old Lang syne ♪ 1336 01:17:44,939 --> 01:17:49,406 ♪ For auld lang syne my dear ♪ 1337 01:17:49,506 --> 01:17:53,848 ♪ For auld lang syne ♪ 1338 01:17:53,948 --> 01:17:58,561 ♪ We'll take a cup of kindness yet ♪ 1339 01:17:58,661 --> 01:18:03,261 ♪ For auld lang syne ♪♪ 1340 01:18:04,625 --> 01:18:06,089 Happy new year! 1341 01:18:11,353 --> 01:18:12,512 They say that the person 1342 01:18:12,612 --> 01:18:14,347 you're with as the new year comes in 1343 01:18:14,447 --> 01:18:17,601 is the person you'll be with all during the coming year. 1344 01:18:17,701 --> 01:18:20,153 I know it's going to be true. 1345 01:18:41,466 --> 01:18:44,628 This place has a particular sentimental value for me. 1346 01:18:44,728 --> 01:18:45,795 Do you know why? 1347 01:18:45,895 --> 01:18:48,048 I think I can guess. 1348 01:18:48,148 --> 01:18:49,904 Suppose I hadn't been here that night. 1349 01:18:50,004 --> 01:18:51,739 I don't like to think about it. 1350 01:18:51,839 --> 01:18:53,136 Jessica-- 1351 01:18:53,236 --> 01:18:55,576 And don't ask me if it was pure co-incidence 1352 01:18:55,676 --> 01:18:57,745 that brought us together again because.. 1353 01:18:57,845 --> 01:19:00,152 Well, I might tell you the truth. 1354 01:19:02,154 --> 01:19:05,240 Well, I think we should be getting home. It's rather late. 1355 01:19:07,284 --> 01:19:10,820 I have one bottle of good champagne in the ice chest. 1356 01:19:10,920 --> 01:19:13,135 Shall we have it when you take me home? 1357 01:19:13,235 --> 01:19:15,930 Yes. I'd like to have a last glass with you. 1358 01:19:16,030 --> 01:19:18,170 That is, the last glass on New Year's. 1359 01:19:29,389 --> 01:19:31,758 Kim, are you asleep? 1360 01:19:31,858 --> 01:19:35,157 - No. - I'm not either. 1361 01:19:35,257 --> 01:19:37,660 Did you hear a noise downstairs? 1362 01:19:37,760 --> 01:19:39,662 I guess mom's home. 1363 01:19:39,762 --> 01:19:41,234 What time is it anyhow? 1364 01:19:44,905 --> 01:19:45,905 3:30. 1365 01:19:47,040 --> 01:19:49,776 Maybe she didn't have such a good time. 1366 01:19:49,876 --> 01:19:52,174 - You know what I'd like to do? - What? 1367 01:19:52,274 --> 01:19:54,406 When we hear her coming down the hall 1368 01:19:54,506 --> 01:19:56,199 let's yell "Happy New Year." 1369 01:19:56,299 --> 01:19:58,251 - She'd like that. - Okay. 1370 01:20:07,219 --> 01:20:09,262 - Hurry up, Jessica. - Coming. 1371 01:20:22,234 --> 01:20:24,236 - Here's luck to us, Scott. - Luck. 1372 01:20:35,080 --> 01:20:37,407 This is by far the best. 1373 01:20:37,507 --> 01:20:40,252 I wish now we'd stayed here by ourselves. 1374 01:20:41,795 --> 01:20:43,246 Do you realize we didn't even 1375 01:20:43,346 --> 01:20:44,894 know each other three months ago? 1376 01:20:44,994 --> 01:20:46,499 Jessica, there's somethin'-- 1377 01:20:46,599 --> 01:20:49,586 I suppose it's foolish of me to make plans for the future 1378 01:20:49,686 --> 01:20:52,860 but I don't know, I just can't get it outta my head. 1379 01:20:52,960 --> 01:20:55,925 - Plans? - Of all the things we can do. 1380 01:20:56,025 --> 01:20:58,470 It's so lovely here in the spring. 1381 01:20:58,570 --> 01:21:03,308 We can swim in the pool and have picnic suppers. 1382 01:21:03,408 --> 01:21:05,706 Maybe you don't care for picnics. 1383 01:21:05,806 --> 01:21:07,708 Not particularly. 1384 01:21:07,808 --> 01:21:11,212 No. I guess you're not the picnic type. 1385 01:21:11,312 --> 01:21:13,443 I'll see if I can borrow mother's cottage 1386 01:21:13,543 --> 01:21:14,694 at the Lake Geneva 1387 01:21:14,794 --> 01:21:17,760 And you, Cary, Ginna and I can go there for a weekend. 1388 01:21:17,860 --> 01:21:20,596 I don't know whether or not the canoe is still working-- 1389 01:21:20,696 --> 01:21:23,224 Listen, Jessica. I've got to give it to you straight. 1390 01:21:23,324 --> 01:21:25,226 This is our last evening together. 1391 01:21:25,326 --> 01:21:27,665 I've got my orders to go to New York. 1392 01:21:27,765 --> 01:21:28,896 7 'o' clock this morning. 1393 01:21:28,996 --> 01:21:30,731 That's why I brought you home so early. 1394 01:21:30,831 --> 01:21:34,214 I suppose I should have told you when I first got the news 1395 01:21:34,314 --> 01:21:36,445 but I just couldn't bring myself to do it. 1396 01:21:36,545 --> 01:21:39,052 You were having such a good time. 1397 01:21:39,152 --> 01:21:40,574 I knew it would be sudden 1398 01:21:40,674 --> 01:21:43,273 but I didn't expect it to be this soon. 1399 01:21:50,363 --> 01:21:54,818 - Is this it? - Yes, I'll be shipped out. 1400 01:21:54,918 --> 01:21:56,590 Can you tell me how soon? 1401 01:21:56,690 --> 01:21:58,467 I don't know 1402 01:21:58,567 --> 01:22:00,999 All I know is, that it'll be sudden. 1403 01:22:02,334 --> 01:22:05,128 I think I always knew it would be like this. 1404 01:22:11,259 --> 01:22:13,169 I'm going to New York too. 1405 01:22:13,269 --> 01:22:15,213 I don't care how little time there is. 1406 01:22:15,313 --> 01:22:17,653 All that matters is that I can be with you. 1407 01:22:17,753 --> 01:22:21,323 I knew I'd lose you someday. You warned me and I accepted it. 1408 01:22:21,423 --> 01:22:23,325 But now, I can't let you go. 1409 01:22:23,425 --> 01:22:25,348 You don't think I wanna go, do you? 1410 01:22:25,448 --> 01:22:27,392 I don't know anything except I love you. 1411 01:22:27,492 --> 01:22:30,666 I was afraid to admit it. I thought, when you did go away 1412 01:22:30,766 --> 01:22:33,502 I could pick up my old life again and forget you. 1413 01:22:33,602 --> 01:22:36,568 - You still need to do that. - Now I don't wanna forget you. 1414 01:22:36,668 --> 01:22:38,865 - Please don't talk like that. - Don't you understand? 1415 01:22:38,965 --> 01:22:40,196 I'm happy loving you. 1416 01:22:40,296 --> 01:22:42,845 You would've been better off never to have known me. 1417 01:22:42,945 --> 01:22:45,076 Don't ever say that. All I wanna hear is 1418 01:22:45,176 --> 01:22:48,538 that you want me in New York as much as I wanna be there. 1419 01:22:48,638 --> 01:22:51,145 I want you more than anything in the world. 1420 01:22:51,245 --> 01:22:53,259 Then nothing else matters. 1421 01:22:54,886 --> 01:22:58,256 Maybe I can get a reservation. I'll keep on trying until I do. 1422 01:22:58,356 --> 01:22:59,549 - Don't worry. - Jessica. 1423 01:22:59,649 --> 01:23:01,801 You must hurry and pack and so must I. 1424 01:23:01,901 --> 01:23:05,305 I'll meet you at the station at 7:00 on the dot. 1425 01:23:05,405 --> 01:23:06,523 Right. 1426 01:23:09,150 --> 01:23:12,270 Mom, are you going away? 1427 01:23:12,370 --> 01:23:14,501 We heard what you said on the stairs. 1428 01:23:14,601 --> 01:23:15,601 Yes. 1429 01:23:15,832 --> 01:23:17,567 I'm going to New York. 1430 01:23:17,667 --> 01:23:20,653 I've to hurry and pack and be at the station before seven. 1431 01:23:20,753 --> 01:23:22,509 - Why? - Major Landis is going away. 1432 01:23:22,609 --> 01:23:25,575 I wanna see as much of him as possible before he does. 1433 01:23:25,675 --> 01:23:29,058 You'll be leaving in a couple of days. Anna will see you off. 1434 01:23:29,158 --> 01:23:30,893 I'm awfully sorry to have to go 1435 01:23:30,993 --> 01:23:32,757 while you're still on your vacation, but.. 1436 01:23:35,093 --> 01:23:36,511 ...try to understand. 1437 01:23:38,096 --> 01:23:39,556 I have to hurry. 1438 01:24:37,238 --> 01:24:39,438 Kim? Keith? 1439 01:24:54,214 --> 01:24:56,299 Hello? Yes. 1440 01:24:58,510 --> 01:24:59,510 Yes. 1441 01:25:00,804 --> 01:25:02,305 They are? 1442 01:25:03,473 --> 01:25:06,101 I'll be there as soon as I can. 1443 01:25:19,864 --> 01:25:21,157 Come in, Jessica. 1444 01:25:22,867 --> 01:25:24,840 - Where are they? - They're in the drawing room. 1445 01:25:24,940 --> 01:25:28,865 - How long have they been here? - Only about ten minutes. 1446 01:25:28,965 --> 01:25:30,250 Just a moment, please. 1447 01:25:33,378 --> 01:25:35,350 I haven't asked the boys what has happened. 1448 01:25:35,450 --> 01:25:36,852 They've never been close to me. 1449 01:25:36,952 --> 01:25:39,688 For that reason I know there must be something very wrong 1450 01:25:39,788 --> 01:25:42,462 at home for them to come to me for help. 1451 01:25:42,562 --> 01:25:44,797 All I beg, is that you think carefully 1452 01:25:44,897 --> 01:25:46,299 before you go into that room. 1453 01:25:46,399 --> 01:25:48,718 Otherwise I'm afraid that you'll regret this bitterly 1454 01:25:48,818 --> 01:25:50,395 all the rest of your life. 1455 01:25:51,396 --> 01:25:53,606 Now, go to your boys, my dear. 1456 01:26:06,911 --> 01:26:10,615 Boys, I don't know what to say or how to begin. 1457 01:26:10,715 --> 01:26:12,658 What good did it do to run away? 1458 01:26:12,758 --> 01:26:14,744 We don't wanna live at home anymore. 1459 01:26:14,844 --> 01:26:17,851 Oh, Keith, what an awful thing to say. 1460 01:26:17,951 --> 01:26:21,000 You lied to us. We don't know what to believe. 1461 01:26:21,100 --> 01:26:22,752 I told you the truth. Always. 1462 01:26:22,852 --> 01:26:26,235 They all said things about you and Major Landis. 1463 01:26:26,335 --> 01:26:28,529 And now you're going to New York with him. 1464 01:26:28,629 --> 01:26:30,134 It proves they were true. 1465 01:26:30,234 --> 01:26:32,395 We'll never believe anything you say again. 1466 01:26:37,275 --> 01:26:40,707 Mom, don't you remember dad at all? 1467 01:26:40,807 --> 01:26:44,023 Don't say that, please. You know I remember dad. 1468 01:26:44,123 --> 01:26:45,483 You've forgotten him. 1469 01:26:45,583 --> 01:26:47,714 Nobody remembers dad but us. 1470 01:26:47,814 --> 01:26:49,695 That isn't true. 1471 01:26:49,795 --> 01:26:51,948 Can't you understand that I might learn to care 1472 01:26:52,048 --> 01:26:55,993 for someone else and still have a place in my heart for dad? 1473 01:26:56,093 --> 01:26:57,662 But you belong to dad. 1474 01:26:57,762 --> 01:27:00,506 It doesn't make any difference whether he's dead or not. 1475 01:27:04,344 --> 01:27:08,548 Boys...will you try for few minutes 1476 01:27:08,648 --> 01:27:11,175 to think of me as someone other than your mother? 1477 01:27:11,275 --> 01:27:15,012 How can we? You are. 1478 01:27:15,112 --> 01:27:16,577 Alright. 1479 01:27:16,677 --> 01:27:18,307 Then just sit down and listen. 1480 01:27:18,407 --> 01:27:22,403 I don't know whether or not I can make you understand. 1481 01:27:24,781 --> 01:27:27,817 You know how terribly ill dad was for almost two years. 1482 01:27:27,917 --> 01:27:31,537 He...he didn't want you to see him suffer. 1483 01:27:32,914 --> 01:27:37,264 I knew how he felt so I kept things from you. 1484 01:27:37,364 --> 01:27:39,933 Dad always liked life. 1485 01:27:40,033 --> 01:27:44,250 It wasn't life for him to have to stay in bed. 1486 01:27:44,350 --> 01:27:46,469 Specially with so much pain. 1487 01:27:53,643 --> 01:27:58,619 After he died...I tried in every way I could to forget 1488 01:27:58,719 --> 01:28:00,996 the two years of his illness. 1489 01:28:01,096 --> 01:28:06,272 You see, I wanted to be able to remember the good times with dad 1490 01:28:06,372 --> 01:28:09,463 when we were all together. 1491 01:28:09,563 --> 01:28:11,536 But I was so terribly lonely. 1492 01:28:12,704 --> 01:28:15,707 All I could think of was dad toward the last. 1493 01:28:24,257 --> 01:28:29,191 Remember the night before you went away to school? 1494 01:28:29,291 --> 01:28:32,152 You went out with Gretchen and Penny. 1495 01:28:32,252 --> 01:28:36,644 I had to bite my lips to keep from asking you to stay with me. 1496 01:28:39,897 --> 01:28:44,873 And with you...gone away, I.. 1497 01:28:44,973 --> 01:28:47,834 I got so I dreaded coming home. 1498 01:28:47,934 --> 01:28:53,444 If I hadn't gone away with Ginna and Carry and met Major Landis.. 1499 01:28:53,544 --> 01:28:57,386 ...I don't know what would have happened to me. 1500 01:28:57,486 --> 01:29:00,835 Does he mean as much to you as dad used to? 1501 01:29:03,379 --> 01:29:05,894 Don't say "used to", dear. 1502 01:29:05,994 --> 01:29:10,386 Dad still means just as much to me, only in a different way. 1503 01:29:12,930 --> 01:29:15,132 I can't explain it. 1504 01:29:15,232 --> 01:29:17,635 Someday when you're older 1505 01:29:17,735 --> 01:29:20,367 you'll understand that one can give all one's heart 1506 01:29:20,467 --> 01:29:22,598 to more than one person 1507 01:29:22,698 --> 01:29:25,610 and still remain sincere and loyal. 1508 01:29:29,155 --> 01:29:30,752 The first time you fall in love 1509 01:29:30,852 --> 01:29:33,659 it's all so exciting and wonderful 1510 01:29:35,536 --> 01:29:39,490 It can only be like that...once. 1511 01:29:39,590 --> 01:29:43,961 But the second time can be just as true and just as deep. 1512 01:29:46,464 --> 01:29:47,632 Oh, boys. 1513 01:29:48,758 --> 01:29:51,294 I lost dad and now I'm losing Major Landis. 1514 01:29:51,394 --> 01:29:55,131 He's gonna be sent away. I'll probably never see him again. 1515 01:29:55,231 --> 01:29:56,431 It's.. 1516 01:29:57,767 --> 01:30:00,561 It's very hard to lose someone you love. 1517 01:30:04,190 --> 01:30:07,310 Oh, don't cry, please. 1518 01:30:07,410 --> 01:30:11,418 Oh, mom. I want you to be happy. 1519 01:30:11,518 --> 01:30:15,464 I try to understand, but golly, it's so hard. 1520 01:30:15,564 --> 01:30:16,994 'It's so hard.' 1521 01:30:19,330 --> 01:30:22,583 Mom, can't we go home now? 1522 01:30:24,460 --> 01:30:25,878 Oh, Keith. 1523 01:30:38,683 --> 01:30:40,852 I'll say goodnight to grandmother for you. 1524 01:30:47,775 --> 01:30:49,456 - We're going home, mother. - I'm glad. 1525 01:30:49,556 --> 01:30:51,291 I knew you'd do the right thing. 1526 01:30:51,391 --> 01:30:52,855 Thanks for helping me. 1527 01:30:52,955 --> 01:30:55,941 My dear child. I did nothing. It had to come from you. 1528 01:30:56,041 --> 01:30:58,361 I know how much it's taken out of you. 1529 01:30:58,461 --> 01:31:00,404 It's hard to do what is right sometimes. 1530 01:31:00,504 --> 01:31:02,406 - I know. - Funny. 1531 01:31:02,506 --> 01:31:04,450 I never thought you could do anything else. 1532 01:31:04,550 --> 01:31:06,681 I haven't always been old, Jessica. 1533 01:31:06,781 --> 01:31:09,017 Young people resent conventions. 1534 01:31:09,117 --> 01:31:11,686 But as you grow older you realize that conventions 1535 01:31:11,786 --> 01:31:14,981 were established because there was need for them. 1536 01:31:15,081 --> 01:31:17,859 Now go home and get some rest, my dear. 1537 01:31:17,959 --> 01:31:19,765 - Goodnight. - Goodnight. 1538 01:31:44,207 --> 01:31:45,407 Scott. 1539 01:31:48,628 --> 01:31:49,828 Scott! 1540 01:31:51,339 --> 01:31:54,083 Oh, darling, I can't go to New York with you. 1541 01:31:54,183 --> 01:31:55,459 I can't leave my boys. 1542 01:31:55,559 --> 01:31:57,899 They ran away because they don't understand about us. 1543 01:31:57,999 --> 01:31:59,505 - Ran away? - I got them back. 1544 01:31:59,605 --> 01:32:02,133 I tried to explain, but they're too young to understand. 1545 01:32:02,233 --> 01:32:06,700 If I go now, things will never be the same between them and me. 1546 01:32:06,800 --> 01:32:09,598 Oh, Scott, please try to realize why I'm letting you down. 1547 01:32:09,698 --> 01:32:10,912 Please forgive me. 1548 01:32:11,012 --> 01:32:13,185 There's nothing to forgive, darling. 1549 01:32:13,285 --> 01:32:14,937 You have to face responsibility. 1550 01:32:15,037 --> 01:32:17,252 You wouldn't be you if you didn't. 1551 01:32:17,352 --> 01:32:20,881 I'll always love you. Nothing will ever change that. 1552 01:32:20,981 --> 01:32:22,883 'Board!' 1553 01:32:22,983 --> 01:32:26,219 Oh, Scott, this is it. We have to say goodbye. 1554 01:32:26,319 --> 01:32:28,826 No, Jessica, not goodbye. 1555 01:32:28,926 --> 01:32:31,266 I haven't enough time to say what I'd like 1556 01:32:31,366 --> 01:32:35,061 but you know how I felt about being tied to anything. 1557 01:32:35,161 --> 01:32:37,397 Well, I've changed. 1558 01:32:37,497 --> 01:32:39,378 And, darling, when I come back 1559 01:32:39,478 --> 01:32:41,735 and this time I know I'm coming back. 1560 01:32:41,835 --> 01:32:44,383 Will you be waiting for me? 1561 01:32:44,483 --> 01:32:45,483 Oh, Scott! 1562 01:32:45,582 --> 01:32:47,240 'Board!' 1563 01:32:47,340 --> 01:32:50,911 - Yes or no? - I'll wait, no matter how long. 1564 01:32:51,011 --> 01:32:52,454 I'll wait. 1565 01:32:52,554 --> 01:32:53,901 Bye, darling. 1566 01:32:57,238 --> 01:33:00,992 - And you won't be too lonely? - I'll never be lonely again. 114196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.