Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,280
Just as I suspected. A counterfeiting
machine.
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,360
Hey, boss, this is good stuff.
3
00:00:18,160 --> 00:00:19,160
What?
4
00:00:21,840 --> 00:00:22,840
Why, the dirty crook.
5
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
Hello.
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,880
What are you two footbads doing in my
room? Don't play the innocent with us,
7
00:00:34,960 --> 00:00:37,820
stranger. We're on to you. Yeah, we know
what your little machine does.
8
00:00:38,060 --> 00:00:39,060
Printing the bogus, eh?
9
00:00:40,270 --> 00:00:42,070
Oh, I say that is rich.
10
00:00:42,450 --> 00:00:46,650
You two gentlemen actually suspect me of
being a counterfeiter? Oh, come off it,
11
00:00:46,690 --> 00:00:50,230
Colonel Maverick. Although I must admit
that crazy machine of yours prints some
12
00:00:50,230 --> 00:00:51,230
pretty good stuff.
13
00:00:51,430 --> 00:00:52,430
It should.
14
00:00:52,710 --> 00:00:54,150
It is real stuff.
15
00:00:58,230 --> 00:00:59,230
Maverick.
16
00:01:03,190 --> 00:01:05,810
Starring Jack Kelly and James Garner.
17
00:01:11,080 --> 00:01:13,040
A Warner Brothers television production.
18
00:01:47,340 --> 00:01:48,960
Well, as I said, it's been five years.
19
00:01:49,420 --> 00:01:50,420
She was 14.
20
00:01:50,660 --> 00:01:52,620
Kind of looked like a pencil.
21
00:01:53,320 --> 00:01:57,260
If you got her to talk at all, she'd
have a real Texas twang. She checked in
22
00:01:57,260 --> 00:01:58,260
right, sir, this afternoon.
23
00:01:58,340 --> 00:02:00,500
But if she's not in her room, I'm afraid
I can't help you.
24
00:02:00,880 --> 00:02:04,280
I just came on duty, and I haven't seen
anyone answering the description.
25
00:02:05,020 --> 00:02:07,040
Well, you'd recognize her if you saw
her.
26
00:02:07,380 --> 00:02:08,840
A shrinking violet.
27
00:02:09,539 --> 00:02:10,539
I'll need a room.
28
00:02:16,810 --> 00:02:20,270
Would you please have a bellboy take my
bag up to the room, and if you happen to
29
00:02:20,270 --> 00:02:24,030
see Miss Sutton arrive, tell her that
I'm in the salon.
30
00:02:30,830 --> 00:02:33,510
Who's gonna walk me home tonight?
31
00:02:33,910 --> 00:02:35,030
Home tonight.
32
00:02:35,450 --> 00:02:36,770
Treat me right.
33
00:02:37,350 --> 00:02:39,910
Who's gonna walk me home tonight?
34
00:02:40,950 --> 00:02:42,710
There's a wonderful moon...
35
00:02:44,650 --> 00:02:51,210
cautious maiden and i hate to lose my
way with the great big
36
00:02:51,210 --> 00:02:57,990
man beside me i can never go astray
who's gonna
37
00:02:57,990 --> 00:03:04,810
take me to my door say good night
nothing more that's why i say
38
00:03:04,810 --> 00:03:06,050
what i said before
39
00:03:26,670 --> 00:03:29,950
isn't too much trouble, Uncle Dimple
Dumpling. Do you mind?
40
00:03:30,830 --> 00:03:31,870
Excuse me, gentlemen.
41
00:03:33,730 --> 00:03:34,990
Jackie Sutton, it is you.
42
00:03:35,290 --> 00:03:38,370
Of course it's me, Uncle Dimple
Dumpling. Now cut that out.
43
00:03:40,770 --> 00:03:45,790
I'm not your uncle. I'm your cousin. My
name is Bart, not that Dimple Dumpling.
44
00:03:46,010 --> 00:03:47,450
You didn't used to mind.
45
00:03:47,650 --> 00:03:51,350
Well, that was many years ago when you
were a little girl. Of course, I must
46
00:03:51,350 --> 00:03:55,210
admit you're... Yes, haven't I? I hardly
recognized you.
47
00:03:56,620 --> 00:04:00,180
When I got that telegram from Pappy
telling me to meet you here, I thought
48
00:04:00,180 --> 00:04:03,340
minute that he might have joined the
annual Whiskey Tasters tournament again.
49
00:04:03,580 --> 00:04:06,460
Now you know different, huh? Yeah, now
I'm sure of it.
50
00:04:07,200 --> 00:04:09,060
About that public singing.
51
00:04:09,680 --> 00:04:13,160
If I remember your daddy right, he's
liable to larrap you pretty good for
52
00:04:13,160 --> 00:04:16,440
pulling a stunt like that. Yes, Daddy
would be mad, wouldn't he? Yeah.
53
00:04:16,800 --> 00:04:19,820
But it was an opportunity for me to
practice, even though I didn't get paid.
54
00:04:20,399 --> 00:04:21,640
Practice? Sure.
55
00:04:22,460 --> 00:04:24,220
I'm going to be a famous singer, Bart.
56
00:04:24,640 --> 00:04:25,660
Like Jenny Lind.
57
00:04:26,800 --> 00:04:32,880
and travel all over the world and have a
thousand, no, 5 ,000 men at my feet.
58
00:04:34,000 --> 00:04:35,040
I'll raise your tit.
59
00:04:35,740 --> 00:04:40,460
What? I'm sorry, that's just a reflex
action. Let's get down to business at
60
00:04:40,460 --> 00:04:44,140
hand. Why did Pappy send you to meet me?
All he said in his telegram was that it
61
00:04:44,140 --> 00:04:45,119
was very important.
62
00:04:45,120 --> 00:04:46,520
Well, urgent family business.
63
00:04:46,860 --> 00:04:48,940
And what is the urgent family business?
64
00:04:50,640 --> 00:04:52,100
We'd best go to your room.
65
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
My room?
66
00:04:54,640 --> 00:04:55,640
What for?
67
00:04:56,970 --> 00:04:57,969
The money?
68
00:04:57,970 --> 00:04:59,350
Yeah, the $10 ,000.
69
00:04:59,750 --> 00:05:01,110
I can't give it to you here.
70
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
Come on.
71
00:05:17,910 --> 00:05:20,290
That's why Pappy Maverick sent me here
to Kansas City.
72
00:05:20,710 --> 00:05:21,710
Give me this money?
73
00:05:21,990 --> 00:05:24,070
You're to take it to Denver and give it
to a Mr.
74
00:05:24,430 --> 00:05:25,670
Cannonball Clyde Bassett.
75
00:05:26,000 --> 00:05:29,660
Your pappy owes him the money, and
Bassett says if he doesn't get the money
76
00:05:29,660 --> 00:05:33,140
pronto, he's going to go to Texas and
blow Uncle Beauregard's head off.
77
00:05:35,220 --> 00:05:36,460
Well, pappy's all heart.
78
00:05:36,760 --> 00:05:40,020
He never could refuse a request if it
was put to him the right way.
79
00:05:41,360 --> 00:05:44,400
But who is this cannonball Clyde Bassett
fellow?
80
00:05:44,640 --> 00:05:48,300
Why do I have to bring the money to him?
Why didn't the old boy just send him a
81
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
draft or telegraph it?
82
00:05:49,560 --> 00:05:53,280
Well, Cannonball doesn't have a
permanent address in Denver. Uncle
83
00:05:53,280 --> 00:05:55,500
said he's the sort who had to change
addresses frequently.
84
00:05:56,980 --> 00:05:58,540
He sounds like a solid citizen.
85
00:05:59,160 --> 00:06:00,220
How do I find him?
86
00:06:01,140 --> 00:06:04,220
Well, you're to stay at the Denver house
and hang around the lobby wearing a
87
00:06:04,220 --> 00:06:07,180
white carnation in your lapel so
Cannonball can identify you.
88
00:06:07,540 --> 00:06:10,760
Well, if Abby's in trouble, I guess I
better do it.
89
00:06:12,500 --> 00:06:17,380
There's one thing we Mavericks have in
common. It's a family stick
90
00:06:23,000 --> 00:06:25,120
Besides, I was on my way to Denver
anyway.
91
00:06:25,880 --> 00:06:28,360
Well, Jackie, that's over, and I haven't
had supper yet. Would you care to join
92
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
me?
93
00:06:30,980 --> 00:06:34,140
Jackie, I can't wait all night for you
to finish this, so I'm going to head
94
00:06:34,140 --> 00:06:35,600
the street and try to find me a poker
game.
95
00:06:36,000 --> 00:06:37,660
Hey, what time are we leaving for
Denver?
96
00:06:38,060 --> 00:06:39,800
Well, the train leaves at 8 o 'clock in
the morning.
97
00:06:41,020 --> 00:06:42,020
We?
98
00:06:42,540 --> 00:06:43,540
Sure.
99
00:06:43,660 --> 00:06:44,660
I'm going with you.
100
00:06:44,900 --> 00:06:45,900
Oh, no, you're not.
101
00:06:46,720 --> 00:06:48,540
Now, young lady, you're going back to
Texas.
102
00:06:48,940 --> 00:06:49,940
I am not.
103
00:06:50,140 --> 00:06:51,880
I'm 19, and I can do as I please.
104
00:06:52,480 --> 00:06:54,500
If you won't let me go with you, I'll go
alone.
105
00:06:55,680 --> 00:06:59,760
But I... Oh, why on earth do you want to
go to Denver?
106
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
I told you.
107
00:07:02,280 --> 00:07:06,080
I want to be a singer or an actress. I
can't stay in Kansas City and become
108
00:07:07,800 --> 00:07:11,420
Jackie, you got some talent. I heard you
sing. But you're just too young to go
109
00:07:11,420 --> 00:07:12,500
traipsing off on your own.
110
00:07:12,840 --> 00:07:15,800
Besides, an actress needs a lot of
experience, which you haven't got.
111
00:07:16,340 --> 00:07:20,600
And very important, an expensive
wardrobe. A lot of fancy dresses, which
112
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
also haven't got.
113
00:07:22,440 --> 00:07:25,120
After pointing these things out to you,
I'm sure you'll head back to Texas,
114
00:07:25,260 --> 00:07:25,999
won't you?
115
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
No.
116
00:07:28,520 --> 00:07:30,460
Now, you sleep on it. We'll talk about
it in the morning.
117
00:07:31,060 --> 00:07:32,720
And did you say you were going to play
poker?
118
00:07:33,160 --> 00:07:34,980
Well, a man's got to make a living
somehow.
119
00:07:35,300 --> 00:07:36,960
Well, then there's the answer.
120
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
What answer?
121
00:07:39,320 --> 00:07:41,660
For my getting all those fancy clothes
to become an actress.
122
00:07:41,920 --> 00:07:43,820
You can win the money to buy them with.
123
00:07:44,880 --> 00:07:49,320
Young lady, if you think for one minute
that I'm going to use my poker wings to
124
00:07:49,320 --> 00:07:51,400
stake you to close, you better think
again.
125
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
All right, I will.
126
00:07:54,160 --> 00:07:57,180
You can use that $10 ,000 your pappy
sent you as a stake.
127
00:07:57,600 --> 00:08:01,220
But I can't use that. Pappy's sending me
that money with the complete trust and
128
00:08:01,220 --> 00:08:03,700
faith and understanding that a man can
only have for his kin.
129
00:08:04,420 --> 00:08:09,480
That reminds me. He told me to be sure
and get a signed receipt from you for
130
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
$10 ,000.
131
00:08:43,840 --> 00:08:47,240
Please, sir, may I have my key? Miss
Sutton, room 202.
132
00:08:48,100 --> 00:08:49,500
Your Miss Sutton?
133
00:08:53,180 --> 00:08:55,440
What's the matter? Is my slip showing?
134
00:08:56,860 --> 00:08:58,800
No, but Mr. Mavericks is.
135
00:09:01,280 --> 00:09:02,460
Oh, yes, your key.
136
00:09:07,040 --> 00:09:08,900
Oh, I'm so sorry.
137
00:09:09,980 --> 00:09:11,780
It's quite all right. No harm done.
138
00:09:55,530 --> 00:09:57,170
Five is the point. Hit the rail, please.
139
00:10:01,490 --> 00:10:02,530
Seven, a loser.
140
00:10:02,730 --> 00:10:03,730
Next shooter, please.
141
00:10:04,030 --> 00:10:05,030
Chips, please.
142
00:10:05,390 --> 00:10:06,390
$100 ones.
143
00:10:06,670 --> 00:10:08,870
There you are, miss. You also win the
dice.
144
00:10:10,490 --> 00:10:12,690
Now, come on, Bones. Talk for mama.
145
00:10:14,770 --> 00:10:15,890
Eight are from Decatur.
146
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
Eight is the point.
147
00:10:17,630 --> 00:10:19,410
You seem to be familiar with this game.
148
00:10:19,710 --> 00:10:23,790
Why, this game is meat and taters. A
nice old gentleman taught me to play.
149
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
Maverick from Texas.
150
00:10:25,930 --> 00:10:27,890
Beauregard Maverick, he educated you?
151
00:10:28,370 --> 00:10:32,810
Yeah. That's all, folks. Take your
money, miss. The game is all over. No
152
00:10:32,810 --> 00:10:33,810
action tonight.
153
00:10:33,830 --> 00:10:35,710
Hey, what's the big sad idea?
154
00:10:36,090 --> 00:10:38,690
Look, I once had a gaming house in
Texas.
155
00:10:39,210 --> 00:10:43,190
Beauregard Maverick rolled so many
passes, I wound up working for him. And
156
00:10:43,190 --> 00:10:46,870
don't hanker to have any trouble with
this protege. The game is over.
157
00:11:21,130 --> 00:11:24,110
I've got to admit, Conway, it's as good
as any made by Uncle Sam.
158
00:11:24,870 --> 00:11:27,210
Like I said, gents, the machine makes
perfect money.
159
00:11:27,650 --> 00:11:28,629
Secret process.
160
00:11:28,630 --> 00:11:29,630
Yeah.
161
00:11:29,730 --> 00:11:31,310
And that's what bothers me.
162
00:11:31,790 --> 00:11:35,690
You've got a gadget here that turns out
foolproof money. How come you're willing
163
00:11:35,690 --> 00:11:36,629
to sell it?
164
00:11:36,630 --> 00:11:38,070
You gents are too smart for me.
165
00:11:38,310 --> 00:11:39,610
But it's a logical question.
166
00:11:53,800 --> 00:11:57,740
You see, before you, a broken man. For
years, I lived in a cold, damp attic,
167
00:11:57,900 --> 00:12:01,120
obsessed with one thought, to perfect my
money machine.
168
00:12:01,920 --> 00:12:07,540
And then, when success was in my grasp,
my doctor told me that I had
169
00:12:07,540 --> 00:12:14,500
only... Life
170
00:12:14,500 --> 00:12:17,460
has its tribulations, Mr.
171
00:12:17,680 --> 00:12:21,740
Murphy. How long did your doctor... I
have six weeks.
172
00:12:23,120 --> 00:12:29,420
the most so you see gentlemen money
means very little to me all i want is
173
00:12:29,420 --> 00:12:36,400
to take me back to the home of my
sainted mother my machine all
174
00:12:36,400 --> 00:12:42,280
those years i do not want that toil to
have been in vain oh rest assured sir
175
00:12:42,280 --> 00:12:48,100
your machine will be in responsible
hands how much did you say you wanted
176
00:12:48,100 --> 00:12:51,100
who can put a price on a machine that
can bring you untold wealth
177
00:12:52,750 --> 00:12:53,790
Of course, I could give it to you.
178
00:12:54,970 --> 00:12:57,670
However, if I did that, I don't think
that you would fully appreciate it.
179
00:12:58,770 --> 00:13:05,410
I think that some token payment, say,
$10 ,000 apiece, I would use the money
180
00:13:05,410 --> 00:13:07,930
comfort my elderly mother in her
declining years.
181
00:13:09,030 --> 00:13:11,410
Why not use the machine to make some
money for you, Mr.
182
00:13:12,250 --> 00:13:13,250
Smythe?
183
00:13:14,010 --> 00:13:15,170
I'm surprised at you.
184
00:13:16,210 --> 00:13:19,470
Even though the money is perfect, it
would be tainted.
185
00:13:20,490 --> 00:13:23,270
Would you ask a son to give his poor
aged mother tainted money?
186
00:13:23,490 --> 00:13:25,810
How could you suggest such a thing?
187
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Well, I just didn't think.
188
00:13:27,830 --> 00:13:29,110
I'm sorry, Mr. Murphy.
189
00:13:29,810 --> 00:13:32,210
So you see, gentlemen, time is of the
essence to me.
190
00:13:32,910 --> 00:13:34,910
If you have the money, I can begin my
journey.
191
00:13:35,830 --> 00:13:41,390
It would be some solid to me in my final
days to know that two other persons
192
00:13:41,390 --> 00:13:42,750
have shared in the fruits of my genius.
193
00:13:44,460 --> 00:13:48,060
I'm buying it. Now, see here, young
lady, whoever you are, you can't come
194
00:13:48,060 --> 00:13:52,720
barging in on a private deal like this.
Now, gentlemen, I saw the machine work.
195
00:13:52,880 --> 00:13:56,160
It'll make plenty for all of us. And
you'd better let me in or I'll get the
196
00:13:56,160 --> 00:14:00,120
sheriff. Besides, I have $10 ,000 right
here for my interest.
197
00:14:02,000 --> 00:14:04,080
Well, gentlemen, it looks like the young
lady has us over a barrel.
198
00:14:04,500 --> 00:14:06,140
Shall we get down to business?
199
00:14:12,300 --> 00:14:16,100
Hey, I thought I told you to go to bed.
Now, you hush, Uncle Gimp. I mean, Bart.
200
00:14:16,580 --> 00:14:18,240
You're going to be so proud of me.
201
00:14:18,520 --> 00:14:20,940
That sounds like you decided to take my
advice and go back to Texas.
202
00:14:21,300 --> 00:14:25,080
No, but now I'll have the money to buy
all the dresses and costumes I'll need
203
00:14:25,080 --> 00:14:26,200
become a famous actress.
204
00:14:26,660 --> 00:14:27,760
And when did you get it?
205
00:14:28,140 --> 00:14:29,900
Well, I haven't really gotten it yet.
206
00:14:30,280 --> 00:14:31,660
But they're making it now.
207
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
Who's making what?
208
00:14:33,620 --> 00:14:36,420
My partners. The ones I'm in business
with.
209
00:14:36,980 --> 00:14:39,600
We bought a machine for making money.
210
00:14:40,840 --> 00:14:41,840
Jackie.
211
00:14:42,030 --> 00:14:44,110
You bought a machine for making money
from whom?
212
00:14:44,550 --> 00:14:48,590
Oh, from a poor sick man named Murphy.
He wanted the money so he could spend
213
00:14:48,590 --> 00:14:49,930
last days with his old mother.
214
00:14:50,370 --> 00:14:51,390
He's already gone.
215
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
I'm sure he has.
216
00:14:54,570 --> 00:14:55,970
Just how much money did you pick?
217
00:14:57,770 --> 00:14:59,130
Just where did you get it?
218
00:14:59,450 --> 00:15:02,330
Oh, well, you weren't here and... Happy
$10 ,000?
219
00:15:02,650 --> 00:15:07,470
Uh, yes, but it's all right. I can pay
it right back as soon as my two partners
220
00:15:07,470 --> 00:15:08,990
crank out enough money out of the
machine.
221
00:15:09,550 --> 00:15:11,390
Like I said... They're doing it now.
222
00:15:14,430 --> 00:15:16,370
It isn't like I'd done something wrong.
223
00:15:16,890 --> 00:15:19,770
Wrong? You got taken in by an old con
game, that's all.
224
00:15:19,970 --> 00:15:20,970
The machine is a fake.
225
00:15:21,310 --> 00:15:22,610
Oh, you're wrong, Bart.
226
00:15:22,870 --> 00:15:26,290
I saw the machine make money. Sure you
did, but they set it up in advance.
227
00:15:26,710 --> 00:15:29,450
They fill it with three or four real
bills, but the machine doesn't print.
228
00:15:30,110 --> 00:15:32,350
You'll see, and you'll be sorry.
229
00:15:33,030 --> 00:15:34,150
I already am.
230
00:15:36,510 --> 00:15:37,950
They're my two partners now.
231
00:15:38,760 --> 00:15:40,340
I'll bet they're just loaded with money.
232
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
You take the south end of the street,
Hal.
233
00:15:43,640 --> 00:15:48,460
Six weeks to live, my foot. He won't
have one minute to live when I get my
234
00:15:48,460 --> 00:15:51,980
on that crook. $10 ,000 for a roll of
wrapping paper.
235
00:15:53,740 --> 00:15:56,020
I take it those were your two partners.
236
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
Busy making money?
237
00:15:58,100 --> 00:16:00,040
I guess I fell for something, huh?
238
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Correct.
239
00:16:01,920 --> 00:16:03,880
Maybe we could have the sheriff arrest
him.
240
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
Well, that's just great.
241
00:16:05,150 --> 00:16:07,430
Then you tell the sheriff you bought a
printing machine for the purpose of
242
00:16:07,430 --> 00:16:08,490
making counterfeit money.
243
00:16:09,650 --> 00:16:11,530
I guess I am pretty dumb, huh?
244
00:16:12,290 --> 00:16:14,810
Yeah. Well, Bart, you were right.
245
00:16:15,590 --> 00:16:17,930
I'm going to go unpack and head back for
Texas.
246
00:16:19,130 --> 00:16:20,130
You will not.
247
00:16:20,210 --> 00:16:22,450
You're going to stick close to me.
You're the only one who can put the
248
00:16:22,450 --> 00:16:23,450
this Murphy fellow.
249
00:16:24,790 --> 00:16:25,910
Come on, let's go.
250
00:16:33,480 --> 00:16:35,660
Could you tell us if a man has bought a
ticket here recently?
251
00:16:35,960 --> 00:16:39,800
Why, no. This is a charitable
institution. I mean, somebody in
252
00:16:40,020 --> 00:16:41,360
Would you tell them what Murphy looks
like?
253
00:16:41,680 --> 00:16:45,960
Well, there wasn't much made him stand
out except he was big and had a small
254
00:16:45,960 --> 00:16:50,380
mustache. Well, there were two men took
the train to Denver, a big guy and a
255
00:16:50,380 --> 00:16:52,600
little one. And the big one did have a
mustache.
256
00:16:53,020 --> 00:16:55,020
The night train just pulled out five
minutes ago.
257
00:16:55,300 --> 00:16:57,960
Did you say night train? Yeah, went into
service last week.
258
00:16:58,360 --> 00:17:00,840
If I'd known that, I could have saved
myself $10 ,000.
259
00:17:01,340 --> 00:17:03,040
So Murphy's gone to Denver.
260
00:17:03,500 --> 00:17:05,420
Yeah. Thank you very much.
261
00:17:05,920 --> 00:17:12,819
For the next week or so, you're going to
do exactly as I tell you. Yes, Uncle
262
00:17:12,819 --> 00:17:14,220
Dimple. Now cut that out.
263
00:17:14,560 --> 00:17:17,700
When we get to Denver, you're going to
call me Colonel Maverick, and don't you
264
00:17:17,700 --> 00:17:19,480
forget it. You must have something in
mind.
265
00:17:19,760 --> 00:17:22,900
Yeah, I do. According to Pappy, the
easiest man to con is a con man.
266
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
Well, he should know.
267
00:17:24,619 --> 00:17:27,700
Yeah, well, I'm going to test his
theory. It should take a couple of days,
268
00:17:27,700 --> 00:17:30,720
that's where you come in. You'll keep
Cannonball Clyde Bassett in check.
269
00:17:30,960 --> 00:17:33,580
Can't have him going off to Texas to
perforate Pappy.
270
00:17:33,780 --> 00:17:35,880
But what do we use for money to get to
Denver?
271
00:17:36,820 --> 00:17:37,900
I'll take care of that.
272
00:17:43,400 --> 00:17:46,680
Now, don't get any ideas. It's the last
one I have.
273
00:17:46,900 --> 00:17:48,720
And you stay right here.
274
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Do you see him in here?
275
00:18:30,400 --> 00:18:31,540
No, not here.
276
00:18:31,840 --> 00:18:35,000
You keep your eyes peeled. But if you do
spot him, make sure he doesn't see you.
277
00:18:46,260 --> 00:18:49,160
Colonel Maverick and niece, welcome to
the Denver house.
278
00:18:49,420 --> 00:18:52,920
Thank you. Boy, rooms 39 and 40 for the
colonel and the young lady.
279
00:19:16,910 --> 00:19:19,470
You know, this Denver house is a pretty
posh place, boss.
280
00:19:19,750 --> 00:19:21,070
The picking should be easy.
281
00:19:21,990 --> 00:19:24,750
It's loaded with well -heeled suckers,
Louie.
282
00:19:25,490 --> 00:19:29,290
I'll spend the next few days getting
cozy with a few of them while you build
283
00:19:29,290 --> 00:19:30,290
another money machine.
284
00:19:30,570 --> 00:19:31,930
And don't be in a rush about it.
285
00:19:32,550 --> 00:19:36,730
Might as well enjoy the place for a few
days before we make our move.
286
00:19:37,090 --> 00:19:40,070
This will be your room, Colonel
Maverick, and your niece will be just
287
00:19:40,070 --> 00:19:41,170
hall. Fine, thank you.
288
00:19:44,750 --> 00:19:45,870
Hey, Jackie, what are you doing?
289
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
What is it?
290
00:19:52,710 --> 00:19:53,790
It was him, Bart.
291
00:19:54,030 --> 00:19:55,030
Big Ed Murphy.
292
00:19:55,390 --> 00:19:56,390
Murphy?
293
00:19:56,570 --> 00:19:59,330
We're lucky. I don't think he spotted
you. What do you plan to do now?
294
00:19:59,650 --> 00:20:02,310
You're going to be busy keeping
Cannonball Clyde Bassett out of my hair.
295
00:20:02,330 --> 00:20:03,370
you do exactly as I've told you.
296
00:20:03,830 --> 00:20:06,930
Son. Oh, yes, sir. How would you like to
earn 50 easy dollars?
297
00:20:07,290 --> 00:20:10,450
You just bought yourself a bow, boy,
sir. That's good. First, you take Miss
298
00:20:10,450 --> 00:20:13,750
Sutton's bag to her room. Then have 200
white carnations sent up here to me.
299
00:20:13,970 --> 00:20:15,090
Did you say 200?
300
00:20:15,590 --> 00:20:17,830
You think that's odd? Well, you go to
the hardware store with me.
301
00:20:18,190 --> 00:20:18,989
Hardware store.
302
00:20:18,990 --> 00:20:22,070
Boy, do you want that $50, or would you
like to stand there and just listen to
303
00:20:22,070 --> 00:20:23,070
me talk?
304
00:20:23,650 --> 00:20:24,449
A 50.
305
00:20:24,450 --> 00:20:26,690
Good. Run the errand and meet me back
here. Yes, sir.
306
00:20:28,930 --> 00:20:33,690
Now we know where Big Ed Murphy is and
what he looks like. I wish I could say
307
00:20:33,690 --> 00:20:36,890
the same about Cannonball Clyde Bassett.
For all I know, he may be on his way to
308
00:20:36,890 --> 00:20:38,030
Texas. Won't matter.
309
00:20:38,310 --> 00:20:39,970
Pappy should be well on his way by now.
310
00:20:40,430 --> 00:20:41,430
How do you figure?
311
00:20:41,610 --> 00:20:44,370
Pappy thinks that I paid that money to
Cannonball by this time.
312
00:20:44,760 --> 00:20:48,260
No, he doesn't. I sent him a telegram
from Kansas City and told him that the
313
00:20:48,260 --> 00:20:49,260
money had been lost.
314
00:20:51,100 --> 00:20:54,900
Jackie, do you mean to tell me you had
the gumption to tell Pappy how foolish
315
00:20:54,900 --> 00:20:55,759
you were?
316
00:20:55,760 --> 00:20:59,000
Well, I, um, didn't exactly admit to
being foolish.
317
00:20:59,860 --> 00:21:00,860
How's that again?
318
00:21:00,960 --> 00:21:03,960
Well, I... I signed your name to the
wire.
319
00:21:26,020 --> 00:21:29,740
Monsieur Cannonball Bassett, you have
the 10 ,000, yes?
320
00:21:30,460 --> 00:21:31,540
No, I told you.
321
00:21:32,140 --> 00:21:34,300
The messenger's bringing it in from
Texas.
322
00:21:35,440 --> 00:21:40,480
This messenger, who is he? I don't know
and I don't care, as long as he's got
323
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
the folding stuff.
324
00:21:41,900 --> 00:21:47,840
If you do not know him and he does not
know you, then how will you know he's
325
00:21:47,840 --> 00:21:50,100
messenger? He'll be wearing a white
coat.
326
00:21:50,940 --> 00:21:52,680
Never mind, that's my business.
327
00:21:53,450 --> 00:21:55,410
And my business is with you.
328
00:21:56,350 --> 00:21:58,290
I cannot wait much longer, monsieur.
329
00:21:58,630 --> 00:22:00,490
Two or three days at the most.
330
00:22:01,650 --> 00:22:03,410
Don't worry, you'll get your money.
331
00:22:29,260 --> 00:22:31,140
When you get this order filled, would
you give it to the boy here?
332
00:22:31,960 --> 00:22:35,340
That'll take care of it. I want this
stuff delivered to my room tonight, one
333
00:22:35,340 --> 00:22:37,520
piece at a time, about 15, 20 minutes
apart. You got that?
334
00:22:37,800 --> 00:22:40,620
I know what you want, but I sure don't
get it.
335
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
I'll see you later.
336
00:22:43,180 --> 00:22:43,540
Good
337
00:22:43,540 --> 00:22:53,460
evening.
338
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
Good evening.
339
00:22:54,860 --> 00:22:57,880
Could you please give me $200 and 20s?
340
00:22:58,250 --> 00:22:59,630
Nice, crisp new ones.
341
00:22:59,970 --> 00:23:00,970
Certainly, sir.
342
00:23:03,570 --> 00:23:06,010
By the way, Colonel Maverick, there's a
telegram here for you.
343
00:23:06,270 --> 00:23:07,270
Oh, fine. Thank you.
344
00:23:11,830 --> 00:23:15,730
You shouldn't be here. Big Ed's liable
to see you. It's all right. Murphy's
345
00:23:15,730 --> 00:23:16,730
the street in a saloon.
346
00:23:17,330 --> 00:23:18,610
What's in the telegram, huh?
347
00:23:32,240 --> 00:23:35,540
How sharper than a serpent's tooth it is
to have a thankless child.
348
00:23:36,000 --> 00:23:37,480
Is that all he said?
349
00:23:37,940 --> 00:23:39,560
Oh, no. He added much more.
350
00:23:40,380 --> 00:23:42,560
You are an unmitigated birdbrain.
351
00:23:44,780 --> 00:23:47,840
Your stupidity has forced me to flee for
my life.
352
00:23:48,940 --> 00:23:49,940
Signed, Pappy.
353
00:23:50,420 --> 00:23:51,740
He sent it from Arkansas.
354
00:23:52,800 --> 00:23:55,120
You see what you've done by foisting all
the blame on me?
355
00:23:55,600 --> 00:23:57,120
Well, it was your fault.
356
00:23:57,340 --> 00:23:58,340
My fault?
357
00:23:58,660 --> 00:24:01,900
Sure. If you hadn't been so careless
with the money, I couldn't have borrowed
358
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
from you.
359
00:24:03,140 --> 00:24:05,780
Oh, Jackie, you just don't understand.
360
00:24:07,920 --> 00:24:11,660
Oh, incidentally, did the bellboy take
care of those carnations? He sure did.
361
00:24:12,120 --> 00:24:15,420
200 white ones. I'm all set to go to
work in the morning. Well, you better
362
00:24:15,420 --> 00:24:18,140
fail me this time, because if you do,
those carnations are liable to be
363
00:24:18,140 --> 00:24:19,180
displayed at my funeral.
364
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
Me?
365
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
You.
366
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
Fine, I see.
367
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
Duck soup, boss.
368
00:24:30,500 --> 00:24:31,620
Well, I've been doing well, too.
369
00:24:32,080 --> 00:24:35,920
Suckers are falling all over themselves
to buy in, but I'm going to keep them
370
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
dangling a while longer.
371
00:24:39,300 --> 00:24:40,300
There he goes again.
372
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
What?
373
00:24:42,540 --> 00:24:43,760
That fellow across the hall.
374
00:24:44,200 --> 00:24:46,520
Every few minutes he gets a delivery of
some sort.
375
00:24:47,040 --> 00:24:49,760
I didn't notice it at first, but then it
began to get on my nerves.
376
00:24:50,700 --> 00:24:53,020
I wonder what he's up to.
377
00:24:58,700 --> 00:24:59,439
Well, that's fine.
378
00:24:59,440 --> 00:25:00,600
That couldn't be better.
379
00:25:01,220 --> 00:25:04,280
Colonel Maverick, sir, what in the world
are you working on in there? I've made
380
00:25:04,280 --> 00:25:06,120
about a dozen deliveries now and just...
Shh, shh, shh.
381
00:25:06,420 --> 00:25:07,580
Can you keep a secret?
382
00:25:08,140 --> 00:25:09,140
Yes.
383
00:25:10,080 --> 00:25:11,600
Good. So can I.
384
00:25:17,840 --> 00:25:18,200
What
385
00:25:18,200 --> 00:25:25,760
are
386
00:25:25,760 --> 00:25:27,160
you going to do with all that stuff?
387
00:25:27,550 --> 00:25:28,670
I am making a trap.
388
00:25:28,970 --> 00:25:32,490
And I think the rat in the room across
the hall is already smelling the cheese.
389
00:25:33,310 --> 00:25:37,250
Now, listen, you go to your room and get
some sleep. I have a lot of work to do,
390
00:25:37,330 --> 00:25:38,330
child.
391
00:25:38,390 --> 00:25:40,630
How come you're always calling me child?
392
00:25:42,930 --> 00:25:46,650
Because if I don't keep reminding
myself, I'm liable to forget you are
393
00:25:47,390 --> 00:25:50,170
Now, you be careful on the way to your
room. I don't want Murphy to see you.
394
00:26:02,350 --> 00:26:03,309
Oh, that's fine, son.
395
00:26:03,310 --> 00:26:04,470
That ought to just about do it.
396
00:26:10,050 --> 00:26:12,310
Tommy, boss, what do you suppose he's up
to?
397
00:26:13,190 --> 00:26:14,230
I don't know, Louie.
398
00:26:14,710 --> 00:26:15,710
I don't know.
399
00:26:23,190 --> 00:26:24,190
I almost forgot.
400
00:26:24,310 --> 00:26:25,950
It just came in for you. From Indiana.
401
00:26:26,310 --> 00:26:27,490
Indiana. Thank you very much.
402
00:26:29,090 --> 00:26:30,150
From Uncle Beauregard?
403
00:26:31,150 --> 00:26:32,150
I suppose.
404
00:26:34,910 --> 00:26:35,909
Traveling fast.
405
00:26:35,910 --> 00:26:37,670
Imagine losing $10 ,000.
406
00:26:37,930 --> 00:26:39,590
You miserable butterfingers.
407
00:26:39,970 --> 00:26:40,970
That's all it says?
408
00:26:41,530 --> 00:26:42,530
Isn't that enough?
409
00:26:49,830 --> 00:26:51,450
Go to your room. I'll see you in the
morning.
410
00:27:16,780 --> 00:27:19,820
All night long it goes on. What is that
madman up to?
411
00:27:34,760 --> 00:27:36,860
Oh, thank you for your kindness, sir.
412
00:27:37,500 --> 00:27:41,820
Get your pretty carnations, folks. Come
on, from a poor little girl.
413
00:27:43,700 --> 00:27:44,700
How are things going?
414
00:27:44,920 --> 00:27:46,200
I've sold 40 already.
415
00:27:46,730 --> 00:27:48,570
That's fine. That ought to keep
Cannonball Clyde confused.
416
00:27:48,990 --> 00:27:50,830
I'm going up to take a nap. I've been
awake all night.
417
00:27:51,810 --> 00:27:54,450
Get your pretty carnations, folks. Real
cheap.
418
00:27:54,730 --> 00:27:56,190
From a poor little girl.
419
00:28:00,590 --> 00:28:01,590
Thank you.
420
00:28:03,650 --> 00:28:05,130
You have the 10 ,000, yes?
421
00:28:05,750 --> 00:28:07,090
Yes. I mean, no.
422
00:28:07,410 --> 00:28:10,250
You'd better get the money soon or the
deal is over. Look, I've got to have
423
00:28:10,250 --> 00:28:13,170
another day or two. That messenger from
Texas should be...
424
00:28:18,320 --> 00:28:19,740
that you're now. The money's here. I can
pay you.
425
00:28:20,540 --> 00:28:21,680
That's good. I shall wait.
426
00:28:27,820 --> 00:28:30,000
Okay, baby, let's have the ten thou.
427
00:28:31,960 --> 00:28:33,480
I beg your pardon.
428
00:28:35,240 --> 00:28:36,500
Come off it, sister.
429
00:28:37,660 --> 00:28:39,520
Let's have the cabbage, you know, the
kale.
430
00:28:40,280 --> 00:28:41,440
Cabbage? Kale?
431
00:28:41,860 --> 00:28:42,860
Are you mad?
432
00:28:45,260 --> 00:28:48,440
You're not going to take any chances,
eh? Okay, I'll identify myself.
433
00:28:49,120 --> 00:28:51,780
They call me the Cannon Boy. Basically,
heavens.
434
00:28:52,180 --> 00:28:53,420
Well, ain't you from Texas?
435
00:28:53,740 --> 00:28:57,500
Texas? I, my good man, am from Boston.
436
00:28:58,020 --> 00:29:00,960
Well, you're wearing a carnation, a
white carnation.
437
00:29:01,180 --> 00:29:06,680
Well, I must say, you certainly express
your love for flowers in a very peculiar
438
00:29:06,680 --> 00:29:07,680
manner.
439
00:29:28,940 --> 00:29:30,700
So this is where they're coming from.
440
00:29:33,460 --> 00:29:38,120
Oh, kind sir, would you please buy a
flower from a starving girl?
441
00:29:38,540 --> 00:29:39,540
Yeah.
442
00:30:01,520 --> 00:30:02,520
Take it easy boss.
443
00:30:47,929 --> 00:30:49,270
Did you pipe that, boss?
444
00:30:49,630 --> 00:30:52,310
That money, you don't suppose it's...
Sure bears looking into.
445
00:30:53,130 --> 00:30:54,490
But let's do it tomorrow morning.
446
00:30:55,230 --> 00:30:56,430
I need some sleep.
447
00:31:06,990 --> 00:31:09,910
Yes, sir. Just one thing. Who's the
madman you got stashed in the room
448
00:31:09,910 --> 00:31:10,910
from mine, room 39?
449
00:31:11,150 --> 00:31:12,150
The madman, sir?
450
00:31:12,570 --> 00:31:13,770
Oh, there must be some mistake.
451
00:31:14,450 --> 00:31:18,350
That room is occupied by a most
distinguished gentleman, Colonel
452
00:31:18,350 --> 00:31:21,310
Maverick. He's from Washington, D .C.
453
00:31:21,930 --> 00:31:22,930
Huh?
454
00:31:28,290 --> 00:31:29,290
Oh, Colonel.
455
00:31:29,590 --> 00:31:32,490
Yes. That gentleman just going through
the door, Mr.
456
00:31:32,710 --> 00:31:34,470
Murphy, he was inquiring about you.
457
00:31:34,930 --> 00:31:36,430
Nothing unpleasant, I hope.
458
00:31:36,760 --> 00:31:40,320
Well, he did say something about a
madman.
459
00:31:42,420 --> 00:31:44,840
Poor chap, I hear him thrashing around
all night.
460
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
I'm afraid he can't sleep.
461
00:31:46,460 --> 00:31:47,540
May I have my key, please?
462
00:32:11,280 --> 00:32:13,040
Get that nose day out of here!
463
00:33:57,330 --> 00:33:58,790
That's a fearful -looking thing.
464
00:33:59,570 --> 00:34:00,890
What do you suppose it does?
465
00:34:01,870 --> 00:34:03,070
I think I know.
466
00:34:04,230 --> 00:34:06,900
Louis? Go over there and start turning
that crank.
467
00:34:07,380 --> 00:34:08,380
Who, me, boss?
468
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
Yes, you.
469
00:34:40,170 --> 00:34:41,170
Uh -huh.
470
00:34:41,510 --> 00:34:43,469
Just as I suspected, a counterfeiting
machine.
471
00:34:44,870 --> 00:34:46,570
Hey, boss, this is good stuff.
472
00:34:47,429 --> 00:34:48,429
What?
473
00:34:51,110 --> 00:34:52,110
Why, the dirty crook.
474
00:34:52,469 --> 00:34:53,790
Yeah, you've got to give him credit,
though.
475
00:34:54,409 --> 00:34:56,670
He's got a real machine here. Ours is
only a fake.
476
00:34:58,030 --> 00:34:59,030
Hey, let's steal it.
477
00:35:07,120 --> 00:35:10,000
What are you two footpads doing in my
room? Don't play the innocent with us,
478
00:35:10,020 --> 00:35:12,880
stranger. We're on to you. Yeah, we know
what your little machine does.
479
00:35:13,100 --> 00:35:14,140
Printing the bogus, eh?
480
00:35:15,080 --> 00:35:17,360
Oh, I say that is rich.
481
00:35:17,860 --> 00:35:21,840
You two gentlemen actually suspect me of
being a counterfeiter? Oh, come off it,
482
00:35:21,920 --> 00:35:25,420
Colonel Maverick. Although I must admit
that crazy machine of yours prints some
483
00:35:25,420 --> 00:35:26,420
pretty good stuff.
484
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
It should.
485
00:35:27,720 --> 00:35:29,040
It is real stuff.
486
00:35:29,940 --> 00:35:31,700
Perhaps this will clarify the situation.
487
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
What's it say, boss?
488
00:35:34,890 --> 00:35:38,410
Says that Colonel Maverick is an
official representative of the United
489
00:35:38,410 --> 00:35:39,410
Treasury Department.
490
00:35:39,830 --> 00:35:41,230
That should clear up a few things.
491
00:35:42,070 --> 00:35:44,270
And you, too, are to be commended.
492
00:35:44,730 --> 00:35:45,689
We are?
493
00:35:45,690 --> 00:35:46,488
Of course.
494
00:35:46,490 --> 00:35:49,450
You've proven yourselves to be alert and
diligent citizens.
495
00:35:50,030 --> 00:35:50,709
Oh, yeah?
496
00:35:50,710 --> 00:35:54,050
Looking back, my actions would appear to
be a bit suspicious.
497
00:35:54,350 --> 00:35:57,990
And you acted bravely in following
through on those suspicions.
498
00:35:59,010 --> 00:36:00,970
I believe I owe you an explanation.
499
00:36:01,410 --> 00:36:03,690
But you must keep this in the strictest
confidence.
500
00:36:05,060 --> 00:36:07,460
Yeah. Oh, yeah, mum's the word.
501
00:36:08,060 --> 00:36:09,060
Good.
502
00:36:14,320 --> 00:36:18,980
The United States Treasury Department,
gentlemen, has elected to build a new
503
00:36:18,980 --> 00:36:20,080
mint up here in Denver.
504
00:36:20,840 --> 00:36:26,300
Because of the altitude and the dry air
and the effluvia... The whovia? The
505
00:36:26,300 --> 00:36:27,860
effluvia from the atmosphere.
506
00:36:28,180 --> 00:36:31,420
The normal printing presses, such as the
ones we use in the Washington Mint,
507
00:36:31,500 --> 00:36:32,920
will not operate satisfactorily.
508
00:36:33,310 --> 00:36:36,710
So I was sent ahead to build a small
pilot model of a press that would
509
00:36:36,710 --> 00:36:38,030
these technical deficiencies.
510
00:36:38,470 --> 00:36:42,010
Oh, I see. And so you built this here
little gadget.
511
00:36:43,150 --> 00:36:44,150
Right.
512
00:36:44,690 --> 00:36:47,670
And I must say, gentlemen, that it works
to perfection.
513
00:36:48,230 --> 00:36:52,050
Naturally, it's just a small test
machine to be used temporarily until
514
00:36:52,050 --> 00:36:53,310
as larger presses can be built.
515
00:36:53,970 --> 00:36:54,970
Naturally.
516
00:36:55,770 --> 00:36:58,890
Immodest of me, perhaps, but I am rather
proud of my efforts.
517
00:36:59,590 --> 00:37:02,330
You see, the status hand here turns the
brookerscope.
518
00:37:02,680 --> 00:37:06,680
which in turn actuates the capital
armor, so that when you turn the crank,
519
00:37:06,680 --> 00:37:08,620
paper goes through the regacycle and the
stuffer.
520
00:37:11,460 --> 00:37:15,080
Well, gentlemen, as you can see, the
simplicity of the design of this machine
521
00:37:15,080 --> 00:37:16,080
self -evident.
522
00:37:16,420 --> 00:37:17,420
Yeah.
523
00:37:17,660 --> 00:37:18,660
Oh, yeah, yeah.
524
00:37:18,960 --> 00:37:22,780
The thought of dismantling it tonight is
most discouraging.
525
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Dismantling?
526
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Oh, yes.
527
00:37:26,160 --> 00:37:28,840
Now that the machine is working so
perfectly, I'll have to go back to
528
00:37:28,840 --> 00:37:32,520
to make my report. I can't very well
leave an official government money press
529
00:37:32,520 --> 00:37:33,560
here unguarded, can I?
530
00:37:33,860 --> 00:37:34,980
I'll be gone at least a month.
531
00:37:35,440 --> 00:37:41,240
Well, as a matter of fact, Colonel
Maverick, my partner and I are here for
532
00:37:41,240 --> 00:37:44,180
unlimited stay. We'd be more than happy
to guard the machine in your absence.
533
00:37:44,560 --> 00:37:47,900
That's very generous of you, but I'm
afraid I just could not do that. It'd be
534
00:37:47,900 --> 00:37:51,220
too much trouble for you, what with
official requirements and all that. What
535
00:37:51,220 --> 00:37:52,220
kind of requirements?
536
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
Well, the usual silly red tape.
537
00:37:54,840 --> 00:37:58,740
Well, I'd need a photograph of you to
affix to a form authorizing you to be a
538
00:37:58,740 --> 00:38:00,360
custodian for government equipment.
539
00:38:00,600 --> 00:38:04,420
Photograph? Well, that's all? Well,
that's very simple. I have a photograph
540
00:38:04,420 --> 00:38:07,740
my room across the hall. Well, of
course, then there's a necessary bond to
541
00:38:07,740 --> 00:38:09,380
good faith, you know. A bond how much?
542
00:38:09,620 --> 00:38:13,260
About $12 ,000, but it's just too big an
imposition. And besides, you would have
543
00:38:13,260 --> 00:38:15,420
to be so careful of the key to this
room.
544
00:38:15,660 --> 00:38:18,020
So you see, gentlemen, it's just a
little too much to ask.
545
00:38:18,260 --> 00:38:21,900
So if you'll excuse me, I'll begin work
tearing down the machine for craving.
546
00:38:22,060 --> 00:38:23,060
Now, now, now, wait a minute.
547
00:38:23,370 --> 00:38:26,890
Colonel Maverick, let's not be too hasty
about this. You know, after all, as
548
00:38:26,890 --> 00:38:29,930
public -spirited citizens, I think that
we could work something out.
549
00:38:43,630 --> 00:38:44,630
Beautiful.
550
00:38:45,450 --> 00:38:46,810
And they fell for it?
551
00:38:47,070 --> 00:38:48,150
Hook, line, and sinker.
552
00:38:48,410 --> 00:38:50,210
For $12 ,000?
553
00:38:50,950 --> 00:38:55,600
Yep. Gee, that means you can pay off
Cannonball, and we'll have $1 ,000
554
00:38:55,600 --> 00:38:58,260
apiece. Well, there you go with that we
stuff again.
555
00:39:03,060 --> 00:39:05,920
All right, I guess you earned it with
that carnation -selling bit, but I'm not
556
00:39:05,920 --> 00:39:08,060
going to give you your share till you're
on that train for Texas.
557
00:39:08,380 --> 00:39:11,740
But, Bart, I want to stay here and
become an actress.
558
00:39:11,940 --> 00:39:14,180
No chance, young lady. You're off to
Texas.
559
00:39:14,420 --> 00:39:16,660
Besides, $1 ,000 wouldn't be enough to
even get you started.
560
00:39:17,680 --> 00:39:19,640
All right, you win.
561
00:39:20,060 --> 00:39:23,100
That's good, girl. You go up to your
room because if Murphy spotted you now,
562
00:39:23,140 --> 00:39:24,118
it'd ruin everything.
563
00:39:24,120 --> 00:39:26,620
I have to find a printer to do a job for
me before tomorrow.
564
00:39:26,940 --> 00:39:27,980
What on earth for?
565
00:39:30,580 --> 00:39:31,580
For Mr.
566
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
Murphy's credentials.
567
00:39:47,020 --> 00:39:48,680
You have the 10 ,000, monsieur?
568
00:39:51,150 --> 00:39:52,410
You've got to give me another day.
569
00:39:53,790 --> 00:39:56,250
I'm sorry, monsieur, but I can't stay
here no longer.
570
00:39:56,550 --> 00:39:59,190
What? It is regrettable, but I must
leave.
571
00:39:59,570 --> 00:40:04,290
I get hold of that pappy Maverick.
Colonel Maverick, please. Telegram for
572
00:40:04,290 --> 00:40:05,510
Colonel Maverick.
573
00:40:05,850 --> 00:40:09,310
Did you say Maverick? Will you please
put me down, sir?
574
00:40:10,450 --> 00:40:11,890
Yes, I said Maverick.
575
00:40:12,490 --> 00:40:13,490
Colonel Maverick.
576
00:40:13,950 --> 00:40:15,590
That's him coming down the stairs now.
577
00:40:16,780 --> 00:40:20,780
So you're another Maverick. Now take it
easy, friend. I'm here to deliver the
578
00:40:20,780 --> 00:40:21,780
money you're waiting for.
579
00:40:22,200 --> 00:40:25,020
I'll be... Come on, let's have it. There
you are.
580
00:40:25,860 --> 00:40:29,240
I've never been so glad to see anyone in
all my life.
581
00:40:29,520 --> 00:40:32,880
This money lets me into the biggest deal
I've ever had. Come here.
582
00:40:35,360 --> 00:40:37,500
Here. Are we in business?
583
00:40:38,180 --> 00:40:39,180
We are.
584
00:40:39,800 --> 00:40:42,540
Professor Renard, I want you to meet Mr.
Maverick.
585
00:40:43,400 --> 00:40:44,940
How do you do, Professor?
586
00:40:45,560 --> 00:40:48,920
You know, Maverick, I feel so good about
this, I'm going to ask the professor to
587
00:40:48,920 --> 00:40:52,300
let you in on the little deal, too. I
have no objections, monsieur, provided,
588
00:40:52,300 --> 00:40:55,400
course, you have some money. Hold it,
boys. What deal are you so willing to
589
00:40:55,400 --> 00:40:56,400
allow me to enter?
590
00:40:58,160 --> 00:41:00,420
You see this little box of the
professor's?
591
00:41:00,820 --> 00:41:01,820
Yeah.
592
00:41:02,020 --> 00:41:06,180
Well, you wouldn't believe it, Maverick,
but this is the machine for making
593
00:41:06,180 --> 00:41:07,180
diamonds.
594
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Diamonds? Yeah.
595
00:41:09,220 --> 00:41:10,660
Fast as you can turn the crank.
596
00:41:11,340 --> 00:41:12,340
Bart!
597
00:41:12,460 --> 00:41:14,660
A machine for making diamonds.
598
00:41:15,230 --> 00:41:16,410
We have $2 ,000.
599
00:41:16,670 --> 00:41:17,609
Let's buy in.
600
00:41:17,610 --> 00:41:20,370
Gentlemen, I'm afraid your proposition
doesn't interest me.
601
00:41:20,570 --> 00:41:22,510
All right, but don't say I didn't give
you the chance.
602
00:41:22,830 --> 00:41:23,830
Oh, no, I won't say that.
603
00:41:24,290 --> 00:41:26,830
For heaven's sake, won't you ever learn?
604
00:41:27,550 --> 00:41:31,170
A money -making machine is bad enough,
but when you want to fall for one that
605
00:41:31,170 --> 00:41:34,550
makes diamonds... If it's a con game,
how come you didn't warn Cannonball?
606
00:41:34,770 --> 00:41:35,770
Because he's a big boy.
607
00:41:35,910 --> 00:41:36,910
He can take care of himself.
608
00:41:37,470 --> 00:41:39,310
You could at least have looked at the
machine.
609
00:41:39,590 --> 00:41:42,130
I don't have to look at a thing like
that to know it's phony. Besides, I've
610
00:41:42,130 --> 00:41:43,130
other things to worry about.
611
00:41:44,360 --> 00:41:45,178
That's right.
612
00:41:45,180 --> 00:41:48,940
What if Big Ed Murphy finds out your
machine is a phony? I'm not worried
613
00:41:48,940 --> 00:41:51,560
him. He won't dare try to operate that
till we're safely out of town.
614
00:41:51,780 --> 00:41:53,540
This is a half hour before train time.
615
00:41:53,800 --> 00:41:55,840
You keep an eye on my bag. I'll be back
in a few minutes.
616
00:41:56,100 --> 00:41:59,680
I still think we ought to check in on
that diamond machine. You stop thinking
617
00:41:59,680 --> 00:42:01,240
and stay right here.
618
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
All right.
619
00:42:04,240 --> 00:42:05,240
All right.
620
00:42:05,500 --> 00:42:06,399
Oh, Carl.
621
00:42:06,400 --> 00:42:09,280
This just came in for you, sir. It's
from New York. Thank you.
622
00:42:09,580 --> 00:42:11,560
What's it say? Is it from Pappy?
623
00:42:13,840 --> 00:42:14,920
Yeah, it's from Pappy.
624
00:42:15,200 --> 00:42:18,360
Just got word of a hot poker game in
Shanghai.
625
00:42:18,720 --> 00:42:20,880
On my way, bon voyage.
626
00:42:50,090 --> 00:42:51,930
Glad you brought it to my attention,
Colonel Maverick.
627
00:42:52,210 --> 00:42:54,530
I'll keep a close eye on things while
you're gone. Good.
628
00:42:55,010 --> 00:42:57,590
Government matters always receive my
undivided attention.
629
00:42:58,030 --> 00:43:00,350
I'll be sure to include that in my
report to Washington, Marshal.
630
00:43:00,730 --> 00:43:03,450
Incidentally, I'd suggest you go up and
get acquainted with Mr. Murphy right
631
00:43:03,450 --> 00:43:05,270
away. I'll do that. Thanks.
632
00:43:05,850 --> 00:43:06,850
Don't mention it.
633
00:43:30,380 --> 00:43:32,840
Colonel Margaret, that niece of yours.
She asked me to give you this.
634
00:43:34,240 --> 00:43:35,240
Thank you.
635
00:43:36,840 --> 00:43:40,920
I took the 2000 and invested in
Professor Renard's diamond machine.
636
00:43:41,220 --> 00:43:44,340
By the time you get this, I'll be on my
way to California.
637
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
Love, Jackie.
638
00:43:46,240 --> 00:43:47,840
P .S. Don't be mad.
639
00:43:48,060 --> 00:43:49,120
Look in the package.
640
00:43:49,340 --> 00:43:51,460
There are Professor Renard's first
samples.
641
00:43:52,060 --> 00:43:53,720
Are you all right, Colonel?
642
00:43:56,620 --> 00:43:57,700
I've been taken again.
643
00:43:58,170 --> 00:44:00,330
I'm clean. I don't even have enough
money to tip you.
644
00:44:00,950 --> 00:44:03,490
Good thing I've already paid for those
train tickets.
645
00:44:03,870 --> 00:44:07,450
Oh, that's quite all right, sir. Miss
Sutton took care of me most handsomely.
646
00:44:08,030 --> 00:44:09,930
I just bet she did with my money.
647
00:44:11,130 --> 00:44:13,830
Oh, you'd better hurry up, Colonel. Your
train will be leaving any minute now.
648
00:44:15,370 --> 00:44:16,370
Yeah.
649
00:44:18,730 --> 00:44:19,730
Thank you.
650
00:44:24,730 --> 00:44:25,730
There he goes, boss.
651
00:44:33,070 --> 00:44:35,030
He just has time to make his train. Come
on.
652
00:44:36,930 --> 00:44:37,930
To the machine.
653
00:44:38,310 --> 00:44:39,350
For a whole month.
654
00:44:56,710 --> 00:44:57,710
Hold it, Lily.
655
00:45:00,070 --> 00:45:01,070
Good morning, gentlemen.
656
00:45:01,740 --> 00:45:02,740
I'm Marshal Hodgkin.
657
00:45:04,400 --> 00:45:07,960
Colonel Maverick told me of his trip to
Washington and how you two were to be
658
00:45:07,960 --> 00:45:10,360
custodians of the printing machine
during his absence.
659
00:45:11,140 --> 00:45:14,720
Yes, well, I'm glad to hear that Colonel
Maverick is that thorough. Pleased to
660
00:45:14,720 --> 00:45:15,720
make your acquaintance, Marshal.
661
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Louis Sletterman.
662
00:45:20,660 --> 00:45:23,900
You think this machine turns out real
government currency.
663
00:45:24,740 --> 00:45:26,460
Amazing. How does it work?
664
00:45:27,400 --> 00:45:31,320
Well, as Colonel Maverick explained it
to us, the statistan...
665
00:45:31,550 --> 00:45:38,290
here, turns the brupiscope, here, which
in turn activates the capital armor.
666
00:45:38,910 --> 00:45:39,910
There, you see?
667
00:45:40,290 --> 00:45:46,210
So that when you turn the crank, here,
the paper goes through the regocycle and
668
00:45:46,210 --> 00:45:47,310
the stertner.
669
00:45:48,690 --> 00:45:49,690
I think.
670
00:45:50,790 --> 00:45:54,950
Here, I'll show you. Just watch right
there, Marshal, and you will see a crisp
671
00:45:54,950 --> 00:45:56,730
new $20 bill being made.
672
00:45:57,370 --> 00:45:58,370
I'm watching.
673
00:46:22,220 --> 00:46:24,340
I guess the brucoscope must need oiling.
674
00:46:25,620 --> 00:46:26,700
Boss, we've been had.
675
00:46:33,540 --> 00:46:33,980
Pardon
676
00:46:33,980 --> 00:46:42,140
me,
677
00:46:42,160 --> 00:46:43,220
sir. Is this seat occupied?
678
00:46:43,640 --> 00:46:44,640
No.
679
00:46:44,720 --> 00:46:46,200
Take it and be welcome.
680
00:46:48,480 --> 00:46:49,900
Thank you. Excuse me, please.
681
00:46:52,040 --> 00:46:53,040
Thank you.
682
00:46:57,620 --> 00:46:58,620
Pardon.
683
00:47:00,360 --> 00:47:01,540
Is something wrong?
684
00:47:01,980 --> 00:47:06,400
Oh, no, no, nothing, except that I've
just experienced the most thorough
685
00:47:06,400 --> 00:47:10,160
cleaning since Hercules tackled the
Aegean stables.
686
00:47:10,720 --> 00:47:16,340
Cleaning? Oh, of course, yes. It's the
expression used in the game of poker,
687
00:47:16,380 --> 00:47:17,380
right?
688
00:47:18,220 --> 00:47:21,400
You, uh, familiar with the game of
poker, sir?
689
00:47:22,000 --> 00:47:25,340
Yeah, I find it the most delightful way
to pass the time.
690
00:47:25,840 --> 00:47:26,880
You mean hair?
691
00:47:27,160 --> 00:47:31,460
Oh, I feel about it exactly the way you
do. But unfortunately, at the moment,
692
00:47:31,480 --> 00:47:32,960
I'm temporarily short of funds.
693
00:47:33,320 --> 00:47:34,920
Oh, well, too bad.
694
00:47:35,160 --> 00:47:38,560
Well, however, I just paid $2 ,000 for
these.
695
00:47:42,700 --> 00:47:45,040
Oh, may I?
696
00:47:45,360 --> 00:47:46,360
Oh, please.
697
00:47:49,180 --> 00:47:50,180
Magnificent color.
698
00:47:50,420 --> 00:47:51,420
That's what I thought.
699
00:47:51,800 --> 00:47:54,200
You would be willing to sell them?
700
00:47:56,140 --> 00:48:00,420
Well, under the circumstances, would you
say $500?
701
00:48:02,040 --> 00:48:06,180
A diamond, mean hair, is nature's great
wonder.
702
00:48:07,640 --> 00:48:10,340
Formed under untold heat and pressure.
703
00:48:10,620 --> 00:48:14,480
The hardest material known to man.
704
00:48:15,020 --> 00:48:18,040
$500. And those are yours.
705
00:48:18,400 --> 00:48:19,620
You, uh...
706
00:48:19,980 --> 00:48:22,060
You seem to know quite a bit about
diamonds.
707
00:48:22,420 --> 00:48:23,420
Why not?
708
00:48:23,880 --> 00:48:26,660
I'm Klaus Jungblut from Amsterdam.
709
00:48:27,460 --> 00:48:28,720
Diamonds is my business.
710
00:48:30,400 --> 00:48:34,220
Then you probably know how to tell
whether they're genuine.
711
00:48:34,680 --> 00:48:37,520
There is one very simple test.
712
00:48:38,660 --> 00:48:39,660
Watch it.
713
00:48:40,060 --> 00:48:43,100
No, no, no, that's all right. No, no,
sir, that's fine.
714
00:48:46,620 --> 00:48:47,620
You see?
715
00:48:57,680 --> 00:48:59,400
bottomless mustache, they were real.
716
00:49:26,400 --> 00:49:30,320
Blowing up a canyon, easier to tame.
717
00:49:30,780 --> 00:49:32,700
Riverboat, ring your bell.
718
00:49:33,080 --> 00:49:35,200
Fare thee well, Annabelle.
719
00:49:35,460 --> 00:49:39,180
Luck is a lady that he loves the best.
720
00:49:40,340 --> 00:49:42,000
Nice to New Orleans,
721
00:49:42,740 --> 00:49:44,520
living on Jackson Queens.
722
00:49:45,160 --> 00:49:48,560
Maverick is a legend of the West.
723
00:49:49,960 --> 00:49:51,760
Riverboat, ring your bell.
724
00:50:04,220 --> 00:50:07,900
Maverick is a legend of the West.
725
00:50:08,960 --> 00:50:12,240
Maverick is a legend of the West.
58023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.