Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,000
Marshal, it's Mr. Bigelow, the man who
stole the suitcase.
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,060
He can give you some details on how Park
Van was killed.
3
00:00:10,380 --> 00:00:11,380
Who was killed?
4
00:00:11,460 --> 00:00:13,480
Park Van, the man whose room I was
slugged in.
5
00:00:13,860 --> 00:00:14,860
When was all this?
6
00:00:16,540 --> 00:00:20,100
What do you mean, when was all this? You
saw it. You told me not to leave town.
7
00:00:20,880 --> 00:00:24,240
Mister, I've never before in my life
laid eyes on you.
8
00:00:35,280 --> 00:00:39,860
the entertainment capital of the world
produced for television by Warner
9
00:00:39,860 --> 00:00:40,860
Brothers
10
00:01:03,210 --> 00:01:06,730
I enjoy a good Fourth of July as much as
any other fun -loving American boy.
11
00:01:07,070 --> 00:01:11,950
But when you're three days late for an
appointment in Denver, Colorado... I
12
00:01:11,950 --> 00:01:16,470
predict that this will be the last time
that we will ever celebrate the Fourth
13
00:01:16,470 --> 00:01:20,090
of July in this territory and under this
flag.
14
00:01:20,850 --> 00:01:22,970
Next year, this time...
15
00:01:37,870 --> 00:01:40,170
The stagecoach is sure taking its time
getting into town.
16
00:01:40,990 --> 00:01:41,990
What's the difference?
17
00:01:42,630 --> 00:01:46,870
It'll take even longer to beat its way
out again. One man's name personifies
18
00:01:46,870 --> 00:01:51,130
vigor, the integrity, and the soul of
this territory.
19
00:01:51,410 --> 00:01:56,790
It has been his efforts and his spirit
that are belatedly bringing statehood to
20
00:01:56,790 --> 00:02:01,950
us. It is a sad thing to me that on the
very threshold of his triumph, his great
21
00:02:01,950 --> 00:02:03,210
heart should have failed him.
22
00:02:03,710 --> 00:02:06,290
The new star in the new flag.
23
00:02:06,910 --> 00:02:11,250
will serve forever as a memorial to
Charles Sanderson Stewart.
24
00:02:28,990 --> 00:02:35,630
Small world, Mr. Maverick. Room for
everyone.
25
00:02:38,380 --> 00:02:40,500
Glad you could be with us, Judge, and
you too, Mrs. Kilmer.
26
00:02:40,920 --> 00:02:42,020
Come see us again sometime.
27
00:02:42,260 --> 00:02:43,380
Always a pleasure, Mr. Dixon.
28
00:02:43,660 --> 00:02:44,660
Thank you, sir.
29
00:03:08,460 --> 00:03:10,260
I reckon it's good to be home again,
Mrs. Kilmer.
30
00:03:10,740 --> 00:03:12,800
Do you find the territory changed much?
31
00:03:13,040 --> 00:03:14,820
Many things have changed, Mr. Farfan.
32
00:03:15,060 --> 00:03:16,060
Others, not at all.
33
00:03:17,160 --> 00:03:20,780
I didn't like you when you were hanging
on to Governor Stewart, and I don't like
34
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
you now, either.
35
00:03:26,860 --> 00:03:29,320
You're new to the territory, aren't you,
Mr. Maverick?
36
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
Just passing through.
37
00:03:32,740 --> 00:03:35,480
Just passing through like a Kansas
twister, Judge.
38
00:03:35,989 --> 00:03:39,330
Mr. Maverick, you cleaned out the poker
game in Grantsville last night.
39
00:03:40,050 --> 00:03:42,370
That's somewhat of an exaggeration, Mr.
Farfane.
40
00:03:43,410 --> 00:03:44,730
Don't you believe it, Judge.
41
00:03:45,130 --> 00:03:47,990
Why, he exaggerated me right out of
$600.
42
00:03:48,710 --> 00:03:52,090
Well, you see, Mr. Maverick, the
territory is the land of opportunity.
43
00:03:52,510 --> 00:03:56,170
When you decide to settle down with the
rest of us, this is the place for it.
44
00:03:56,510 --> 00:04:00,610
I try not to think of that, sir. My old
pappy used to say work is all right for
45
00:04:00,610 --> 00:04:02,330
killing time, and it's a shaky way to
make a living.
46
00:04:27,530 --> 00:04:28,530
That one.
47
00:04:35,570 --> 00:04:36,570
Just a minute.
48
00:04:42,090 --> 00:04:43,790
Mr. Maverick? Who else?
49
00:04:44,010 --> 00:04:45,350
You have a visitor in the lobby.
50
00:04:45,740 --> 00:04:46,820
I'm sorry, I don't need any.
51
00:04:47,160 --> 00:04:48,500
Yes, sir, but what do I tell her?
52
00:04:49,780 --> 00:04:50,780
Her?
53
00:04:57,340 --> 00:04:59,320
Yes, sir. What happened to the lady that
wanted to see me?
54
00:04:59,700 --> 00:05:01,220
Lady? I haven't seen any lady.
55
00:05:01,800 --> 00:05:04,220
Bellboy just told me there was a lady
waiting for me right here in the lobby.
56
00:05:04,700 --> 00:05:06,740
Bellboy? Well, that would have been some
time ago.
57
00:05:07,480 --> 00:05:09,140
That would have been about three minutes
ago.
58
00:05:09,460 --> 00:05:10,520
Well, then I ought to know.
59
00:05:11,120 --> 00:05:15,800
The bellboy's been off duty for the past
45 minutes. I let him off to go see the
60
00:05:15,800 --> 00:05:16,800
parade.
61
00:05:21,360 --> 00:05:24,660
I had the sudden and unpleasant feeling
that when I got back to my room, the $2
62
00:05:24,660 --> 00:05:27,280
,600 I'd left in my suitcase would be
gone.
63
00:05:30,060 --> 00:05:31,560
It was gone, all right.
64
00:05:32,040 --> 00:05:33,580
And the suitcase with it.
65
00:05:50,090 --> 00:05:53,570
Hey, this bellboy of yours, what does he
look like? Well, uh, like a bellboy.
66
00:05:53,670 --> 00:05:56,770
About 17 years old. Hey, you can't do
that.
67
00:05:58,610 --> 00:05:59,549
Charles W.
68
00:05:59,550 --> 00:06:04,030
Farfan. The loudmouth on the stagecoach.
Who not only knew about my money, but
69
00:06:04,030 --> 00:06:05,790
seemed to have a deep personal interest
in it.
70
00:06:07,530 --> 00:06:11,090
I didn't really think I'd find him in,
but then I didn't have anything else to
71
00:06:11,090 --> 00:06:12,090
do at the moment.
72
00:06:14,110 --> 00:06:16,690
Farfan was in all right, but my suitcase
wasn't.
73
00:06:22,160 --> 00:06:25,280
know is that somebody stole my traveling
bag with $2 ,600 in it.
74
00:06:26,100 --> 00:06:30,480
This fellow Farfan, he knew I had the
money, so I went looking for him. When
75
00:06:30,480 --> 00:06:35,380
didn't answer my knock, I pushed in his
door, and there he lay, dead.
76
00:06:35,860 --> 00:06:37,600
How did he know you had money?
77
00:06:38,240 --> 00:06:39,240
Friend of yours?
78
00:06:39,380 --> 00:06:41,760
We were playing together in a poker game
in Grantsville.
79
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
He won?
80
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
I won.
81
00:06:45,660 --> 00:06:50,060
I'm going to do my best to find my man
and your money, and while I'm doing
82
00:06:50,300 --> 00:06:52,680
Don't you make any plans that involve
leaving town.
83
00:06:52,940 --> 00:06:55,140
You better just lie back and rest.
84
00:06:55,760 --> 00:07:00,140
It's dangerous to be moving around when
there's a possibility you may have
85
00:07:00,140 --> 00:07:01,140
concussion.
86
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
Thanks, Doc.
87
00:07:07,100 --> 00:07:09,260
It took all your money?
88
00:07:19,690 --> 00:07:22,730
Say, maybe I didn't read down far enough
on your guest register.
89
00:07:23,490 --> 00:07:26,410
You got a Mr. Bigelow here, a Quincy
Bigelow?
90
00:07:26,630 --> 00:07:27,790
Yeah, room 210.
91
00:07:35,590 --> 00:07:39,750
Now, now, no violence, Mr. Maverick.
We've had enough violence.
92
00:07:42,170 --> 00:07:46,450
Mr. Bigelow was another of my fellow
passengers, the quiet, chubby one.
93
00:07:46,810 --> 00:07:50,030
He knew about the money, too, and he had
a sneakier look than the judge.
94
00:07:55,250 --> 00:07:57,430
Looks like Mr. Bigelow stepped out.
95
00:07:57,670 --> 00:07:59,010
Oh, no luggage.
96
00:07:59,970 --> 00:08:03,850
He skipped out and owed me a whole
night's room rent.
97
00:08:04,390 --> 00:08:05,890
He owes me a lot more than that.
98
00:08:18,800 --> 00:08:21,080
suitcase. I hope you haven't been
inconvenienced.
99
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
I hope not, Judge.
100
00:08:22,780 --> 00:08:23,780
Won't you come in?
101
00:08:28,720 --> 00:08:32,840
I must apologize, Mr. Maverick. I had to
make another Fourth of July speech, and
102
00:08:32,840 --> 00:08:36,120
I didn't discover that we'd switched
suitcases until I got home just a little
103
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
while ago.
104
00:08:40,240 --> 00:08:41,419
Everything's just dandy, Judge.
105
00:08:42,120 --> 00:08:44,700
You seem to find that astonishing, Mr.
Maverick.
106
00:08:44,920 --> 00:08:47,740
Please forgive me, Judge Somerville. So
much has happened today, I'm afraid I'm
107
00:08:47,740 --> 00:08:48,740
a little bit sour.
108
00:08:49,040 --> 00:08:50,960
It was very kind of you to bring this up
yourself.
109
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
Not at all.
110
00:08:52,360 --> 00:08:55,260
Now, if I may have my own bag back, I'll
be on my way.
111
00:08:55,960 --> 00:08:58,900
I hate to tell you this, Judge, but your
bag has been stolen.
112
00:09:01,380 --> 00:09:03,980
Stolen? From this room while I was out.
113
00:09:06,180 --> 00:09:07,180
I don't believe you.
114
00:09:07,900 --> 00:09:10,440
Judge Somerville, you seem to be calling
me a liar.
115
00:09:10,660 --> 00:09:11,660
I'm afraid I am.
116
00:09:11,840 --> 00:09:13,980
In which case, you're also calling me a
thief.
117
00:09:14,550 --> 00:09:15,830
That would logically follow.
118
00:09:22,950 --> 00:09:25,790
Would you like to explain your logic or
go right ahead with shooting?
119
00:09:26,290 --> 00:09:27,970
Whichever you prefer, Mr. Maverick.
120
00:09:28,630 --> 00:09:31,950
If you're planning on something clever,
I won't hesitate to use this.
121
00:09:32,350 --> 00:09:33,630
We were talking about logic.
122
00:09:33,950 --> 00:09:38,170
We have one coincidence when you get on
the same stagecoach as I, carrying the
123
00:09:38,170 --> 00:09:39,170
same type of suitcase.
124
00:09:40,110 --> 00:09:41,690
We have another coincidence.
125
00:09:42,410 --> 00:09:46,130
When we get off the stagecoach at the
same point and you take the wrong bag.
126
00:09:46,710 --> 00:09:51,670
And we have a third when some sneak
thief turns up before you've had a
127
00:09:51,670 --> 00:09:52,670
discover the difference.
128
00:09:53,150 --> 00:09:55,230
All this goes a step beyond
plausibility.
129
00:09:55,770 --> 00:09:59,550
It goes a step short of logic, Judge,
because it doesn't explain what I'd want
130
00:09:59,550 --> 00:10:01,110
with a whole satchel full of your dirty
shirts.
131
00:10:02,750 --> 00:10:05,430
You and I know perfectly well we're not
talking about shirts.
132
00:10:06,230 --> 00:10:08,050
Do we know what we are talking about?
133
00:10:08,310 --> 00:10:10,890
We're talking about something of great
personal value to me.
134
00:10:11,660 --> 00:10:14,920
Something which you have taken and which
I'm going to get back by whatever
135
00:10:14,920 --> 00:10:16,380
method you force me to use.
136
00:10:17,340 --> 00:10:18,940
It's a fascinating riddle, Judge.
137
00:10:19,680 --> 00:10:21,020
But I need one more clue.
138
00:10:21,560 --> 00:10:24,500
If this thing is of value only to you,
why would I go to all the trouble to
139
00:10:24,500 --> 00:10:25,199
steal it?
140
00:10:25,200 --> 00:10:29,380
And why would I leave $2 ,600 in my
suitcase for you?
141
00:10:39,880 --> 00:10:42,600
Figure that one out, sir. Tell it to the
marshal. He's out looking for your
142
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
suitcase, too.
143
00:10:43,840 --> 00:10:45,700
You went to the marshal? He came to me.
144
00:10:47,020 --> 00:10:48,020
I don't understand.
145
00:10:48,520 --> 00:10:51,420
While I was swiping your laundry,
somebody else was tapping me over the
146
00:10:51,420 --> 00:10:54,240
with a blunt instrument and killing our
mutual friend, Mr. Farfan.
147
00:10:54,660 --> 00:10:56,740
Oh, but you hadn't heard about any of
that, had you?
148
00:10:57,420 --> 00:10:58,420
No.
149
00:10:58,700 --> 00:10:59,700
No,
150
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
I hadn't.
151
00:11:01,320 --> 00:11:02,520
That's very interesting, Judge.
152
00:11:03,280 --> 00:11:05,400
I'm almost tempted to stick around and
see how it turns out.
153
00:11:05,940 --> 00:11:06,940
Almost.
154
00:11:08,850 --> 00:11:12,810
If you should get an answer, please let
me know at the Brown Palace Hotel in
155
00:11:12,810 --> 00:11:13,810
Denver.
156
00:11:14,270 --> 00:11:15,270
Good night, sir.
157
00:11:39,690 --> 00:11:40,690
Mr. Maverick.
158
00:11:41,310 --> 00:11:42,370
What a pleasant surprise.
159
00:11:42,970 --> 00:11:43,970
It's Kilmer.
160
00:11:44,830 --> 00:11:48,150
I was expecting to meet somebody here,
but I can't seem to find him.
161
00:11:48,350 --> 00:11:50,630
Well, this is a great little place for
that sort of thing.
162
00:11:51,050 --> 00:11:53,930
Perhaps he'll turn up yet. Would you
care to join me for coffee while you
163
00:11:54,330 --> 00:11:56,230
That's very kind of you. Not at all.
164
00:12:05,890 --> 00:12:08,230
You must have thought me quite rude this
afternoon.
165
00:12:09,280 --> 00:12:12,660
It's just that these last few days have
been rather exhausting for me.
166
00:12:12,980 --> 00:12:16,860
I can imagine. The territory is a
surprisingly lively little place,
167
00:12:16,860 --> 00:12:17,900
going on all the time.
168
00:12:18,340 --> 00:12:19,980
Well, it's certainly not like
Philadelphia.
169
00:12:21,420 --> 00:12:22,580
No, it isn't.
170
00:12:23,840 --> 00:12:25,880
Are you from the east, Mr. Maverick?
171
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
East Texas.
172
00:12:28,480 --> 00:12:29,520
Do you miss Philadelphia?
173
00:12:30,180 --> 00:12:32,140
Only a native could miss Philadelphia.
174
00:12:32,880 --> 00:12:33,980
And you're not a native?
175
00:12:35,920 --> 00:12:38,240
I'm a native right here, Mr. Maverick.
176
00:12:39,340 --> 00:12:41,420
I went east to school. I married there.
177
00:12:42,480 --> 00:12:43,780
I was widowed there.
178
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
I'm sorry.
179
00:12:45,680 --> 00:12:47,900
At least now you're back with your own
family.
180
00:12:49,300 --> 00:12:51,920
I have no family anymore, Mr. Maverick.
181
00:12:52,280 --> 00:12:57,220
I assumed that Judge Somerville was...
He's an old friend of the family.
182
00:12:59,080 --> 00:13:03,000
That's strange, Mr. Maverick. I somehow
got the impression that you and the
183
00:13:03,000 --> 00:13:04,080
judge knew each other.
184
00:13:06,000 --> 00:13:07,420
Only instinctively.
185
00:13:08,680 --> 00:13:09,740
He's a very pleasant man.
186
00:13:10,400 --> 00:13:12,000
He's a very shrewd man.
187
00:13:12,780 --> 00:13:14,220
Well, that's a great help.
188
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
Is it?
189
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Isn't it?
190
00:13:23,560 --> 00:13:25,100
It's your move, Mr. Maverick.
191
00:13:26,720 --> 00:13:29,180
I don't even know what we're playing,
Mrs. Kilmer.
192
00:13:29,780 --> 00:13:33,740
I'm really not interested in who you are
or whom you're working for.
193
00:13:35,240 --> 00:13:37,240
But I want that suitcase back.
194
00:13:38,010 --> 00:13:40,570
And I'm willing to pay you quite
handsomely for it.
195
00:13:41,150 --> 00:13:45,290
That's very generous of you, but I'm
afraid that when you report back to
196
00:13:45,290 --> 00:13:48,230
Somerville, you're going to have to tell
him that my answer to you is the same
197
00:13:48,230 --> 00:13:49,250
as my answer to him.
198
00:13:49,510 --> 00:13:51,510
Whatever it is he's looking for, I
haven't got it.
199
00:13:52,790 --> 00:13:53,790
Very well.
200
00:13:55,430 --> 00:13:57,650
I'm also ready to fight you for it.
201
00:13:59,050 --> 00:14:00,730
I'd like to oblige you there, too.
202
00:14:00,950 --> 00:14:03,250
But I'm holding up a very important
poker game in Denver.
203
00:14:06,760 --> 00:14:09,000
I'm surprised that your friend hasn't
shown up yet.
204
00:14:11,060 --> 00:14:15,200
Mr. Maverick, you were the friend I was
expecting to find.
205
00:14:16,960 --> 00:14:20,080
Seems that this will be a dirtier game
than I was prepared for.
206
00:14:22,020 --> 00:14:23,020
Oh, how nice.
207
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
We're neighbors.
208
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
See it?
209
00:14:55,720 --> 00:14:56,719
See what?
210
00:14:56,720 --> 00:14:59,760
Come on, I'll show you. I think you go
into all that work behind the lines
211
00:14:59,760 --> 00:15:01,340
without ever seeing what goes on up
front.
212
00:15:01,760 --> 00:15:06,140
What? What indeed, Miss Kilmer. Now we
know where your friend was while you
213
00:15:06,140 --> 00:15:07,300
downstairs giving me the business.
214
00:15:07,720 --> 00:15:10,140
I don't know anything about any of this.
215
00:15:10,400 --> 00:15:13,560
Of course you don't. You were spending
all that time being charming, which is
216
00:15:13,560 --> 00:15:15,460
your own true nature. But let me tell
you something.
217
00:15:15,820 --> 00:15:18,180
I don't know who you think I am, but I'm
not.
218
00:15:18,460 --> 00:15:22,180
I'm just an easygoing, fun -loving sort
of boy up to a point, which we have just
219
00:15:22,180 --> 00:15:25,840
passed. I don't like being knocked on
the head, and I don't like having my
220
00:15:25,840 --> 00:15:28,640
ransacked and my clothing strewn all
over everywhere.
221
00:15:29,100 --> 00:15:32,740
I'm not neat, but I'm lazy. Now, you
listen to this, Mrs. Kilmer, because I
222
00:15:32,740 --> 00:15:36,080
you to pass it on to the judge and any
other playful friends you might have
223
00:15:36,080 --> 00:15:37,080
around here.
224
00:15:37,140 --> 00:15:40,420
I'm now going down to the stagecoach
office to make sure of getting a ticket
225
00:15:40,420 --> 00:15:44,320
out, and I hope to be leaving your
lovely city in the morning. But if any
226
00:15:44,320 --> 00:15:47,760
of these holiday festivities come
anywhere near me, I'm not going to be
227
00:15:47,760 --> 00:15:50,920
responsible for anything I might do to
any of you people. Good night, Mrs.
228
00:15:51,060 --> 00:15:52,060
Kilmer.
229
00:16:07,440 --> 00:16:09,060
Let's try it again, Maverick. Where is
it?
230
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
Where is what?
231
00:16:11,880 --> 00:16:14,440
You're not really trying. That's the one
you used last time.
232
00:16:17,800 --> 00:16:21,280
This is taking up an awful lot of time.
233
00:16:22,060 --> 00:16:24,120
I don't even know what you're after.
234
00:16:25,280 --> 00:16:28,800
I can't tell whether you're stubborn or
just stupid, but either way, you're not
235
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
thinking.
236
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
All right, Tiny.
237
00:16:41,680 --> 00:16:43,200
I don't know how he feels, but I'm wore
out.
238
00:16:44,060 --> 00:16:47,600
Well, maybe he's already passed the
stuff along to his friends. Yeah, or
239
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
he hasn't got it.
240
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
He's got it.
241
00:16:54,540 --> 00:16:56,060
You're a tough boy, aren't you?
242
00:16:59,380 --> 00:17:01,200
I'm not tough, but I'm not stupid
either.
243
00:17:02,200 --> 00:17:05,740
I want to give you every cooperation, my
friend, but you're making it awfully
244
00:17:05,740 --> 00:17:06,740
tedious.
245
00:17:06,880 --> 00:17:08,220
Back to work. No.
246
00:17:09,970 --> 00:17:11,410
We're going to try something else.
247
00:17:12,390 --> 00:17:14,589
I'm going to let him go and see what
happens that way.
248
00:17:16,390 --> 00:17:18,130
Here's what we're going to do, Mr.
Maverick.
249
00:17:19,030 --> 00:17:21,890
We're going to give you 24 hours to dig
it up and hand it over.
250
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
24 hours.
251
00:17:25,030 --> 00:17:27,410
I'm not going to follow you. We're not
going to watch you.
252
00:17:28,109 --> 00:17:31,170
But wherever you are this time tomorrow
night, we're going to be there, too.
253
00:17:32,070 --> 00:17:35,910
If you haven't got that package to hand
over to us, we're not going to bother
254
00:17:35,910 --> 00:17:36,910
you with any more questions.
255
00:17:37,990 --> 00:17:38,990
We're going to kill you.
256
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Is that clear?
257
00:17:41,680 --> 00:17:42,780
Nothing is clear.
258
00:17:43,820 --> 00:17:46,000
Well, get this one thing very clear.
259
00:17:46,420 --> 00:17:49,740
What you're thinking about right now
won't work because you can't run far
260
00:17:49,740 --> 00:17:52,180
enough. When you run, we'll catch you.
261
00:17:52,600 --> 00:17:54,200
When we catch you, we'll kill you.
262
00:19:29,240 --> 00:19:30,240
Oh,
263
00:19:31,380 --> 00:19:33,140
good morning, Mr. Hazleton. Good
morning.
264
00:19:33,560 --> 00:19:36,740
What's the news from Washington? Well,
what's ever the news from Washington?
265
00:19:38,320 --> 00:19:40,540
Well, they didn't even mention the
statehood bill.
266
00:19:41,000 --> 00:19:43,360
I understand they're going to pass a
bill against grasshoppers.
267
00:19:43,880 --> 00:19:45,420
Well, I'll tell you one thing.
268
00:19:45,680 --> 00:19:49,880
If we still had Governor Stewart as our
delegate, he'd get some action out of
269
00:19:49,880 --> 00:19:50,619
those people.
270
00:19:50,620 --> 00:19:53,080
He was a fine man, all right. He
certainly was.
271
00:19:53,460 --> 00:19:54,480
And forceful, too.
272
00:19:54,680 --> 00:19:58,620
If we had him working for us in
Congress, it'd be... If you campaign for
273
00:19:58,620 --> 00:19:59,700
might take the job myself.
274
00:20:00,620 --> 00:20:02,120
Are you a forceful man?
275
00:20:02,360 --> 00:20:04,140
No, no, but I could learn.
276
00:20:05,020 --> 00:20:09,000
I called to see if my friend Bart
Maverick had checked out yet. Well,
277
00:20:09,020 --> 00:20:10,540
unfortunately, he hasn't.
278
00:20:10,760 --> 00:20:12,560
His luggage is still up in his room.
279
00:20:13,380 --> 00:20:17,540
But, uh, he didn't come in last night.
280
00:20:18,840 --> 00:20:19,840
Yes, he did.
281
00:20:20,740 --> 00:20:22,180
Put this in his box, will you?
282
00:20:48,940 --> 00:20:50,020
This isn't my room.
283
00:20:50,300 --> 00:20:51,259
It's mine.
284
00:20:51,260 --> 00:20:53,520
You fell in on your way home last night.
285
00:20:55,660 --> 00:20:56,900
Who beat you up?
286
00:20:57,340 --> 00:20:58,380
I don't know.
287
00:20:59,180 --> 00:21:00,960
Who knew I was going out?
288
00:21:02,160 --> 00:21:05,680
Tell me, who did you blame all your
troubles on before I came along?
289
00:21:06,140 --> 00:21:10,840
Miss Kilmer, before you came along, I
didn't know what trouble was.
290
00:21:13,840 --> 00:21:15,280
Go on with your story.
291
00:21:16,180 --> 00:21:17,180
Well...
292
00:21:17,640 --> 00:21:21,900
By some strange coincidence, just ten
minutes after I told you I was going
293
00:21:22,000 --> 00:21:26,120
four strange men, strangers to both of
us, of course.
294
00:21:26,400 --> 00:21:27,400
Of course.
295
00:21:27,460 --> 00:21:30,460
Tied me up in a basement and tried to
beat me to death.
296
00:21:30,860 --> 00:21:32,280
For no reason at all.
297
00:21:32,620 --> 00:21:34,340
They wanted something from me.
298
00:21:34,660 --> 00:21:35,639
Wanted what?
299
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
They didn't say.
300
00:21:37,580 --> 00:21:39,420
Maybe they wanted the judge's laundry.
301
00:21:40,460 --> 00:21:42,680
Which, of course, you don't have.
302
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
No.
303
00:21:49,550 --> 00:21:51,810
They gave me 24 hours to deliver it.
304
00:21:52,130 --> 00:21:56,650
If I don't, they promised to kill me.
They said it so sincerely that I just
305
00:21:56,650 --> 00:21:57,650
to believe them.
306
00:21:57,810 --> 00:21:58,970
What are you going to do?
307
00:21:59,570 --> 00:22:02,610
I'm going to do my level best to give
them whatever it is they want.
308
00:22:09,090 --> 00:22:11,290
Mr. Kilmer, what's in the judge's
suitcase?
309
00:22:26,730 --> 00:22:29,150
I can't tell you. You're going to have
to tell me.
310
00:22:29,770 --> 00:22:31,990
I'm very sorry, but I can't.
311
00:22:32,330 --> 00:22:35,690
When my life's at stake, that's not a
very substantial answer. Now, I'm in
312
00:22:35,690 --> 00:22:39,190
something pretty deep, and you're a part
of it. Mr. Maverick, I don't have
313
00:22:39,190 --> 00:22:41,350
people beaten up, nor killed.
314
00:22:41,910 --> 00:22:43,050
Then who do you know who does?
315
00:22:49,230 --> 00:22:53,090
Do you feel up to going out?
316
00:22:56,430 --> 00:22:57,430
good reason.
317
00:22:59,290 --> 00:23:00,410
I think there is.
318
00:23:26,000 --> 00:23:27,120
It's not the same basement.
319
00:23:31,800 --> 00:23:35,740
Judge, I can't tell you how happy this
makes me.
320
00:23:47,140 --> 00:23:50,340
Well, that was a pleasant little break
in the monotony. At any rate, I'm glad
321
00:23:50,340 --> 00:23:51,660
Judge Somerville wasn't involved.
322
00:23:52,120 --> 00:23:53,280
Oh, we don't know that at all.
323
00:23:53,740 --> 00:23:56,300
We don't. We just know his basement
wasn't involved.
324
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
You know, I've been assuming through all
this that you don't have a basement.
325
00:24:03,100 --> 00:24:04,100
Not with me.
326
00:24:09,580 --> 00:24:10,580
Hey,
327
00:24:15,420 --> 00:24:17,260
Sam, that's Bigelow. Where's the nearest
livery stable?
328
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
It's the other end of town.
329
00:24:18,600 --> 00:24:21,380
Oh, Greg, is this the judge's? Yes.
Good. Tell him I borrowed it.
330
00:24:24,080 --> 00:24:27,280
You're not going anywhere. We'll make
better time if you don't stop to argue
331
00:24:27,280 --> 00:24:29,240
with me. I got no time to argue. Now
step off.
332
00:24:29,560 --> 00:24:31,880
Do you really expect me to believe you'd
use that?
333
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
He got off.
334
00:25:20,860 --> 00:25:21,860
Got off where?
335
00:25:23,040 --> 00:25:26,700
Well, about in the middle of nowhere, ma
'am. I let him off back at the old
336
00:25:26,700 --> 00:25:27,659
wagon road.
337
00:25:27,660 --> 00:25:29,060
He headed north on foot.
338
00:25:29,620 --> 00:25:31,340
North? What's north?
339
00:25:32,460 --> 00:25:33,460
Nothing.
340
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Thanks.
341
00:26:03,720 --> 00:26:06,620
Since Bigelow was on foot, his tracks
were easy to follow.
342
00:26:06,940 --> 00:26:09,260
That is, till it got too dark to go any
further.
343
00:26:12,220 --> 00:26:13,220
There's nobody up here.
344
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
Tired, huh?
345
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
A little bit.
346
00:26:44,460 --> 00:26:47,160
Eiderdown. That's the first nice thing
that's happened to me since Grantsville.
347
00:26:48,120 --> 00:26:49,120
You're very kind.
348
00:26:50,620 --> 00:26:51,620
Well,
349
00:26:52,240 --> 00:26:55,300
it's as good a place to stay as any. Of
course, the dining room isn't much, but
350
00:26:55,300 --> 00:26:56,540
then I won't be sleeping on a table.
351
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
It's been a long afternoon.
352
00:26:59,880 --> 00:27:01,480
Yeah, but it can't get too long for me.
353
00:27:02,220 --> 00:27:03,820
Well, you're not discouraged, are you?
354
00:27:04,020 --> 00:27:07,580
No. If you can be optimistic, so can I.
You have twice as far to go as I do.
355
00:27:08,220 --> 00:27:09,220
Have I?
356
00:27:09,400 --> 00:27:12,720
All I have to do is find the Easter egg.
You not only have to find it, but then
357
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
you've got to take it away from me.
358
00:27:14,540 --> 00:27:15,540
That's right.
359
00:27:16,260 --> 00:27:17,660
And I'm bigger than you are.
360
00:27:21,080 --> 00:27:23,280
Sure wish there was some way for us to
go partners.
361
00:27:24,920 --> 00:27:26,040
Yes, but there isn't.
362
00:27:28,500 --> 00:27:29,820
It's hard work going around circles.
363
00:27:45,899 --> 00:27:47,140
Janet, tell me something.
364
00:27:47,440 --> 00:27:50,340
You grew up back there in the capital.
Why are you staying in a hotel?
365
00:27:52,020 --> 00:27:53,980
I was staying at Judge Somerville's.
366
00:27:55,040 --> 00:27:56,400
We had a difference of opinion.
367
00:27:57,060 --> 00:27:59,240
But you did have a home when you were
growing up, didn't you?
368
00:27:59,620 --> 00:28:00,620
Didn't live in a wigwam.
369
00:28:01,080 --> 00:28:02,080
No.
370
00:28:02,380 --> 00:28:04,740
I was a spoiled child of the rich.
371
00:28:06,860 --> 00:28:08,700
I was a spoiled child of the poor.
372
00:28:10,500 --> 00:28:12,320
It was a big white house.
373
00:28:14,000 --> 00:28:15,840
With a big green lawn.
374
00:28:16,780 --> 00:28:18,120
In a big dark basement?
375
00:28:22,040 --> 00:28:23,640
Yes, but you've never seen it.
376
00:28:25,300 --> 00:28:26,300
All right.
377
00:28:27,200 --> 00:28:29,640
But if I had a house like that, that's
where I'd stay.
378
00:28:31,260 --> 00:28:32,460
I went back there.
379
00:28:32,820 --> 00:28:33,820
It was spooky.
380
00:28:35,480 --> 00:28:36,720
Nobody there but me.
381
00:28:41,260 --> 00:28:42,340
What about Philadelphia?
382
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
Nobody there but me.
383
00:28:48,820 --> 00:28:49,820
Feel better?
384
00:28:51,800 --> 00:28:53,140
Much better.
385
00:29:14,700 --> 00:29:15,960
This doesn't change anything.
386
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
It doesn't.
387
00:29:19,860 --> 00:29:22,980
We're both searching for the same thing
and only one of us can get it.
388
00:29:26,680 --> 00:29:32,200
No matter how I feel right now, I'll
double -cross you when I have to.
389
00:29:34,320 --> 00:29:35,500
Because I have to.
390
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
Did I close that door?
391
00:29:51,700 --> 00:29:52,700
Yes, you did.
392
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
Friend of yours?
393
00:30:09,020 --> 00:30:12,740
I bet it was Bigelow. Friend Bigelow
doesn't know we're following him. And he
394
00:30:12,740 --> 00:30:13,740
doesn't have a horse.
395
00:31:26,160 --> 00:31:27,240
Morning. Where's the suitcase?
396
00:31:28,840 --> 00:31:29,840
Suitcase?
397
00:31:30,180 --> 00:31:31,900
Suitcase you stole from my room. Where
is it?
398
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
I don't have it.
399
00:31:35,760 --> 00:31:38,440
Don't tell me you don't have it. I get a
little angry when everybody thinks I'm
400
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
stupid.
401
00:31:40,180 --> 00:31:41,940
What would I want you with your
suitcase?
402
00:31:42,960 --> 00:31:46,580
Why did you send a message up to my room
asking me to see a lady down the lobby?
403
00:31:49,220 --> 00:31:50,220
I didn't.
404
00:31:52,300 --> 00:31:54,260
No, I swear I didn't. What did you do?
405
00:31:55,860 --> 00:31:57,440
Well, I was in my room.
406
00:31:58,020 --> 00:32:02,320
It's between your room and the other
gentleman's, and I just happened to
407
00:32:02,320 --> 00:32:04,280
overhear the bellboy give you a message.
408
00:32:05,040 --> 00:32:06,040
Yeah?
409
00:32:06,480 --> 00:32:10,440
I heard you leave your room, and I heard
you come back and lock it.
410
00:32:10,920 --> 00:32:13,080
I knew you had to be leaving your money
in there.
411
00:32:13,360 --> 00:32:18,040
So I went out my window along the ledge
to your window. Climbed in and helped
412
00:32:18,040 --> 00:32:19,040
yourself to my suitcase.
413
00:32:21,160 --> 00:32:23,760
That's right. Come on, Bigelow. There's
more to the story than that.
414
00:32:25,020 --> 00:32:26,020
Yes.
415
00:32:27,520 --> 00:32:32,400
I was only in your room for a little
while and I heard Farfan come out of his
416
00:32:32,400 --> 00:32:33,400
room.
417
00:32:33,440 --> 00:32:37,040
Came down the hall to your door and
started trying keys in the lock.
418
00:32:37,760 --> 00:32:38,760
Go on.
419
00:32:38,810 --> 00:32:40,850
Well, I could barely get out in time.
420
00:32:42,310 --> 00:32:45,810
He wasn't in there very long, and I
heard him rush back to his own room.
421
00:32:47,050 --> 00:32:48,730
Then he started arguing with somebody.
422
00:32:50,010 --> 00:32:51,010
Very loud.
423
00:32:52,130 --> 00:32:53,230
Then there was a fight.
424
00:32:55,090 --> 00:32:56,390
All of a sudden, it was quiet.
425
00:32:57,750 --> 00:32:58,830
Then I heard a noise.
426
00:32:59,510 --> 00:33:02,930
It was like something dropping on the
floor, like a body.
427
00:33:03,490 --> 00:33:04,490
Then what?
428
00:33:04,790 --> 00:33:06,810
I waited for a while.
429
00:33:07,360 --> 00:33:08,420
I didn't hear a sound.
430
00:33:09,320 --> 00:33:10,500
And I went out the back way.
431
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
What suitcase?
432
00:33:12,760 --> 00:33:14,420
I didn't know what I was doing.
433
00:33:14,840 --> 00:33:15,860
When did you know?
434
00:33:17,860 --> 00:33:22,340
I stopped down in the alley and looked
through the suitcase for the money. But
435
00:33:22,340 --> 00:33:23,179
it wasn't there.
436
00:33:23,180 --> 00:33:24,180
What was there?
437
00:33:27,420 --> 00:33:28,480
In the suitcase.
438
00:33:29,120 --> 00:33:30,640
What was in the suitcase?
439
00:33:31,340 --> 00:33:32,340
Clothes.
440
00:33:32,580 --> 00:33:33,580
Papers.
441
00:33:33,760 --> 00:33:36,240
A bundle of papers, about that thick.
442
00:33:36,460 --> 00:33:37,460
Letters?
443
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Letters.
444
00:33:40,100 --> 00:33:41,600
Documents marked deposition.
445
00:33:42,000 --> 00:33:45,220
Some canceled bank drafts. I didn't stop
to read them. Where are they?
446
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
I got rid of them.
447
00:33:47,680 --> 00:33:50,800
I threw the suitcase through a window in
a vacant warehouse.
448
00:33:51,200 --> 00:33:52,600
What warehouse? Where?
449
00:33:53,340 --> 00:33:56,480
The one in back of the hotel with the
for sale sign on it.
450
00:33:58,260 --> 00:33:59,260
Let's go.
451
00:34:00,240 --> 00:34:02,640
Well, can I get my things together?
452
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
Take your time.
453
00:34:34,350 --> 00:34:39,130
Mr. Bigelow wasn't built for walking far
or fast, and it was late afternoon when
454
00:34:39,130 --> 00:34:41,150
we finally limped back into Capital
City.
455
00:34:55,570 --> 00:34:57,790
Not finding it wasn't really a surprise.
456
00:34:58,090 --> 00:35:00,430
My little friend Janet had been here and
gone.
457
00:35:01,490 --> 00:35:03,250
Well, it should have landed right here.
458
00:35:15,240 --> 00:35:17,520
I don't know where it could have gone.
Nobody ever uses this warehouse.
459
00:35:19,540 --> 00:35:22,080
Well, I think I know where it could have
gone.
460
00:35:22,660 --> 00:35:26,140
But it's all right with you. I'll drop
you off first.
461
00:35:46,370 --> 00:35:49,210
Marshal, it's Mr. Bigelow, the man who
stole the suitcase.
462
00:35:49,610 --> 00:35:52,230
He can give you some details on how
Farfan was killed.
463
00:35:52,770 --> 00:35:53,790
Who was killed?
464
00:35:54,090 --> 00:35:56,030
Farfan, the man whose room I was slugged
in.
465
00:35:56,310 --> 00:35:57,310
When was all this?
466
00:35:58,950 --> 00:36:02,510
What do you mean, when was all this? You
saw it. You told me not to leave town.
467
00:36:03,210 --> 00:36:06,570
Mister, I've never before in my life
laid eyes on you.
468
00:36:09,510 --> 00:36:12,030
What about the local doctor and the
hotel clerk?
469
00:36:12,310 --> 00:36:13,310
How's their memory?
470
00:36:13,670 --> 00:36:14,950
About the same as mine.
471
00:36:17,650 --> 00:36:18,150
What
472
00:36:18,150 --> 00:36:38,190
are
473
00:36:38,190 --> 00:36:39,930
you doing here? You're in danger.
474
00:36:40,930 --> 00:36:41,930
Where is it?
475
00:36:42,670 --> 00:36:46,030
No, I haven't got it. I rode straight to
the warehouse.
476
00:36:46,450 --> 00:36:48,490
I searched it from top to bottom.
477
00:36:49,750 --> 00:36:51,450
The suitcase wasn't there.
478
00:36:52,170 --> 00:36:53,510
Please believe me.
479
00:36:53,930 --> 00:36:55,530
Don't I always believe everything you
tell me?
480
00:36:56,690 --> 00:36:58,270
You don't believe me.
481
00:37:00,290 --> 00:37:03,950
Bart, I didn't want you to walk all the
way back to town, but it was the only
482
00:37:03,950 --> 00:37:04,950
way.
483
00:37:05,070 --> 00:37:07,410
And I told you I would do it if I had
to.
484
00:37:08,150 --> 00:37:09,550
I'm sorry I had to.
485
00:37:09,930 --> 00:37:11,230
Do you have anything else to tell me?
486
00:37:12,759 --> 00:37:14,720
It wasn't in the warehouse.
487
00:37:15,220 --> 00:37:18,520
If you'll excuse me, I'm about a half a
day late for an appointment. I'm still
488
00:37:18,520 --> 00:37:19,520
trying to duck.
489
00:37:48,680 --> 00:37:49,680
What do you want?
490
00:37:54,120 --> 00:37:55,120
Looking for something?
491
00:37:56,620 --> 00:37:59,660
Yeah, I'm looking for a wagon. It used
to be right here.
492
00:38:01,300 --> 00:38:03,520
Well, uh, thinking of shooting it?
493
00:38:04,120 --> 00:38:05,780
Sorry, I guess I'm just a little bit
jumpy.
494
00:38:06,540 --> 00:38:10,100
What do you want with Louie's wagon?
495
00:38:11,680 --> 00:38:13,220
I want to talk to Louie.
496
00:38:13,720 --> 00:38:15,560
Well, you don't need an appointment for
that.
497
00:38:15,980 --> 00:38:18,580
He's living down an old red shack two
streets down.
498
00:38:20,040 --> 00:38:21,040
Thanks.
499
00:38:23,040 --> 00:38:24,040
Hey, mister.
500
00:38:24,600 --> 00:38:28,340
When you see Louie, you tell him to keep
his wagon out of my warehouse.
501
00:38:29,640 --> 00:38:30,640
You too.
502
00:38:45,800 --> 00:38:47,060
It's just papers and things.
503
00:38:57,440 --> 00:38:58,980
Is that what you was looking for?
504
00:39:00,300 --> 00:39:01,300
Sure hope so.
505
00:39:02,640 --> 00:39:03,920
Some of your kinfolks, eh?
506
00:39:11,740 --> 00:39:12,740
Hey, Louie.
507
00:39:12,840 --> 00:39:15,020
You know a good bank around here with
safe deposit boxes?
508
00:39:15,799 --> 00:39:18,360
First National, I think. He's next door
to the Bluebirds Cafe.
509
00:39:20,820 --> 00:39:21,820
Thanks.
510
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
Bart!
511
00:39:28,380 --> 00:39:29,380
Bart!
512
00:39:29,800 --> 00:39:32,580
Bart, you... You found it. I found it.
513
00:39:32,940 --> 00:39:34,020
What are you going to do with it?
514
00:39:34,240 --> 00:39:37,360
I'm going to find myself a nice little
nest and I'm going to sit on it. You
515
00:39:37,360 --> 00:39:38,820
what you're doing. It's dangerous.
516
00:39:39,080 --> 00:39:40,420
No, not for me. Not if I play it right.
517
00:39:40,760 --> 00:39:42,160
Bart, please give it to me.
518
00:39:42,710 --> 00:39:46,130
Well, that's very kind of you, Mrs.
Kilmer. Most self -sacrificing, but I
519
00:39:46,130 --> 00:39:47,230
couldn't impose upon you.
520
00:39:47,570 --> 00:39:49,530
Whatever this is, for better or worse,
it's mine.
521
00:39:49,890 --> 00:39:53,250
I went to a lot of trouble to get it.
I've been beaten up, tracked down,
522
00:39:53,250 --> 00:39:54,770
and threatened, and I still came out
ahead.
523
00:39:55,410 --> 00:39:58,790
Anybody who wants this one little
possession of mine now is going to have
524
00:39:58,790 --> 00:40:02,270
me for it and pay me for it and pay a
handsome price at that. You people are
525
00:40:02,270 --> 00:40:04,070
going to sweat the way I sweated, the
whole pack of you.
526
00:40:04,950 --> 00:40:06,190
Bart, listen to me.
527
00:40:06,410 --> 00:40:09,490
Now, don't follow me. You start trailing
along behind me, I'm going to punch you
528
00:40:09,490 --> 00:40:10,490
right in the teeth.
529
00:40:26,220 --> 00:40:27,220
Drop it, Maverick.
530
00:40:29,080 --> 00:40:30,300
Drop it and nobody will get hurt.
531
00:40:37,120 --> 00:40:39,220
This is your last chance to get out of
this alive.
532
00:40:42,000 --> 00:40:43,680
This is my only chance to get out alive.
533
00:41:30,120 --> 00:41:34,840
Well, sounds like somebody's celebrating
July the 6th ahead of you. Yeah, I'll
534
00:41:34,840 --> 00:41:35,840
catch up with him.
535
00:41:52,040 --> 00:41:54,700
Ha, ha, ha, ha, ha.
536
00:41:56,960 --> 00:41:58,260
Had a few left over, folks.
537
00:41:58,580 --> 00:41:59,580
Had to get rid of them.
538
00:42:22,319 --> 00:42:23,400
Everything all right, Hazleton?
539
00:42:24,660 --> 00:42:25,660
Get in here, quick!
540
00:42:55,460 --> 00:42:56,460
Drop it, Marshal.
541
00:43:00,160 --> 00:43:01,580
I've just been reading this stuff.
542
00:43:03,280 --> 00:43:05,240
Somebody sure gave a lot of time to
getting it together.
543
00:43:05,500 --> 00:43:07,420
A private citizen over at Grantsville.
544
00:43:07,840 --> 00:43:09,220
He gave it more than time.
545
00:43:10,080 --> 00:43:12,380
The day he turned it over to me, he was
murdered.
546
00:43:13,320 --> 00:43:14,960
Shouldn't be too hard to figure out who
did it.
547
00:43:15,720 --> 00:43:19,640
You know something, Judge? That Charles
Sanderson Stewart, the fellow you said
548
00:43:19,640 --> 00:43:23,500
personified the spirit and integrity of
this territory, he was really something,
549
00:43:23,700 --> 00:43:24,698
wasn't he?
550
00:43:24,700 --> 00:43:27,680
Good thing for him his great heart
failed him when it did.
551
00:43:28,440 --> 00:43:30,360
Folks would have hung him if all this
got out.
552
00:43:33,220 --> 00:43:34,220
Tell me something, Judge.
553
00:43:35,400 --> 00:43:36,400
Why did Mr.
554
00:43:36,620 --> 00:43:38,480
Stewart's great heart fail him when it
did?
555
00:43:45,120 --> 00:43:47,540
Because the lady's husband put a bullet
through it.
556
00:43:50,140 --> 00:43:51,440
Well, it's nice to have friends.
557
00:43:52,190 --> 00:43:54,570
If the lady's husband had done that to
me, it would have gotten into all the
558
00:43:54,570 --> 00:43:55,570
papers.
559
00:43:55,850 --> 00:43:57,710
Are you the lady in question, Mrs.
Kilmer?
560
00:43:59,250 --> 00:44:00,250
Hardly.
561
00:44:02,010 --> 00:44:03,610
Governor Stewart was my father.
562
00:44:08,750 --> 00:44:11,350
You've done a splendid job in trying to
protect your father's memory.
563
00:44:12,390 --> 00:44:14,590
But I'm confused at what you're trying
to protect, Judge.
564
00:44:15,090 --> 00:44:19,130
This little dossier could send a dozen
men to prison, and yet it ignores you
565
00:44:19,130 --> 00:44:20,130
completely.
566
00:44:20,460 --> 00:44:22,620
I had no connection with the Stuart
machine.
567
00:44:23,340 --> 00:44:26,740
Judge Somerville is a federal judge. You
might keep that in mind.
568
00:44:27,040 --> 00:44:28,420
Will you put that gun away?
569
00:44:28,800 --> 00:44:32,760
I might at that, Marshal. I'm always
respectful to force a law and order,
570
00:44:32,800 --> 00:44:36,180
especially when they're honest and
upright public servants like you two.
571
00:44:36,840 --> 00:44:38,800
Mr. Maverick, I wish you'd give me those
papers.
572
00:44:39,300 --> 00:44:42,780
Oh, no. I don't know who went to all the
trouble of collecting this stuff, but
573
00:44:42,780 --> 00:44:44,420
by this time I feel awful close to it.
574
00:44:45,100 --> 00:44:49,100
As I told Mrs. Kilmer, I've been robbed,
chased, shot at, and beat up.
575
00:44:49,420 --> 00:44:50,740
All for this little bundle of papers.
576
00:44:51,320 --> 00:44:53,380
And now I'd like to see what I can get
for my pains.
577
00:44:54,020 --> 00:44:58,860
If money is your weakness, I can tell
you where you can get perhaps $50 ,000
578
00:44:58,860 --> 00:44:59,860
what you have.
579
00:45:00,580 --> 00:45:05,800
The people who put those four men on you
to beat you, to kill you, to get those
580
00:45:05,800 --> 00:45:07,520
papers away from you. Who are these
people?
581
00:45:07,740 --> 00:45:10,780
The rottenest, most vicious element in
the whole West.
582
00:45:11,540 --> 00:45:13,080
What's left of the Stuart machine.
583
00:45:14,000 --> 00:45:16,480
They'd give anything to get those papers
and destroy them.
584
00:45:18,890 --> 00:45:20,590
What do you plan to do with them, Your
Honor?
585
00:45:21,210 --> 00:45:22,810
That's a strange thing, Mr. Maverick.
586
00:45:23,190 --> 00:45:28,130
Those people, Janet and I, all working
against each other.
587
00:45:28,470 --> 00:45:30,190
And yet we all wanted the same thing.
588
00:45:30,790 --> 00:45:32,050
To hush the whole mess up.
589
00:45:33,490 --> 00:45:35,130
You wanted to save your family name.
590
00:45:36,650 --> 00:45:38,890
They wanted to save the corrupt Stuart
machine.
591
00:45:39,430 --> 00:45:41,210
What did you want to save, Judge?
592
00:45:41,650 --> 00:45:43,330
I'll tell you what he wanted to save.
593
00:45:43,550 --> 00:45:44,550
Uh -uh.
594
00:45:45,070 --> 00:45:46,070
Your Honor.
595
00:45:46,190 --> 00:45:50,610
I wanted to save 100 ,000 people, the
population of this territory, from
596
00:45:50,610 --> 00:45:52,750
statehood withheld from them because of
scandal.
597
00:45:53,110 --> 00:45:55,290
That's why he came to see me yesterday.
598
00:45:55,690 --> 00:45:58,770
But as Janet suspected, I've been
changing my mind.
599
00:46:06,210 --> 00:46:07,290
What changed it?
600
00:46:07,590 --> 00:46:10,530
The sight of kidnapping, violence, and
murder.
601
00:46:11,510 --> 00:46:15,370
And the realization that if we couldn't
get into the Union... Without bringing
602
00:46:15,370 --> 00:46:19,630
the whole Stuart machine in with us, we
weren't ready for statehood.
603
00:46:21,250 --> 00:46:22,250
All right.
604
00:46:23,850 --> 00:46:25,630
But what are you ready for?
605
00:46:26,310 --> 00:46:29,310
I'm ready to do what I wish I could have
done ten years ago.
606
00:46:29,830 --> 00:46:32,130
Drag this whole mess out into the
sunlight.
607
00:46:32,490 --> 00:46:35,290
Then we can go back to Congress with
clean hands.
608
00:46:42,960 --> 00:46:44,080
There will be notoriety.
609
00:46:45,800 --> 00:46:48,840
Sometimes, innocent people must be
heard.
610
00:46:51,880 --> 00:46:53,920
You're sporting a beautiful speech,
Judge.
611
00:46:55,720 --> 00:46:58,480
I can be sad about my father, but I
can't be hurt.
612
00:47:00,520 --> 00:47:01,520
Not anymore.
613
00:47:14,380 --> 00:47:15,400
This is yours, Marshal.
614
00:47:17,680 --> 00:47:20,300
And I guess this is yours, Your Honor.
615
00:47:21,960 --> 00:47:25,500
Mr. Maverick, I'd still like to have you
settle down here with us. Well, if I
616
00:47:25,500 --> 00:47:29,100
ever settle down, Judge, I won't be in a
place where I can lose $50 ,000 in just
617
00:47:29,100 --> 00:47:30,100
five minutes of play.
618
00:47:30,740 --> 00:47:33,900
Miss Kilmer, Marshal, Your Honor.
619
00:47:39,420 --> 00:47:40,780
I'm disappointed in you.
620
00:47:41,580 --> 00:47:45,220
You're the last person I'd ever expect
to show such a shameless streak of
621
00:47:45,220 --> 00:47:46,220
decency.
622
00:47:47,180 --> 00:47:49,280
You don't have enough faith in me.
623
00:47:50,740 --> 00:47:52,340
I had it all figured out.
624
00:47:53,000 --> 00:47:56,420
If I'd sold the papers to those people,
they would have burned the papers.
625
00:47:58,240 --> 00:47:59,600
And then burned me.
626
00:48:03,460 --> 00:48:07,000
Well, just so the whole thing won't be a
total loss, I'll let you buy my dinner.
49949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.