All language subtitles for maverick_s02e03_alias_bart_maverick

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,820 --> 00:00:10,820 Hold it right there, mister. 2 00:00:11,620 --> 00:00:12,920 You're gonna let that female go. 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,960 We ain't got no call to be killing her. 4 00:00:21,140 --> 00:00:22,740 Now get out of here. No, Bart, no. 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,840 Now listen, honey, if there's some way I could use you, I would, but there 6 00:00:24,840 --> 00:00:25,840 isn't. 7 00:00:25,900 --> 00:00:26,900 Now get out. 8 00:00:38,600 --> 00:00:43,460 From the entertainment capital of the world, produced for television by Warner 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,460 Brothers. 10 00:01:03,240 --> 00:01:04,440 All right, Mayor. 11 00:01:05,040 --> 00:01:06,040 I'll see you. 12 00:01:09,770 --> 00:01:12,190 Somehow I didn't count on your having that third ace. 13 00:01:14,390 --> 00:01:15,470 Had enough? 14 00:01:15,830 --> 00:01:17,650 For tonight, but I'll try again tomorrow. 15 00:01:17,870 --> 00:01:18,669 No, you won't. 16 00:01:18,670 --> 00:01:19,670 I beg your pardon? 17 00:01:19,790 --> 00:01:20,790 We got a rule. 18 00:01:21,130 --> 00:01:22,530 No gambling on Sunday. 19 00:01:22,850 --> 00:01:24,810 Science. You're leaving town tonight. 20 00:01:25,210 --> 00:01:29,030 I couldn't afford to do that. After all, sir, you've won more than $700 from me. 21 00:01:29,090 --> 00:01:30,590 Surely I'll get a chance to get even. 22 00:01:30,850 --> 00:01:31,649 What for? 23 00:01:31,650 --> 00:01:33,610 You ain't got much more than $20 left. 24 00:01:33,950 --> 00:01:34,950 Less than $20. 25 00:01:35,110 --> 00:01:36,039 Well, then. 26 00:01:36,040 --> 00:01:40,240 Don't make much sense for me to risk my 700 against your 20, does it? 27 00:01:40,520 --> 00:01:42,140 Correction, Mayor. My 700? 28 00:01:42,920 --> 00:01:43,920 Not no more. 29 00:01:44,100 --> 00:01:45,100 Anyway, 30 00:01:45,360 --> 00:01:47,680 in case I was tempted, we got another rule. 31 00:01:48,500 --> 00:01:51,260 No professional gambler allowed in town on Sunday. 32 00:01:52,660 --> 00:01:54,540 Tell me, how long has that rule been in effect? 33 00:01:55,100 --> 00:01:58,180 Just thought of it. But most of the town council's right here. 34 00:01:59,000 --> 00:02:00,060 How about it, gents? 35 00:02:00,380 --> 00:02:03,520 All those in favor, raise your hands. 36 00:02:06,120 --> 00:02:07,160 Rule ratified. 37 00:02:08,340 --> 00:02:12,020 Well, five minutes more and it'll be Sunday. 38 00:02:12,960 --> 00:02:15,780 That's just about how long you've got to get out of town. 39 00:02:16,160 --> 00:02:21,160 Tell me, sir, does this rule apply to all professional gamblers or just to me? 40 00:02:21,400 --> 00:02:23,960 Oh, what's fair for one is fair for all. 41 00:02:24,780 --> 00:02:28,620 Any professional gamblers who ain't out of town on Saturday by midnight is 42 00:02:28,620 --> 00:02:31,460 subject to jail and a $20 fine. 43 00:02:34,220 --> 00:02:35,420 Time's just about up. 44 00:02:43,739 --> 00:02:47,460 Since it is so close to Sunday, may I propose the Bible text for tomorrow's 45 00:02:47,460 --> 00:02:48,460 sermon? 46 00:02:48,720 --> 00:02:51,740 I was a stranger and ye took me in? 47 00:02:59,440 --> 00:03:01,640 Now, what's your business, mister? 48 00:03:02,320 --> 00:03:03,320 My business? 49 00:03:03,400 --> 00:03:06,700 Well, I just rode into town for a friend to do game cards, boys. 50 00:03:10,900 --> 00:03:13,100 I'm sorry, uh, Mr. Maverick, wasn't it? 51 00:03:13,560 --> 00:03:15,840 You had to be penalized under a law that was made for me. 52 00:03:16,200 --> 00:03:19,160 Well, cheer up. One of these days they may refer to it as the Gentleman Jack 53 00:03:19,160 --> 00:03:20,019 Darby law. 54 00:03:20,020 --> 00:03:21,020 Thank you, sir. 55 00:03:21,240 --> 00:03:24,580 My mistake was in assuming a man is a sheep because he looks like one. 56 00:03:25,080 --> 00:03:28,640 Somewhere along the way, the mayor turned into a lion. Yeah, but we profit 57 00:03:28,640 --> 00:03:29,359 our mistakes. 58 00:03:29,360 --> 00:03:32,520 True. You profited by mine. Didn't cost you a cent. 59 00:03:32,900 --> 00:03:36,220 Still, I don't want you to feel you owe me anything. Well, I appreciate that. 60 00:03:36,680 --> 00:03:40,020 On the other hand, it seems only fair that you should advance me a small stake 61 00:03:40,020 --> 00:03:41,240 out of the money I saved you. 62 00:03:41,780 --> 00:03:42,780 It does? 63 00:03:42,970 --> 00:03:44,190 Say, uh, $500? 64 00:03:44,710 --> 00:03:47,430 I'll pay you back, of course, out of my winnings when I get to Crescent City. 65 00:03:47,490 --> 00:03:50,250 No, I'll be lucky to get into a game myself. You see, I've only got $12. 66 00:03:50,870 --> 00:03:51,870 Oh. 67 00:03:52,390 --> 00:03:55,570 Oh, I'm terribly sorry. I hope I haven't embarrassed you. Not at all. 68 00:04:27,790 --> 00:04:29,890 I shouldn't try and collect that reward if I were you, sir. 69 00:04:30,170 --> 00:04:31,370 I hadn't even thought of it. 70 00:04:31,830 --> 00:04:35,050 Actually, I'm quite innocent. Of course, I don't expect you to believe that. 71 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 Thank you. 72 00:04:36,450 --> 00:04:37,610 It's all a tragic mistake. 73 00:04:38,290 --> 00:04:41,210 But I don't intend to let it go uncorrected. If it takes the rest of my 74 00:04:41,290 --> 00:04:42,470 I'm going to clear my good name. 75 00:04:44,330 --> 00:04:45,330 Which one? 76 00:04:50,750 --> 00:04:53,810 Well... Shall we move along? 77 00:04:54,030 --> 00:04:56,490 But in separate directions, if it's all the same to you. 78 00:04:56,920 --> 00:04:58,580 Oh, and we were getting on so well. 79 00:04:59,020 --> 00:05:01,820 Surely you're not going to let a little thing like this come between us. 80 00:05:02,080 --> 00:05:03,880 No, a little thing like that. 81 00:05:05,240 --> 00:05:06,240 Well, I'll put it away. 82 00:05:06,620 --> 00:05:10,560 If I have your word as a gentleman, you'll give me no cause to regret it. 83 00:05:10,860 --> 00:05:12,500 From one gentleman to another, you have it. 84 00:05:13,320 --> 00:05:17,380 After you, sir. 85 00:06:45,690 --> 00:06:48,910 Who's the idea of coming up behind a man like that? Sorry to have startled you, 86 00:06:48,930 --> 00:06:52,210 sir. But obviously the only reason I came up behind you is because your back 87 00:06:52,210 --> 00:06:54,710 to the door. Oh, well, all right. Forget about it. 88 00:06:54,950 --> 00:06:56,010 I'm a little jumpy, that's all. 89 00:06:56,370 --> 00:06:59,950 You would be, too, if you were in my boots. Well, I'm not in your boots. What 90 00:06:59,950 --> 00:07:00,950 seems to be the trouble? 91 00:07:02,370 --> 00:07:03,370 Them. 92 00:07:03,530 --> 00:07:04,389 That's what. 93 00:07:04,390 --> 00:07:05,390 The plumbers. 94 00:07:06,250 --> 00:07:11,910 Alvy, Rafe, Clem, Luke, and little Jeb. All in town at the same time. 95 00:07:12,210 --> 00:07:14,870 Plumbers? Yeah, one's bad enough. Two's terrible. 96 00:07:15,390 --> 00:07:16,390 Three is disastrous. 97 00:07:16,470 --> 00:07:19,230 Four is a calamity. But five... Well, if there's such troublemakers, why don't 98 00:07:19,230 --> 00:07:21,210 you just go over there and arrest them? Put them in jail. In jail? 99 00:07:21,410 --> 00:07:23,270 That's about the only place in town where it's safe. 100 00:07:24,230 --> 00:07:26,630 Well, Sheriff, you seem to be in luck. 101 00:07:27,110 --> 00:07:29,010 Oh, glory be, they're leaving. 102 00:07:29,890 --> 00:07:31,690 Uh -uh. Oh, but little Jed. 103 00:07:32,090 --> 00:07:33,850 Well, he's the best of the lot. 104 00:07:34,190 --> 00:07:36,670 What I mean is, if we were talking about people, he'd be the worst. 105 00:07:36,890 --> 00:07:38,910 But talking about plumbers, well, he ain't so bad. 106 00:07:39,450 --> 00:07:40,450 Now, what do you want? 107 00:07:40,790 --> 00:07:42,850 Well, sir, I'm a little embarrassed to say. 108 00:07:43,310 --> 00:07:45,690 Of course, I realize that it's my duty to tell you. 109 00:07:47,050 --> 00:07:48,470 This man still want it? 110 00:07:50,030 --> 00:07:51,190 Gentleman Jack Darby. 111 00:07:51,890 --> 00:07:53,090 Do you know where he is? 112 00:07:53,330 --> 00:07:58,770 Yes. But you see, Sheriff, we've become very close friends. And frankly, my 113 00:07:58,770 --> 00:07:59,990 conscience is bothering me. 114 00:08:00,270 --> 00:08:01,270 Now, you look here, mister. 115 00:08:01,690 --> 00:08:04,850 If you know where Darby's at and you don't tell, that's the same as aiding 116 00:08:04,850 --> 00:08:05,850 abetting a fugitive. 117 00:08:05,870 --> 00:08:07,530 It is? Yes. Now, where is he? 118 00:08:08,390 --> 00:08:09,390 Where's the money? 119 00:08:09,590 --> 00:08:10,590 The money? 120 00:08:11,080 --> 00:08:13,800 You mean to tell me that you'd accept money for turning in a friend? 121 00:08:14,160 --> 00:08:16,000 Yes. Oh, I see. 122 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 Well, we don't advance no cash here. 123 00:08:19,720 --> 00:08:23,240 This reward's offered by the Missouri Surety Company, and they ain't buying no 124 00:08:23,240 --> 00:08:24,099 pig in a poke. 125 00:08:24,100 --> 00:08:26,840 First, they've got to send an agent down here to make sure I've got the right 126 00:08:26,840 --> 00:08:32,120 man. It may take, oh, two, three days before I get an okay to pay off from the 127 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 main office. 128 00:08:33,820 --> 00:08:37,880 Oh. Well, I'm sorry. I'm afraid I couldn't possibly wait that long. 129 00:08:38,260 --> 00:08:39,360 Now, you hold on. 130 00:08:40,650 --> 00:08:42,030 Where do you think you're going? 131 00:08:42,750 --> 00:08:45,510 Oh, Sheriff, this man is one of my closest friends. 132 00:08:45,950 --> 00:08:48,910 Well, if I didn't need the money right now, I wouldn't be turning him in at 133 00:08:49,150 --> 00:08:51,470 Well, I appreciate that, but them and the laws. 134 00:08:52,050 --> 00:08:54,990 Besides, think of the embarrassment hanging around here for days waiting for 135 00:08:54,990 --> 00:08:55,990 that reward. 136 00:08:56,110 --> 00:09:00,090 With him staring at me out of those big, sad, bewildered eyes. Oh, no, I 137 00:09:00,090 --> 00:09:02,510 couldn't do it. I couldn't possibly face it. Now, wait a minute. 138 00:09:03,490 --> 00:09:06,710 In a special case like this, sometimes I can make an arrangement. 139 00:09:08,040 --> 00:09:12,280 Now, for example, I could advance you half the money as soon as I'm sure I've 140 00:09:12,280 --> 00:09:15,980 got the right man. Then all you've got to do is sign over the balance of the 141 00:09:15,980 --> 00:09:16,980 reward to me. 142 00:09:17,320 --> 00:09:18,700 Now, how about it? 143 00:09:19,940 --> 00:09:21,140 $500 is better than none. 144 00:09:22,620 --> 00:09:23,620 $750. 145 00:09:23,840 --> 00:09:24,840 $600. 146 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 Done. 147 00:09:27,500 --> 00:09:30,900 Now, don't you think you can bamboozle me. It so happens that gentleman Jack 148 00:09:30,900 --> 00:09:33,800 got a lady friend working right here in Crescent City. Oh, I know. That's why he 149 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 was coming here. 150 00:09:34,830 --> 00:09:38,190 By the way, Sheriff, you know, of course, that Darby keeps all his 151 00:09:38,190 --> 00:09:39,790 papers in the lining of his boot. 152 00:09:40,770 --> 00:09:41,970 Oh, yes, sure. 153 00:09:42,770 --> 00:09:46,270 You'll find his discharge papers from the Army of the Confederacy, a picture 154 00:09:46,270 --> 00:09:49,190 his white -haired old mother, and various pictures of assorted young 155 00:09:49,430 --> 00:09:52,650 Good. Well, I'll round up a few deputies, and we'll go after him as soon 156 00:09:52,650 --> 00:09:55,910 tell us where he is. First, Sheriff, suppose we resolve our little deal into 157 00:09:55,910 --> 00:09:59,550 writing. I'll sign the reward over to you, and you give me a letter that says 158 00:09:59,550 --> 00:10:03,430 you're buying Jack Darby from me for $600, payable on delivery. 159 00:10:04,010 --> 00:10:05,830 Do you think that'll stand up in court? 160 00:10:06,890 --> 00:10:09,050 I don't think it'll ever have to, Sheriff. 161 00:10:18,010 --> 00:10:20,850 All right, Darby. Throw down your guns. You're surrounded. 162 00:10:22,230 --> 00:10:23,330 Hold your firemen. 163 00:10:23,690 --> 00:10:24,870 Don't take no chances. 164 00:10:25,150 --> 00:10:28,050 This fella's full of more twists than the corkscrew cyclone. 165 00:10:28,870 --> 00:10:30,410 Where is he? Where's Darby? 166 00:10:30,890 --> 00:10:32,270 Never mind that, Darby. 167 00:10:32,730 --> 00:10:35,830 That gun of yours ain't gonna do you no more good than a bent pea shooter. You 168 00:10:35,830 --> 00:10:36,830 take a notion to use it. 169 00:10:37,550 --> 00:10:38,550 I mean you. 170 00:10:38,650 --> 00:10:39,650 Grab it. 171 00:10:46,190 --> 00:10:47,530 You made a mistake, Gent. 172 00:10:48,010 --> 00:10:51,150 I'm not Darby. My name's Maverick. Maverick, we know what you're calling 173 00:10:51,150 --> 00:10:52,290 yourself. Check his boots. 174 00:10:54,250 --> 00:10:55,510 Hey, those aren't my boots. 175 00:11:01,320 --> 00:11:05,920 To my darling gentleman Jack, from his Judy, in memory of a happy summer. 176 00:11:09,460 --> 00:11:13,180 My, my. She's a fine -looking woman, too, ain't she? Yeah, let's see. 177 00:11:14,640 --> 00:11:20,300 With love to a natural man, Jack Darby, who made the long winter seem short. 178 00:11:20,620 --> 00:11:23,160 Well, you're quite the heartbreaker, ain't you? 179 00:11:23,620 --> 00:11:24,620 Summer and winter. 180 00:11:24,840 --> 00:11:25,840 I guess so. 181 00:11:26,280 --> 00:11:27,760 Here's one from his poor old ma. 182 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 To my pride and joy, John. 183 00:11:31,420 --> 00:11:33,900 The sunbeam that shines in a mother's heart. 184 00:11:34,380 --> 00:11:35,380 It's beautiful. 185 00:11:36,040 --> 00:11:37,040 Oh, ain't you ashamed? 186 00:11:37,240 --> 00:11:38,840 Of what? I don't even know the woman. 187 00:11:39,060 --> 00:11:42,920 It's a pretty contemptible skunk who'd deny his own mother, Darby. Especially 188 00:11:42,920 --> 00:11:44,040 when she's so fond of you. 189 00:11:44,320 --> 00:11:45,560 Here's his discharge papers. 190 00:11:46,380 --> 00:11:47,680 John Darby, Captain. 191 00:11:48,020 --> 00:11:49,360 First Kentucky Rifles. 192 00:11:49,700 --> 00:11:50,900 All right, Captain. 193 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Let's march. 194 00:11:52,320 --> 00:11:53,320 Saddler's horse. 195 00:11:57,290 --> 00:12:00,770 How do you spell your last name, Darby? M -A -V -E -R -I -C -K. 196 00:12:01,030 --> 00:12:02,030 That don't even make sense. 197 00:12:03,730 --> 00:12:07,010 She's here, Sheriff. Good. Bring her in. Now we'll get the straight of this. 198 00:12:12,030 --> 00:12:13,030 Oh, Jack. 199 00:12:13,410 --> 00:12:14,410 Jack, my darling. 200 00:12:14,730 --> 00:12:20,210 So they finally got you. Oh, you poor misguided, impetuous boy. The name's 201 00:12:20,210 --> 00:12:22,210 Maverick, ma 'am. M -A -V -E. 202 00:12:22,430 --> 00:12:23,470 How's that again, honey? 203 00:12:29,610 --> 00:12:33,930 I do declare that I have never seen this boy before in my life. Cindy, are you 204 00:12:33,930 --> 00:12:36,170 trying to tell me this ain't Darby? Certainly not. 205 00:12:36,930 --> 00:12:38,410 I don't know who he is. 206 00:12:38,630 --> 00:12:40,610 Well, you changed your tune quick enough, didn't you? 207 00:12:42,010 --> 00:12:43,590 Oh, heavens to Betsy. 208 00:12:44,190 --> 00:12:46,730 You see, darling, it's just no good. 209 00:12:47,030 --> 00:12:48,690 They got you dead to rights. 210 00:12:49,030 --> 00:12:51,010 I am sorry if I failed you. 211 00:12:51,230 --> 00:12:52,310 You did all you could. 212 00:12:52,710 --> 00:12:55,290 You ain't gonna be cross with me now, are you, darling? 213 00:12:56,550 --> 00:12:57,810 Oh, he is, too. 214 00:12:58,640 --> 00:13:00,100 I know that look, Miss I. 215 00:13:00,320 --> 00:13:01,820 Now, see what you've done! 216 00:13:07,280 --> 00:13:08,500 Informer! Turncoat! 217 00:13:09,100 --> 00:13:10,100 Traitor! 218 00:13:14,280 --> 00:13:16,200 That's what I call positive identification. 219 00:13:16,780 --> 00:13:19,140 Well, here you are, $600, cash in the barrel head. 220 00:13:19,680 --> 00:13:20,800 I'll take my piece of paper. 221 00:13:22,100 --> 00:13:24,180 Somehow, I just don't feel right about taking it. 222 00:13:24,380 --> 00:13:25,380 Oh, well. 223 00:13:39,020 --> 00:13:45,920 One of these days, and it won't be long, call 224 00:13:45,920 --> 00:13:50,000 my name and I'll be gone. 225 00:13:51,660 --> 00:13:56,500 Fare thee well, oh honey, fare thee well. 226 00:13:57,620 --> 00:14:02,520 I got a man, and he's long and tall, 227 00:14:03,100 --> 00:14:08,160 moves his body like a cannon. 228 00:14:16,590 --> 00:14:23,410 If I had wings like Nora's dove, I'd fly 229 00:14:23,410 --> 00:14:26,550 up to the river to the man. 230 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 Of course I am. 231 00:14:49,140 --> 00:14:50,200 Sit down and deal. 232 00:14:50,840 --> 00:14:54,060 Now, see here, my friend, if a man couldn't quit till he was losing, very 233 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 men would play poker. 234 00:14:55,180 --> 00:14:58,560 There ain't no slick -haired, cold -footed, quick -fingered, card -sharp 235 00:14:58,560 --> 00:15:02,480 stepping out of no game with more than $2 ,600 and mostly my money. Nonsense. 236 00:15:02,520 --> 00:15:06,100 You must learn to gamble for pleasure, never for profit. Enjoy a game of cards 237 00:15:06,100 --> 00:15:07,940 for its relaxation, its pleasant associations. 238 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 Never play to win. 239 00:15:11,200 --> 00:15:15,400 I don't play to lose, mister. Now, I suppose you just sit down and deal 240 00:15:15,400 --> 00:15:17,020 nail your yellow hide to the wall. 241 00:15:22,960 --> 00:15:26,140 I hate to break up the game, gentlemen, but if you would stand clear until I get 242 00:15:26,140 --> 00:15:27,280 out that door with my winnings. 243 00:15:39,740 --> 00:15:42,260 And now, sir, if you'll just step back. 244 00:15:43,260 --> 00:15:46,040 Do you think you can make that door in just three steps, mister? 245 00:15:46,880 --> 00:15:48,080 Because that's all you've got. 246 00:15:48,920 --> 00:15:50,140 Just three steps. 247 00:15:50,580 --> 00:15:51,580 And I'll kill you. 248 00:15:54,250 --> 00:15:55,250 That's one. 249 00:15:57,150 --> 00:15:58,150 That's two. 250 00:16:01,290 --> 00:16:03,130 You can still start backing up. 251 00:16:04,090 --> 00:16:05,470 So can you, my friend. 252 00:16:08,070 --> 00:16:09,930 No, I don't suppose you can. 253 00:16:10,390 --> 00:16:11,390 Not now. 254 00:16:11,470 --> 00:16:12,950 Not in front of all these people. 255 00:16:14,050 --> 00:16:16,790 Sad, the situations we find ourselves in. 256 00:16:17,390 --> 00:16:19,510 Just for the lack of common courtesy. 257 00:16:29,320 --> 00:16:32,960 plumber boy. Good riddance, too. It was self -defense. Pure and simple. 258 00:16:33,180 --> 00:16:35,220 It'll make no difference when the plumbers get the story. 259 00:16:35,580 --> 00:16:37,420 You'd better get yourself out of here big and pronto. 260 00:16:37,900 --> 00:16:41,160 With pleasure. After I retrieve my winnings, you, sir, would you pass the 261 00:16:44,260 --> 00:16:45,260 Uh, 262 00:16:48,200 --> 00:16:51,460 Cindy, would you run over to my hotel and start packing my things? No time for 263 00:16:51,460 --> 00:16:53,100 that now. We'll have to leave just as we are. 264 00:16:53,400 --> 00:16:55,180 We? Why, sure, I'm going with you. 265 00:16:55,380 --> 00:16:57,600 Sorry. I told the sheriff of the theater for you. 266 00:16:57,870 --> 00:17:01,050 When he finds out he's got the wrong man in that jail... You have a point there. 267 00:17:01,090 --> 00:17:02,090 You will be going with me. 268 00:17:02,510 --> 00:17:03,510 Here's your winnings, mister. 269 00:17:03,870 --> 00:17:07,210 But if you want to spend them, you better grab yourself a large head start. 270 00:17:07,450 --> 00:17:08,309 Thank you, sir. 271 00:17:08,310 --> 00:17:09,710 Do you have writing materials here? 272 00:17:10,230 --> 00:17:11,609 Sure. Paper and pencil? What for? 273 00:17:11,890 --> 00:17:13,270 I'd like to leave a little note for the sheriff. 274 00:17:13,530 --> 00:17:14,169 Don't bother. 275 00:17:14,170 --> 00:17:15,490 I'll tell him it wasn't your fault. 276 00:17:15,770 --> 00:17:17,690 Just the same, I feel I owe him an explanation. 277 00:17:18,069 --> 00:17:19,470 All right, but you're wasting precious time. 278 00:17:32,650 --> 00:17:33,650 What do you got to say about this? 279 00:17:35,390 --> 00:17:38,590 My dear sheriff, the prisoner you are holding in jail at Gentleman Jack Darby 280 00:17:38,590 --> 00:17:41,370 not Gentleman Jack Darby at all, but a man named Maverick. 281 00:17:42,170 --> 00:17:45,670 The girl who identified him is, as you know, a personal friend of Gentleman 282 00:17:45,670 --> 00:17:49,130 Darby, and for that reason, she is now with yours truly, Gentleman Jack Darby. 283 00:17:49,230 --> 00:17:51,530 Well, isn't that what I told you? Just read that P .S. 284 00:17:52,150 --> 00:17:52,949 P .S. 285 00:17:52,950 --> 00:17:56,290 $600 you advanced to me is quite safe, and I will see that you are repaid at my 286 00:17:56,290 --> 00:17:57,810 earliest convenience. Sounds fair. 287 00:17:58,250 --> 00:18:00,610 Now, this ain't my first day in office, Darby. 288 00:18:01,000 --> 00:18:03,880 I figured this friend of yours is sorry for what he did to you. This is his way 289 00:18:03,880 --> 00:18:05,320 of making up for it. But it won't work. 290 00:18:05,560 --> 00:18:08,160 You're staying right here till that agent from the jury come to get you. 291 00:18:08,660 --> 00:18:11,560 That could take days. In the meantime, Darby's getting away. Aren't you even 292 00:18:11,560 --> 00:18:15,340 going to go after him? Don't have to. In the first place, he ain't Darby. In the 293 00:18:15,340 --> 00:18:18,280 second place, he happened to kill one of the plumber boys before leaving town. 294 00:18:18,500 --> 00:18:20,000 The rest of the plumbers will take care of him. 295 00:18:20,220 --> 00:18:21,580 But you can't let him do that, Sheriff. 296 00:18:21,780 --> 00:18:23,820 After all, you've got an investment to protect, $600. 297 00:18:24,060 --> 00:18:27,520 No, I'm protecting my investment, all right. By hanging on to you, Darby. 298 00:18:37,610 --> 00:18:39,210 I'm sorry to hear about little Jed. 299 00:18:39,610 --> 00:18:41,230 We just bet you were, Sheriff. 300 00:18:42,030 --> 00:18:44,810 Happened you'd been on the job, he wouldn't be dead no how. 301 00:18:45,250 --> 00:18:47,330 So we just dropped by to tell you. 302 00:18:47,990 --> 00:18:52,410 If that pink -eyed, sheep -headed, shirt -waisted killer gets away from us, 303 00:18:52,510 --> 00:18:54,610 we're coming back for you, Sheriff. 304 00:18:56,170 --> 00:18:57,570 So now we told you. 305 00:19:15,050 --> 00:19:18,650 Is that it? Just came over the telegraph. But you ain't gonna like it. 306 00:19:18,650 --> 00:19:19,650 see it. 307 00:19:22,150 --> 00:19:24,810 Well, if that ain't a straw to bust anybody's hump. 308 00:19:27,730 --> 00:19:28,730 Darby! 309 00:19:30,490 --> 00:19:31,490 Take a look at this. 310 00:19:33,590 --> 00:19:36,290 Bank teller confessed to embezzling three weeks ago. 311 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 Darby cleared. 312 00:19:37,890 --> 00:19:41,010 Reward rescinded. Thank you for your cooperation, Missouri Surety Company. 313 00:19:41,090 --> 00:19:42,410 what do you know? He was innocent. 314 00:19:43,050 --> 00:19:44,510 Innocent? Now you look here. 315 00:19:44,860 --> 00:19:47,440 Between the two of you, you took $600 away from me for nothing. 316 00:19:47,700 --> 00:19:48,700 You call that innocent? 317 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 Between the two of us? Sure. 318 00:19:50,460 --> 00:19:51,560 Everything is clear to me now. 319 00:19:52,100 --> 00:19:56,400 He takes my $600 to play poker with, builds it up to $2 ,600, and then skips 320 00:19:56,400 --> 00:20:00,240 town. Now, I'm supposed to let you go so you can catch up with him and spit the 321 00:20:00,240 --> 00:20:04,020 profits. Well, you'll stay in port until I get my $600 back. 322 00:20:04,780 --> 00:20:07,240 You're right about one thing, Sheriff. I do want to catch up. 323 00:20:07,520 --> 00:20:11,580 But about that money he won at poker, I figure I earned it. Right here in your 324 00:20:11,580 --> 00:20:13,040 jail. So I'll tell you what I'll do. 325 00:20:13,500 --> 00:20:16,200 If you let me go, I'll give you $600 back right now. 326 00:20:16,580 --> 00:20:18,400 Don't worry. I'll get it back from Darby. 327 00:20:18,840 --> 00:20:20,520 You'll pay it back with what? 328 00:20:24,320 --> 00:20:28,540 I always keep a little mad money tucked in the lining of my coat, Sheriff. 329 00:20:29,660 --> 00:20:30,700 And I'm mad. 330 00:20:34,000 --> 00:20:36,680 Say, have you got change for a $1 ,000 bill? 331 00:20:37,880 --> 00:20:39,340 It is a $1 ,000 bill. 332 00:20:39,640 --> 00:20:43,540 Yeah. Well, now I think I can arrange to have that change at the bank in a 333 00:20:43,540 --> 00:20:44,640 jiffy. Yes, sir. 334 00:20:45,080 --> 00:20:48,200 Here, let me unlock this door, Mr. 335 00:20:48,440 --> 00:20:49,440 Maverick. 336 00:20:53,840 --> 00:20:57,800 Take my word, mister, you'd be better off going just hours away from what he 337 00:20:57,800 --> 00:21:02,180 took. Ain't nothing between here and Deadwood but three days' ride, four puma 338 00:21:02,180 --> 00:21:04,520 boys, and 3 ,000 unfriendly engines. 339 00:21:04,800 --> 00:21:07,900 Are you sure you want to go after him? Yep, I'm sure. 340 00:24:12,140 --> 00:24:14,060 Smell that food a mile away, Maverick. 341 00:24:14,540 --> 00:24:16,700 And these boots of yours are killing me. 342 00:24:16,980 --> 00:24:18,840 Good. That's what I've been wanting to do. 343 00:24:19,400 --> 00:24:20,400 Oh, I know. 344 00:24:20,920 --> 00:24:22,720 I'm afraid I owe you an apology. 345 00:24:25,380 --> 00:24:26,520 That's not all you owe me, Dobby. 346 00:24:26,880 --> 00:24:27,880 Oh, how's that? 347 00:24:27,980 --> 00:24:28,980 $2 ,600. 348 00:24:29,420 --> 00:24:31,440 That's how much you made on the time I spent in jail. 349 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 I want half. 350 00:24:32,740 --> 00:24:34,280 If you weren't holding that gun on me, I want it all. 351 00:24:34,580 --> 00:24:37,420 Well, now, I'm sorry, but I'm afraid every penny of that money has already 352 00:24:37,420 --> 00:24:39,720 promised. Actually, I'm still $2 ,400 short. 353 00:24:40,240 --> 00:24:42,080 You see, I'm trying to raise an even 5 ,000. 354 00:24:42,360 --> 00:24:44,380 Oh, but you mustn't concern yourself with that. 355 00:24:44,760 --> 00:24:47,320 I'll manage to raise it somehow once I reach Deadwood. 356 00:24:47,560 --> 00:24:48,720 I thought you'd be there by now. 357 00:24:49,560 --> 00:24:50,560 How'd you get behind me? 358 00:24:50,780 --> 00:24:54,860 Well, I lost my horse. It seems that there are four brothers who are even 359 00:24:54,860 --> 00:24:56,000 annoyed with me than you are. 360 00:24:56,480 --> 00:24:58,620 They nearly caught up with me last night when I was sleeping. 361 00:24:58,960 --> 00:25:00,680 Had to crawl off through the brush. 362 00:25:00,880 --> 00:25:02,040 Had to leave my horse behind. 363 00:25:02,860 --> 00:25:05,140 Now I'm afraid I'm going to have to take yours. 364 00:25:06,740 --> 00:25:08,140 Tell me your secret, Darby. 365 00:25:08,810 --> 00:25:10,990 How do you go through all this and stay so neat? 366 00:25:13,850 --> 00:25:15,550 You gonna kill me? Kill you? 367 00:25:15,970 --> 00:25:17,270 Well, certainly not. 368 00:25:17,490 --> 00:25:18,490 We're friends. 369 00:25:19,950 --> 00:25:22,530 Now, can I trouble you to raise your hands? 370 00:25:22,750 --> 00:25:25,050 Have to search you for concealed weapons, you know. 371 00:25:25,390 --> 00:25:26,249 Of course. 372 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 Help yourself. 373 00:25:31,650 --> 00:25:32,650 What's this? 374 00:25:37,140 --> 00:25:38,180 Four hundred dollars? 375 00:25:39,740 --> 00:25:41,240 You told me you only had twelve. 376 00:25:41,980 --> 00:25:43,120 Just no good, I guess. 377 00:25:44,400 --> 00:25:48,080 Well, we'll just add that to what I already owe you. After all, it'll just 378 00:25:48,080 --> 00:25:50,940 waste out here in the wilderness, and I can be putting it to very good use in 379 00:25:50,940 --> 00:25:54,280 Deadwood. Of course, I'll give you a strict accounting of your profits once 380 00:25:54,280 --> 00:25:55,280 get there. 381 00:25:55,320 --> 00:25:58,780 Try to think of it this way. Your money will be working for you. I wouldn't have 382 00:25:58,780 --> 00:25:59,780 it any other way. 383 00:26:00,600 --> 00:26:04,560 Now, if you'll just sit down, make yourself comfortable, buy that tree over 384 00:26:04,560 --> 00:26:06,520 there and clasp your hands behind it. 385 00:26:06,910 --> 00:26:07,910 You gonna tie me up? 386 00:26:08,210 --> 00:26:11,350 Well, I'll be leaving you a rifle. I wouldn't want you to use it on me. 387 00:26:11,630 --> 00:26:14,970 Well, that's very good of you. I always feel a lot safer standing off Indians 388 00:26:14,970 --> 00:26:15,970 while I'm tied to a tree. 389 00:26:16,210 --> 00:26:19,010 Will you stop worrying? I'm taking care of everything. 390 00:26:19,210 --> 00:26:22,090 Believe me, you'd be much safer here than you would be with me. 391 00:26:50,960 --> 00:26:53,900 with those feathers in your hair. Didn't have time to change. We had to leave 392 00:26:53,900 --> 00:26:57,440 Crescent City all of a sudden. You and Darby? Yes. Now, hold still, and I'll 393 00:26:57,440 --> 00:26:58,079 you loose. 394 00:26:58,080 --> 00:26:59,080 Is this what he meant? 395 00:27:00,180 --> 00:27:01,420 That he was taking care of everything? 396 00:27:01,980 --> 00:27:04,840 Jack's a real gentleman. You didn't think he'd leave you out here all by 397 00:27:04,840 --> 00:27:06,320 yourself, hog -tight and helpless. 398 00:27:06,620 --> 00:27:08,780 Not him. And he left you here to protect me. 399 00:27:09,000 --> 00:27:10,720 Well, now, doesn't that work two ways? 400 00:27:11,000 --> 00:27:14,580 He told me to stick close to you, and you'd be sure to get me back to Crescent 401 00:27:14,580 --> 00:27:16,000 City, safe and sound. 402 00:27:17,240 --> 00:27:18,520 Oh, he did, did he? 403 00:27:19,230 --> 00:27:21,030 Well, it happens. I'm going the other way. 404 00:27:22,110 --> 00:27:23,110 After him? 405 00:27:23,150 --> 00:27:24,850 But you can't. Not now. 406 00:27:25,330 --> 00:27:29,710 It's so much closer to turn back, and his fans like to go home. Well, thanks 407 00:27:29,710 --> 00:27:31,650 everything, but you see, I really don't think I owe you anything. 408 00:27:31,950 --> 00:27:33,610 I'm not quite the gentleman that Jack is. 409 00:27:34,150 --> 00:27:36,950 Now, if you want to tag along with me, I'm on my way to Deadwood. But don't 410 00:27:36,950 --> 00:27:37,950 especially welcome. 411 00:28:13,290 --> 00:28:18,010 I do declare, you're the most contemptible and disreputable man. 412 00:28:20,090 --> 00:28:21,470 You're a bit of a mess yourself. 413 00:28:21,810 --> 00:28:23,310 Oh, you carpetbagger. 414 00:28:23,590 --> 00:28:28,010 Whatever possessed a man like Jack Darby to make friends with the likes of you? 415 00:28:28,310 --> 00:28:30,890 Ma 'am, I just don't know what I ever did to deserve it. 416 00:28:31,770 --> 00:28:32,770 But how about yourself? 417 00:28:33,070 --> 00:28:35,890 You must be a real good friend being left out here in the middle of Indian 418 00:28:35,890 --> 00:28:38,130 country, all alone except for the likes of me. 419 00:28:38,430 --> 00:28:40,790 Oh, how could you ever understand him? 420 00:28:41,450 --> 00:28:45,050 Well, that boy's in real danger, what, with them plumbers a -chasing after him? 421 00:28:45,230 --> 00:28:48,930 When they got our horses, why, he simply flat -out refused to take me any 422 00:28:48,930 --> 00:28:51,850 further. He was thinking of me, first and foremost. 423 00:28:52,370 --> 00:28:56,150 You really think I'd let you drag me back to Crescent City? For your own 424 00:28:56,270 --> 00:28:59,050 if you weren't such a stubborn pig -headed mutilator! 425 00:29:13,000 --> 00:29:14,300 It's white men with extra horses. 426 00:29:14,500 --> 00:29:18,020 Shh, don't make a sound. Them's our horses, and that's plumber boys. 427 00:29:18,300 --> 00:29:21,000 What difference does that make? They're not looking for me. They don't know who 428 00:29:21,000 --> 00:29:24,440 they're looking for. They never saw Jack Darby. All they know is that he's a 429 00:29:24,440 --> 00:29:27,780 gambling kind of man, sort of like yourself, and that he's traveling with 430 00:29:27,980 --> 00:29:29,800 And they sure enough know who I am. 431 00:29:30,040 --> 00:29:31,980 So he's counting on that, too. Oh, yes. 432 00:29:32,420 --> 00:29:36,120 But he was thinking that if they caught up with us, I could tell them who you 433 00:29:36,120 --> 00:29:37,019 really are. 434 00:29:37,020 --> 00:29:38,660 Maybe they wouldn't believe me, Jack said. 435 00:29:39,050 --> 00:29:42,070 But at least they wouldn't kill you till they got us back to Crescent City to 436 00:29:42,070 --> 00:29:42,889 make sure. 437 00:29:42,890 --> 00:29:44,450 He was willing to gamble on that. 438 00:29:44,870 --> 00:29:46,230 He was willing to gamble? 439 00:29:46,570 --> 00:29:47,570 Uh -huh. 440 00:29:47,590 --> 00:29:50,330 Of course, it sounded lots better the way he said it. 441 00:29:50,910 --> 00:29:52,530 But I've been thinking it over myself. 442 00:29:53,110 --> 00:29:54,570 And I think they'll kill you. 443 00:29:55,010 --> 00:29:57,490 You wouldn't be just telling me that to keep me from getting hoarse. 444 00:29:57,730 --> 00:29:59,150 Oh, what do you take me for? 445 00:29:59,470 --> 00:30:00,830 Fibber? Oh, no, ma 'am. 446 00:30:01,330 --> 00:30:02,970 Your trouble is tripping over the truth. 447 00:30:04,450 --> 00:30:05,450 Hey! 448 00:30:24,040 --> 00:30:24,879 I seen the girl. 449 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 Let's go get him. 450 00:30:26,020 --> 00:30:27,820 Albie, you work around behind him. 451 00:30:28,080 --> 00:30:29,180 Clem, you move in. 452 00:30:30,060 --> 00:30:32,000 Luke, you and me will cover Clem. 453 00:30:32,680 --> 00:30:34,360 Jack had it all figured out, huh? 454 00:30:34,580 --> 00:30:38,320 I don't blame you for being mad. I'm beginning to lose confidence in that boy 455 00:30:38,320 --> 00:30:39,320 myself. 456 00:30:49,580 --> 00:30:52,140 Now, Luke, you're going to kill the plumber boy yourself. 457 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 Try talking your way out of that. 458 00:30:54,540 --> 00:30:55,660 Not against him. 459 00:31:28,720 --> 00:31:30,000 Looks like they left your horses behind. 460 00:31:30,320 --> 00:31:31,340 Well, let's go get them. 461 00:31:31,540 --> 00:31:33,260 Well, if I know what to do, they'll be back to get them. 462 00:31:33,740 --> 00:31:35,960 Then they'll start looking for the two riders that belong to them. 463 00:31:41,400 --> 00:31:42,720 I guess I know the shoe. 464 00:31:47,560 --> 00:31:48,800 We've got to start running, Cindy. 465 00:31:49,700 --> 00:31:50,700 Going that way. 466 00:31:50,840 --> 00:31:53,300 We're going to keep running until we drop or they catch up with us. Do you 467 00:31:53,300 --> 00:31:54,300 understand? 468 00:31:55,500 --> 00:31:57,820 All right, now let's go and you stay right close behind me. 469 00:32:56,140 --> 00:32:58,400 So don't fall out the... Punch. Punch. 470 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Punch. 471 00:34:09,009 --> 00:34:10,929 What does that mean, do you know? 472 00:34:20,460 --> 00:34:21,780 Looks like one of them's getting hungry. 473 00:34:22,179 --> 00:34:23,300 Keeps rubbing his stomach. 474 00:34:24,900 --> 00:34:27,880 I think he's trying to talk the other one into stopping here for supper. 475 00:34:30,400 --> 00:34:31,400 Yeah, 476 00:34:37,620 --> 00:34:39,620 that's what it is. Down with the horses. 477 00:34:41,260 --> 00:34:42,860 They'll probably sleep out here, too. 478 00:35:03,049 --> 00:35:04,590 Now what are they up to? 479 00:35:05,150 --> 00:35:08,070 I don't know, but I think they're talking about girls. 480 00:35:08,770 --> 00:35:12,110 Indians? I thought all they ever did was fight and hunt. 481 00:35:12,450 --> 00:35:13,870 Some of them hunt for girls. 482 00:35:14,590 --> 00:35:15,590 Well, 483 00:35:19,130 --> 00:35:20,570 like I always say. 484 00:35:21,160 --> 00:35:22,980 East or west, folks is folks. 485 00:35:23,440 --> 00:35:27,320 True. And like I always say, it takes all kinds. Like your friend, Gentleman 486 00:35:27,320 --> 00:35:28,198 Jack, for instance. 487 00:35:28,200 --> 00:35:29,820 Him? He ain't no friend of mine. 488 00:35:30,200 --> 00:35:31,200 Not now. 489 00:35:31,420 --> 00:35:33,280 How'd you get mixed up with him in the first place? 490 00:35:33,660 --> 00:35:34,740 That's a long story. 491 00:35:36,740 --> 00:35:37,940 Well, we've got time. 492 00:35:38,300 --> 00:35:41,400 I want him to get sleep before I try for those horses. 493 00:35:42,540 --> 00:35:47,240 Well, I never told you this, but I come from the South. 494 00:35:50,240 --> 00:35:52,240 Louisiana. New Orleans. 495 00:35:53,140 --> 00:35:57,420 Come from a family that wasn't quite poor enough for rich folks to ignore. 496 00:35:58,040 --> 00:36:01,120 Just poor enough for them to look down their noses at us. 497 00:36:02,140 --> 00:36:06,040 Well, sir, I come west and went to work in a dance room. 498 00:36:07,060 --> 00:36:08,300 Just one reason. 499 00:36:08,700 --> 00:36:09,840 To make money. 500 00:36:10,500 --> 00:36:11,560 Are there other reasons? 501 00:36:12,220 --> 00:36:14,180 Well, I needed that money for something. 502 00:36:15,120 --> 00:36:17,540 Picture myself going back then and styling. 503 00:36:18,060 --> 00:36:20,000 Send all them rich folks' eyes to bug out. 504 00:36:21,540 --> 00:36:23,740 Their eyes would really bug out if they could see you now. 505 00:36:24,100 --> 00:36:25,160 Not the same way. 506 00:36:25,520 --> 00:36:26,520 Nothing. 507 00:36:26,880 --> 00:36:31,000 Dream of that gun, that cotillion ball, all dolled up and fit to kill. 508 00:36:31,640 --> 00:36:35,800 I'd be wearing a diamond tiara and a white silk dress and a lorgnette. 509 00:36:36,460 --> 00:36:37,460 You and your son? 510 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 No, indeed. 511 00:36:38,900 --> 00:36:42,300 But you can get a snootier look through a lorgnette than any other way. 512 00:36:43,000 --> 00:36:44,760 Looks like you've given this a lot of thought. 513 00:36:45,140 --> 00:36:46,260 You bet I have. 514 00:36:47,150 --> 00:36:51,170 I'd be needing me a big black bugger with red wheels and four snow white 515 00:36:51,170 --> 00:36:52,330 to pull me up to that door. 516 00:36:52,530 --> 00:36:53,990 Not two, but four. 517 00:36:54,790 --> 00:36:58,670 Well, sir, I got the whole thing calculated down to the last penny. 518 00:36:59,330 --> 00:37:03,990 I'd be needing just $4 ,975 to get me to that bar. 519 00:37:04,910 --> 00:37:06,950 Cindy wouldn't be short for Cinderella, would it? 520 00:37:07,430 --> 00:37:09,250 Think I'm sort of silly, don't you? 521 00:37:10,230 --> 00:37:11,230 Nope. 522 00:37:11,430 --> 00:37:15,930 Maybe I am. All the same, what I've been aiming for is even $5 ,000. 523 00:37:16,910 --> 00:37:18,830 A thousand, that's the amount the Derby wants. 524 00:37:19,130 --> 00:37:20,130 Is that the connection? 525 00:37:20,910 --> 00:37:25,650 Yes. You see, I've been working in the self -serve saloon now for most of three 526 00:37:25,650 --> 00:37:27,150 years, saving my money. 527 00:37:27,950 --> 00:37:30,190 Still a long way from that $5 ,000. 528 00:37:31,150 --> 00:37:32,830 About halfway, matter of fact. 529 00:37:33,810 --> 00:37:37,630 Then Jack come along and he showed me how I could double that money in less 530 00:37:37,630 --> 00:37:38,630 30 days. 531 00:37:38,690 --> 00:37:40,970 Don't tell me. By giving him the money? 532 00:37:41,610 --> 00:37:43,830 To invest in sure -fire mining stock. 533 00:37:44,540 --> 00:37:46,380 Because he's going to make a profit, too. 534 00:37:46,980 --> 00:37:50,720 But he promised to give me that money in time to go to the cotillion ball this 535 00:37:50,720 --> 00:37:52,780 year. That's next month. 536 00:37:53,360 --> 00:37:55,120 Don't look like I'll ever make it now. 537 00:37:55,600 --> 00:37:56,780 What happened to the money? 538 00:37:57,260 --> 00:37:59,980 Oh, Jack had a terrible string of bad luck. 539 00:38:00,300 --> 00:38:03,060 Them smart stockbrokers took him for every penny. 540 00:38:03,720 --> 00:38:07,840 No matter what you think about Jack, though, he's a real gentleman. 541 00:38:08,520 --> 00:38:12,620 He's still working to raise that $5 ,000 the worst way. 542 00:38:13,120 --> 00:38:14,420 Oh, he sure is. 543 00:38:14,760 --> 00:38:16,380 He feels like he owes me that money. 544 00:38:16,820 --> 00:38:19,060 Not just 2 ,400 he took off me. 545 00:38:19,720 --> 00:38:21,680 Full 5 ,000 like he promised. 546 00:38:22,540 --> 00:38:24,000 There's one thing I learned about Jack. 547 00:38:24,400 --> 00:38:26,620 He won't cheat you out of anything he can owe you. 548 00:38:27,160 --> 00:38:30,000 Well, I reckon there's just one gentleman, Jack Darby. 549 00:38:30,400 --> 00:38:32,300 No, not exactly. There are two. 550 00:38:32,560 --> 00:38:35,140 The other one's named Dandy Jim Buckley. 551 00:38:35,460 --> 00:38:36,460 Is he? 552 00:38:36,480 --> 00:38:38,840 Never mind. We got enough trouble with just one of them. 553 00:38:39,200 --> 00:38:42,400 Yeah. I reckon the two of us wouldn't be out of here if it wasn't for him. 554 00:38:43,760 --> 00:38:46,400 That's the only nice thing he ever did for me. 555 00:38:47,980 --> 00:38:50,720 Say, Nance, guess I was wrong about you. 556 00:38:51,420 --> 00:38:53,240 I just bit you from the side. 557 00:38:54,520 --> 00:38:57,560 Texas, ma 'am. That's the right side, sure enough. 558 00:38:59,120 --> 00:39:02,060 Bart, do you think we'll ever get out of here? 559 00:39:04,300 --> 00:39:05,300 I don't know. 560 00:39:06,600 --> 00:39:10,060 But if we do, I'll help you get to that ball one way or another. 561 00:39:11,240 --> 00:39:12,680 Just in case we do. 562 00:39:18,960 --> 00:39:20,260 I'd like to give you a proper thanks. 563 00:39:28,520 --> 00:39:30,440 I'd like to give you a proper welcome. 564 00:40:56,940 --> 00:40:58,060 Thank you. 565 00:41:43,040 --> 00:41:44,040 Darby's here. 566 00:41:44,140 --> 00:41:45,140 Where? 567 00:41:45,460 --> 00:41:46,460 That's my horse. 568 00:41:47,360 --> 00:41:50,720 Bart, you going to kill him? Why should I? I like that horse. 569 00:41:50,940 --> 00:41:52,100 You know who I mean. 570 00:41:53,220 --> 00:41:57,000 Well, no, Cindy, not if I can help it. Maybe if I talk to him. Uh -uh, he 571 00:41:57,000 --> 00:41:58,240 to you at a 2400, remember? 572 00:41:58,840 --> 00:42:02,140 He's only into me for a thousand cash, plus what he owes me for a night in 573 00:42:02,420 --> 00:42:05,800 One horse, couple of days fighting off the Sioux and the plumbers. 574 00:42:06,260 --> 00:42:07,840 No, honey, this time I'll do the talking. 575 00:42:08,540 --> 00:42:11,380 Bart, he's awful slick and awful quick. 576 00:42:11,800 --> 00:42:13,000 You best be careful here. 577 00:42:13,900 --> 00:42:18,340 Sure. You ride on to the livery stable and try to unload these plugs for 578 00:42:18,340 --> 00:42:19,340 whatever price you can get. 579 00:42:19,980 --> 00:42:21,340 I'll see you later at the hotel. 580 00:42:25,800 --> 00:42:30,420 Bart, don't be long now. You're taking me to that ball, remember? 581 00:42:31,380 --> 00:42:32,380 That's a date. 582 00:42:48,089 --> 00:42:51,230 I'll raise 200. 583 00:42:53,110 --> 00:42:56,590 Well, gentlemen, if I take this one, I'll have my 5 ,000 and then some. 584 00:42:56,870 --> 00:43:00,710 How about it? Anybody care to place a little side bet that I don't walk away 585 00:43:00,710 --> 00:43:03,190 from this hand twice as rich as when I sat down? 586 00:43:03,530 --> 00:43:04,590 I'll take the bet, Darby. 587 00:43:08,810 --> 00:43:12,290 Maverick, you couldn't have turned up at a better time, partner. What did I tell 588 00:43:12,290 --> 00:43:15,170 you? Your money's been at work for you. Why, we've doubled your investment. 589 00:43:15,390 --> 00:43:16,390 We've done better than that. 590 00:43:16,850 --> 00:43:17,850 Oh. 591 00:43:17,950 --> 00:43:21,570 Then I presume that you'll be taking charge of our funds for a little while? 592 00:43:21,790 --> 00:43:22,790 From now on. 593 00:43:22,850 --> 00:43:25,110 You see, I'm representing Cindy's investment, too. 594 00:43:25,370 --> 00:43:26,328 She's here? 595 00:43:26,330 --> 00:43:28,130 No, thanks to you. Now, play a handout, Darby. 596 00:43:30,170 --> 00:43:33,150 Well, sir, I'm afraid you'll have to pay to see my cards. 597 00:43:33,390 --> 00:43:34,970 You're too sure of yourself, friend. 598 00:43:42,210 --> 00:43:44,370 Oh, you're a very lucky man, Maverick. 599 00:43:46,640 --> 00:43:47,640 Uh -uh, Darby. 600 00:43:48,220 --> 00:43:51,280 A hat full of money in the hand is worth two in the face. 601 00:43:51,540 --> 00:43:52,820 I'll take it in bills. 602 00:43:53,880 --> 00:43:56,820 Well, for the third time, I'll be very happy to give you my personal draft. 603 00:43:57,080 --> 00:43:58,080 Cash out, partner. 604 00:44:00,180 --> 00:44:01,880 You're a most distrustful man. 605 00:44:03,380 --> 00:44:04,380 Yeah. 606 00:44:08,780 --> 00:44:09,780 No trouble. 607 00:44:09,940 --> 00:44:11,000 No trouble at all. 608 00:44:17,680 --> 00:44:21,900 right there mister you're gonna let that female go we ain't got no call to be 609 00:44:21,900 --> 00:44:22,400 killing her 610 00:44:22,400 --> 00:44:29,880 now 611 00:44:29,880 --> 00:44:32,960 get out of here no bart no listen honey if there's some way i could use you i 612 00:44:32,960 --> 00:44:35,100 would but there isn't get out of here 613 00:44:52,810 --> 00:44:56,730 Wouldn't intrude on your fight for the world, Maverick, but these gentlemen are 614 00:44:56,730 --> 00:44:57,730 after me. 615 00:44:57,810 --> 00:45:00,390 Thanks all the same, Darby. Like you'll want them too. 616 00:45:56,110 --> 00:45:57,290 I always pay my debts. 617 00:45:57,850 --> 00:46:00,670 That's why they call me Gentleman Jack. 618 00:46:00,990 --> 00:46:02,130 Get a doctor, quick! 619 00:46:02,730 --> 00:46:04,670 Where can I get a doctor? Just around the corner. 620 00:46:23,650 --> 00:46:24,670 All right, where is he? 621 00:46:25,070 --> 00:46:27,050 Where are they? Right in that way. Double. 622 00:46:27,410 --> 00:46:29,370 But don't worry. He don't need no doctor. 623 00:46:29,890 --> 00:46:31,850 Yeah, but he will. Where can I buy a horse? 624 00:46:32,510 --> 00:46:35,070 Uh, I mean, who'll lend me a horse? 625 00:47:30,980 --> 00:47:32,140 It's all spent. 626 00:47:32,600 --> 00:47:33,600 So I see. 627 00:47:34,140 --> 00:47:36,980 Don't you worry. I'll get it back again. So will I. 50677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.