Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,860 --> 00:00:19,960
Buenos dias, senor.
2
00:00:20,980 --> 00:00:21,980
Buenos dias.
3
00:00:23,240 --> 00:00:24,240
Que tal?
4
00:00:24,960 --> 00:00:26,240
Hey, it's wonderful.
5
00:00:26,800 --> 00:00:30,740
It's wonderful to find someone in the
middle of nowhere who speaks my
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,240
That is almost too much for one man.
7
00:00:35,700 --> 00:00:37,360
But to smell that...
8
00:00:53,160 --> 00:00:54,820
Don't get too comfortable, amigo.
9
00:00:58,020 --> 00:01:02,820
I... I do not rob you, amigo.
10
00:01:03,880 --> 00:01:05,300
I need your horse.
11
00:01:06,960 --> 00:01:08,840
Please take off the gun belt, huh?
12
00:01:24,110 --> 00:01:25,110
Hello.
13
00:01:25,310 --> 00:01:26,670
Glad to see you with us again.
14
00:01:27,610 --> 00:01:31,110
This week's story is about six people
with 48 hours to live.
15
00:01:32,070 --> 00:01:33,670
And one of them holds the answer.
16
00:01:34,070 --> 00:01:35,550
The way out for the other five.
17
00:01:36,570 --> 00:01:37,990
It's called The Burning Sky.
18
00:02:02,140 --> 00:02:04,660
Here you are, Mrs. Baxter. Just hold it
over your mouth.
19
00:02:05,820 --> 00:02:07,140
Thank you, Mr. Bruss.
20
00:02:07,340 --> 00:02:09,900
I can spare it. I bought a dozen of them
in St. Louis.
21
00:02:12,100 --> 00:02:16,360
Well, anytime you want to, just say so.
22
00:02:19,700 --> 00:02:21,640
Are you going all the way to Yuma, Mr.
23
00:02:21,860 --> 00:02:22,860
Connors?
24
00:02:23,400 --> 00:02:24,179
That's right.
25
00:02:24,180 --> 00:02:25,180
Live there?
26
00:02:26,380 --> 00:02:27,640
Yes, I have a ranch there.
27
00:02:29,220 --> 00:02:31,000
Shouldn't we be stopping somewhere
pretty soon?
28
00:02:31,660 --> 00:02:32,800
There's a way stationed up ahead.
29
00:02:47,500 --> 00:02:48,500
Whoa!
30
00:02:50,620 --> 00:02:53,020
It's our way over, folks. Rest up and
eat.
31
00:02:53,240 --> 00:02:54,240
You're late, boy.
32
00:02:54,540 --> 00:02:56,000
I ain't late till it's tomorrow.
33
00:02:57,200 --> 00:02:58,200
Right, sir.
34
00:03:01,390 --> 00:03:02,390
Watch your step.
35
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
Thank you.
36
00:03:04,470 --> 00:03:06,890
Take this for you. No, thank you.
37
00:03:19,610 --> 00:03:21,250
Welcome, folks. We have stew.
38
00:03:21,970 --> 00:03:24,490
Well, it's all right, I guess.
39
00:03:26,370 --> 00:03:27,370
And coffee?
40
00:03:27,770 --> 00:03:28,850
Coffee, Mrs. Baxter.
41
00:03:29,320 --> 00:03:31,340
Yes, please. Coffee for me. Free coffee.
42
00:03:33,120 --> 00:03:35,780
The senorita will do me the honor. Oh,
no. Oh, please.
43
00:03:36,560 --> 00:03:38,540
We're both riding on the same stage
together.
44
00:03:38,800 --> 00:03:41,480
We should know each other, see? Really,
I... Oh, I'm lonely.
45
00:03:41,860 --> 00:03:43,100
You come sit by me.
46
00:03:45,040 --> 00:03:47,380
That's better. I am Juan Bolero.
47
00:03:47,960 --> 00:03:52,940
I see you get off the stage, and I say
to myself, Johnny Bolero, you are one
48
00:03:52,940 --> 00:03:53,940
lucky fellow.
49
00:03:54,260 --> 00:03:55,260
How do you mean?
50
00:03:55,600 --> 00:03:57,620
Well, does the senorita not have a
mirror?
51
00:04:02,640 --> 00:04:05,420
The senorita's come a long way, huh?
Yeah.
52
00:04:06,040 --> 00:04:07,040
From the east?
53
00:04:07,460 --> 00:04:08,600
Yeah, from the east.
54
00:04:08,940 --> 00:04:10,580
You folks going to eat? You better order
something.
55
00:04:10,980 --> 00:04:12,660
My pleasure is yours, senorita.
56
00:04:12,880 --> 00:04:14,140
Oh, just some coffee.
57
00:04:14,760 --> 00:04:16,060
Two coffee, por favor.
58
00:04:18,899 --> 00:04:20,540
The senorita's traveling alone.
59
00:04:21,079 --> 00:04:22,079
Yeah.
60
00:04:23,280 --> 00:04:24,280
It's dangerous.
61
00:04:24,880 --> 00:04:26,900
Very dangerous, this country.
62
00:04:27,660 --> 00:04:29,500
I've been traveling alone since I was
12.
63
00:04:31,640 --> 00:04:33,280
It's too bad. Is it?
64
00:04:33,680 --> 00:04:37,000
I was about to offer you my services for
nothing.
65
00:04:38,560 --> 00:04:40,840
Seems to me you're awful anxious to be
friendly, mister.
66
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
You got some reason?
67
00:04:43,740 --> 00:04:44,740
But of course.
68
00:04:44,900 --> 00:04:46,420
You sure you don't want anything else
but coffee?
69
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
No, sir.
70
00:04:49,400 --> 00:04:51,740
Yes, sir. San Francisco's a great town.
71
00:04:51,980 --> 00:04:55,040
City of opportunity, I always say.
You'll like it, Mrs. Baxter.
72
00:04:55,660 --> 00:04:56,660
Thank you.
73
00:04:57,760 --> 00:04:59,160
You ever been there, Mr. Connors?
74
00:04:59,880 --> 00:05:01,480
Yes, once or twice. Like it?
75
00:05:02,460 --> 00:05:03,960
No, I prefer my ranch.
76
00:05:05,000 --> 00:05:06,700
Well, everybody to his own taste.
77
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Difference of opinion.
78
00:05:09,060 --> 00:05:11,060
That's why we have horse races.
79
00:05:11,980 --> 00:05:12,980
And juries.
80
00:05:16,400 --> 00:05:17,860
Will you excuse me, please?
81
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Certainly.
82
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
Brous.
83
00:05:26,860 --> 00:05:27,860
Buy you a drink.
84
00:05:28,270 --> 00:05:29,650
Not right now, Mr. Connors.
85
00:05:30,310 --> 00:05:31,310
Thanks anyway.
86
00:05:36,510 --> 00:05:40,930
I hope you're not feeling ill, Mrs.
Baxter. Riding a stage can be real
87
00:05:41,650 --> 00:05:42,650
I'm quite all right.
88
00:05:44,670 --> 00:05:46,870
Do you know anyone in San Francisco,
Mrs. Baxter?
89
00:05:47,830 --> 00:05:51,290
No, I'm afraid I don't. Well, then maybe
I can be of some help to you when we
90
00:05:51,290 --> 00:05:52,290
get there.
91
00:05:53,130 --> 00:05:56,470
I'm sure you think of yourself as being
very subtle, Mr. Browse.
92
00:05:56,970 --> 00:05:59,690
But it's not one of your virtues. It
doesn't seem to be one of yours either.
93
00:06:00,230 --> 00:06:01,850
I thought it would be lost on you.
94
00:06:02,170 --> 00:06:06,870
You've made repeated references to St.
Louis and juries. That's only because I
95
00:06:06,870 --> 00:06:10,130
wasn't real sure that your name was
Banning, Mrs. Baxter.
96
00:06:14,110 --> 00:06:15,210
Well, now you know.
97
00:06:17,510 --> 00:06:18,510
What do you want?
98
00:06:18,990 --> 00:06:21,550
You're going to need a friend, someone
who can keep a secret.
99
00:06:23,130 --> 00:06:24,130
For a price?
100
00:06:25,390 --> 00:06:29,590
I'd like to help you in an advisory
capacity, help you make investments,
101
00:06:29,590 --> 00:06:32,950
profit. Naturally, I'd expect a small
commission.
102
00:06:33,610 --> 00:06:34,970
You're a blackmailer.
103
00:06:35,310 --> 00:06:38,050
You're a filthy, cheap little
blackmailer.
104
00:06:38,390 --> 00:06:39,390
Not at all.
105
00:06:39,410 --> 00:06:42,330
I'm an investment counselor.
106
00:06:42,950 --> 00:06:45,770
You know, a woman like you needs to be
accepted in society.
107
00:06:46,330 --> 00:06:48,410
You're a wealthy woman, a lady.
108
00:06:48,750 --> 00:06:50,090
You should live like one.
109
00:06:50,430 --> 00:06:54,410
You can as Mrs. Baxter, but not as Mrs.
Banning.
110
00:06:54,760 --> 00:06:58,980
Oh, you don't have to make up your mind
right now. When we get to San Francisco,
111
00:06:59,120 --> 00:07:00,380
you can... You all right, Mrs. Baxter?
112
00:07:01,380 --> 00:07:02,380
Yes, thank you.
113
00:07:09,020 --> 00:07:11,420
Been west very long, Mr. Brous? No.
114
00:07:11,940 --> 00:07:15,400
Why? The man offers to buy you a drink,
you accept?
115
00:07:16,700 --> 00:07:17,880
Not unless you're thirsty.
116
00:07:20,780 --> 00:07:24,600
And when we arrive in Yuma, senorita, I
will... So
117
00:07:24,600 --> 00:07:31,580
the
118
00:07:31,580 --> 00:07:33,060
horse's leg was not broken, huh?
119
00:07:33,660 --> 00:07:34,780
Oh, it was broke.
120
00:07:35,340 --> 00:07:36,540
I had to shoot it.
121
00:07:38,000 --> 00:07:39,760
Yeah, but there is no reason to shoot
me.
122
00:07:41,020 --> 00:07:42,340
Maybe I'll break your leg.
123
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
That'd be a reason.
124
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
I can understand your anger.
125
00:07:48,380 --> 00:07:50,140
But my need was greater than yours.
126
00:07:52,920 --> 00:07:55,940
And I'm going to stay right here until I
see what you're going to do about it.
127
00:07:58,320 --> 00:07:59,320
All right, Johnny.
128
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
You can get up.
129
00:08:01,940 --> 00:08:02,940
Senor Marbury.
130
00:08:04,040 --> 00:08:05,320
Your horse is outside.
131
00:08:06,060 --> 00:08:07,380
Yeah, I saw my horse.
132
00:08:07,760 --> 00:08:09,560
Take about a week for it to rest up.
133
00:08:20,360 --> 00:08:23,960
If the senorita will permit, I'd be glad
to take care of your so heavy bag.
134
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
No, thanks.
135
00:08:26,340 --> 00:08:27,760
Thank you. It isn't that heavy.
136
00:08:40,100 --> 00:08:42,980
Oh, I'm sorry. You should have awakened
me.
137
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
You're right, honey.
138
00:08:44,580 --> 00:08:45,840
You had a nice little nap.
139
00:08:52,550 --> 00:08:54,030
What is it, Maverick? Take a look.
140
00:09:12,550 --> 00:09:14,730
It's not like Apaches to chase a stage.
141
00:09:15,070 --> 00:09:17,170
They usually hit patrols and ranches.
142
00:09:42,760 --> 00:09:46,100
There's an adobe rowan not far up the
road. If we can make it, it'll give us
143
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
cover.
144
00:10:15,470 --> 00:10:17,370
They probably cut across to pick up the
road further on.
145
00:10:17,670 --> 00:10:19,070
Get those women out of there in a hurry.
146
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
Senorita. All right.
147
00:10:22,010 --> 00:10:23,210
You all right, Mr. Baxter?
148
00:10:23,910 --> 00:10:24,910
Hey, amigo.
149
00:10:25,390 --> 00:10:26,490
We are easy now.
150
00:10:27,850 --> 00:10:28,950
All right, stay right there.
151
00:10:29,230 --> 00:10:30,230
He's dead?
152
00:10:30,690 --> 00:10:31,690
Yeah, he's dead.
153
00:10:32,350 --> 00:10:33,930
Hey, Connors, get those women out of
here.
154
00:11:23,150 --> 00:11:26,210
Hey, amigo, it looks like there's no
place to go from here.
155
00:11:27,090 --> 00:11:29,450
I said if we did go, we'd never get
there.
156
00:11:36,370 --> 00:11:36,770
How
157
00:11:36,770 --> 00:11:46,190
many
158
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
of them did you count?
159
00:11:47,370 --> 00:11:48,970
Twelve. That's what I got.
160
00:11:51,190 --> 00:11:52,190
Eleven.
161
00:12:07,210 --> 00:12:08,210
Why don't they rush us?
162
00:12:08,870 --> 00:12:10,090
I said that, Mr. Brous.
163
00:12:10,690 --> 00:12:12,010
There's a better way to do it.
164
00:12:15,010 --> 00:12:16,510
They'll let the sun work for them.
165
00:12:17,250 --> 00:12:18,350
How much water we got?
166
00:12:23,810 --> 00:12:24,810
That's it.
167
00:12:25,770 --> 00:12:26,850
That's all of it.
168
00:12:27,850 --> 00:12:29,230
They're as bad off as we are.
169
00:12:30,830 --> 00:12:33,050
Too bad that's not true, Mr. Brous.
170
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
Yep.
171
00:12:35,050 --> 00:12:37,410
Their horses are probably behind the
high rock.
172
00:12:37,790 --> 00:12:39,830
They could send somebody for water
whenever they need it.
173
00:12:43,610 --> 00:12:47,110
We could go out the other side, keep
low. They won't see us.
174
00:12:47,610 --> 00:12:50,990
Yeah, you could do that, Mr. Browse. It
wouldn't be long before they did see
175
00:12:50,990 --> 00:12:52,150
you. Then where would you go?
176
00:12:53,130 --> 00:12:55,130
Jump on a horse or two and run you down.
177
00:12:56,250 --> 00:12:57,770
There wouldn't be anything you could do
about it.
178
00:13:01,170 --> 00:13:04,010
You better just make yourself real
comfortable, Mr. Browse.
179
00:13:39,240 --> 00:13:41,080
You know how hot it can get out here?
180
00:13:42,280 --> 00:13:44,380
Nope. And I don't want to learn.
181
00:13:45,440 --> 00:13:49,020
The last one, maybe two days at the
most.
182
00:13:49,540 --> 00:13:52,620
There's a return stage due from Yuma.
It's got to pass right by here.
183
00:13:52,860 --> 00:13:56,200
A couple of shots from us, and I know we
need help. If it comes.
184
00:13:58,140 --> 00:14:03,440
If? Lock it. It may be two, four, eight
days. That stage only runs when there's
185
00:14:03,440 --> 00:14:05,180
mail or enough passengers to make it
pay.
186
00:14:06,440 --> 00:14:08,320
Keep cheering me up, Connors.
187
00:14:14,160 --> 00:14:15,740
what three hours has done to us already.
188
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
Yeah.
189
00:14:22,360 --> 00:14:23,660
We can last out today.
190
00:14:25,160 --> 00:14:26,400
I'm not so sure about tomorrow.
191
00:14:27,940 --> 00:14:29,820
What do you want from me? A rain dance?
192
00:14:30,740 --> 00:14:33,820
No. No, I was just thinking we ought to
try and get out of here tonight.
193
00:14:35,400 --> 00:14:36,420
I thought of that, too.
194
00:14:36,680 --> 00:14:38,380
But I keep coming back with the same
answer.
195
00:14:39,440 --> 00:14:40,480
They won't let us.
196
00:14:42,860 --> 00:14:46,400
They'll stick pretty close behind those
big, cool rocks all day, and at night
197
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
they'll be all around us.
198
00:14:47,940 --> 00:14:49,400
I still think we should try it.
199
00:14:50,100 --> 00:14:51,540
We did get away. Where'd we go?
200
00:14:52,100 --> 00:14:53,780
Oh, not we. Just one of us.
201
00:14:54,200 --> 00:14:57,980
Now, one of us could circle around
behind that high rock, get to their
202
00:14:58,000 --> 00:15:00,520
grab one, drive the rest of them away,
and bring back help.
203
00:15:01,300 --> 00:15:04,900
Connors, as long as you're not asking
for volunteers, I think that's a great
204
00:15:04,900 --> 00:15:05,900
idea.
205
00:15:06,060 --> 00:15:07,060
Now, there you go.
206
00:15:28,590 --> 00:15:30,310
What's that for, Johnny? He's carrying a
white flag.
207
00:15:31,430 --> 00:15:32,430
See?
208
00:15:32,990 --> 00:15:36,090
He was carrying a white flag, but he had
a gun attached to it.
209
00:15:36,910 --> 00:15:38,150
I know these Apaches.
210
00:15:38,850 --> 00:15:42,490
He'll kill as many of us as he can, even
if he get killed, too. No Apache would
211
00:15:42,490 --> 00:15:44,210
wave a flag of truce and then start
shooting.
212
00:15:45,050 --> 00:15:46,130
That was no Apache.
213
00:15:46,910 --> 00:15:49,010
Didn't even look like one. Didn't walk
like one.
214
00:15:49,530 --> 00:15:52,930
I've lived around him for more than 20
years, and that was no Indian.
215
00:16:00,170 --> 00:16:01,170
He wanted to parley with us.
216
00:16:01,270 --> 00:16:02,770
He killed any chance we had.
217
00:16:03,710 --> 00:16:05,530
I do what is best for all of us.
218
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
All right, Johnny.
219
00:16:09,570 --> 00:16:12,370
Since how you have our best interests at
heart, we're going to let you do
220
00:16:12,370 --> 00:16:13,370
something about it.
221
00:16:13,890 --> 00:16:16,570
One of us has to try to get out of here
tonight to get to their horses.
222
00:16:17,010 --> 00:16:20,970
I know how anxious you are to make up
for that little mistake you just made.
223
00:16:21,490 --> 00:16:23,390
Oh, no, amigo. I'm not anxious.
224
00:16:24,290 --> 00:16:25,470
I think we vote, see?
225
00:16:25,950 --> 00:16:27,770
Good. I'll vote for you.
226
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
So do I.
227
00:16:30,410 --> 00:16:31,470
Maybe the others, they vote?
228
00:16:32,170 --> 00:16:33,570
Oh, I think they'll vote for you, too.
229
00:16:34,530 --> 00:16:35,610
You're a leading candidate.
230
00:16:35,890 --> 00:16:36,890
The people's choice.
231
00:16:38,070 --> 00:16:39,370
Johnny don't pass up a good bet.
232
00:16:40,010 --> 00:16:42,470
I think the man who gets out of here
might be the only one to get out alive.
233
00:16:43,710 --> 00:16:44,710
See?
234
00:17:05,420 --> 00:17:06,579
Sure quiet out there.
235
00:17:07,859 --> 00:17:08,859
See?
236
00:17:10,859 --> 00:17:11,859
Johnny.
237
00:17:14,520 --> 00:17:16,060
You've got just five minutes left.
238
00:17:19,060 --> 00:17:21,160
Amigo, they must have a guard on those
horses.
239
00:17:21,400 --> 00:17:22,720
I could kill for sure.
240
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
True.
241
00:17:24,240 --> 00:17:28,560
Any last words, like who those nice,
quiet fellas out there might be?
242
00:17:29,700 --> 00:17:31,620
I, Johnny Bolero, should know this.
243
00:17:33,770 --> 00:17:36,530
I agree with Connors, Johnny. I don't
think they're Patches at all.
244
00:17:37,410 --> 00:17:40,390
And I think you had some other reason
for shooting that fellow with the white
245
00:17:40,390 --> 00:17:41,390
flag.
246
00:17:44,630 --> 00:17:45,630
What was it?
247
00:17:48,050 --> 00:17:49,270
Amigo, you talking puzzles?
248
00:17:50,590 --> 00:17:51,790
What a beautiful night.
249
00:17:52,810 --> 00:17:54,270
I hope it's not my last.
250
00:18:14,670 --> 00:18:16,210
I think we've got a very good chance.
251
00:18:19,930 --> 00:18:26,810
Mr. Connors, are you always this kind
and thoughtful, or have I
252
00:18:26,810 --> 00:18:29,550
earned some special consideration
without knowing it?
253
00:18:30,450 --> 00:18:36,910
Well, let's say that I think you'd find
a hard time convincing my ranch hands
254
00:18:36,910 --> 00:18:39,190
that I'm always so thoughtful and
considerate.
255
00:18:41,130 --> 00:18:42,830
Now, speaking of the ranch...
256
00:18:44,620 --> 00:18:45,620
something you ought to see.
257
00:18:48,080 --> 00:18:52,140
Oh, it's as green as... All this is
barren.
258
00:18:53,840 --> 00:18:56,380
If we get out of this, I think we will.
259
00:18:57,420 --> 00:19:01,160
You ought to stay there a while and rest
up before you go on to San Francisco.
260
00:19:02,120 --> 00:19:06,280
My sister lives there with me, and I
think you and she have hit it off just
261
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
fine.
262
00:19:09,820 --> 00:19:12,000
That's very kind of you, Mr. Connors.
263
00:19:14,250 --> 00:19:16,130
But I'm afraid I have to say no.
264
00:19:18,690 --> 00:19:19,690
I see.
265
00:19:21,810 --> 00:19:25,810
I reckon I got a little carried away
there for a minute.
266
00:19:27,910 --> 00:19:28,910
Sorry.
267
00:19:35,890 --> 00:19:38,310
Johnny, the night will be over before
you get started.
268
00:19:38,850 --> 00:19:40,150
I'm willing you should be.
269
00:19:41,190 --> 00:19:43,030
I could get killed out there, I told
you.
270
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
Are you hit?
271
00:20:31,900 --> 00:20:32,900
I don't know.
272
00:20:33,160 --> 00:20:34,460
I'm too scared to find out.
273
00:20:35,720 --> 00:20:36,860
But, amigo, this I do know.
274
00:20:37,360 --> 00:20:39,020
They all around us. We no get out of
here.
275
00:20:39,480 --> 00:20:41,280
There's only one thing left to do. We've
got to talk to them.
276
00:20:41,600 --> 00:20:42,600
Talk? Talk about what?
277
00:20:42,840 --> 00:20:45,880
About how we got two swallows of water
left, that the stage might come? They
278
00:20:45,880 --> 00:20:48,340
want to talk to us. No, they don't. You
don't understand.
279
00:20:48,660 --> 00:20:49,920
Oh, Johnny, shut up. Go ahead, Maverick.
280
00:20:50,300 --> 00:20:52,520
Well, it's pretty plain they want
something.
281
00:20:53,300 --> 00:20:54,620
Anybody in here know what it is?
282
00:21:08,780 --> 00:21:12,180
Well, somebody will have to go out of
here tomorrow under a flag of truce.
283
00:21:13,640 --> 00:21:14,640
I go tonight.
284
00:21:15,080 --> 00:21:16,440
Tomorrow somebody else go.
285
00:21:16,880 --> 00:21:18,200
All right, we'll draw lots.
286
00:21:18,580 --> 00:21:21,500
You think they'll honor our flag after
the way Bolero shot their man?
287
00:21:21,880 --> 00:21:25,340
Sure death. I don't see why any innocent
person should have to risk his life.
288
00:21:25,840 --> 00:21:27,700
Which one of us knows who is innocent?
289
00:21:29,920 --> 00:21:31,720
Somebody in here knows what they're
after.
290
00:21:33,460 --> 00:21:34,900
Which one of us is it?
291
00:21:35,720 --> 00:21:38,680
It's Bolero. That's why he shot that
Indian or whatever he was.
292
00:21:39,100 --> 00:21:40,940
I began not to like you.
293
00:21:41,680 --> 00:21:44,460
I think I kill you too. Johnny, Johnny,
take it easy.
294
00:21:45,680 --> 00:21:49,940
Now look, one more day under this sun
and we'll all be dead and they know it.
295
00:21:50,820 --> 00:21:53,860
If no one here wants to give us the
answer, we'll have to find it out from
296
00:21:54,520 --> 00:21:57,100
For me, I'm willing to take my chances
on drawing lots.
297
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
I'll go get it over with.
298
00:22:09,100 --> 00:22:11,040
Mrs. Baxter, have you got anything we
could use?
299
00:22:11,540 --> 00:22:12,640
I have some paper.
300
00:22:13,340 --> 00:22:15,560
Good. Would you mind tearing it into
four strips?
301
00:22:16,500 --> 00:22:19,460
Three long and one short.
302
00:22:56,560 --> 00:22:57,700
Connors, why don't you go first?
303
00:22:58,660 --> 00:22:59,660
All right.
304
00:23:05,580 --> 00:23:06,580
After you, amigo.
305
00:23:14,760 --> 00:23:16,160
Why don't we make it two out of three?
306
00:23:46,800 --> 00:23:49,440
It would seem the birds have gone back
to their nests.
307
00:23:49,940 --> 00:23:50,940
All of them.
308
00:23:51,360 --> 00:23:54,480
Where else would they be? That's the
only place they got to hide in the
309
00:23:55,920 --> 00:24:00,280
Well, if I'm not home before dark, don't
wait up for me.
310
00:24:36,620 --> 00:24:37,620
Amigo, come back!
311
00:24:51,720 --> 00:24:52,720
What was that for?
312
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
They would kill him.
313
00:24:55,280 --> 00:24:56,620
You were right, Senor Connors.
314
00:24:57,240 --> 00:24:58,740
Those men out there are not Apaches.
315
00:24:59,380 --> 00:25:00,460
They are my compadres.
316
00:25:00,940 --> 00:25:02,560
Not in time to tell me that.
317
00:25:03,360 --> 00:25:04,360
They would kill you.
318
00:25:04,910 --> 00:25:05,970
I don't want you killed.
319
00:25:07,510 --> 00:25:08,990
That means it's you they want.
320
00:25:09,210 --> 00:25:12,750
No, they don't want me at all. I only
say they are my countrymen.
321
00:25:15,850 --> 00:25:21,830
Believe me, Senorita Letty, it pains me
to say this, but it is the Senorita they
322
00:25:21,830 --> 00:25:22,830
want.
323
00:25:25,310 --> 00:25:26,310
You're a liar.
324
00:25:27,250 --> 00:25:30,650
Forgive me, Senorita, but they are after
the money.
325
00:25:31,810 --> 00:25:32,810
What money?
326
00:25:33,710 --> 00:25:35,090
A half million dollar.
327
00:25:54,670 --> 00:25:56,110
Told you he was a liar.
328
00:25:57,050 --> 00:25:59,110
He just wants to save his own skin.
329
00:26:00,110 --> 00:26:01,170
Your turn, Johnny.
330
00:26:02,110 --> 00:26:06,730
Amiga, when Senorita Letty leave Mexico,
she take with her almost half a million
331
00:26:06,730 --> 00:26:08,590
dollar. This I know.
332
00:26:09,270 --> 00:26:10,870
She couldn't carry that much.
333
00:26:11,210 --> 00:26:13,770
It wasn't paper money, United States
paper money.
334
00:26:15,710 --> 00:26:16,730
Then where is it?
335
00:26:18,030 --> 00:26:19,250
You don't see it, do you?
336
00:26:19,710 --> 00:26:21,410
Go on, rip open the bag.
337
00:26:26,490 --> 00:26:27,950
Maybe you think I got it on me.
338
00:26:31,310 --> 00:26:32,550
Maybe you'd like to search me.
339
00:26:38,610 --> 00:26:39,610
Now, look, Lettie.
340
00:26:40,010 --> 00:26:42,370
You've been hanging on to that bag like
it was part of your arm.
341
00:26:43,010 --> 00:26:45,130
It's hard to believe a few costumes
would be that important.
342
00:26:49,770 --> 00:26:51,910
The money was in the bag then, wasn't
it?
343
00:26:52,350 --> 00:26:53,350
No.
344
00:26:53,650 --> 00:26:55,050
She could have buried it last night.
345
00:26:55,990 --> 00:26:56,990
Where was she?
346
00:26:57,850 --> 00:26:59,670
There. That's where she spent most of
her...
347
00:27:38,760 --> 00:27:42,560
See, when the Juaristas take over my
country, the Benares have to get out.
348
00:27:43,280 --> 00:27:44,660
They leave their gold behind.
349
00:27:46,140 --> 00:27:47,440
It was very sad.
350
00:27:49,020 --> 00:27:51,680
About a year ago, Senorita Letty come to
Mexico.
351
00:27:52,720 --> 00:27:56,040
And pretty quick, she's changing gold
into dollars.
352
00:27:57,120 --> 00:27:58,700
I did it for the Benares family.
353
00:28:00,140 --> 00:28:02,540
They're in San Francisco now living like
beggars.
354
00:28:09,740 --> 00:28:11,160
You couldn't believe that, could you?
355
00:28:13,620 --> 00:28:15,640
You couldn't believe anybody could be
that honest.
356
00:28:16,260 --> 00:28:17,260
See?
357
00:28:17,780 --> 00:28:18,780
He's hard to believe.
358
00:28:19,600 --> 00:28:21,260
I don't care whether you believe it or
not.
359
00:28:23,620 --> 00:28:24,700
I know the Banars.
360
00:28:26,140 --> 00:28:27,680
I love them like they're my own.
361
00:28:28,360 --> 00:28:29,400
Better than my own.
362
00:28:30,440 --> 00:28:31,440
All right, Betty.
363
00:28:32,580 --> 00:28:33,840
Go on with the rest of it.
364
00:28:39,380 --> 00:28:43,220
When they heard I was going to work in
Mexico City, they come to me, tell me
365
00:28:43,220 --> 00:28:46,300
about the gold, ask me to get it out for
them.
366
00:28:47,960 --> 00:28:49,460
Dolores Benares went with me.
367
00:28:54,280 --> 00:28:56,620
They killed her.
368
00:28:57,940 --> 00:28:58,940
I know they did.
369
00:28:59,200 --> 00:29:00,760
The ones that wanted the gold killed
her.
370
00:29:04,220 --> 00:29:07,180
One night, I went backstage in the
cantina to my dressing room.
371
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Solaris was gone.
372
00:29:10,420 --> 00:29:11,420
They took him.
373
00:29:12,380 --> 00:29:14,800
You, what are you saying? Let him go.
374
00:29:15,040 --> 00:29:16,220
They killed our sea.
375
00:29:16,540 --> 00:29:19,360
But when I find out about it, I leave
them. I want a part of them.
376
00:29:19,780 --> 00:29:21,480
I'm a greedy man. See, I love money.
377
00:29:21,820 --> 00:29:23,920
But I don't touch or kill a woman who
get it.
378
00:29:24,220 --> 00:29:25,320
That's why I'm not with them.
379
00:29:26,720 --> 00:29:28,080
That's the money that they're after.
380
00:29:29,340 --> 00:29:30,440
Well, they're not going to get it.
381
00:29:31,600 --> 00:29:34,560
I'm going to take it to San Francisco
with me and nobody's going to stop me.
382
00:29:35,080 --> 00:29:38,100
Now, hold on just a minute. Let's be
reasonable about this.
383
00:29:39,000 --> 00:29:41,620
They want the money we want our lives,
so I say give them the money.
384
00:29:41,920 --> 00:29:43,760
You're not going to get it to San
Francisco anyhow.
385
00:29:44,720 --> 00:29:46,060
Letty, how much money is there?
386
00:29:47,120 --> 00:29:48,120
Quarter of a million.
387
00:29:48,320 --> 00:29:49,320
There should be more.
388
00:29:50,240 --> 00:29:51,240
Much more.
389
00:29:51,500 --> 00:29:52,780
There's only 300 ,000.
390
00:29:53,680 --> 00:29:55,960
I left 60 ,000 behind, still in gold.
391
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Where?
392
00:29:58,540 --> 00:30:02,300
We're wasting time. We all know we can't
last a day without water, so I say give
393
00:30:02,300 --> 00:30:03,300
them the money.
394
00:30:03,320 --> 00:30:04,320
Look.
395
00:30:07,180 --> 00:30:08,620
You all voted on everything before.
396
00:30:09,600 --> 00:30:11,100
Vote on this, too, please.
397
00:30:13,180 --> 00:30:17,920
I can't go back to San Francisco to the
Benares and then tell them Dolores is
398
00:30:17,920 --> 00:30:19,320
dead and take them nothing else.
399
00:30:21,640 --> 00:30:24,020
Well, maybe the stagecoach will come by
today.
400
00:30:27,160 --> 00:30:28,680
I vote we give them the money.
401
00:30:29,700 --> 00:30:30,700
Connors?
402
00:30:36,720 --> 00:30:37,720
Give him the money.
403
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Johnny?
404
00:30:43,620 --> 00:30:44,620
No.
405
00:30:45,320 --> 00:30:46,320
I vote no.
406
00:30:49,480 --> 00:30:51,000
How about you, Mrs. Baxter?
407
00:30:54,220 --> 00:30:56,060
You better vote with me, Mrs. Baxter.
408
00:30:56,700 --> 00:30:58,020
For what, Mr. Bross?
409
00:30:58,460 --> 00:30:59,460
Just say yes.
410
00:31:00,740 --> 00:31:02,980
Well, you'll tell everyone that my name
is Banning?
411
00:31:04,800 --> 00:31:08,120
This isn't the first time you've tried
to blackmail me, Mr. Brous, but it's the
412
00:31:08,120 --> 00:31:09,120
last.
413
00:31:11,800 --> 00:31:17,940
What Mr. Brous is trying to say is that
unless I vote with him, he'll tell
414
00:31:17,940 --> 00:31:20,280
everyone that I was on trial for killing
my husband.
415
00:31:20,820 --> 00:31:22,180
I knew that, Mrs. Baxter.
416
00:31:22,920 --> 00:31:24,120
You were also acquitted.
417
00:31:24,980 --> 00:31:27,700
I saw some of the newspapers on my way
through St. Louis.
418
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
And you still?
419
00:31:32,400 --> 00:31:33,880
I'm sorry, Mr. Connors.
420
00:31:35,159 --> 00:31:36,740
I'm going to have to see it Lettie's
way.
421
00:31:38,900 --> 00:31:40,340
How do you vote, Mr. Maverick?
422
00:31:43,780 --> 00:31:47,960
Well, somehow I can't bring myself to
vote for giving away a quarter of a
423
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
million dollars.
424
00:31:49,680 --> 00:31:52,800
It's against everything I believe in.
Think a minute. You'll die here.
425
00:31:53,160 --> 00:31:54,340
Well, I hope not, Brous.
426
00:31:55,820 --> 00:31:57,780
So I'd like to reserve my vote for a
little later.
427
00:31:58,440 --> 00:31:59,740
Maybe something might turn up.
428
00:32:00,600 --> 00:32:01,820
Maybe even that stagecoach.
429
00:32:04,520 --> 00:32:05,520
$1 ,000 bills.
430
00:32:06,560 --> 00:32:08,120
They're just the kind I'm partial to.
431
00:32:31,040 --> 00:32:32,100
What do you think, amigo?
432
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
And it's hot.
433
00:32:37,660 --> 00:32:38,660
See?
434
00:32:39,660 --> 00:32:41,300
It's not yet the middle of the
afternoon.
435
00:32:44,140 --> 00:32:45,880
Maybe it's better we give them the
money.
436
00:32:47,400 --> 00:32:48,400
Maybe.
437
00:32:48,860 --> 00:32:49,860
We'll never make it.
438
00:32:50,920 --> 00:32:51,980
There's no water left.
439
00:32:52,180 --> 00:32:54,780
The heat will get to 110 or better if
it's not there already.
440
00:32:55,400 --> 00:32:57,740
There's still a chance that stagecoach
will come through.
441
00:32:59,240 --> 00:33:00,560
Give it up, Maverick.
442
00:33:01,020 --> 00:33:03,940
If the stage does come, they've got to
go back for help.
443
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Sorry, Lettie.
444
00:33:18,380 --> 00:33:19,900
Looks like we'll have to give it to
them.
445
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
Oh, no.
446
00:33:21,820 --> 00:33:23,040
There's nothing else we can do.
447
00:33:23,720 --> 00:33:25,220
But it isn't ours to give.
448
00:33:25,640 --> 00:33:26,680
It might buy our lives.
449
00:33:27,480 --> 00:33:29,000
Oh, no, you're wrong. It won't.
450
00:33:29,880 --> 00:33:33,440
Listen, everyone thought the Benares
fortune was worth over half a million in
451
00:33:33,440 --> 00:33:34,439
gold.
452
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
But it wasn't.
453
00:33:36,080 --> 00:33:38,640
That's all there was, except for
something I left back in Mexico.
454
00:33:40,140 --> 00:33:44,380
So? Do you think those men out there
will believe you when you tell them
455
00:33:44,380 --> 00:33:45,380
all there is?
456
00:33:46,160 --> 00:33:47,760
They'll want to know where the rest is.
457
00:33:50,980 --> 00:33:52,280
You know she tell the truth?
458
00:33:53,380 --> 00:33:55,320
The compadres out there are bad men.
459
00:33:56,580 --> 00:33:59,660
Everybody in my country heard that the
fortune is over a million dollar.
460
00:34:01,600 --> 00:34:02,660
They'll never believe it.
461
00:34:04,560 --> 00:34:05,840
We'll make them believe it.
462
00:34:06,480 --> 00:34:08,120
You're a fool if you think that.
463
00:34:09,679 --> 00:34:11,400
They kill before to get it.
464
00:34:12,199 --> 00:34:13,239
They'll kill again.
465
00:34:20,300 --> 00:34:21,300
Get back here.
466
00:34:22,120 --> 00:34:24,540
Here it is, the money. Get back here,
you idiot.
467
00:34:25,159 --> 00:34:28,400
Here's the money. The money. Here's the
money. Bruce!
468
00:34:52,300 --> 00:34:54,580
Well, Eddie, now nobody's got it.
469
00:34:55,699 --> 00:34:58,960
All they have to do is wait for the sun
to bake us to a crisp.
470
00:35:00,020 --> 00:35:01,020
Hey, amigo,
471
00:35:01,480 --> 00:35:03,700
he is closer to us than to them.
472
00:35:04,860 --> 00:35:05,860
We could get him.
473
00:35:06,820 --> 00:35:07,960
What good will it do you?
474
00:35:08,280 --> 00:35:09,280
Die wealthy?
475
00:35:10,140 --> 00:35:11,500
Man could do worse.
476
00:35:12,600 --> 00:35:15,660
But if I go out there, I will not do it
for nothing.
477
00:35:16,500 --> 00:35:19,140
I will be a brave man because I am a
greedy man.
478
00:35:20,569 --> 00:35:22,890
Senorita, for $10 ,000, I go bring you
back the money.
479
00:35:24,910 --> 00:35:25,910
That's all you take?
480
00:35:26,470 --> 00:35:27,830
Oh, I never lie.
481
00:35:28,590 --> 00:35:30,190
Steal, yes, but I never lie.
482
00:35:31,950 --> 00:35:34,050
Amigo, you need a little help?
483
00:35:35,270 --> 00:35:36,450
We're off my $10 ,000.
484
00:35:36,750 --> 00:35:37,750
You insist.
485
00:35:38,790 --> 00:35:40,270
Bueno, I need a little help.
486
00:35:40,790 --> 00:35:42,310
The sun's got you both.
487
00:35:42,670 --> 00:35:46,290
What good will it do you? If that stage
comes by now with that money lying out
488
00:35:46,290 --> 00:35:47,690
there, those boys will stop waiting.
489
00:35:47,970 --> 00:35:49,170
They'll rush us for sure.
490
00:35:50,390 --> 00:35:51,390
Amigo, look.
491
00:36:01,470 --> 00:36:04,050
Senorita, you are one lousy shot.
492
00:36:05,110 --> 00:36:06,110
You ready, Johnny?
493
00:36:06,590 --> 00:36:08,630
Si. I'll give it up, Maverick.
494
00:36:09,110 --> 00:36:10,350
Let him give him the money.
495
00:36:11,030 --> 00:36:12,350
I wish I could, Gunners.
496
00:36:12,950 --> 00:36:14,810
I'd never get another good night's sleep
again.
497
00:36:20,580 --> 00:36:24,040
Senora Boxer, here, have a little fun.
498
00:36:24,940 --> 00:36:25,940
Andale, amigo.
499
00:38:13,960 --> 00:38:15,000
Did I kill it?
500
00:38:15,660 --> 00:38:16,660
It's dead.
501
00:38:20,200 --> 00:38:21,360
Then I killed it.
502
00:38:22,820 --> 00:38:24,280
It's something you'll never know, Liddy.
503
00:38:25,000 --> 00:38:26,860
He picked up another shot just now.
504
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
Mr. Connors?
505
00:39:04,900 --> 00:39:05,900
Hmm?
506
00:39:07,080 --> 00:39:08,840
This must be even worse for you.
507
00:39:09,480 --> 00:39:10,660
You're so near home.
508
00:39:13,400 --> 00:39:15,880
Almost close enough to smell the dew on
the grass.
509
00:39:16,880 --> 00:39:18,700
Ah, it's such a beautiful place.
510
00:39:19,780 --> 00:39:22,240
The whole valley's as green as
springtime.
511
00:39:26,400 --> 00:39:28,420
Some miracle should get us out of here.
512
00:39:28,660 --> 00:39:30,600
I still want you to stop with us a
while.
513
00:39:32,810 --> 00:39:34,950
You're a strange man, Mr. Connors.
514
00:39:35,650 --> 00:39:41,150
The whole city of St. Louis thinks I
deliberately shot my husband and claimed
515
00:39:41,150 --> 00:39:42,150
thought it was a burglar.
516
00:39:43,430 --> 00:39:45,270
That doesn't disturb you one bit.
517
00:39:46,990 --> 00:39:48,490
The jury acquitted you?
518
00:39:49,950 --> 00:39:52,590
The jury thought there was a reasonable
doubt.
519
00:39:53,810 --> 00:39:57,370
The whole city of St. Louis didn't get a
chance to know you as I do.
520
00:39:58,350 --> 00:39:59,730
You see, I think...
521
00:40:02,570 --> 00:40:03,830
The whole city was right.
522
00:40:05,690 --> 00:40:07,190
I knew he was no burglar.
523
00:40:08,510 --> 00:40:10,630
I knew he was my husband when I shot
him.
524
00:40:35,080 --> 00:40:39,460
Once in Mexico City, I see a gun, a very
strange gun.
525
00:40:40,440 --> 00:40:41,640
It's made in your country.
526
00:40:42,400 --> 00:40:46,640
I don't know how it's called, but it
goes brrrr.
527
00:40:48,200 --> 00:40:49,980
I sure wish we had it now, huh?
528
00:40:50,500 --> 00:40:51,700
It'd make all the difference.
529
00:40:52,220 --> 00:40:53,700
It's called a Gatling gun.
530
00:40:53,920 --> 00:40:56,580
That's right, a Gatling gun.
531
00:40:57,420 --> 00:41:01,240
Well, while you're at it, why don't you
start wishing for a troop of cavalry?
532
00:41:02,380 --> 00:41:03,380
I'm wishing.
533
00:41:07,240 --> 00:41:08,400
Yeah. You do that.
534
00:41:11,260 --> 00:41:12,440
Betty. Yeah?
535
00:41:12,700 --> 00:41:15,140
About that 60 ,000 in gold you said you
left in Mexico City.
536
00:41:15,800 --> 00:41:16,800
What about it?
537
00:41:16,820 --> 00:41:17,820
You think it's still there?
538
00:41:18,340 --> 00:41:19,340
I'm sure of it.
539
00:41:19,820 --> 00:41:23,140
If I get you out of here, would you tell
me where I could find it?
540
00:41:24,060 --> 00:41:26,340
Mr., you get me out of here, I'll get it
for you myself.
541
00:41:27,480 --> 00:41:28,480
You got a deal?
542
00:41:31,160 --> 00:41:32,900
Johnny, we're gonna use that Gatling gun
of yours.
543
00:41:36,529 --> 00:41:37,670
Collins, how many bullets you got?
544
00:41:38,170 --> 00:41:39,530
That's what I got in my belt.
545
00:41:40,030 --> 00:41:41,110
Good. Toss them over, will you?
546
00:41:41,350 --> 00:41:42,350
All right.
547
00:41:45,190 --> 00:41:47,010
Is your revolver fully loaded?
548
00:41:47,290 --> 00:41:48,710
Yeah. Mrs.
549
00:41:48,950 --> 00:41:50,190
Baxter, you got any more of that paper
left?
550
00:41:50,470 --> 00:41:51,530
Yes. Bring it over.
551
00:41:52,310 --> 00:41:54,950
I'll need a knife.
552
00:41:55,410 --> 00:41:56,410
I got one.
553
00:41:56,470 --> 00:41:57,690
I always got one, too.
554
00:41:57,970 --> 00:41:58,970
That's good.
555
00:41:59,910 --> 00:42:01,830
Pry the slugs off of the top of these
cartridges.
556
00:42:08,990 --> 00:42:12,950
Pour the powder right on top of this
piece of paper and don't you spill any
557
00:42:12,950 --> 00:42:19,070
Drop
558
00:42:19,070 --> 00:42:23,910
the slugs in the canteen Johnny
559
00:42:23,910 --> 00:42:28,110
I
560
00:42:28,110 --> 00:42:34,430
Figured it'll take five seconds for this
fuse to burn down
561
00:42:35,340 --> 00:42:37,980
So I'm going to have to be pretty close
to those rocks to make sure I toss the
562
00:42:37,980 --> 00:42:38,980
bomb over them.
563
00:42:39,880 --> 00:42:42,500
Amigo, a very unpleasant thought
occurred to me.
564
00:42:43,320 --> 00:42:45,720
Yeah, well, maybe you better not tell me
about it, Johnny.
565
00:42:47,600 --> 00:42:50,500
You're going to be out there alone and
they're going to be shooting at you.
566
00:42:52,040 --> 00:42:55,660
Maybe I better go shoot at them so then
I cannot shoot too good at you.
567
00:42:56,660 --> 00:42:59,620
You know, you've got a long way to run
before you throw the bomb.
568
00:43:00,860 --> 00:43:02,580
Then you'll get half of my 60 ,000.
569
00:43:04,060 --> 00:43:05,060
If you insist.
570
00:43:06,680 --> 00:43:07,680
I insist.
571
00:43:07,920 --> 00:43:08,920
Bueno.
572
00:43:10,300 --> 00:43:12,060
You're gonna need all the cover you can
give us.
573
00:43:12,320 --> 00:43:13,320
You'll get it.
574
00:43:13,800 --> 00:43:14,980
I await your command.
575
00:43:17,200 --> 00:43:18,300
Let's go earn that money.
576
00:44:52,080 --> 00:44:53,080
Watch.
577
00:45:33,130 --> 00:45:34,310
We got our miracle.
578
00:45:40,650 --> 00:45:42,230
I want to ask you a question.
579
00:45:43,870 --> 00:45:46,270
There's more to your story than what you
told me, isn't there?
580
00:45:50,610 --> 00:45:52,310
I was pretty sure I was right.
581
00:45:53,750 --> 00:45:54,750
Yes, you were.
582
00:45:55,350 --> 00:45:56,910
Would you like to tell me about it now?
583
00:45:59,330 --> 00:46:01,170
It might be important to both of us.
584
00:46:06,640 --> 00:46:08,940
He wanted a divorce to marry someone
else.
585
00:46:10,380 --> 00:46:14,700
I agreed, and then he learned she
wouldn't marry a divorced man.
586
00:46:15,720 --> 00:46:20,920
The night he died, he came home drunk
and he tried to kill me.
587
00:46:22,260 --> 00:46:23,260
We struggled.
588
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
I see.
589
00:46:29,020 --> 00:46:33,280
Mr. Connors, I love his family very
much.
590
00:46:34,640 --> 00:46:36,480
I could never tell what really happened.
591
00:46:37,580 --> 00:46:39,140
I never have till now.
592
00:46:40,960 --> 00:46:44,940
Mrs. Banning, have I ever told you about
my ranch?
593
00:46:47,260 --> 00:46:48,440
Not nearly enough.
594
00:47:03,980 --> 00:47:04,980
Feeling better, Letty?
595
00:47:06,160 --> 00:47:07,160
Uh -huh.
596
00:47:07,800 --> 00:47:08,820
Senorita, how about the money?
597
00:47:10,460 --> 00:47:12,800
I left it in a hotel in Mexico City.
598
00:47:13,800 --> 00:47:15,260
It's called the La Paloma. Si.
599
00:47:15,700 --> 00:47:17,100
In the patio, the well.
600
00:47:17,600 --> 00:47:20,460
And I put the gold in a canvas bag,
dropped it in the well.
601
00:47:20,860 --> 00:47:22,100
You know the hotel, Johnny?
602
00:47:23,580 --> 00:47:26,020
Amigo, I not only know the hotel, I know
the well, well.
603
00:47:28,960 --> 00:47:30,240
You think the gold's still there?
604
00:47:30,460 --> 00:47:32,760
Amigo, who's going to fish in a well
except you and me?
605
00:47:35,060 --> 00:47:36,580
Here. Very easy at first.
606
00:47:36,940 --> 00:47:37,859
Thank you.
607
00:47:37,860 --> 00:47:41,420
Connors, you want Johnny and me to ride
along with you and the lady before we
608
00:47:41,420 --> 00:47:42,038
head south?
609
00:47:42,040 --> 00:47:43,120
Won't be necessary, Bart.
610
00:47:43,900 --> 00:47:45,140
Johnny, we'd better go. See?
611
00:47:46,060 --> 00:47:47,060
Connors, good luck.
612
00:47:47,300 --> 00:47:48,300
Same to you.
613
00:47:48,700 --> 00:47:49,700
Back, sir.
614
00:47:50,380 --> 00:47:51,720
Thanks, Lettie. Thank you.
615
00:47:56,580 --> 00:47:57,580
Hasta luego.
616
00:47:59,860 --> 00:48:00,860
Let's go, John.
45422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.