All language subtitles for maverick_s01e16_rage_for_vengeance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,050 --> 00:01:10,810 Finish your drink, mister. It's a long ride back to town. 2 00:01:14,970 --> 00:01:16,650 I didn't really believe it was you. 3 00:01:17,770 --> 00:01:18,770 It's me, Sheriff. 4 00:01:19,150 --> 00:01:21,530 If you've had your water, you can climb aboard your horse now. 5 00:01:22,850 --> 00:01:26,410 Sheriff, I couldn't do that if my life depended on it. You think it don't? 6 00:01:27,970 --> 00:01:28,970 It's my leg. 7 00:01:29,690 --> 00:01:31,710 I guess I've been losing more blood than I thought. 8 00:01:32,140 --> 00:01:32,779 I know. 9 00:01:32,780 --> 00:01:33,860 That's how I trailed you. 10 00:01:36,420 --> 00:01:39,320 Look, I'm going to have to rest a while before I can ride again. 11 00:01:40,620 --> 00:01:42,060 It's the only way I'll ever make it back. 12 00:01:46,400 --> 00:01:47,400 Twenty minutes. 13 00:01:48,500 --> 00:01:50,140 Then you're riding back to Northstown. 14 00:01:51,580 --> 00:01:53,460 Either in your saddle or across it. 15 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 How much blood? 16 00:02:26,060 --> 00:02:27,280 Kind of a clumsy job. 17 00:02:28,200 --> 00:02:29,960 Guess I'll never make a good bankrupt. 18 00:02:31,340 --> 00:02:33,080 Not for the next 20 years, anyhow. 19 00:02:33,960 --> 00:02:35,420 It was my first try at it. 20 00:02:40,260 --> 00:02:41,520 Like to know why I did it? 21 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 Not especially. 22 00:02:43,840 --> 00:02:45,280 It's a pretty uncommon story. 23 00:02:46,040 --> 00:02:47,480 Well, you save it for the jury. 24 00:02:50,100 --> 00:02:51,460 I'll make you a bet, Sheriff. 25 00:02:52,040 --> 00:02:53,100 Ten dollars even. 26 00:02:53,660 --> 00:02:55,340 My money, not the bank's. 27 00:02:56,520 --> 00:03:00,340 But if I told you the story, I wouldn't ride back to town at all. 28 00:03:01,840 --> 00:03:03,600 My job's just to bring you back. 29 00:03:05,720 --> 00:03:07,180 So you save your breath. 30 00:03:11,440 --> 00:03:12,700 I'll change that bet. 31 00:03:14,220 --> 00:03:19,140 You not only wouldn't take me back, you wouldn't even take the money back. 32 00:03:25,480 --> 00:03:27,420 If it's worth $10 to you, go ahead. 33 00:03:28,840 --> 00:03:33,280 Well, to begin with... Ten weeks ago. 34 00:03:33,980 --> 00:03:35,200 Ten weeks ago yesterday. 35 00:03:36,900 --> 00:03:38,180 I was down in Denver. 36 00:03:39,340 --> 00:03:40,480 Big hotel there. 37 00:03:42,860 --> 00:03:43,860 Playing poker. 38 00:03:44,880 --> 00:03:45,880 Thank you. 39 00:03:48,820 --> 00:03:50,380 Well, I'm surprised at you, Brett. 40 00:03:50,940 --> 00:03:51,940 You're no bluffer. 41 00:03:52,240 --> 00:03:53,340 I could be, though. 42 00:03:53,880 --> 00:03:56,040 All I'm lacking is courage and an honest face. 43 00:03:56,480 --> 00:03:58,400 I don't want to go through life the way I am now. 44 00:03:59,660 --> 00:04:01,240 A simple country boy. 45 00:04:01,620 --> 00:04:03,080 I think I'll see you. 46 00:04:13,420 --> 00:04:14,740 Porter. Yes, ma 'am. 47 00:04:16,240 --> 00:04:19,459 The gentleman in black broadcloth. Is that Mr. Maverick? 48 00:04:19,820 --> 00:04:22,840 There are two Mr. Mavericks here at the hotel, ma 'am. The one in there now is 49 00:04:22,840 --> 00:04:23,900 Mr. Brett Maverick. 50 00:04:24,400 --> 00:04:25,440 Will you give me this, please? 51 00:04:25,660 --> 00:04:26,660 Certainly, ma 'am. 52 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 Thank you. 53 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 Who's this from, friend? 54 00:04:48,890 --> 00:04:52,550 A lady in the lobby gave it to me. A tall, blonde, good -looking woman. 55 00:04:52,890 --> 00:04:54,430 A lady in a green dress? 56 00:04:54,730 --> 00:04:55,730 That's the one. 57 00:04:56,930 --> 00:05:00,310 You're sure I'm the one the note's for? She said particularly Mr. Brett 58 00:05:00,310 --> 00:05:01,310 Maverick. 59 00:05:06,010 --> 00:05:07,110 Thank you, Mr. Maverick. 60 00:05:09,110 --> 00:05:12,210 Gentlemen, there are more important things than getting rich. 61 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 Mr. Maverick? 62 00:05:34,220 --> 00:05:35,220 Do sit down. 63 00:05:36,820 --> 00:05:38,180 I'm so glad you could come. 64 00:05:38,700 --> 00:05:39,840 I'm glad you asked me. 65 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Oh. 66 00:05:47,080 --> 00:05:48,480 Neutral grain spirits, ma 'am. 67 00:05:49,140 --> 00:05:50,420 Nourishing and convivial. 68 00:05:52,140 --> 00:05:54,520 I'm afraid there's no need to be convivial, Mr. Maverick. 69 00:05:54,780 --> 00:05:56,300 I've asked you here on a business matter. 70 00:05:57,800 --> 00:06:00,080 If you came under a mistaken impression, I'm sorry. 71 00:06:00,920 --> 00:06:02,180 I'm desolated, miss. 72 00:06:03,020 --> 00:06:04,900 Mrs. Ross, I'm a widow. 73 00:06:06,380 --> 00:06:11,400 Well, to tell you the truth, I never indulge in anything stronger than 74 00:06:12,800 --> 00:06:14,620 Now, what can I do for you, Mrs. Ross? 75 00:06:16,540 --> 00:06:18,800 I have a rather strange request to make of you. 76 00:06:19,600 --> 00:06:22,240 I'm on my way north, and I've come as far as I can by train. 77 00:06:23,020 --> 00:06:26,040 I'm leaving by stagecoach tomorrow morning for North Span, Montana. 78 00:06:27,050 --> 00:06:28,910 I'd like you to accompany me on the trip. 79 00:06:30,510 --> 00:06:31,850 That's a long way from Denver. 80 00:06:32,530 --> 00:06:34,690 I'm prepared to pay you $1 ,000. 81 00:06:36,350 --> 00:06:39,310 $1 ,000 for the pleasure of my company? 82 00:06:39,810 --> 00:06:41,110 Understand me, Mr. Maverick. 83 00:06:41,370 --> 00:06:44,590 The pleasure of your company doesn't enter into it at all. 84 00:06:46,010 --> 00:06:48,230 What I need is your protection. 85 00:06:49,370 --> 00:06:55,310 If you don't mind my saying so, Mrs. Ross, you look quite capable of taking 86 00:06:55,310 --> 00:06:56,310 of yourself. 87 00:06:56,380 --> 00:06:58,360 Lots of people travel alone these days. 88 00:06:59,220 --> 00:07:00,800 I'm not alone, Mr. Maverick. 89 00:07:01,940 --> 00:07:02,940 Ma 'am? 90 00:07:03,320 --> 00:07:04,920 I'm taking this with me. 91 00:07:25,320 --> 00:07:26,640 I can take care of myself. 92 00:07:27,280 --> 00:07:30,000 I'm not sure I can take care of $200 ,000 in cash. 93 00:07:30,720 --> 00:07:32,880 Do you always carry this much money around with you? 94 00:07:34,680 --> 00:07:38,880 I've carried it all the way up from East Texas, and I intend to carry it on to 95 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Montana. 96 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 I see. 97 00:07:41,500 --> 00:07:44,920 Well, if it was my money and I wanted to get it to Montana, I believe I'd just 98 00:07:44,920 --> 00:07:47,900 ship it. Let Wells Fargo do the hauling and the worry. 99 00:07:48,760 --> 00:07:51,380 There isn't any Wells Fargo west of Fort Laramie. 100 00:07:51,920 --> 00:07:54,300 That's 300 miles this side of North Span. 101 00:07:55,880 --> 00:08:01,020 When you need help looking after your suitcase full of money, do you always 102 00:08:01,020 --> 00:08:02,020 a stranger? 103 00:08:02,120 --> 00:08:03,520 You're not quite a stranger. 104 00:08:04,100 --> 00:08:07,760 We have a mutual friend in Denver, Mr. Peterson, the lawyer. 105 00:08:08,700 --> 00:08:13,100 He assures me you're honest, capable, and discreet. 106 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Naturally, I'm flattered. 107 00:08:15,720 --> 00:08:18,580 If it interests you, he also says you're a gentleman. 108 00:08:19,900 --> 00:08:21,160 What was his name again? 109 00:08:22,140 --> 00:08:23,800 On this occasion, you would be. 110 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 Will you help me? 111 00:08:29,440 --> 00:08:30,840 There'd have to be one thing understood. 112 00:08:31,880 --> 00:08:36,520 If it's the money I'm protecting, this suitcase never leaves my sight. 113 00:08:37,520 --> 00:08:42,340 I assure you, Mr. Maverick, between here and Montana, this suitcase and you, and 114 00:08:42,340 --> 00:08:44,100 I, will be inseparable. 115 00:09:00,650 --> 00:09:03,510 For any price, a thousand miles is a long distance to go. 116 00:09:03,870 --> 00:09:06,850 That wasn't half the distance Mrs. Ross kept between me and herself. 117 00:09:09,550 --> 00:09:10,550 What? 118 00:09:16,810 --> 00:09:17,810 Yeah. 119 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 Sister? Mother. 120 00:09:59,260 --> 00:10:02,400 It's a long way to go when there's nobody to talk to. 121 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 You were talking. 122 00:10:05,400 --> 00:10:07,860 Occasionally I like to hear somebody talking back. 123 00:10:09,000 --> 00:10:11,600 I suppose I could carry on a conversation with a suitcase. 124 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 Money talks. 125 00:10:13,720 --> 00:10:15,760 Oh, I'm sorry. I don't mean to be rude. 126 00:10:17,360 --> 00:10:21,040 I wouldn't feel so lonely if I even knew your first name. 127 00:10:22,090 --> 00:10:23,250 Your food's better when it's hot. 128 00:10:27,190 --> 00:10:28,190 Elizabeth's a pretty name. 129 00:10:28,590 --> 00:10:29,590 I suppose so. 130 00:10:30,350 --> 00:10:31,350 Not Elizabeth, huh? 131 00:10:33,150 --> 00:10:34,170 Well, let's try some others. 132 00:10:34,910 --> 00:10:35,910 We'll start with A. 133 00:10:55,710 --> 00:10:59,170 Mister, I've got something to say to you, and I hope you don't take it 134 00:10:59,570 --> 00:11:00,570 What's that, friend? 135 00:11:02,530 --> 00:11:04,370 You've got a mighty handsome wife. 136 00:11:06,890 --> 00:11:07,890 Thank you. 137 00:11:08,490 --> 00:11:11,390 Makes this whole part of the country start to look civilized. 138 00:11:14,390 --> 00:11:15,710 She's a fine little woman. 139 00:11:49,610 --> 00:11:52,310 My name is Maverick, ma 'am. I'm your neighbor across the hall. 140 00:11:52,690 --> 00:11:54,890 I've been wondering how I could get to know you. 141 00:11:55,190 --> 00:11:56,210 I know you have. 142 00:11:56,710 --> 00:12:00,530 If you're not doing anything, well, suppose we leave the baby somewhere and 143 00:12:00,530 --> 00:12:01,530 enjoy the town. 144 00:12:02,210 --> 00:12:04,370 Thank you, but I am doing something. 145 00:12:05,170 --> 00:12:06,430 Going out with another man? 146 00:12:07,490 --> 00:12:11,530 Staying in, Mr. Maverick, with a huge tub of hot, soapy water. 147 00:12:11,910 --> 00:12:15,750 Oh, maybe later, then. The Montana stage doesn't leave until tomorrow morning. 148 00:12:16,150 --> 00:12:17,150 Mr. Maverick? 149 00:12:17,500 --> 00:12:22,780 The way I feel I'll probably still be in that tub I suppose you won't be needing 150 00:12:22,780 --> 00:12:29,360 me If you want to go out you can leave the suitcase with me I'll get the 151 00:12:29,360 --> 00:12:29,680 suitcase 152 00:12:29,680 --> 00:12:39,660 Are 153 00:12:39,660 --> 00:12:44,560 you sure 154 00:12:45,520 --> 00:12:48,400 It's a true green, but the red on the seal's a little brownish. 155 00:12:50,300 --> 00:12:52,560 Is he saying that... It's counterfeit, Mr. Maverick. 156 00:12:54,700 --> 00:12:55,880 Where did you say you got this? 157 00:12:57,440 --> 00:12:58,440 Denver. 158 00:12:58,900 --> 00:13:00,440 I won it in a poker game. 159 00:13:00,920 --> 00:13:04,260 Well, we'll get it to the government, men, and they'll... What are you doing? 160 00:13:06,020 --> 00:13:07,120 You shouldn't have done that. 161 00:13:09,440 --> 00:13:14,180 Oh, I'm sorry. I always wanted to light a cigar with a $100 bill. 162 00:13:16,199 --> 00:13:17,860 Satisfaction's real, even if the bill isn't. 163 00:13:29,760 --> 00:13:31,880 She was an uncommon person, Mrs. Ross. 164 00:13:32,380 --> 00:13:36,760 And in this situation, whatever it was, she just didn't fit at all. 165 00:13:37,120 --> 00:13:39,060 Carrying around that much cash is ridiculous. 166 00:13:39,700 --> 00:13:43,420 But when it isn't even real money... Mrs. Ross. 167 00:13:46,850 --> 00:13:48,870 Yes? There's something I have to ask you about. 168 00:13:50,750 --> 00:13:52,610 You're very persistent, Mr. Maverick. 169 00:13:52,970 --> 00:13:55,550 I suppose I might as well tell you and get it over with. 170 00:13:56,470 --> 00:13:57,470 It's Margaret. 171 00:14:10,050 --> 00:14:11,050 Good evening. 172 00:14:11,210 --> 00:14:12,210 Good evening. 173 00:14:25,790 --> 00:14:27,050 Mr. Maverick. 174 00:14:28,970 --> 00:14:31,330 And wife. 175 00:14:32,370 --> 00:14:37,310 Mrs. Maverick, we have a very nice big corner room for you. The best room in 176 00:14:37,310 --> 00:14:38,310 house. 177 00:14:38,370 --> 00:14:43,070 Yes, well, now, do you suppose you could rustle up two nice big corner rooms? 178 00:14:43,890 --> 00:14:46,850 Mrs. Maverick keeps insisting that I snore. 179 00:14:47,210 --> 00:14:51,390 Well, the room that I described to you is the only room we have. 180 00:14:52,430 --> 00:14:54,570 The cattle buyers are in town. 181 00:14:55,440 --> 00:14:58,200 If there should be any cancellation, I'll let you know. 182 00:14:59,900 --> 00:15:00,900 Front. 183 00:15:16,180 --> 00:15:18,480 Where do you usually sleep when the hotels are full? 184 00:15:19,280 --> 00:15:20,320 In the livery stable. 185 00:15:21,000 --> 00:15:23,360 On a soft bed of fragrant hay. 186 00:15:24,849 --> 00:15:28,690 Well? That's when I don't have a fifth of a million dollars sleeping with me, 187 00:15:28,730 --> 00:15:30,770 and the town isn't full of drunken cowboys. 188 00:15:31,390 --> 00:15:33,270 I suppose you'll have to leave the money here. 189 00:15:34,070 --> 00:15:35,550 I'm sure it'd be safe overnight. 190 00:15:36,450 --> 00:15:40,790 If that was the case, Mrs. Ross, I could still be in that card game in Denver. 191 00:15:41,590 --> 00:15:42,850 What do you propose, then? 192 00:15:43,190 --> 00:15:44,590 That I sleep in the stable? 193 00:15:44,930 --> 00:15:49,530 I suppose I could borrow two shotguns, and we could sit up all night watching 194 00:15:49,530 --> 00:15:50,530 each other. 195 00:15:52,030 --> 00:15:53,030 Mr. Maverick. 196 00:15:53,400 --> 00:15:54,940 Your humor is beginning to fade. 197 00:16:01,980 --> 00:16:04,880 Could make an extra room and give us both some privacy. 198 00:16:05,520 --> 00:16:07,880 If one of us wanted to stay awake and hold it up. 199 00:16:09,200 --> 00:16:11,640 You're thoroughly enjoying yourself, aren't you, Mr. Maverick? 200 00:16:16,140 --> 00:16:17,140 Mrs. Ross. 201 00:16:18,480 --> 00:16:21,300 I've enjoyed myself more on the short end of a fist fight. 202 00:16:22,190 --> 00:16:25,810 And your privacy is the last thing on earth that either of us has to worry 203 00:16:25,810 --> 00:16:26,810 about. 204 00:16:26,850 --> 00:16:27,890 I don't understand. 205 00:16:28,690 --> 00:16:30,370 You carry your own privacy. 206 00:16:31,210 --> 00:16:33,870 And it's a lot more substantial than that silly thing. 207 00:16:34,730 --> 00:16:36,450 That's a strange thing to say. 208 00:16:38,730 --> 00:16:39,870 Strange, Mrs. Ross? 209 00:16:41,390 --> 00:16:46,750 You come along with $200 ,000 in cash tucked under your arm, and you say 210 00:16:46,750 --> 00:16:49,330 not doing anything for the next ten minutes, Mr. Maverick? 211 00:16:49,720 --> 00:16:52,680 Come along with me and ride on the stagecoach for a thousand miles. 212 00:16:53,260 --> 00:16:58,620 And this being a sensible, everyday suggestion, I say thank you kindly, Mrs. 213 00:16:58,720 --> 00:17:00,080 Ross. I believe I will. 214 00:17:03,040 --> 00:17:04,380 So we ride. 215 00:17:05,099 --> 00:17:08,700 In the morning, we say good morning. In the evening, we say good night. 216 00:17:09,380 --> 00:17:11,660 And in between, we don't say anything at all. 217 00:17:12,240 --> 00:17:16,260 I am sorry, Brad. It's just that... I haven't tried to pry into your silly 218 00:17:16,260 --> 00:17:17,260 little secret. 219 00:17:17,869 --> 00:17:22,410 I haven't had designs on either you or your money. I've been the perfect little 220 00:17:22,410 --> 00:17:25,230 gentleman. Not too bright, but a gentleman. 221 00:17:25,910 --> 00:17:27,250 May I say something? 222 00:17:27,849 --> 00:17:29,690 If you're sure you feel up to it. 223 00:17:30,110 --> 00:17:31,410 You sound strange. 224 00:17:31,830 --> 00:17:36,390 You talk like a small, angry boy who won't say why he's angry. 225 00:17:38,050 --> 00:17:39,029 That's right. 226 00:17:39,030 --> 00:17:40,030 I do. 227 00:17:41,130 --> 00:17:42,490 What is bothering you? 228 00:18:00,080 --> 00:18:00,799 Please, Brett. 229 00:18:00,800 --> 00:18:03,800 Things are confused enough already. 230 00:18:46,320 --> 00:18:47,299 Successful trip. 231 00:18:47,300 --> 00:18:49,400 We got the whole cattle crowd in the bay. 232 00:18:53,460 --> 00:18:54,460 Fine day. 233 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 Yes, it is. 234 00:18:56,000 --> 00:18:57,500 Are you going to North Spantoon? 235 00:18:58,380 --> 00:18:59,380 That's right. 236 00:18:59,720 --> 00:19:00,720 Oh, I'm sorry. 237 00:19:00,980 --> 00:19:02,440 We neglected to introduce ourselves. 238 00:19:03,180 --> 00:19:04,660 This is my friend, Andrew Wiggins. 239 00:19:05,340 --> 00:19:06,780 My name is John Grimes. 240 00:19:07,720 --> 00:19:08,720 Brett Maverick. 241 00:19:09,480 --> 00:19:10,480 Pleasure. 242 00:19:11,360 --> 00:19:13,380 This your first trip to Montana, Mrs. Maverick? 243 00:19:14,120 --> 00:19:15,120 Mrs. Roth. 244 00:19:15,730 --> 00:19:16,730 Yes, it is. 245 00:19:21,050 --> 00:19:23,270 I have a feeling we've met before, Mr. Grant. 246 00:19:25,950 --> 00:19:27,690 That's what I was supposed to say, Mrs. Ross. 247 00:19:28,270 --> 00:19:29,450 You're not from Texas, are you? 248 00:19:30,410 --> 00:19:31,910 Louisiana. New Orleans. 249 00:19:33,970 --> 00:19:35,890 I hope you're planning to settle in Northspan. 250 00:19:36,250 --> 00:19:37,570 I haven't fully decided. 251 00:19:38,250 --> 00:19:39,790 It's a wonderful country, Montana. 252 00:19:40,570 --> 00:19:42,630 I've heard it's excellent farmland. 253 00:19:43,510 --> 00:19:44,510 Farmland? 254 00:19:47,770 --> 00:19:50,010 I'm afraid you've been talking to the wrong people, Mr. Ross. 255 00:19:50,630 --> 00:19:52,490 Montana land is too good to waste on potatoes. 256 00:19:52,910 --> 00:19:53,910 It's grazing land. 257 00:19:54,290 --> 00:19:55,290 Cattle country. 258 00:19:56,890 --> 00:19:58,910 I'm ashamed to say it, but I don't know the difference. 259 00:19:59,350 --> 00:20:01,350 Any land that'll feed cattle is cattle land. 260 00:20:02,050 --> 00:20:04,230 Any land that won't is farmland. That's right. 261 00:20:04,910 --> 00:20:07,090 You sound as if you have a cause, Mr. Grind. 262 00:20:07,530 --> 00:20:08,610 I suppose I do. 263 00:20:09,710 --> 00:20:12,630 When sheep and sodbusters move in on good range land... 264 00:20:12,880 --> 00:20:14,260 It destroys a whole way of life. 265 00:20:14,560 --> 00:20:16,140 I've seen it happen in parts of Texas. 266 00:20:16,900 --> 00:20:18,760 And I don't want to see it happen here in Montana. 267 00:20:20,000 --> 00:20:21,240 Montana's opening up, Mrs. Ross. 268 00:20:21,700 --> 00:20:22,840 But it's got to start right. 269 00:20:23,740 --> 00:20:25,200 We'll be a state in two or three years. 270 00:20:25,780 --> 00:20:26,780 A state? 271 00:20:27,300 --> 00:20:30,120 Montana? The 41st state of the Union. 272 00:20:31,260 --> 00:20:33,660 You're looking at the man who's going to be the first governor. 273 00:20:34,900 --> 00:20:36,920 Let me be the first to congratulate you. 274 00:20:37,400 --> 00:20:38,640 Oh, not me. Mr. 275 00:20:38,880 --> 00:20:42,510 Grimes. Would you like to be the governor of Montana, Mr. Grimes? 276 00:20:43,890 --> 00:20:45,190 Well, I hadn't thought of it. 277 00:20:46,230 --> 00:20:48,630 But if I were needed, I suppose I'd have no choice. 278 00:20:49,290 --> 00:20:50,730 I find this very exciting. 279 00:20:51,670 --> 00:20:53,050 I'm impressed, Mr. Grimes. 280 00:20:53,870 --> 00:20:55,130 What would you do as governor? 281 00:20:56,550 --> 00:20:58,210 This is all so sudden, Mrs. Ross. 282 00:20:58,810 --> 00:21:00,010 You'd have to give me time to think. 283 00:21:01,830 --> 00:21:05,610 Since this is going to be your first evening in North Span, why don't you 284 00:21:05,610 --> 00:21:06,610 dinner with me? 285 00:21:06,760 --> 00:21:09,600 I promise to have my entire political platform prepared by then. 286 00:21:10,100 --> 00:21:13,000 That's very kind of you, but I have a dinner engagement. 287 00:21:17,920 --> 00:21:19,140 Well, perhaps tomorrow, then. 288 00:21:19,880 --> 00:21:20,880 Sometime soon. 289 00:21:22,460 --> 00:21:24,160 What a perfectly lovely landscape. 290 00:21:39,470 --> 00:21:40,470 I can't believe it. 291 00:21:40,630 --> 00:21:42,890 Two miles more and we'll be in North Span. 292 00:21:43,890 --> 00:21:45,130 Goodbye, stagecoach. 293 00:21:46,230 --> 00:21:48,870 That's going to destroy a whole way of life. 294 00:21:50,170 --> 00:21:52,830 Brett Maverick, you're jealous of that man. 295 00:21:53,310 --> 00:21:54,310 Jealous? 296 00:21:54,650 --> 00:21:58,930 Just because Mr. Grimes' ranch house was three stories high? Just because the 297 00:21:58,930 --> 00:22:02,030 stagecoach went ten miles out of the way to drop him off? 298 00:22:03,010 --> 00:22:04,390 No, I wish him luck. 299 00:22:05,290 --> 00:22:08,390 If he can win your hand with all our money in it. 300 00:22:09,080 --> 00:22:11,160 He's bound to be the governor of the 41st state. 301 00:22:11,680 --> 00:22:14,260 Then I can always come to you if I need a pardon for anything. 302 00:22:14,920 --> 00:22:17,000 Wouldn't it be simpler just to make you governor instead? 303 00:22:18,780 --> 00:22:20,780 Don't you like Governor Grimes? 304 00:22:38,510 --> 00:22:39,449 Good morning. 305 00:22:39,450 --> 00:22:40,450 Good morning. 306 00:22:41,210 --> 00:22:44,810 You'll be happy to know that in a few minutes you'll be out of a job. 307 00:22:45,530 --> 00:22:47,630 We're going to get rid of that extra luggage, if there is. 308 00:22:48,130 --> 00:22:49,130 Well, bully for us. 309 00:22:49,570 --> 00:22:50,730 What are we going to do with it? 310 00:22:51,210 --> 00:22:54,190 The only sensible thing we can't do with that much money, put it in the bank. 311 00:22:54,670 --> 00:22:57,790 Of course, in the bank. 312 00:22:59,030 --> 00:23:00,030 Whenever you're ready. 313 00:23:00,730 --> 00:23:01,730 I'll get my coat. 314 00:23:02,310 --> 00:23:03,310 And the suitcase. 315 00:23:06,440 --> 00:23:09,820 And now, what references do you have, Mrs. Ross? 316 00:23:10,100 --> 00:23:12,060 The very best, Mr. Bradshaw. 317 00:23:12,280 --> 00:23:13,280 Money. 318 00:23:14,600 --> 00:23:16,180 You're absolutely right. 319 00:23:16,560 --> 00:23:20,840 What sum were you planning to, as you put it, leave with us? 320 00:23:21,360 --> 00:23:22,660 $200 ,000. 321 00:23:23,120 --> 00:23:24,300 I see. 322 00:23:28,400 --> 00:23:31,220 Did you say $200 ,000? 323 00:23:31,600 --> 00:23:32,600 That's correct. 324 00:23:33,520 --> 00:23:35,080 Well, that's... 325 00:23:35,390 --> 00:23:36,390 That's a lot of money. 326 00:23:36,810 --> 00:23:41,310 It may take a couple of weeks for your draft to clear, but if you need anything 327 00:23:41,310 --> 00:23:44,330 in the meantime... It's not a draft, Mr. Bradshaw. 328 00:23:44,590 --> 00:23:45,590 It's cash. 329 00:23:46,670 --> 00:23:47,670 Cash? 330 00:23:49,310 --> 00:23:52,030 Mr. Maverick was kind enough to act as my bodyguard. 331 00:23:53,130 --> 00:23:54,510 Would you mind, Mr. Maverick? 332 00:24:09,000 --> 00:24:10,860 Does something trouble you, Mr. Bradshaw? 333 00:24:11,780 --> 00:24:14,080 If anything troubled me, it would be my conscience. 334 00:24:14,460 --> 00:24:19,420 I must say, as a banker, if I had that kind of money, I'd want to put it 335 00:24:19,420 --> 00:24:23,500 someplace where it would earn more than the 6 % interest this bank would pay on 336 00:24:23,500 --> 00:24:25,880 it. I don't want to open an account. 337 00:24:26,540 --> 00:24:30,680 I only want to rent a strong box in your safe. A strong box? 338 00:24:32,820 --> 00:24:37,960 My dear Mrs. Ross, you can't lock this kind of capital up in a box. 339 00:24:38,640 --> 00:24:39,920 Why, it's financial madness. 340 00:24:40,720 --> 00:24:42,440 Banks fail, Mr. Bradshaw. 341 00:24:43,560 --> 00:24:46,580 Boxes don't. Oh, come now, Mrs. Ross. 342 00:24:46,920 --> 00:24:48,460 These are modern times. 343 00:24:49,460 --> 00:24:52,220 When is the last time you heard of a bank failing? 344 00:24:52,620 --> 00:24:54,320 The one my late husband used. 345 00:24:54,580 --> 00:24:56,280 Lost his whole fortune for him. 346 00:24:56,740 --> 00:24:58,600 Something in excess of half a million dollars. 347 00:24:59,300 --> 00:25:03,420 Mr. Ross literally killed himself, building his estate back up to this. 348 00:25:04,140 --> 00:25:06,340 None of which he ever entrusted to a bank. 349 00:25:07,200 --> 00:25:08,200 And now... 350 00:25:08,360 --> 00:25:09,640 May I see your strong box? 351 00:25:11,760 --> 00:25:13,060 Certainly, Mrs. Ross. 352 00:25:13,600 --> 00:25:15,000 Right this way, please. 353 00:25:27,180 --> 00:25:28,300 $1 ,000. 354 00:25:29,520 --> 00:25:31,320 You've been a long time earning it. 355 00:25:33,720 --> 00:25:34,720 Counting it, Brett? 356 00:25:35,060 --> 00:25:36,700 No, no, I was just looking at it. 357 00:25:37,550 --> 00:25:39,910 You sure you don't have a suitcase that I don't know about? 358 00:25:40,770 --> 00:25:42,010 Whatever makes you ask that? 359 00:25:42,610 --> 00:25:45,210 I thought all your hundreds were the old spread eagle issue. 360 00:25:45,590 --> 00:25:48,050 These are all new ones with Mr. Lincoln on the front. 361 00:25:48,910 --> 00:25:49,910 That's progress. 362 00:25:54,150 --> 00:25:55,610 Thank you for everything, Brett. 363 00:25:56,030 --> 00:25:58,430 I'm sure it's been tedious and mystifying to you. 364 00:25:59,030 --> 00:26:00,170 Just mystifying. 365 00:26:01,670 --> 00:26:03,930 Our friend in Denver was right about you. 366 00:26:04,790 --> 00:26:06,170 You're honest, discreet. 367 00:26:07,150 --> 00:26:08,150 And a gentleman. 368 00:26:08,930 --> 00:26:10,970 That last is the part that hurts. 369 00:26:21,770 --> 00:26:23,130 That was goodbye, Greg. 370 00:26:24,790 --> 00:26:26,150 It couldn't have been goodbye. 371 00:26:27,230 --> 00:26:28,550 Because I'm not leaving yet. 372 00:26:35,470 --> 00:26:38,520 Stagecoach. can pound calluses on somebody else for a while. 373 00:26:40,500 --> 00:26:41,960 I don't want you here, Brett. 374 00:26:44,440 --> 00:26:47,520 I don't want complications. 375 00:26:49,280 --> 00:26:51,520 We've got those already, both of us. 376 00:26:53,160 --> 00:26:57,840 I don't know what yours are, Margaret, but I'm beginning to understand mine. 377 00:26:58,300 --> 00:26:59,680 What are you trying to say, Brett? 378 00:27:02,940 --> 00:27:04,160 You hit pretty hard. 379 00:27:06,090 --> 00:27:08,310 I wasn't even swinging at you. I know. 380 00:27:08,670 --> 00:27:10,650 If you'd swung, I could have ducked. 381 00:27:12,110 --> 00:27:13,110 I'm sorry, Brett. 382 00:27:13,750 --> 00:27:14,850 I'm not in love with you. 383 00:27:17,230 --> 00:27:18,230 You're not. 384 00:27:21,490 --> 00:27:22,830 Who are you in love with? 385 00:27:23,610 --> 00:27:24,710 I'm not in love with anyone. 386 00:27:25,270 --> 00:27:26,790 I'm not going to be in love with anyone. 387 00:27:27,150 --> 00:27:28,150 Why not? 388 00:27:29,210 --> 00:27:30,850 Because I can't afford to be. 389 00:27:35,760 --> 00:27:36,760 We'll see. 390 00:28:16,400 --> 00:28:17,680 Well, Mr. Maverick. 391 00:28:18,340 --> 00:28:19,380 Good afternoon, sir. 392 00:28:20,180 --> 00:28:23,300 I was supposed to meet Mrs. Ross here. Has she turned up yet? 393 00:28:23,820 --> 00:28:25,000 She's come and gone. 394 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 Oh, that's a pity. 395 00:28:27,520 --> 00:28:30,520 Well, as long as she got what she came after. 396 00:28:30,740 --> 00:28:31,740 Oh, yes. 397 00:28:32,180 --> 00:28:33,400 She usually does. 398 00:28:34,580 --> 00:28:36,900 Mr. Maverick, do you have a minute? 399 00:28:42,500 --> 00:28:43,500 Mr. Maverick. 400 00:28:44,140 --> 00:28:45,800 You're an old friend of Mrs. Ross. 401 00:28:46,220 --> 00:28:50,060 Well... Tell me, does she seem eccentric to you? 402 00:28:50,940 --> 00:28:52,560 Eccentric? Mrs. Ross? 403 00:28:52,840 --> 00:28:55,860 Well, there's that business of the strong box. Now, you saw that. 404 00:28:56,160 --> 00:29:00,240 Leaving $200 ,000 lying around doing absolutely nothing. 405 00:29:00,580 --> 00:29:04,640 Women don't think the way we do, Mr. Bradshaw. But that isn't always 406 00:29:04,940 --> 00:29:11,780 If she's got $200 ,000 earning no interest at all, why should she borrow 407 00:29:11,780 --> 00:29:12,840 ,000 at 8 %? 408 00:29:13,450 --> 00:29:16,830 If she needs $20 ,000, why doesn't she borrow it from herself? 409 00:29:17,570 --> 00:29:20,910 If everybody got into that habit, you'd soon be out of business, wouldn't you? 410 00:29:21,330 --> 00:29:24,730 And she certainly had a good reason for wanting the money. Now, that's neither 411 00:29:24,730 --> 00:29:25,730 here nor there. 412 00:29:26,910 --> 00:29:27,910 All right. 413 00:29:28,270 --> 00:29:32,890 Why did you lend her the money? Because it will earn me $1 ,600 a year. 414 00:29:33,730 --> 00:29:35,690 And I don't believe in strong boxes. 415 00:29:36,410 --> 00:29:40,650 If you think the woman's irresponsible... With the collateral 416 00:29:40,750 --> 00:29:45,750 Maverick. The strong box in there plus the property itself, I don't care if 417 00:29:45,750 --> 00:29:46,810 she's a babbling idiot. 418 00:29:47,610 --> 00:29:52,170 When she goes through this 20 ,000, I shall be happy to lend her another 20. 419 00:29:52,750 --> 00:29:55,150 What makes you think she'll go through this 20? 420 00:29:55,570 --> 00:29:59,050 Because the business she's buying won't run itself. 421 00:29:59,470 --> 00:30:02,370 What does a woman know about publishing a newspaper? 422 00:30:14,640 --> 00:30:15,379 Are you sure? 423 00:30:15,380 --> 00:30:18,660 Yeah. I saw the old fellow get on the stagecoach, but I didn't think nothing 424 00:30:18,660 --> 00:30:21,360 it. It come out later that he'd sold the newspaper and eloped with the money. 425 00:30:21,620 --> 00:30:22,840 What do you mean he sold the paper? 426 00:30:23,040 --> 00:30:25,580 It doesn't belong to him. It belongs to me. Could we prove it? 427 00:30:26,500 --> 00:30:29,280 I bought off both his mortgages and handed them to him. I've been covering 428 00:30:29,280 --> 00:30:31,880 losses for two years. I'm the owner of the territorial time. 429 00:30:32,120 --> 00:30:35,040 He was the owner of record, John. There's nothing you can do about it. No, 430 00:30:35,040 --> 00:30:36,040 there? 431 00:30:36,320 --> 00:30:39,360 I want him taken off that stagecoach and brought back here. It's no use. We 432 00:30:39,360 --> 00:30:41,060 couldn't prove you're the real owner of the paper. 433 00:30:41,700 --> 00:30:44,040 Matter of fact, I don't think we'd want to, even if we could. 434 00:30:46,730 --> 00:30:47,730 Bad politics, huh? 435 00:30:47,910 --> 00:30:48,910 Dynamite. 436 00:30:49,830 --> 00:30:50,830 You're right. 437 00:30:51,030 --> 00:30:52,350 What do we do now, Mr. Grimes? 438 00:30:53,330 --> 00:30:54,330 Buy the new editor. 439 00:30:54,550 --> 00:30:55,550 Who is the new editor? 440 00:30:55,890 --> 00:30:57,370 Someone named Ross. 441 00:30:59,170 --> 00:31:00,730 The woman in the stagecoach. 442 00:31:03,170 --> 00:31:05,310 In that case, maybe we can save our money. 443 00:31:06,370 --> 00:31:08,850 You know, from the way she took to me, I don't think we're going to have to buy 444 00:31:08,850 --> 00:31:09,850 her at all. 445 00:31:14,210 --> 00:31:15,210 Gentlemen. 446 00:31:16,560 --> 00:31:17,560 To our new editor. 447 00:31:31,340 --> 00:31:32,340 Hey, son. 448 00:31:33,000 --> 00:31:34,320 Give me one of them, will you? 449 00:31:34,580 --> 00:31:38,900 Let's see how us mean old dirt farmers are picking on the poor little cattlemen 450 00:31:38,900 --> 00:31:39,900 this weekend. 451 00:31:44,360 --> 00:31:48,880 Three more families of decent American farmers moved out of Sherman County last 452 00:31:48,880 --> 00:31:54,020 week, driven from their homes not by hunger, nor fatigue, nor the rigors of 453 00:31:54,020 --> 00:31:58,480 climate, but by the harassments, the violence, and the organized economic 454 00:31:58,480 --> 00:32:03,200 pressure of a small, powerful, selfish group of men, the bully boys of the 455 00:32:03,200 --> 00:32:04,200 cattle clique. 456 00:32:04,540 --> 00:32:07,720 The cattlemen are organized and they are tireless. 457 00:32:08,040 --> 00:32:11,820 They are determined that Montana shall raise beef instead of families. 458 00:32:12,670 --> 00:32:17,830 We who would fight them must organize also, and must neither slumber nor sleep 459 00:32:17,830 --> 00:32:22,470 until we have established that Montana belongs not to cattle, but to people. 460 00:32:23,230 --> 00:32:28,110 The Times will identify the leading members of the cattleman's cabal, each 461 00:32:28,110 --> 00:32:31,650 his background and with his particular function in the plot against the people. 462 00:32:32,170 --> 00:32:34,790 The first of these articles will appear in our next edition. 463 00:32:37,130 --> 00:32:38,190 We'll see about that. 464 00:32:44,460 --> 00:32:46,260 May I give you some friendly advice, Mrs. Ross? 465 00:32:47,320 --> 00:32:50,160 I was delighted to learn that you were going to settle here and buy the 466 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 newspaper. 467 00:32:51,380 --> 00:32:52,940 I want you to get off to the right start. 468 00:32:53,760 --> 00:32:57,960 I want the people of Northspan to like you and admire you, as I do. 469 00:32:58,660 --> 00:33:00,000 Please go on, Mr. Grimes. 470 00:33:01,140 --> 00:33:05,100 People will get the idea that you're attacking the cattle interests without 471 00:33:05,100 --> 00:33:06,920 really knowing who they are and what they represent. 472 00:33:08,000 --> 00:33:09,620 I know these ranchers, Mrs. Ross. 473 00:33:10,480 --> 00:33:12,580 They're good, sound, substantial people. 474 00:33:13,680 --> 00:33:18,020 What Mr. Grimes is trying to say is it's smarter to attack the farmer. 475 00:33:19,660 --> 00:33:20,860 I'm not saying that at all. 476 00:33:22,260 --> 00:33:25,480 Mrs. Ross, I merely urge you to keep an open mind. 477 00:33:26,400 --> 00:33:28,460 My mind is always open, Mr. Grimes. 478 00:33:28,980 --> 00:33:30,160 And so are my eyes. 479 00:33:30,660 --> 00:33:31,660 Good. 480 00:33:31,860 --> 00:33:33,260 Keep an open date book, too. 481 00:33:33,540 --> 00:33:35,540 I'll give Mr. Maverick here a run for his money. 482 00:33:55,280 --> 00:33:59,220 John Grimes is a charming man, a ruthless man, a violent man. 483 00:33:59,600 --> 00:34:03,740 His methods, before he moved north and changed his name, made him the only 484 00:34:03,740 --> 00:34:05,660 cattleman ever to be thrown out of Texas. 485 00:34:06,360 --> 00:34:10,040 Mr. Grimes' participation in the political history of Texas was brief and 486 00:34:10,040 --> 00:34:14,560 bloody. And even today, the most hardened of Texas beef barons cannot 487 00:34:14,560 --> 00:34:16,000 him without a shudder of shame. 488 00:34:20,820 --> 00:34:21,820 Untrue. It's vicious. 489 00:34:22,840 --> 00:34:24,260 What are you trying to do to me? 490 00:34:24,540 --> 00:34:25,540 Ruin me? 491 00:34:26,040 --> 00:34:28,060 Just trying to stop you, Mr. Grimes. 492 00:34:29,100 --> 00:34:30,100 And I will. 493 00:34:31,060 --> 00:34:33,320 You're not going to set up a cattleman's kingdom in Montana. 494 00:34:34,139 --> 00:34:35,820 You're not going to be governor of anything either. 495 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 And you're going to stop me. 496 00:34:37,540 --> 00:34:38,540 I'm doing that already. 497 00:34:39,280 --> 00:34:40,600 I know everything about you. 498 00:34:41,719 --> 00:34:43,460 Who you are and what you're up to. 499 00:34:44,600 --> 00:34:45,739 I know how you fight. 500 00:34:47,320 --> 00:34:48,699 And I know how to fight you. 501 00:34:50,560 --> 00:34:51,739 Enjoy yourself, Mrs. Ross. 502 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 It'll be a short fight. 503 00:34:54,440 --> 00:34:55,960 You'll never even know what hit you. 504 00:34:58,360 --> 00:35:02,700 If anything at all hits me, Mr. Grimes, everyone will know what it was. 505 00:35:03,480 --> 00:35:08,340 If any violence happens, even to my printing press, you're the one they'll 506 00:35:08,340 --> 00:35:09,340 for. 507 00:35:09,920 --> 00:35:14,080 Mr. Grimes, you can't turn your hand without cutting your own throat. 508 00:35:17,260 --> 00:35:19,060 You've got a lot to learn about me, Mrs. Ross. 509 00:35:27,180 --> 00:35:28,180 Did you get your date? 510 00:35:40,140 --> 00:35:41,140 Margaret. 511 00:35:51,700 --> 00:35:52,900 What's the matter, little soldier? 512 00:35:56,319 --> 00:35:57,319 Just time. 513 00:35:58,020 --> 00:35:59,020 You ought to be. 514 00:35:59,740 --> 00:36:01,460 That's hard work sorting wildcats. 515 00:36:03,980 --> 00:36:07,040 You know, if I was going to feel sorry for somebody, it'd be Grimes. 516 00:36:07,860 --> 00:36:10,180 He came out of here bleeding from a dozen wounds. 517 00:36:12,840 --> 00:36:15,120 You two just don't seem to hit it off, do you? 518 00:36:15,740 --> 00:36:19,820 If you ever want to give up this type of work, I could make an honest housewife 519 00:36:19,820 --> 00:36:20,820 out of you. 520 00:36:23,060 --> 00:36:24,400 Why would you want to do that? 521 00:36:26,510 --> 00:36:27,510 I can't help myself. 522 00:36:28,730 --> 00:36:29,750 Fell in love with you. 523 00:36:32,090 --> 00:36:36,490 I... You almost said it, didn't you? 524 00:36:38,410 --> 00:36:40,510 You know, fighting yourself, you can't win. 525 00:36:45,030 --> 00:36:46,230 I'm going to walk you home. 526 00:36:46,690 --> 00:36:48,370 It's one way of keeping you out of trouble. 527 00:36:58,280 --> 00:36:59,400 You like your new house? 528 00:37:01,580 --> 00:37:02,780 I won't ask you in. 529 00:37:04,340 --> 00:37:06,880 Margaret, are you sure you don't need somebody to talk to? 530 00:37:09,860 --> 00:37:10,860 I can't, Brett. 531 00:37:12,840 --> 00:37:14,060 Thank you for walking me home. 532 00:37:15,400 --> 00:37:16,480 I owe you a favor. 533 00:37:17,520 --> 00:37:19,520 For not paying me off in counterfeit money. 534 00:37:24,880 --> 00:37:25,880 All right, Brett. 535 00:37:26,420 --> 00:37:27,420 Come in. 536 00:37:30,280 --> 00:37:31,320 Then Grimes was right. 537 00:37:31,560 --> 00:37:32,760 You are from Texas. 538 00:37:34,600 --> 00:37:38,340 He and his cattlemen were burning crops and houses and beating people and 539 00:37:38,340 --> 00:37:39,340 killing people. 540 00:37:40,180 --> 00:37:42,160 It was my husband who stood up to them. 541 00:37:42,420 --> 00:37:43,480 Was he a farmer? 542 00:37:43,920 --> 00:37:46,660 No. A printer, an engraver. 543 00:37:47,160 --> 00:37:49,160 He ran a newspaper and I helped him. 544 00:37:49,460 --> 00:37:50,540 What happened to it? 545 00:37:51,760 --> 00:37:54,800 Grimes sent his men around and they smashed the printing presses and the 546 00:37:54,800 --> 00:37:56,620 tight... the whole building. 547 00:37:59,020 --> 00:38:01,660 They beat my husband horribly and left him for dead. 548 00:38:03,800 --> 00:38:04,800 Go on. 549 00:38:11,120 --> 00:38:13,460 I took him to New Orleans. 550 00:38:14,380 --> 00:38:16,840 We spent a year going from one doctor to another. 551 00:38:17,980 --> 00:38:19,100 Then I brought him home. 552 00:38:20,660 --> 00:38:21,980 A hopeless cripple. 553 00:38:24,820 --> 00:38:27,780 He tried to start up again in a little print shop, but he couldn't. 554 00:38:29,450 --> 00:38:31,170 He was broken in more than body, Brett. 555 00:38:32,630 --> 00:38:35,270 He died in poverty and bitterness. 556 00:38:36,770 --> 00:38:41,730 To the very end, he had an obsession, a rage for vengeance. 557 00:38:43,170 --> 00:38:45,810 He felt that Grimes could be fought only with money. 558 00:38:46,870 --> 00:38:51,510 And he had no money, so... he printed his own. 559 00:38:54,930 --> 00:38:57,530 He didn't tell me until he was dying. 560 00:38:59,690 --> 00:39:02,910 And he made me swear that I wouldn't let Grimes get away with it ever again. 561 00:39:04,170 --> 00:39:05,310 And the counterfeit money? 562 00:39:06,770 --> 00:39:08,230 I haven't spent a penny of it. 563 00:39:08,510 --> 00:39:09,510 I never will. 564 00:39:10,450 --> 00:39:13,870 But when people think you have money, they're delighted to lend you more. 565 00:39:15,170 --> 00:39:16,270 That's all there is to it. 566 00:39:17,490 --> 00:39:18,490 Not quite. 567 00:39:19,410 --> 00:39:20,490 What else is there? 568 00:39:26,890 --> 00:39:27,950 Do you love me? 569 00:39:33,520 --> 00:39:37,280 I can't turn aside for anything till I've done what I have to do. 570 00:39:39,960 --> 00:39:43,500 All right, if I'm going to have to stand around and wait for you, the least I 571 00:39:43,500 --> 00:39:44,560 can do is pitch in and help. 572 00:39:45,580 --> 00:39:46,980 What time do I come to work in the morning? 573 00:39:49,440 --> 00:39:50,440 You know who they were? 574 00:39:50,660 --> 00:39:51,399 No, sir. 575 00:39:51,400 --> 00:39:54,700 Are you all right? Did they hurt you? I'm not hurt, ma 'am. They just threw me 576 00:39:54,700 --> 00:39:56,320 in a shed and wrote off with all my papers. 577 00:39:56,540 --> 00:39:59,460 You were right after all. Well, we made extra copies just in case. 578 00:39:59,680 --> 00:40:02,540 This time you're going to have an assistant to help you deliver them. Sir? 579 00:40:03,210 --> 00:40:05,170 Me. But please be careful. 580 00:40:05,470 --> 00:40:06,470 Oh, we will. 581 00:40:06,630 --> 00:40:07,990 We won't lose a single cop. 582 00:40:15,610 --> 00:40:20,090 May I help you? 583 00:40:23,770 --> 00:40:26,410 You've already been a lot of help to us, Miss Ross. 584 00:40:26,970 --> 00:40:29,330 Folks around here think mighty high of you. 585 00:40:29,710 --> 00:40:30,710 That's very kind. 586 00:40:31,130 --> 00:40:32,750 My name is Miss Effie Walker. 587 00:40:33,410 --> 00:40:36,810 My old man is Jed Walker. We run a farm up north of town. 588 00:40:37,170 --> 00:40:38,970 I'm happy to meet you, Mrs. Walker. 589 00:40:40,050 --> 00:40:44,950 My old man knows things about Mr. John Grimes that even you don't know, Miss 590 00:40:44,950 --> 00:40:48,790 Ross. He worked for Mr. Grimes till he couldn't stand it no more. 591 00:40:49,150 --> 00:40:50,150 Oh? 592 00:40:51,950 --> 00:40:56,610 He knows things that would put Mr. Grimes in the penitentiary if they ever 593 00:40:56,610 --> 00:40:57,610 out. 594 00:40:57,830 --> 00:40:59,810 But he never said nothing to nobody. 595 00:41:00,280 --> 00:41:02,460 Because he knowed he'd be killed if he did. 596 00:41:03,140 --> 00:41:04,440 Why do you come to me now? 597 00:41:05,860 --> 00:41:08,920 Jed is bad sick and he's sinking fast. 598 00:41:09,460 --> 00:41:13,400 I think he's worried about me not having nothing when he's gone. So he thought 599 00:41:13,400 --> 00:41:17,320 you might could pay him something for what he knows. 600 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 Of course I will. 601 00:41:19,420 --> 00:41:20,700 Can you take me to him? 602 00:41:21,840 --> 00:41:25,860 Oh, I'd be scared to be seen with you. But I can tell you how to get there. 603 00:41:26,220 --> 00:41:29,080 You ride out north past the old bridge. 604 00:41:29,670 --> 00:41:32,090 Every copy delivered, not a shot fired in anger. 605 00:41:32,310 --> 00:41:33,630 You want to hire me permanent, son? 606 00:41:40,370 --> 00:41:44,650 You know where the Walker Ranch is north of town? 607 00:41:45,330 --> 00:41:46,330 Walker? 608 00:41:46,670 --> 00:41:49,410 Why, the last Walkers moved away from here back in the early spring. 609 00:41:49,610 --> 00:41:50,710 They went back east. 610 00:42:58,850 --> 00:43:00,350 Mrs. Ross is dead. 611 00:43:14,270 --> 00:43:15,270 Maverick. 612 00:43:17,070 --> 00:43:18,070 Where are you going? 613 00:43:19,050 --> 00:43:20,050 Looking for Grimes. 614 00:43:20,770 --> 00:43:23,150 If you're aiming a gun anybody down, I won't have it. 615 00:43:24,190 --> 00:43:27,570 Sheriff, half the population in this town can draw faster than I can. 616 00:43:29,170 --> 00:43:31,230 There's gonna be a fight. It'll be a fair fight. 617 00:43:48,070 --> 00:43:49,070 Grimes? 618 00:44:00,850 --> 00:44:02,570 Something you want to say to me, Mr. Maverick? 619 00:44:03,290 --> 00:44:04,290 That's right. 620 00:44:06,010 --> 00:44:07,370 Margaret Ross is dead. 621 00:44:08,290 --> 00:44:09,290 That's terrible. 622 00:44:12,250 --> 00:44:15,330 I know Mrs. Ross considered herself my enemy for some reason. 623 00:44:16,390 --> 00:44:17,750 But I thought the world of her. 624 00:44:18,490 --> 00:44:19,490 You killed her. 625 00:44:20,790 --> 00:44:23,670 And didn't even have the courage to show her your face. 626 00:44:28,310 --> 00:44:29,310 Killed her? 627 00:44:29,770 --> 00:44:31,070 Me kill Mrs. Ross? 628 00:44:32,590 --> 00:44:35,050 Why, folks, you don't believe that stuff she put in the newspaper. 629 00:44:38,850 --> 00:44:40,130 You're upset, Mr. Maverick. 630 00:44:41,410 --> 00:44:42,410 We all are. 631 00:44:43,210 --> 00:44:44,670 I said you killed her. 632 00:44:46,090 --> 00:44:48,310 You're also a liar and a coward. 633 00:44:54,570 --> 00:44:55,950 So you're forcing a gunfight? 634 00:44:56,810 --> 00:44:57,810 No. 635 00:44:59,080 --> 00:45:03,720 You're a killer and a liar and a coward. 636 00:45:05,080 --> 00:45:07,580 You want to get on your horse now and leave? 637 00:45:08,920 --> 00:45:10,300 I won't stop you. 638 00:45:52,620 --> 00:45:53,800 She was a good woman, Mrs. Ross. 639 00:45:54,960 --> 00:45:57,740 She saw what had to be done, and she wasn't slow to do it. 640 00:45:58,640 --> 00:46:02,620 You know, Sheriff, it's hard to realize that this is the same town. 641 00:46:03,480 --> 00:46:05,940 We thought we was whipped, and she showed us we wasn't. 642 00:46:07,420 --> 00:46:09,320 When she went down, she took them with her. 643 00:46:10,260 --> 00:46:11,520 I think she knew she would. 644 00:46:12,240 --> 00:46:13,260 I'll tell you one thing. 645 00:46:13,980 --> 00:46:17,400 Folks around this town are going to remember Mrs. Ross for a long time. 646 00:46:18,840 --> 00:46:21,340 It's a memory that will keep us strong and proud. 647 00:46:53,680 --> 00:46:54,880 Wouldn't have been right otherwise. 648 00:46:55,560 --> 00:46:58,200 Not to her, nor to the town. 649 00:47:00,300 --> 00:47:03,460 I guess there's worse things than going to jail for bank robbery. 650 00:47:04,800 --> 00:47:06,740 Rather face that than a bad conscience. 651 00:47:07,780 --> 00:47:09,320 You strong enough to ride now? 652 00:47:11,280 --> 00:47:12,280 I guess so. 653 00:47:18,320 --> 00:47:19,720 You better ride south. 654 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Oh. 655 00:47:36,860 --> 00:47:37,860 Thank you, Sheriff. 656 00:47:39,620 --> 00:47:40,720 Don't let the fire go out. 657 00:47:43,940 --> 00:47:44,940 I won't. 50647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.