All language subtitles for maverick_s01e07_relic_of_fort_tejon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:04,059 You got the wrong man, friend. 2 00:00:05,220 --> 00:00:06,440 No, I got the right man. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,920 Low -down, dirty, double -dealing rat I've been looking for. 4 00:00:11,740 --> 00:00:13,000 We got a score to settle. 5 00:00:16,460 --> 00:00:18,140 You looking for a gunfight, friend? 6 00:00:19,020 --> 00:00:20,860 Well, that's the only kind that settles things. 7 00:00:22,540 --> 00:00:23,980 Now, you start for your gun. 8 00:00:24,300 --> 00:00:25,480 Well, that won't be necessary. 9 00:00:26,200 --> 00:00:29,820 You see, I've got a Derringer in this hat, and it's pointed straight for your 10 00:00:29,820 --> 00:00:30,820 heart. 11 00:00:33,290 --> 00:00:34,910 That's a pretty tired bluff, Maverick. 12 00:00:35,450 --> 00:00:36,450 Call it friend. 13 00:01:05,259 --> 00:01:06,820 This is the town of Clayville. 14 00:01:07,420 --> 00:01:09,440 Looks like an ordinary little town, doesn't it? 15 00:01:10,100 --> 00:01:13,860 But to me, it can never be ordinary, because it was here that I first met 16 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 Fatima. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,300 My raise, Mr. Brimmer. 18 00:01:18,420 --> 00:01:19,700 You're open and a hundred better. 19 00:01:25,040 --> 00:01:27,880 I'm tapped out, Maverick. I'd like to make you a business proposition. 20 00:01:28,760 --> 00:01:32,600 I'll give you the chance to buy a full -blooded Arabian mount for $200. 21 00:01:33,780 --> 00:01:35,440 Imported Arabian? Absolutely. 22 00:01:36,180 --> 00:01:38,360 If that's all you say, it ought to be a bargain. 23 00:01:38,660 --> 00:01:39,318 It's a she. 24 00:01:39,320 --> 00:01:40,880 I'll stand behind every word. 25 00:01:42,360 --> 00:01:43,600 You got yourself a deal. 26 00:01:45,020 --> 00:01:46,680 It cost me a hundred. 27 00:01:47,540 --> 00:01:48,680 I'll just meet the raise. 28 00:01:50,140 --> 00:01:51,140 How many cards? 29 00:01:51,460 --> 00:01:52,460 I'm Pat. 30 00:01:52,520 --> 00:01:53,520 You're Pat? 31 00:01:55,580 --> 00:01:56,880 One card to the dealer. 32 00:02:03,080 --> 00:02:04,300 I'll check to the pat hand. 33 00:02:06,280 --> 00:02:07,880 A hundred even. Let's keep it neat. 34 00:02:13,720 --> 00:02:14,720 You're a good maverick. 35 00:02:15,160 --> 00:02:16,980 No sense throwing good money after bad. 36 00:02:17,600 --> 00:02:18,600 Catch me, Andrew. 37 00:02:19,820 --> 00:02:20,820 Where are you holding? 38 00:02:22,260 --> 00:02:23,900 Uh, you didn't pay to find out. 39 00:02:25,360 --> 00:02:27,820 Game's over. I'd kind of like to know what you beat me with. 40 00:02:28,680 --> 00:02:30,200 Sometimes it's better not to know. 41 00:02:30,760 --> 00:02:31,760 What'd you have? 42 00:02:36,940 --> 00:02:41,460 Why you got nothing you you ran one I should have known better you double 43 00:02:41,460 --> 00:02:45,320 and no easy Brimmer you're gonna play poker. You'll have to develop a sense of 44 00:02:45,320 --> 00:02:51,840 humor. That's old prick my friend keep smiling Keep 45 00:02:51,840 --> 00:02:55,320 smiling, huh? I'll remember that the next time I get in the game with you. 46 00:02:55,400 --> 00:02:59,160 That's not very likely I wouldn't have shown you those cards see I'm leaving 47 00:02:59,160 --> 00:03:03,820 Clayville tomorrow and I better take a look at that Arabian of mine 48 00:03:04,600 --> 00:03:07,200 That's right. She's your Arabian now, isn't she? 49 00:03:07,780 --> 00:03:08,780 What's that for? 50 00:03:09,400 --> 00:03:13,140 Oh, first impressions are always important, with both animals and humans. 51 00:03:21,780 --> 00:03:24,780 Well, there she is. Where? 52 00:03:25,040 --> 00:03:29,560 The Arabian beauty, with the long neck and the sad eyes. 53 00:03:38,220 --> 00:03:40,700 There she is, just like I said, full -blooded Arabian amount. 54 00:03:42,020 --> 00:03:47,660 Imported. Of course, she ain't very pretty, but she's kind of a relic. You 55 00:03:47,700 --> 00:03:50,380 I think she's probably one of the last the Army brought over. 56 00:03:50,820 --> 00:03:52,200 Never mind the history lesson. 57 00:03:53,260 --> 00:03:54,820 The fact is, you took me. 58 00:03:55,100 --> 00:03:57,800 You might just as well have stolen $200 out of my pocket. 59 00:03:58,140 --> 00:03:59,260 Mr. Maverick. 60 00:04:00,460 --> 00:04:01,920 Yes, I know. Keep smiling. 61 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 You may be making yourself a friend for life. 62 00:04:08,440 --> 00:04:09,940 Well, it's going to be a short life. 63 00:04:10,360 --> 00:04:11,520 I'm leaving town tomorrow. 64 00:04:12,500 --> 00:04:16,180 And you can keep your Arabian mount. And forget about the $200. 65 00:04:16,519 --> 00:04:18,740 I don't want her. Well, that makes two of us. I don't either. 66 00:04:18,959 --> 00:04:21,560 The difference is, now she belongs to you. 67 00:04:22,040 --> 00:04:24,060 Good luck, Maverick. Keep smiling. 68 00:04:25,020 --> 00:04:26,280 Goodbye, Fatima. 69 00:04:54,350 --> 00:04:55,850 Don't bring that clown in here. 70 00:04:56,550 --> 00:04:57,690 We've got no room. 71 00:04:57,950 --> 00:05:01,110 Besides, we only cater to four -legged animals with straight backs. 72 00:05:01,550 --> 00:05:03,270 Well, hush, friend. She might hear you. 73 00:05:04,170 --> 00:05:07,390 Where she comes from, they treat her like a queen. Well, you just take her 74 00:05:07,390 --> 00:05:09,450 back where she comes from, because I don't want her in here. 75 00:05:10,470 --> 00:05:12,870 Well, don't you pay any attention to him, Fatima. 76 00:05:13,210 --> 00:05:16,490 Brett Maverick never laid a lady down before, and he's not going to start now. 77 00:05:17,610 --> 00:05:21,270 I may be leaving tomorrow, but tonight, you're going to have a bad... 78 00:05:23,370 --> 00:05:27,150 Some cologne, fine bran, and a nice, comfortable stall. 79 00:05:28,410 --> 00:05:30,250 She has got pretty eyes, hasn't she? 80 00:05:31,090 --> 00:05:32,090 Beautiful. 81 00:05:33,910 --> 00:05:34,910 Come on. 82 00:05:38,850 --> 00:05:41,150 The following day, I made a heart -rending discovery. 83 00:05:42,030 --> 00:05:45,810 Trying to sell a camel was like trying to sell a herd of sheep to a cattleman. 84 00:06:06,620 --> 00:06:10,980 Three nights later, I was halfway to Silver Springs, and Fatima was still on 85 00:06:10,980 --> 00:06:11,980 hands. 86 00:06:12,140 --> 00:06:16,040 I'd learned by now that you not only couldn't sell a camel, you couldn't give 87 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 one away. 88 00:06:17,300 --> 00:06:22,040 But what was even more frightening, Fatima had fallen in love with me. 89 00:06:24,280 --> 00:06:27,100 Well, take her and forget about the money. You don't owe me a cent. 90 00:06:27,680 --> 00:06:30,960 No. You'd drive a hard bargain, Mr. Johnson. 91 00:06:31,900 --> 00:06:34,400 Look, all I want to do is see she gets a nice home. 92 00:06:35,280 --> 00:06:39,680 Now, suppose I give her to you and pay you $25. 93 00:06:40,160 --> 00:06:41,160 No. 94 00:06:41,840 --> 00:06:42,840 $50? 95 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 No. 96 00:06:46,920 --> 00:06:49,300 $100. That's my last offer. What do you say? 97 00:06:50,140 --> 00:06:51,140 Yep. 98 00:06:52,020 --> 00:06:53,460 It's a deal you'll never regret. 99 00:07:00,060 --> 00:07:03,380 Well, so long, old girl. It's been nice knowing you. 100 00:07:03,719 --> 00:07:06,020 Now, you behave yourself, Mr. Johnson, and take good care of him. 101 00:08:07,400 --> 00:08:08,400 Need some help, miss? 102 00:08:09,420 --> 00:08:13,720 I'm awful handy to have around. Now, just a... Fred. 103 00:08:14,200 --> 00:08:15,200 In person. 104 00:08:15,700 --> 00:08:17,520 What are you doing in Silver Springs? 105 00:08:18,340 --> 00:08:19,940 Trying to rekindle an old friendship. 106 00:08:22,840 --> 00:08:24,360 Fred, it is good to see you. 107 00:08:24,780 --> 00:08:25,780 Now, that's better. 108 00:08:26,920 --> 00:08:28,080 How long have you been here? 109 00:08:28,480 --> 00:08:31,280 Oh, about five minutes. How long have you been here? Almost a year. 110 00:08:32,179 --> 00:08:33,280 Married? Not yet. 111 00:08:34,539 --> 00:08:35,539 But soon. 112 00:08:35,940 --> 00:08:36,940 Congratulations. 113 00:08:37,840 --> 00:08:41,720 A man that lucky in love ought to be a cinch in a poker game. I'd like to meet 114 00:08:41,720 --> 00:08:45,800 him. Unless you've changed, you will. He runs the Square Deal Saloon. 115 00:08:46,480 --> 00:08:47,800 His name's Carl Jimson. 116 00:08:48,080 --> 00:08:50,360 The citizens of Silver Springs elected him mayor. 117 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 They all love him. 118 00:08:53,260 --> 00:08:54,260 Me too. 119 00:08:56,380 --> 00:08:57,380 Here, I'll take these. 120 00:08:57,900 --> 00:09:00,220 Will you be around here for a while? Oh, a little while. 121 00:09:01,060 --> 00:09:02,060 Business? 122 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 Just rambling. 123 00:09:03,900 --> 00:09:06,860 Brad, I know you better than that. You never go anywhere without a reason. 124 00:09:07,950 --> 00:09:08,950 Well, maybe you're right. 125 00:09:09,570 --> 00:09:10,950 Just not a very important reason. 126 00:09:11,990 --> 00:09:13,350 Say, I'm going to need a hotel room. 127 00:09:13,830 --> 00:09:15,190 Can you give me any recommendations? 128 00:09:15,570 --> 00:09:17,570 Oh, the Silver Springs Hotel, right back there. 129 00:09:18,130 --> 00:09:19,130 Ask for Howard Harris. 130 00:09:19,450 --> 00:09:20,990 Will you be coming to the Square Deal later? 131 00:09:21,310 --> 00:09:22,269 Will you be there? 132 00:09:22,270 --> 00:09:23,029 Mm -hmm. 133 00:09:23,030 --> 00:09:24,210 I want you to meet Carl. 134 00:09:24,550 --> 00:09:25,550 Then I'll be there. 135 00:09:48,970 --> 00:09:49,970 What's the matter, Brett? 136 00:09:50,610 --> 00:09:52,070 Can't you find a game to your taste? 137 00:09:52,470 --> 00:09:53,670 I just thought I'd watch a while. 138 00:09:54,090 --> 00:09:59,770 You never used to be so patient. Now, wait a minute, Tommy. Come on now, 139 00:09:59,890 --> 00:10:02,210 We've been friends too long to have any kind of trouble around here. 140 00:10:02,470 --> 00:10:03,810 I've got no beef with you, Carl. 141 00:10:04,070 --> 00:10:05,070 It's Scott. 142 00:10:05,590 --> 00:10:06,950 Been a lucky boy and tapped me. 143 00:10:07,550 --> 00:10:09,310 All of a sudden, my credit's no good anymore. 144 00:10:10,310 --> 00:10:12,810 The house rules, Tommy. We don't tell the players what to do. 145 00:10:13,450 --> 00:10:14,930 Why don't you pack him for tonight, huh? 146 00:10:16,510 --> 00:10:17,510 Cleaned out, Carl. 147 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Why don't I tell my wife? 148 00:10:20,040 --> 00:10:21,040 How much money you lose? 149 00:10:21,860 --> 00:10:22,860 $200. 150 00:10:25,060 --> 00:10:26,280 Tommy, that's $50. 151 00:10:26,640 --> 00:10:27,960 Let me get you off the hook with your wife. 152 00:10:28,820 --> 00:10:31,040 Carl, you don't have to do this. No, I don't, but I want to. 153 00:10:31,520 --> 00:10:32,520 Now, you go on home. 154 00:10:32,880 --> 00:10:35,140 Don't let me catch you back here tonight trying to win back this money, you 155 00:10:35,140 --> 00:10:36,200 hear? Thanks, Carl. 156 00:10:36,420 --> 00:10:37,700 Tomorrow's another night. We're going to be here. 157 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Carl. 158 00:10:41,640 --> 00:10:43,160 I want you to meet Brett Maverick. 159 00:10:43,640 --> 00:10:47,100 Mr. Maverick, Carl, this is Carl Jimson. Well, nice to meet you, Mr. Maverick. 160 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 Hi, Mr. Jimson. 161 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Welcome to the square deal. 162 00:10:49,470 --> 00:10:52,590 We can't promise you a win, but we can guarantee you a fair shake. Well, man 163 00:10:52,590 --> 00:10:54,070 can't ask for any more than that. That's right. 164 00:10:55,050 --> 00:10:56,390 You and Donna here old friends? 165 00:10:56,830 --> 00:10:58,630 Oh, we met in Clovis. Oh, Carl. 166 00:10:59,350 --> 00:11:00,810 Oh, excuse me a minute, Mr. Maverick. 167 00:11:01,170 --> 00:11:02,950 Make yourself at home, yeah? Nice meeting you. 168 00:11:06,370 --> 00:11:07,370 Like him? 169 00:11:07,710 --> 00:11:09,410 Oh, he seemed like a real likable gent. 170 00:11:09,730 --> 00:11:10,970 I knew you'd feel that way. 171 00:11:12,610 --> 00:11:14,030 Are you sure he's the one? 172 00:11:14,850 --> 00:11:15,850 Positive. 173 00:11:17,900 --> 00:11:19,400 Does Mr. Jimson play much? 174 00:11:20,260 --> 00:11:21,620 The stakes are high on that. 175 00:11:23,500 --> 00:11:26,200 You know, I've been watching the players. Are there regulars? 176 00:11:26,500 --> 00:11:27,540 A couple of regulars. 177 00:11:28,020 --> 00:11:29,560 A few of them do pretty well. 178 00:11:30,220 --> 00:11:31,740 You mean they win pretty steady? 179 00:11:32,060 --> 00:11:33,320 Mm -hmm. Which ones? 180 00:11:33,800 --> 00:11:36,000 Oh, let me tell you. 181 00:11:37,140 --> 00:11:38,160 The one in the red shirt? 182 00:11:38,480 --> 00:11:43,780 The one in the brown coat and the gray hat? 183 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 How'd you know? 184 00:11:47,230 --> 00:11:50,770 Oh, they just do a lot of ear -pulling, eye -twitching between them. 185 00:11:51,890 --> 00:11:52,990 You think they're cheating? 186 00:11:53,810 --> 00:11:54,870 Maybe they're just nervous. 187 00:11:55,870 --> 00:11:57,450 Carl wouldn't stand for any cheating. 188 00:11:58,190 --> 00:11:59,410 That's what everybody tells me. 189 00:12:02,350 --> 00:12:03,350 Where are you going? 190 00:12:03,750 --> 00:12:04,750 I'm going to play poker. 191 00:12:05,390 --> 00:12:07,070 I thought you said the game was crooked. 192 00:12:07,290 --> 00:12:09,130 I did, but it's the only one in town. 193 00:12:09,410 --> 00:12:10,410 Now, wait, Brad. 194 00:12:10,670 --> 00:12:13,290 If you think Connors and Ferguson are up to something, I'll tell Carl. 195 00:12:13,590 --> 00:12:14,590 I wouldn't do that, Donna. 196 00:12:15,560 --> 00:12:16,780 After all, I'm just guessing. 197 00:12:23,600 --> 00:12:24,880 You all bet, Maverick. 198 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 500 even. 199 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 Beats me. 200 00:12:33,760 --> 00:12:35,420 Well, how about it? You call? 201 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 What's the rush? 202 00:12:38,520 --> 00:12:40,040 You're slowing up the action. 203 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 Tough. 204 00:12:42,080 --> 00:12:43,360 Come on, call or drop. 205 00:12:43,640 --> 00:12:44,700 There's a lot of money in that pot. 206 00:12:45,240 --> 00:12:47,460 Look, my money's in there, too. I'm taking my time. 207 00:12:49,960 --> 00:12:51,020 You want to hurry, Maverick? 208 00:12:51,500 --> 00:12:52,560 It's a good -sized call. 209 00:12:53,020 --> 00:12:54,040 Take all the time you need. 210 00:13:04,920 --> 00:13:05,920 Is your 500? 211 00:13:08,560 --> 00:13:09,580 I don't know that 250. 212 00:13:10,280 --> 00:13:13,660 You seem mighty anxious to make that raise, Mr. Connors. You must have quite 213 00:13:13,660 --> 00:13:15,580 hand. You're invited to take a look, friend. 214 00:13:16,140 --> 00:13:17,340 Just a call, Mr. Connors. 215 00:13:20,420 --> 00:13:21,420 Three queens. 216 00:13:21,620 --> 00:13:22,620 Let's see that, friend. 217 00:13:22,820 --> 00:13:25,900 Sorry, friend. There doesn't seem to be a full hand here. 218 00:13:26,360 --> 00:13:28,380 You called three queens. There's only two here. 219 00:13:30,720 --> 00:13:32,720 I'm sorry. I thought I had them. 220 00:13:33,180 --> 00:13:35,060 I must be getting bleary -eyed or something. 221 00:13:35,280 --> 00:13:36,420 Sure, it can happen. 222 00:13:37,140 --> 00:13:38,720 But that makes my three tens good. 223 00:13:40,060 --> 00:13:41,900 Connors, you better get yourself a pair of specs. 224 00:13:42,700 --> 00:13:43,760 All right, all right. 225 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 I'm tired. 226 00:13:46,260 --> 00:13:47,260 Deal me out. 227 00:13:50,060 --> 00:13:53,500 Me and Ferguson was running the four -card spread on this stranger Maverick. 228 00:13:53,740 --> 00:13:57,000 Why, he was in there like a bird dog before Ferguson could plant a third 229 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 in my hand. 230 00:13:58,480 --> 00:13:59,820 What's the matter? You boys losing your touch? 231 00:14:00,480 --> 00:14:02,680 He's a pro, Carl. I'd be willing to bet on it. 232 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 Yeah? 233 00:14:04,000 --> 00:14:05,280 How much is he into his fault? 234 00:14:05,640 --> 00:14:07,320 Oh, over a thousand. 235 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 Yeah? 236 00:14:09,560 --> 00:14:11,680 If Mr. Maverick's looking for trouble, he's going to get it. 237 00:14:12,400 --> 00:14:14,860 I'll tell you what you do. You go on back down that game, yeah? 238 00:14:15,360 --> 00:14:18,380 Use Ferguson. Use your heads, both of you. Let me know if anything happens. 239 00:14:18,540 --> 00:14:19,540 Right. 240 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 Kingsborough. 241 00:14:26,940 --> 00:14:30,160 Enough room for them chips, Maverick? Oh, I can always make big ones out of 242 00:14:30,160 --> 00:14:31,019 little ones. 243 00:14:31,020 --> 00:14:32,020 You're doing fine. 244 00:14:32,140 --> 00:14:33,900 I always enjoy a wide -open game. 245 00:14:36,440 --> 00:14:37,940 There's no question about it, boss. 246 00:14:38,220 --> 00:14:39,220 He's a pro. 247 00:14:39,300 --> 00:14:40,300 Ask Ferguson. 248 00:14:40,490 --> 00:14:42,150 I was using a single card holdout. 249 00:14:42,650 --> 00:14:44,590 Maverick just riffled the deck and called for a count. 250 00:14:45,030 --> 00:14:46,650 One card missing and he knew it. 251 00:14:47,010 --> 00:14:48,230 Did you get the card back on the deck? 252 00:14:48,490 --> 00:14:49,670 Oh, boss, please. 253 00:14:50,090 --> 00:14:52,590 When I counted the cards, it was exactly 52. 254 00:14:52,970 --> 00:14:55,810 Now, what's the difference? He knows we're running a brace joint. He's on to 255 00:14:55,810 --> 00:14:56,469 every twist. 256 00:14:56,470 --> 00:14:58,030 He's ahead about $5 ,000, Carl. 257 00:14:58,450 --> 00:14:59,450 We better make our move. 258 00:15:00,430 --> 00:15:03,030 Maybe the smartest thing to do is to play it straight while he's here. 259 00:15:03,350 --> 00:15:05,930 If we stop playing into his hand, maybe he'll move on. 260 00:15:06,410 --> 00:15:08,850 Let him move on with $5 ,000 of my money? 261 00:15:09,400 --> 00:15:10,400 Might be worth it. 262 00:15:10,740 --> 00:15:12,760 After all, Carl, you've got a good thing going here. 263 00:15:13,020 --> 00:15:14,020 Why take chances? 264 00:15:14,360 --> 00:15:17,580 And when he stops winning, he'll start talking, huh? You ever think of that? 265 00:15:19,260 --> 00:15:21,580 I got a good thing here, Connors, because I don't take chances. 266 00:15:22,420 --> 00:15:23,460 I'll handle this thing myself. 267 00:15:45,880 --> 00:15:48,980 Jimson hadn't been in the game ten minutes before I knew why he was there. 268 00:15:49,600 --> 00:15:53,880 He was the real expert, making his two brace men look like a pair of amateurs. 269 00:15:54,760 --> 00:15:58,380 He was there to get his money back, and he'd already slipped a couple of smooth 270 00:15:58,380 --> 00:15:59,380 tricks right past me. 271 00:16:00,140 --> 00:16:03,840 But I had him spotted now, and he had all the money back he was going to get. 272 00:16:06,460 --> 00:16:07,460 Up to you, mister. 273 00:16:08,760 --> 00:16:10,440 Call the raise, right back. 274 00:16:13,080 --> 00:16:14,080 I'll match that. 275 00:16:19,180 --> 00:16:20,180 How many, please? 276 00:16:22,120 --> 00:16:23,920 If you don't mind, I'd like a cut. 277 00:16:27,440 --> 00:16:28,580 Well, now, Mr. Maverick. 278 00:16:29,600 --> 00:16:31,820 Cards were cut before the deal. How many, please? 279 00:16:32,860 --> 00:16:36,520 According to Mr. Hoyle's book of rules, a player is entitled to a cut at any 280 00:16:36,520 --> 00:16:37,520 time during the game. 281 00:16:38,220 --> 00:16:40,020 Hoyle don't make the rules here, friend. I do. 282 00:16:40,820 --> 00:16:41,820 How many, please? 283 00:16:43,260 --> 00:16:44,400 I'm sorry. I misunderstood. 284 00:16:44,820 --> 00:16:46,420 I thought you were playing a poker game. 285 00:16:47,590 --> 00:16:50,750 You can make up rules for any game you like but don't call it poker. It's 286 00:16:50,750 --> 00:16:55,370 misleading Now you've had your say mr. Maverick. How many cards do you want? 287 00:16:56,910 --> 00:17:01,250 I? Figured if a man doesn't want to give me a cut he knows something about the 288 00:17:01,250 --> 00:17:08,250 deck that I don't know You calling me a cheat just calling for a cut 289 00:17:08,250 --> 00:17:13,609 Now look here nobody calls Kyle Jimson a crook. That's what everybody says 290 00:17:15,380 --> 00:17:17,819 Mr. Maverick, if you're looking for trouble, you're just going to find it. 291 00:17:17,920 --> 00:17:20,180 Whether it's gun trouble or car trouble, you're going to get it. 292 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 I'm not looking for trouble. 293 00:17:23,660 --> 00:17:26,140 You just let me cut those cards and everything will be all right. 294 00:17:30,580 --> 00:17:33,560 Ken Horn got nervous about a big hand, boys, and called me cheat. He went for 295 00:17:33,560 --> 00:17:34,159 his gun. 296 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 Get the doctor. 297 00:17:35,480 --> 00:17:38,320 That's what happened, Carl. I saw him try to draw on you. I seen it, too. 298 00:17:38,320 --> 00:17:39,600 you drew fast. He'd have had you sure. 299 00:17:39,900 --> 00:17:42,180 Somebody get the doctor. He may still be alive. 300 00:17:42,740 --> 00:17:45,260 Yeah, these trigger -happy guys are all alike. Get him out of here. What'll we 301 00:17:45,260 --> 00:17:46,480 take? I don't care. Just get him out. 302 00:17:56,440 --> 00:17:57,440 Careful, 303 00:18:00,180 --> 00:18:01,560 gentlemen, careful. That's a new rug, you know. 304 00:18:01,760 --> 00:18:02,760 Where's his room, Howard? 305 00:18:02,800 --> 00:18:04,760 Wouldn't it be better, doctor, if you took him over to your place? 306 00:18:05,060 --> 00:18:06,060 Which room? 307 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 Doctor, it's room A. 308 00:18:22,239 --> 00:18:28,440 There Donna Hello 309 00:18:28,440 --> 00:18:35,320 Brett, how are you feeling? Oh, I'm alright. I brought 310 00:18:35,320 --> 00:18:39,920 you some fresh coffee. That's very considerate of you Donna But dishonest 311 00:18:39,920 --> 00:18:42,360 Jemison know that you're on this errand of mercy. 312 00:18:42,580 --> 00:18:49,560 No, I can't stay Well, thanks for the coffee anyway but everyone in 313 00:18:49,560 --> 00:18:54,220 town says that you're Just wait until you get back on your feet so you can go 314 00:18:54,220 --> 00:18:55,740 and finish your gunfight with Carl. 315 00:18:56,400 --> 00:18:58,080 Well, I kind of let that word get around. 316 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 Don't do it. 317 00:19:00,220 --> 00:19:01,760 The man ripped a hole in my shoulder. 318 00:19:02,780 --> 00:19:03,780 That's hard to forget. 319 00:19:04,140 --> 00:19:05,340 You made the first move. 320 00:19:06,140 --> 00:19:07,140 Everyone knows that. 321 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 Donna, I know how you feel about Jepson. 322 00:19:13,020 --> 00:19:14,020 I'm sorry. 323 00:19:15,300 --> 00:19:17,080 But I heard about him from a friend of mine. 324 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 That's why I came here. 325 00:19:19,470 --> 00:19:24,110 The one way for a card player to be sure of winning is to get into a crooked 326 00:19:24,110 --> 00:19:26,750 game and play honest, if he knows what to look for. 327 00:19:28,450 --> 00:19:31,030 And there's nothing I like better than to trip up a card shark. 328 00:19:31,950 --> 00:19:33,190 Carl's not what you say. 329 00:19:33,890 --> 00:19:35,190 You're wrong about him. 330 00:19:35,550 --> 00:19:36,550 Not this time. 331 00:19:37,270 --> 00:19:38,470 But he knows you're coming. 332 00:19:39,290 --> 00:19:40,750 He'll have to defend himself. 333 00:19:41,470 --> 00:19:42,570 I want him to know it. 334 00:19:43,830 --> 00:19:47,870 I want him to spend some time thinking about it. What good will it do? One of 335 00:19:47,870 --> 00:19:48,870 you will have to lose. 336 00:19:49,260 --> 00:19:50,520 That's usually the way it works. 337 00:19:51,200 --> 00:19:52,640 Fred, I'm in love with him. 338 00:19:53,980 --> 00:19:56,160 Will you leave town without trying to see him again? 339 00:19:58,760 --> 00:20:01,100 Will you do it for me? 340 00:20:03,020 --> 00:20:04,920 I'm sorry, Donna. I can't do that. 341 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 What's wrong? 342 00:20:28,650 --> 00:20:29,650 Nothing. 343 00:20:32,570 --> 00:20:34,170 Something is wrong. What is it? 344 00:20:35,490 --> 00:20:37,070 What are you doing in Maverick's room today? 345 00:20:38,850 --> 00:20:39,910 I know you were there. Why? 346 00:20:40,990 --> 00:20:42,190 I took him some coffee. 347 00:20:42,770 --> 00:20:43,770 Why? 348 00:20:44,590 --> 00:20:48,290 I went there to try and talk him out of this stupid gunfight. 349 00:20:49,490 --> 00:20:51,290 Who is he, Donna? What does he mean to you? 350 00:20:54,830 --> 00:20:55,830 I want to know. 351 00:20:57,450 --> 00:20:59,190 I thought I was in love with him once. 352 00:21:00,970 --> 00:21:02,290 It was a long time ago. 353 00:21:03,350 --> 00:21:04,350 It's all over. 354 00:21:06,110 --> 00:21:08,590 Does it make any difference, Carl, with us, I mean? 355 00:21:10,810 --> 00:21:11,810 No. 356 00:21:12,530 --> 00:21:13,530 Watch it, honey. 357 00:21:14,770 --> 00:21:16,290 You're my girl now, ain't you? 358 00:21:22,910 --> 00:21:26,530 Don, I'm sorry. 359 00:21:27,470 --> 00:21:29,990 I didn't know what I was doing. It was just the thought of you and another man, 360 00:21:30,110 --> 00:21:30,929 you understand? 361 00:21:30,930 --> 00:21:31,930 It's all right, girl. 362 00:21:32,910 --> 00:21:34,010 I wish you'd go now. 363 00:21:37,090 --> 00:21:38,090 I'm sorry, Donna. 364 00:21:39,150 --> 00:21:40,750 I swear it'll never happen again. 365 00:22:08,170 --> 00:22:09,910 Who is it? It's me, Mr. Maverick. 366 00:22:14,550 --> 00:22:17,530 Hello, Howard. I just wanted to find out how long you intended to stay. 367 00:22:17,790 --> 00:22:18,790 Well, that depends. 368 00:22:19,370 --> 00:22:21,210 The doctor figures a few more weeks. 369 00:22:21,610 --> 00:22:22,830 I figure a few more days. 370 00:22:23,050 --> 00:22:26,830 A number of the citizens have been discussing your intention of challenging 371 00:22:27,010 --> 00:22:28,870 Jimson. When you're up and around, that is. 372 00:22:29,150 --> 00:22:30,089 That's my intention. 373 00:22:30,090 --> 00:22:32,270 Do you think that's wise, Mr. Maverick? 374 00:22:32,490 --> 00:22:34,410 Well, it's more necessary than wise, Howard. 375 00:22:34,880 --> 00:22:38,280 Well, it certainly doesn't seem like good strategy to me to announce your 376 00:22:38,280 --> 00:22:39,280 intention. 377 00:22:39,360 --> 00:22:41,400 Well, it is the way I figure, Mr. Jimson. 378 00:22:41,840 --> 00:22:46,920 You see, I'm pretty certain that under that manly chest of his beats a heart of 379 00:22:46,920 --> 00:22:47,920 pure yellow. 380 00:22:48,200 --> 00:22:51,660 I want him to know I'm coming and think about it for a long time. 381 00:22:52,280 --> 00:22:53,680 But suppose he doesn't wait? 382 00:22:54,000 --> 00:22:55,500 Suppose he comes to visit you? 383 00:22:55,880 --> 00:22:57,200 Honest Carl Jimson? 384 00:22:57,760 --> 00:23:00,200 Why, he wouldn't dream of attacking a sick man. 385 00:23:00,780 --> 00:23:03,200 After all, he has quite a reputation in this town. 386 00:23:03,600 --> 00:23:05,760 You seem to have it all figured out, Mr. Maverick. 387 00:23:06,820 --> 00:23:10,880 Well, in any case, I wonder if you'd like to give me a little something 388 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 your bill. 389 00:23:12,080 --> 00:23:15,020 Well, you've been doing some figuring, too, haven't you, Howard? 390 00:23:15,320 --> 00:23:17,060 I just like to keep accounts current. 391 00:23:17,680 --> 00:23:18,720 How much do I owe you? 392 00:23:19,540 --> 00:23:20,660 You know... 393 00:23:39,440 --> 00:23:40,800 Well, girl, you must have had quite a trip. 394 00:23:41,060 --> 00:23:45,220 Who gave you my address, huh? You know that beast, Mr. Maverick? Oh, yes. 395 00:23:45,500 --> 00:23:47,300 We spent several beautiful nights together. 396 00:23:48,880 --> 00:23:51,580 Fatima, what am I going to do with you? Well, she certainly can't stay in the 397 00:23:51,580 --> 00:23:52,940 room with you. This hotel has rules. 398 00:23:53,360 --> 00:23:55,040 Oh, yes, no lady camels allowed. 399 00:23:56,100 --> 00:23:59,200 Say, isn't Silver Springs pretty close to the desert? 400 00:23:59,420 --> 00:24:02,660 Well, Henderson's Well is just ten miles outside of town, and that's the last 401 00:24:02,660 --> 00:24:04,720 stop before miles and miles of desert. 402 00:24:05,120 --> 00:24:08,040 Well, someone in this town ought to be interested in buying a camel. 403 00:24:09,260 --> 00:24:10,260 I doubt it. 404 00:24:10,700 --> 00:24:13,260 Say, Howard, would you try to sell her for me? 405 00:24:14,020 --> 00:24:16,780 I'm a busy man, Mr. Maverick. I'm supposed to be running a hotel. 406 00:24:17,160 --> 00:24:19,140 I realize that your time is valuable. 407 00:24:19,920 --> 00:24:22,680 So here's a little something for handling the transaction. 408 00:24:23,000 --> 00:24:24,720 Just make sure she gets a nice home. 409 00:24:25,900 --> 00:24:27,220 How am I going to get her out of here? 410 00:24:27,840 --> 00:24:30,180 Well, you could try pulling from the other side. 411 00:24:30,680 --> 00:24:32,100 Well, I'll do my best. 412 00:24:32,380 --> 00:24:35,520 Oh, Howard, I've had a little experience with this. 413 00:24:35,760 --> 00:24:37,460 If you can't sell Fatima... 414 00:24:37,850 --> 00:24:40,050 Try bribing some soft -hearted farmer. 415 00:24:40,530 --> 00:24:41,870 You can go as high as $50. 416 00:24:42,930 --> 00:24:45,090 And just make sure they treat her kindly. 417 00:24:45,850 --> 00:24:47,110 You know, she used to be a queen. 418 00:24:59,850 --> 00:25:00,850 Connors. 419 00:25:01,290 --> 00:25:02,290 Yeah? 420 00:25:02,650 --> 00:25:03,890 This gent wants to see Mr. 421 00:25:04,150 --> 00:25:05,150 Jimson. 422 00:25:06,600 --> 00:25:09,840 What's your name, stranger? Drake. Mr. Jimson's expecting me. 423 00:25:10,120 --> 00:25:12,760 Well, you wait here. I'll go see what he has to say. 424 00:25:19,320 --> 00:25:20,320 Come in. 425 00:25:23,780 --> 00:25:25,100 Fellow named Drake downstairs. 426 00:25:25,560 --> 00:25:26,680 Says you're expecting him. 427 00:25:27,380 --> 00:25:28,239 Oh, yeah. 428 00:25:28,240 --> 00:25:30,540 Yeah, he's interested in some property out toward Rigby. 429 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 Send him up. 430 00:25:33,580 --> 00:25:34,780 What kind of dude looking? 431 00:25:35,150 --> 00:25:37,050 Sure he's all right? I said to send him up. 432 00:25:52,810 --> 00:25:53,810 Come in. 433 00:25:55,590 --> 00:25:56,590 Oh, Mr. Drake. 434 00:25:58,310 --> 00:25:59,310 Carl Jimson. 435 00:26:00,070 --> 00:26:01,610 You come to me highly recommended. 436 00:26:02,750 --> 00:26:04,430 I'm in need of a good specialist right now. 437 00:26:05,400 --> 00:26:06,399 Yeah, how about a smoke? 438 00:26:06,400 --> 00:26:07,400 No, thank you. 439 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Look here. 440 00:26:10,700 --> 00:26:13,860 There's a tin horn named Brett Maverick come into town here last week and tried 441 00:26:13,860 --> 00:26:14,739 to bust me up. 442 00:26:14,740 --> 00:26:17,240 I had to gun him. They tell me you did a careless job. 443 00:26:17,540 --> 00:26:18,540 Yeah, well, they tell you right, son. 444 00:26:19,340 --> 00:26:22,140 He's gonna be back on his feet pretty soon, and he's made it known he's gonna 445 00:26:22,140 --> 00:26:23,119 come after me. 446 00:26:23,120 --> 00:26:25,680 Sounds like where I come in. That's exactly where you come in. 447 00:26:25,920 --> 00:26:27,540 Right between me and Mr. Maverick. 448 00:26:28,800 --> 00:26:29,820 Got a lot of money now. 449 00:26:30,380 --> 00:26:33,000 I can afford not to take unnecessary risks. You understand? 450 00:26:33,340 --> 00:26:35,040 With me, there's no risk, Mr. Jimson. 451 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 Yeah? 452 00:26:37,820 --> 00:26:39,840 Nobody must know that you're fighting for me. 453 00:26:41,340 --> 00:26:42,860 This Maverick's no saddle tramp. 454 00:26:43,740 --> 00:26:46,740 They say he's pretty fast in the card game. He may be fast in the draw, too. 455 00:26:47,020 --> 00:26:48,020 I'm faster. 456 00:26:48,340 --> 00:26:52,160 You fear you can handle... Does that convince you? It sure does. 457 00:26:52,840 --> 00:26:54,460 Now, look here. Here's part of your money. 458 00:26:55,160 --> 00:26:57,000 You get the rest when you take care of Maverick. 459 00:26:57,770 --> 00:27:00,210 Now, this must look like a fight between you and Maverick. You understand? 460 00:27:00,750 --> 00:27:02,330 Nobody must know you're frontin' for me. 461 00:27:21,650 --> 00:27:23,730 Oh, uh, Mr. Maverick. Mr. Maverick, wait. 462 00:27:25,450 --> 00:27:26,810 You're going to see Mr. Jimson? 463 00:27:27,200 --> 00:27:31,380 That's right. Well, about your bill, Mr. Maverick, would you mind paying up 464 00:27:31,380 --> 00:27:32,380 before you go? 465 00:27:32,720 --> 00:27:33,659 I'll be back. 466 00:27:33,660 --> 00:27:37,700 I know, Mr. Maverick, but you see, we really can't be sure of that. 467 00:28:04,820 --> 00:28:06,320 Maverick? You talking to me? 468 00:28:08,220 --> 00:28:09,320 Don't you remember me? 469 00:28:10,220 --> 00:28:11,220 Can't say I do. 470 00:28:13,760 --> 00:28:15,380 Maybe you got a reason to forget. 471 00:28:16,200 --> 00:28:17,660 You got the wrong man, friend. 472 00:28:18,780 --> 00:28:20,040 No, I got the right man. 473 00:28:21,400 --> 00:28:24,520 Low -down, dirty, double -dealing rat I've been looking for. 474 00:28:27,080 --> 00:28:28,400 We got a score to settle. 475 00:28:29,800 --> 00:28:31,040 I'll say it once more. 476 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 And I'll say it slow. 477 00:28:33,780 --> 00:28:34,860 I don't know you. 478 00:28:36,100 --> 00:28:38,840 Now, if you'll get out of my way, I've got some business to settle inside. 479 00:28:39,500 --> 00:28:41,860 I've waited a long time to meet up with you again. 480 00:28:42,620 --> 00:28:44,900 You've got some business to settle out here first. 481 00:28:46,140 --> 00:28:47,520 I began to get the idea. 482 00:28:48,640 --> 00:28:50,280 The two things are tied up together. 483 00:28:50,700 --> 00:28:53,320 Are you going to talk or are you going to settle? 484 00:28:55,460 --> 00:28:57,080 You looking for a gunfight, friend? 485 00:28:57,960 --> 00:28:59,760 Well, that's the only kind that settles things. 486 00:29:01,290 --> 00:29:02,590 You seem pretty sure of yourself. 487 00:29:03,290 --> 00:29:04,390 That puts me in a spot. 488 00:29:04,870 --> 00:29:06,770 You see, I'm not the fastest gun in the world. 489 00:29:07,790 --> 00:29:08,790 I am. 490 00:29:08,830 --> 00:29:10,670 I figured that's why Jimson hired you. 491 00:29:13,490 --> 00:29:14,490 Who's Jimson? 492 00:29:14,730 --> 00:29:15,730 I just told you. 493 00:29:16,790 --> 00:29:17,790 Fine. 494 00:29:17,890 --> 00:29:19,330 Now you start for your gun. 495 00:29:19,870 --> 00:29:20,870 Well, that won't be necessary. 496 00:29:21,590 --> 00:29:25,210 You see, I've got a Derringer in this hat, and it's pointed straight for your 497 00:29:25,210 --> 00:29:26,210 heart. 498 00:29:27,690 --> 00:29:29,670 A little trick I learned from your friend Jimson. 499 00:29:38,990 --> 00:29:40,550 That's a pretty tired bluff, Maverick. 500 00:29:41,250 --> 00:29:42,250 Call it, friend. 501 00:29:45,070 --> 00:29:46,070 All right. 502 00:29:47,490 --> 00:29:48,490 Drop the hat. 503 00:29:48,670 --> 00:29:50,290 I'd like to see this derringer. 504 00:29:51,830 --> 00:29:53,770 I'll show it to you right after I pull the trigger. 505 00:29:54,510 --> 00:29:56,910 Now, you've got about five seconds to drop that gun. 506 00:30:08,910 --> 00:30:11,550 Leave the gun in the holster and drop the gun belt. 507 00:30:12,410 --> 00:30:13,410 The time's up. 508 00:30:22,150 --> 00:30:23,150 Throw it over there. 509 00:30:26,010 --> 00:30:28,390 The way I figured, killing's a serious matter. 510 00:30:29,190 --> 00:30:33,570 And a man who keeps smiling while he's gunning somebody, he's not a man at all. 511 00:30:35,030 --> 00:30:36,350 You should have called me, friend. 512 00:30:37,070 --> 00:30:38,190 You had the best hand. 513 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 Help anyone. 514 00:31:23,780 --> 00:31:25,700 I'm sorry, Donna. I've got to play this hand out. 515 00:31:27,580 --> 00:31:28,580 Maverick. 516 00:31:29,100 --> 00:31:31,180 Will you hold your fire to let the lady by? 517 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 Be glad to. 518 00:31:35,320 --> 00:31:36,320 Send her out. 519 00:31:36,600 --> 00:31:37,600 No, I won't. 520 00:31:37,920 --> 00:31:40,840 I'm not going to make it any easier for you two fools to kill each other. 521 00:31:41,700 --> 00:31:42,700 Is she coming? 522 00:31:43,620 --> 00:31:44,740 One second, Maverick. 523 00:31:47,960 --> 00:31:50,120 Look here, Donna. Go on outside and talk to him. 524 00:31:50,480 --> 00:31:51,840 Maybe you can get him to change his mind. 525 00:31:56,300 --> 00:31:57,320 She's coming out, Maverick. 526 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 Go on. 527 00:32:22,120 --> 00:32:25,340 He shot her, Shell. He shot her in cold blood. I seen it. Somebody get the doc. 528 00:32:31,660 --> 00:32:33,740 He said he'd hold his fire to let Donna by. 529 00:32:34,380 --> 00:32:36,260 But when she came toward him, he shot her down. 530 00:32:36,580 --> 00:32:38,200 You ready to agree that's the way it happened? 531 00:32:38,540 --> 00:32:39,540 Jemison shot her. 532 00:32:39,660 --> 00:32:43,440 When I shoot the girl I love, the girl I'm gonna marry... He fired at me while 533 00:32:43,440 --> 00:32:45,740 was waiting to let her go by. He missed and fired again. 534 00:32:46,040 --> 00:32:47,700 That shot was the one that got her. 535 00:32:48,420 --> 00:32:49,860 According to him, she was shot in the back. 536 00:32:50,420 --> 00:32:51,680 Is that where the wound was, Doctor? 537 00:32:52,060 --> 00:32:54,140 No, the bullet was in her chest. 538 00:32:54,500 --> 00:32:56,600 When he fired the first shot, she turned around. 539 00:32:57,280 --> 00:32:59,260 The second shot was the one that got her in the chest. 540 00:32:59,540 --> 00:33:01,340 You never run short of answers, do you? 541 00:33:02,760 --> 00:33:04,120 What are her chances, Doc? 542 00:33:04,500 --> 00:33:07,600 It's hard to say. She's lost a lot of blood. 543 00:33:08,100 --> 00:33:10,320 I can't even try to remove the bullet yet. 544 00:33:10,660 --> 00:33:12,180 She said anything about who did it? 545 00:33:12,620 --> 00:33:13,740 She's still unconscious. 546 00:33:14,840 --> 00:33:16,400 It doesn't look too good. 547 00:33:17,580 --> 00:33:19,400 And it doesn't look too good for me either. 548 00:33:20,280 --> 00:33:21,960 I use a .45, Sheriff. 549 00:33:22,460 --> 00:33:24,740 You might ask Jimson what kind he uses. 550 00:33:25,140 --> 00:33:26,140 Well, Carl... 551 00:33:26,200 --> 00:33:27,720 I use a .45, too, Sheriff. 552 00:33:28,760 --> 00:33:30,180 Try again, Tin Horn. 553 00:33:31,100 --> 00:33:34,800 You're a smooth talker, Maverick, but I'm holding you under arrest. If a girl 554 00:33:34,800 --> 00:33:36,160 dies, you'll be charged with murder. 555 00:33:36,520 --> 00:33:37,900 Then you guard her real good. 556 00:33:38,620 --> 00:33:41,160 She's the only one that can tell you which of us fired that shot. 557 00:33:41,780 --> 00:33:44,480 And I wouldn't want anything to happen to her while I'm in jail. 558 00:33:45,180 --> 00:33:46,180 Who? 559 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 No, just holler. 560 00:34:03,480 --> 00:34:05,340 Not you, him. 561 00:34:07,000 --> 00:34:08,600 I've never been in a jail before. 562 00:34:09,199 --> 00:34:11,380 Well, you've spent a lot of time in that hotel here. 563 00:34:11,719 --> 00:34:15,560 You're a jokester, Mr. Maverick, but I certainly like your spirit. I just 564 00:34:15,560 --> 00:34:17,020 dropped by to deliver your change. 565 00:34:17,320 --> 00:34:21,440 My change? Oh, I've got a wonderful home for Fatima on the outskirts of town. 566 00:34:21,620 --> 00:34:23,500 And the man took her for only $35. 567 00:34:23,860 --> 00:34:24,860 Well, thank you, Howard. 568 00:34:25,440 --> 00:34:27,300 Have you heard anything about Miss Seeley? 569 00:34:27,860 --> 00:34:30,840 Oh, they say she's just about the same, still unconscious and all. 570 00:34:31,190 --> 00:34:32,469 The doctor's about giving up hope. 571 00:34:33,190 --> 00:34:38,070 Look, I know how you feel about Mr. Jimson, but he's awful broken up about 572 00:34:38,290 --> 00:34:39,290 Oh, I'll bet. 573 00:34:39,530 --> 00:34:42,909 He thinks maybe the doc hasn't done all he could do for her. 574 00:34:43,170 --> 00:34:45,230 So, anyway, I know he went to Crown City. 575 00:34:45,650 --> 00:34:47,510 There's another doctor over there, supposed to be pretty good. 576 00:34:47,750 --> 00:34:48,750 He left? 577 00:34:48,969 --> 00:34:49,969 Yeah. 578 00:34:50,130 --> 00:34:51,409 He's going to bring the doctor back here. 579 00:34:52,090 --> 00:34:53,090 When did he leave, Howard? 580 00:34:53,250 --> 00:34:54,730 Oh, a couple of hours ago, I think. 581 00:34:55,110 --> 00:34:57,190 Why? What are you getting so excited about? 582 00:34:57,490 --> 00:34:59,830 He told Doc Nelson all about it. He said he didn't mind. 583 00:35:13,230 --> 00:35:14,650 Have you seen Doc Nelson lately? 584 00:35:14,930 --> 00:35:18,930 Me? What do I want to see him for? Well, I first noticed it at the hotel. 585 00:35:19,610 --> 00:35:20,930 You don't look too good. 586 00:35:21,750 --> 00:35:24,770 You've got kind of a haze over your eyes. That's a sure sign. 587 00:35:25,550 --> 00:35:28,810 And your skin is all peaked and reddish. 588 00:35:29,470 --> 00:35:30,790 Oh, no, it's always like that. 589 00:35:31,150 --> 00:35:33,330 Oh, and it's a lot worse than when I first saw you at the hotel. 590 00:35:33,630 --> 00:35:38,550 It is? Yeah. Do you ever get any pains in your head or anywhere? 591 00:35:38,970 --> 00:35:40,850 I feel very fit. 592 00:35:43,050 --> 00:35:45,990 Once in a while, when I get the morning, I don't feel too chippy, you know? 593 00:35:46,150 --> 00:35:48,450 Yeah, now, that's what I mean. You really ought to see the doc. 594 00:35:49,570 --> 00:35:51,970 You said you just wanted to deliver his change. 595 00:35:52,710 --> 00:35:55,610 I'd like to talk to Mr. Harris for a while. Is it all right? 596 00:36:07,930 --> 00:36:10,170 Howard, is Jensen traveling alone? 597 00:36:10,430 --> 00:36:11,430 Yeah, I think so. 598 00:36:11,630 --> 00:36:12,690 Do you have a horse outside? 599 00:36:12,930 --> 00:36:13,930 Yeah, sure. 600 00:36:13,990 --> 00:36:16,130 Looks like I'll have to borrow it. Mine's at the stable. 601 00:36:16,750 --> 00:36:19,670 You know, some of your jokes are way over my head, Mr. Maverick. 602 00:36:21,050 --> 00:36:22,950 You're in jail. What would you be doing with a horse? 603 00:36:23,830 --> 00:36:27,370 I'd be trailing honest Carl Jimson. And it's about time I got started. 604 00:36:27,650 --> 00:36:32,030 Now, Howard, I wouldn't do this to anyone but a true blue friend. 605 00:36:34,990 --> 00:36:35,990 Deputy, come here, quick. 606 00:36:39,830 --> 00:36:40,830 What happened? 607 00:36:41,040 --> 00:36:44,140 But he's sick. We were just talking and he passed out. You better get a doc. 608 00:36:44,420 --> 00:36:45,620 I better get some water first. 609 00:36:55,100 --> 00:37:00,120 I wonder what it is. I don't know. 610 00:41:39,180 --> 00:41:44,260 Jimson had started a rock slide to cover the well, and it had worked just fine. 611 00:41:56,320 --> 00:41:59,380 I had no water, and Jimson had all he'd need. 612 00:42:00,080 --> 00:42:01,820 That made the odds a little too long. 613 00:42:15,880 --> 00:42:20,000 If how fast they were riding meant anything, that was a very angry posse. 614 00:42:20,480 --> 00:42:23,380 And suddenly those odds didn't seem long after all. 615 00:42:24,100 --> 00:42:27,000 The desert began to look like just the place for me to go. 616 00:42:29,600 --> 00:42:32,120 I couldn't be sure of getting far without water. 617 00:42:32,480 --> 00:42:34,640 But there was one thing I could be sure of. 618 00:42:35,300 --> 00:42:37,720 That posse wouldn't follow me into the desert. 619 00:42:38,580 --> 00:42:40,380 And then I had another happy thought. 620 00:42:41,440 --> 00:42:43,980 Jimson must have used cartridges to bring off that slide. 621 00:42:44,890 --> 00:42:46,190 Maybe he didn't have many left. 622 00:43:25,560 --> 00:43:29,620 Jensen had won another round, and this looked like the final one. 623 00:43:30,240 --> 00:43:35,300 The problem was real simple now, to get out of the desert alive, if I could. 624 00:44:03,660 --> 00:44:06,020 There are some gambles that haven't any right to pay off. 625 00:44:06,540 --> 00:44:11,460 This one had, because of a lovely girl named Fatima who just couldn't take no 626 00:44:11,460 --> 00:44:12,460 for an answer. 627 00:44:13,660 --> 00:44:17,280 Jimson was still running, but now it was only a matter of time. 628 00:44:26,480 --> 00:44:30,380 Two hours later, Jimson's horse gave out, but he kept him running. 629 00:45:04,430 --> 00:45:06,390 When I got closer, he started firing. 630 00:45:07,310 --> 00:45:10,810 Fortunately, his marksmanship hadn't improved a bit. 631 00:45:13,670 --> 00:45:17,810 And when his shells were gone, Jimson gave up fighting and started talking. 632 00:45:18,430 --> 00:45:21,430 I'd finally found someone who wanted to buy Fatima. 633 00:45:22,030 --> 00:45:24,830 The offer started at $5 ,000 and went up. 634 00:45:25,370 --> 00:45:27,630 It almost pained me to have to say no. 635 00:45:45,390 --> 00:45:46,750 That's thoughtful of you, Fatima. 636 00:45:52,970 --> 00:45:54,130 You're quite a woman. 637 00:45:57,210 --> 00:45:58,590 Up, Fatima, up. 638 00:45:59,390 --> 00:46:00,390 Good girl. 639 00:46:34,700 --> 00:46:36,060 Jeff! Down, Fatima. 640 00:46:36,300 --> 00:46:37,300 Down. 641 00:46:39,500 --> 00:46:41,760 Good girl, Fatima. Take him inside, boys. 642 00:46:42,000 --> 00:46:43,980 I never expected to see you back here, Maverick. 643 00:46:44,580 --> 00:46:46,620 Oh, I'm just full of surprises, Sheriff. 644 00:46:47,780 --> 00:46:52,000 I didn't think Silver Springs would be the same without old honest Carl. 645 00:46:53,960 --> 00:46:55,140 Better go back to jail now. 646 00:46:55,530 --> 00:46:57,450 Well, you ought to, if only for the way you got out. 647 00:46:58,290 --> 00:47:01,430 Donna's better. She told us who shot her. I think Jimson should be hung. 648 00:47:01,630 --> 00:47:03,950 I had no idea he did all that to poor Mr. 649 00:47:04,390 --> 00:47:06,250 Maverick. Well, we don't have a hanging charge against him. 650 00:47:06,690 --> 00:47:09,310 Well, if you can't hang him, Sheriff, you ought to sentence him to some target 651 00:47:09,310 --> 00:47:10,470 practice. He sure needs it. 652 00:47:11,630 --> 00:47:14,590 I don't like the idea of people going around busting out of my jail, but I'm 653 00:47:14,590 --> 00:47:15,590 glad you did. 654 00:47:15,830 --> 00:47:16,830 Can I see her now? 655 00:47:17,050 --> 00:47:19,130 Doc says it's all right. She'll be like new in a few weeks. 656 00:47:20,810 --> 00:47:22,890 Maverick? Yeah? I want to thank you. 657 00:47:23,870 --> 00:47:25,030 Myself and for the townspeople. 658 00:47:25,450 --> 00:47:26,450 For bringing Jimson in. 659 00:47:26,970 --> 00:47:29,470 I know how much easier it would have been to just left him out there. 660 00:47:29,890 --> 00:47:31,210 Ah, well, don't thank me, Sheriff. 661 00:47:31,470 --> 00:47:32,870 Credit belongs to Fatima. 662 00:47:33,970 --> 00:47:35,710 Found plans to build a monument. 663 00:47:36,310 --> 00:47:40,570 Make it a camel with a mangy coat and big sad eyes. 664 00:47:50,790 --> 00:47:53,010 I rode out of Silver Springs that afternoon. 665 00:47:53,870 --> 00:47:55,090 I was glad to be going. 666 00:47:56,170 --> 00:48:00,690 But I felt a sense of sadness and regret that I'd never see Fatima again. 52006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.