All language subtitles for maverick_s01e05_the_long_hunt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:06,770 There's an innocent man serving life for that job, and you're gonna get him up. 2 00:00:07,810 --> 00:00:08,809 I wouldn't try 3 00:00:43,920 --> 00:00:46,060 From the entertainment capital of the world. 4 00:00:46,480 --> 00:00:49,180 Produced for television by Warner Brothers. 5 00:01:17,420 --> 00:01:19,780 My name's Maverick, named after my pappy. 6 00:01:20,200 --> 00:01:24,440 He's the man who said, hell has no fury like a man who loses with four of a 7 00:01:24,440 --> 00:01:25,440 kind. 8 00:01:25,680 --> 00:01:28,040 One of these friendly fellas had the four of a kind. 9 00:01:50,510 --> 00:01:51,510 Where did that shot come from? 10 00:02:05,990 --> 00:02:06,990 Get out of here! 11 00:02:22,480 --> 00:02:23,780 Oh, easy, easy. 12 00:02:28,340 --> 00:02:31,900 You wouldn't want to go shooting me now, would you, after I saved your life? I'm 13 00:02:31,900 --> 00:02:32,900 sorry. 14 00:02:33,120 --> 00:02:34,640 They left me just a wee bit nervous. 15 00:02:35,740 --> 00:02:36,740 Where'd you drop from? 16 00:02:37,720 --> 00:02:39,340 Nice little ledge about ten feet up. 17 00:02:39,940 --> 00:02:42,260 I was there waiting for the stage. Lucky for you. 18 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 Yes, indeed. 19 00:02:44,580 --> 00:02:45,620 You look kind of beat. 20 00:02:46,860 --> 00:02:48,740 Here, take a pull on this. 21 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Oh, thanks. 22 00:02:59,280 --> 00:03:00,760 That's a funny place to wait for a stage. 23 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 As good as any. 24 00:03:03,700 --> 00:03:05,280 You know, I'm kind of glad you came along. 25 00:03:06,100 --> 00:03:09,600 Of course, I could have handled this job by myself, but it's a lot more fun with 26 00:03:09,600 --> 00:03:10,559 two. 27 00:03:10,560 --> 00:03:12,300 Job? Hold up the stage. 28 00:03:12,860 --> 00:03:13,860 Oh, you want a smoke? 29 00:03:14,680 --> 00:03:15,680 Here. Thanks. 30 00:03:16,560 --> 00:03:20,720 You know, when I was a boy, I always wanted to rob a stage. Somehow or 31 00:03:20,840 --> 00:03:22,320 I never got around to it. 32 00:03:24,120 --> 00:03:28,500 I hope this is not going to be too big a disappointment to you, but I'm just 33 00:03:28,500 --> 00:03:30,210 a... Ordinary law -abiding citizen. 34 00:03:30,990 --> 00:03:31,990 Aw. 35 00:03:32,470 --> 00:03:34,230 What were you doing teasing that posse then? 36 00:03:34,710 --> 00:03:36,250 It wasn't a posse, friend. 37 00:03:37,090 --> 00:03:39,730 That was a passel of very disappointed poker players. 38 00:03:40,370 --> 00:03:43,890 One of the hazards of my professions, Mr... Dolan. 39 00:03:44,230 --> 00:03:45,230 Lefty Dolan. 40 00:03:45,390 --> 00:03:46,390 I'm Brett Maverick. 41 00:03:47,810 --> 00:03:49,430 Well, I am disappointed, Mr. Maverick. 42 00:03:50,010 --> 00:03:52,070 Here I figured you'd at least robbed a bank or something. 43 00:03:52,670 --> 00:03:54,590 Turns out you're only a tin horn gambler. 44 00:03:54,850 --> 00:03:56,230 Well, we can't all rob banks. 45 00:03:56,990 --> 00:03:57,990 That's true enough. 46 00:03:58,710 --> 00:04:03,510 Our society is unevenly divided between the criminal and non -criminal classes. 47 00:04:04,630 --> 00:04:07,390 Me? I'm about as uneven as you can get. 48 00:04:09,330 --> 00:04:11,010 Any criticisms, Mr. Maverick? 49 00:04:11,410 --> 00:04:14,550 Nope. I never criticize a man who saved my life. 50 00:04:15,290 --> 00:04:17,529 And I never rob a man whose life I saved. 51 00:04:18,790 --> 00:04:22,070 Even when I know he's carrying the winnings of a big poker match. 52 00:04:23,530 --> 00:04:24,950 And I don't even own a horse. 53 00:04:25,570 --> 00:04:26,590 Neither do I now. 54 00:04:27,480 --> 00:04:28,480 Own a horse. 55 00:04:28,820 --> 00:04:30,200 I still have the winnings. 56 00:04:31,720 --> 00:04:33,420 Would you mind if I made a suggestion? 57 00:04:33,840 --> 00:04:34,840 Let me make it. 58 00:04:36,320 --> 00:04:38,340 Half of the money I've got's yours. You've earned it. 59 00:04:39,180 --> 00:04:40,800 No, that's no good either. 60 00:04:43,220 --> 00:04:44,220 Tell you what. 61 00:04:44,580 --> 00:04:49,060 You stake me to $30 cash with the promise of a good horse and a new outfit 62 00:04:49,060 --> 00:04:52,780 the end of the line, and I'll buy my passage on that stage like a good 63 00:04:53,420 --> 00:04:55,640 Mr. Dolan, you've got yourself a deal. 64 00:04:56,240 --> 00:04:58,480 And I hope I bring you as much luck as you've brought me. 65 00:05:02,860 --> 00:05:04,800 I don't bring many people luck, Mr. Maverick. 66 00:05:30,160 --> 00:05:32,720 Gents, if you're holding me up, you're sure going to be disappointed. 67 00:05:33,940 --> 00:05:35,060 Us hold you up? 68 00:05:35,460 --> 00:05:37,120 Do we look like road agents? 69 00:05:37,420 --> 00:05:38,720 Well, who don't? 70 00:05:39,200 --> 00:05:43,420 See, I've been robbed on this run so many times, half the time I'm driving 71 00:05:43,420 --> 00:05:45,340 empty. Just like right now. 72 00:05:45,980 --> 00:05:47,760 Nobody's aboard and ain't nothing for you to take. 73 00:05:48,320 --> 00:05:49,740 Well, I never entered our heads. 74 00:05:50,320 --> 00:05:52,100 We just want to buy passages, all. 75 00:05:53,100 --> 00:05:55,560 You mean, you mean paying customers? 76 00:06:01,130 --> 00:06:01,869 Yes, sirree. 77 00:06:01,870 --> 00:06:03,430 This will be a pleasure. 78 00:06:04,770 --> 00:06:05,970 Yes, sirree. 79 00:06:41,230 --> 00:06:43,350 Before they get killed, I'm running for mayor next month. 80 00:06:44,150 --> 00:06:47,130 Talk about luck. This could have been us holding us up. 81 00:06:47,370 --> 00:06:49,230 You wouldn't have got anything. Nobody would be in here. 82 00:06:54,150 --> 00:06:55,150 Ho, ho! 83 00:06:57,730 --> 00:06:59,310 There goes my new horse and outfit. 84 00:07:00,490 --> 00:07:02,070 As soon as we stop, you step outside. 85 00:07:02,370 --> 00:07:03,269 You're alone, see? 86 00:07:03,270 --> 00:07:04,270 Why take the chance? 87 00:07:04,570 --> 00:07:05,570 Step outside. 88 00:07:18,350 --> 00:07:19,430 You the only passenger? 89 00:07:20,030 --> 00:07:21,030 Afraid so. 90 00:07:21,550 --> 00:07:22,550 Slim pickets. 91 00:07:22,750 --> 00:07:24,170 Well, no, not so slim. 92 00:07:24,730 --> 00:07:26,250 Carrying enough money for six men. 93 00:07:26,730 --> 00:07:28,490 Matter of fact, he used to belong to six men. 94 00:07:29,430 --> 00:07:30,430 Thief or gambler? 95 00:07:31,270 --> 00:07:33,590 Gambler. Well, your luck's run out. 96 00:07:34,550 --> 00:07:35,550 Drop your gun belt. 97 00:07:40,270 --> 00:07:41,310 Take a look in the coach. 98 00:07:54,320 --> 00:07:55,320 You got some rope? 99 00:07:55,540 --> 00:07:56,540 Yes, sir. 100 00:07:57,700 --> 00:07:59,140 Come down here and tie him up. 101 00:07:59,660 --> 00:08:00,900 He may be a mare yet. 102 00:08:13,780 --> 00:08:16,020 Good thing we didn't hold it up, huh, Maverick? 103 00:08:16,680 --> 00:08:17,760 Now look what happened. 104 00:08:18,200 --> 00:08:19,500 I think I'll get you to the doctor. 105 00:08:21,000 --> 00:08:22,380 Horses don't run that fast. 106 00:08:26,680 --> 00:08:30,880 Maverick, I hate to remind you of this, but I saved your hide this morning. 107 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 You did that? 108 00:08:32,900 --> 00:08:35,580 Now, you've got to do something for me. 109 00:08:36,240 --> 00:08:38,120 Sure thing you know, but don't talk now. 110 00:08:38,580 --> 00:08:40,100 I got to. 111 00:08:41,480 --> 00:08:42,480 Something I got to do. 112 00:08:44,240 --> 00:08:50,220 Five years ago, Dry Springs, Arizona, four of us robbed a bank. 113 00:08:50,440 --> 00:08:51,440 Yeah, let me see. 114 00:08:53,290 --> 00:08:54,450 The bank teller was killed. 115 00:08:56,810 --> 00:09:00,130 A little while later, a man was arrested. 116 00:09:01,330 --> 00:09:02,330 Convicted. 117 00:09:03,770 --> 00:09:04,890 An innocent man. 118 00:09:06,790 --> 00:09:07,790 Mistaken for me. 119 00:09:10,570 --> 00:09:12,650 I did a lot of rotten things in my life. 120 00:09:13,110 --> 00:09:15,210 But this is the only one I can never forget. 121 00:09:18,130 --> 00:09:20,290 Prison for life because he looked like me. 122 00:09:20,630 --> 00:09:22,550 Driver, get in here quick. I want you to hear something. 123 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 What was his name? 124 00:09:26,360 --> 00:09:27,360 Ferris. 125 00:09:27,920 --> 00:09:29,100 Jed Ferris. 126 00:09:29,500 --> 00:09:31,860 Now, I never saw him. 127 00:09:32,940 --> 00:09:35,320 But I want you to promise me you'll get him out. 128 00:09:37,020 --> 00:09:38,020 Promise. 129 00:09:40,240 --> 00:09:41,660 I'll do what I can, Lefty. 130 00:09:43,100 --> 00:09:44,100 Who was with you? 131 00:09:46,940 --> 00:09:49,980 Don't ask questions like that at a time like this. 132 00:09:53,290 --> 00:09:54,430 What you want me to hear, mister? 133 00:09:56,230 --> 00:09:57,450 It doesn't matter now. 134 00:10:06,030 --> 00:10:07,270 I'll do what I can. 135 00:10:07,770 --> 00:10:09,690 That's what I told Lefty before he died. 136 00:10:10,310 --> 00:10:11,550 But what could I do? 137 00:10:11,950 --> 00:10:12,950 Nothing. 138 00:10:13,210 --> 00:10:14,690 That's what I kept telling myself. 139 00:10:16,730 --> 00:10:17,730 You betting? 140 00:10:18,150 --> 00:10:22,350 But Lefty Dolan, wherever he was now, kept telling me different. 141 00:10:24,940 --> 00:10:26,220 He's out. What do you got? 142 00:10:27,600 --> 00:10:29,920 My openness is all. Two kings. 143 00:10:30,340 --> 00:10:36,380 Well, my two little pair takes it. You took two cards. 144 00:10:36,780 --> 00:10:37,900 Only kicker, huh? 145 00:10:38,340 --> 00:10:40,540 No. Three nines. 146 00:10:42,500 --> 00:10:43,840 Three nines. 147 00:10:45,940 --> 00:10:49,040 Poker, my friend, is a game that requires concentration. 148 00:10:51,080 --> 00:10:52,440 Oh, do stick around. 149 00:10:53,180 --> 00:10:56,050 Sorry. Something I gotta do before I go broke. 150 00:10:59,870 --> 00:11:03,450 It was a long time later that I paid a visit to Jed Ferris. 151 00:11:03,890 --> 00:11:07,130 And in the meantime, I really had done all I could do. 152 00:11:07,550 --> 00:11:08,810 All anybody could do. 153 00:11:14,730 --> 00:11:16,390 Ferris? Jed Ferris? 154 00:11:17,070 --> 00:11:18,070 Yeah, that's me. 155 00:11:18,310 --> 00:11:19,310 Who are you? 156 00:11:19,430 --> 00:11:20,430 I'm Brent Maverick. 157 00:11:25,260 --> 00:11:29,780 Well, Mr. Maverick, since you've come to see me and I've never heard of you, you 158 00:11:29,780 --> 00:11:30,780 must be bringing news. 159 00:11:31,860 --> 00:11:32,860 Bad as usual? 160 00:11:33,720 --> 00:11:38,960 Well, I wish I could say you were wrong, but in a way you are. It's just that I 161 00:11:38,960 --> 00:11:40,640 know you're innocent, but I can't prove it. 162 00:11:41,900 --> 00:11:45,880 Mr. Maverick, four reputable citizens swore they saw me in that bank. 163 00:11:46,760 --> 00:11:48,000 Now, how do you know I'm innocent? 164 00:11:48,900 --> 00:11:52,800 Because I was told so by the man you were mistaken for just before he died. 165 00:11:54,190 --> 00:11:55,190 But that changes everything. 166 00:11:56,370 --> 00:11:58,590 This is what I dreamed of. They've got to let me out of here now. 167 00:11:58,890 --> 00:12:00,790 The word of a dead man just doesn't seem to count. 168 00:12:01,030 --> 00:12:02,030 I found that out. 169 00:12:03,750 --> 00:12:05,010 And where did you come here? 170 00:12:05,610 --> 00:12:07,170 Just to torture me with a moment's hope? 171 00:12:07,470 --> 00:12:12,290 I'm sorry I came. I was just trying to keep a promise to the man that told me 172 00:12:12,290 --> 00:12:13,290 the story. 173 00:12:14,350 --> 00:12:15,650 Friend of yours, I suppose. 174 00:12:16,690 --> 00:12:17,770 I only met him once. 175 00:12:20,510 --> 00:12:23,030 You know, I've always wondered about him. 176 00:12:24,490 --> 00:12:25,670 Did he really look like me? 177 00:12:26,550 --> 00:12:27,550 No. 178 00:12:27,690 --> 00:12:29,470 He's not as tall as you are, for one thing. 179 00:12:31,350 --> 00:12:33,550 A man holding a gun always looks tall. 180 00:12:34,670 --> 00:12:36,650 And he was left -handed, and so am I. 181 00:12:37,630 --> 00:12:38,770 A newcomer in town. 182 00:12:39,370 --> 00:12:40,510 It's enough to hang anybody. 183 00:12:42,370 --> 00:12:43,550 They nearly hanged me. 184 00:12:44,630 --> 00:12:48,090 The territorial governor commuted to life and lost a lot of friends. 185 00:12:48,930 --> 00:12:51,430 Maybe that explains why he almost threw me out of his office. 186 00:12:56,110 --> 00:12:57,110 among others. 187 00:12:58,510 --> 00:13:01,310 Ferris, I'm sorry I came here. I can just see that it makes things worse. 188 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 No, no. 189 00:13:05,970 --> 00:13:06,970 I'm glad you did. 190 00:13:08,630 --> 00:13:13,170 I know now I'll never get out, but there's somebody who knows. 191 00:13:14,550 --> 00:13:20,090 Not just has faith, but knows I'm innocent. You can't guess what that 192 00:13:20,890 --> 00:13:21,890 I can imagine. 193 00:13:22,470 --> 00:13:23,730 No, no, I don't think you can. 194 00:13:25,420 --> 00:13:31,640 You see, nobody saw me that day. I was out mending fence. I sometimes wonder if 195 00:13:31,640 --> 00:13:33,080 even my wife is really sure. 196 00:13:37,920 --> 00:13:40,100 Well, you've gone to a lot of trouble for me, stranger. 197 00:13:41,660 --> 00:13:43,480 Well, I try to do what I can. 198 00:13:44,980 --> 00:13:46,680 I guess I'd better go. Wait a minute. 199 00:13:48,320 --> 00:13:50,920 Would you mind doing just one thing more? 200 00:13:52,400 --> 00:13:53,400 Sure. 201 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Would you... 202 00:13:54,890 --> 00:13:55,990 Would you call on my wife? 203 00:13:57,350 --> 00:13:58,430 She's still in Dry Springs. 204 00:13:58,810 --> 00:14:01,070 That little ranch is all we had, and there were no buyers. 205 00:14:02,550 --> 00:14:04,910 I'd be mightily obliged if you'd give her a message. 206 00:14:06,150 --> 00:14:07,150 Oh, sure. 207 00:14:07,250 --> 00:14:10,010 I'll tell her all about it. No, that's just what I don't want you to do. 208 00:14:10,410 --> 00:14:12,350 What? I want you to say just one thing. This. 209 00:14:13,390 --> 00:14:16,030 Mrs. Ferris, your husband has not changed his mind. 210 00:14:16,330 --> 00:14:18,790 And he wants you to go ahead and do exactly what he told you to do. 211 00:14:19,430 --> 00:14:20,850 He won't take no for an answer. 212 00:14:22,390 --> 00:14:23,390 You got that, Maverick? 213 00:14:24,130 --> 00:14:25,130 That's all? 214 00:14:26,870 --> 00:14:27,870 That's all. 215 00:14:28,390 --> 00:14:30,370 You don't want me to tell her that I know you're innocent? 216 00:14:30,890 --> 00:14:32,650 I'd like your word you won't do that. 217 00:14:35,910 --> 00:14:37,410 All right, if that's the way you want it. 218 00:14:39,930 --> 00:14:41,050 Yeah, that's the way I want it. 219 00:14:57,750 --> 00:15:01,270 So, there I was, playing good Samaritan again. 220 00:15:02,030 --> 00:15:03,810 This time it had to be the end. 221 00:15:04,590 --> 00:15:08,990 But I still had an uneasy feeling that Lefty Dolan was sitting on a silver 222 00:15:08,990 --> 00:15:10,890 somewhere, pulling strings. 223 00:15:15,690 --> 00:15:16,690 Oh, howdy, stranger. 224 00:15:16,890 --> 00:15:18,110 You looking for Miss Ferris? 225 00:15:18,350 --> 00:15:21,690 Yes, I am. She'll be back soon. She's taking a little walk with her pa. He's 226 00:15:21,690 --> 00:15:22,930 kind of poorly. Want to wait? 227 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 Well, I guess I'll have to. 228 00:15:28,970 --> 00:15:30,650 My name is Fred Maverick. Ben Maxwell. 229 00:15:30,870 --> 00:15:32,730 I own the Rock and Star spread just north of here. 230 00:15:32,990 --> 00:15:34,590 Say, mind giving me a hand with this board? 231 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 Why, sure. 232 00:15:37,910 --> 00:15:39,630 The whole place is practically falling down. 233 00:15:39,890 --> 00:15:42,370 She and her pa can't take care of it, seeing as how he's sick and all. 234 00:15:42,990 --> 00:15:44,090 Well, you're being quite a help. 235 00:15:44,390 --> 00:15:45,410 Well, somebody has to. 236 00:15:46,050 --> 00:15:47,210 Are you a friend of Martha's? 237 00:15:47,630 --> 00:15:48,950 No, I'm just delivering a message. 238 00:15:49,250 --> 00:15:50,750 Well, you can leave it with me if you like. 239 00:15:51,230 --> 00:15:52,230 That's the kind of person. 240 00:15:52,370 --> 00:15:53,370 Oh. 241 00:15:56,570 --> 00:15:57,570 Oh, howdy, Martha. 242 00:15:59,050 --> 00:16:00,070 Look what I got for you. 243 00:16:00,630 --> 00:16:03,090 Mysterious stranger. Name him Maverick. He's bearing a message. 244 00:16:03,870 --> 00:16:04,870 You feel better? 245 00:16:05,170 --> 00:16:06,210 Yes, he's lying down. 246 00:16:07,030 --> 00:16:08,410 How do you do, Mr. Maverick? 247 00:16:08,630 --> 00:16:09,630 I'm Martha Ferris. 248 00:16:10,370 --> 00:16:11,370 You have a message? 249 00:16:12,170 --> 00:16:14,310 Is it from my husband? 250 00:16:15,010 --> 00:16:17,230 Well, yes, ma 'am. Something he wanted me to tell you. 251 00:16:18,370 --> 00:16:19,490 Won't you come into the house? 252 00:16:20,170 --> 00:16:23,530 I'll tie your horse for you. I'll fix you some coffee, and you must stay for 253 00:16:23,530 --> 00:16:27,270 supper. Well, I don't think I have time to stay for supper, but coffee sure 254 00:16:27,270 --> 00:16:28,270 sounds fine. 255 00:16:34,090 --> 00:16:36,590 Sit down, Mr. Maverick. I've got some right on the stove. 256 00:16:40,930 --> 00:16:42,110 You like cream and sugar? 257 00:16:42,470 --> 00:16:43,530 No, ma 'am. Hot and black. 258 00:16:51,950 --> 00:16:52,950 Just right. 259 00:16:53,330 --> 00:16:54,330 Won't you sit down? 260 00:17:00,690 --> 00:17:03,630 How is Jed? They don't let me see him as often as I'd like. 261 00:17:04,089 --> 00:17:05,369 He looked just fine to me. 262 00:17:05,730 --> 00:17:08,069 Is there any news, any hope of his getting out? 263 00:17:09,430 --> 00:17:10,710 I'm afraid there isn't. 264 00:17:17,849 --> 00:17:21,750 I... I thought that might be the message. 265 00:17:22,950 --> 00:17:23,950 No, ma 'am. 266 00:17:24,890 --> 00:17:26,250 He asked me to tell you this. 267 00:17:27,609 --> 00:17:29,430 He hasn't changed his mind. 268 00:17:30,480 --> 00:17:33,740 And he wants you to go right ahead and do exactly what he told you to do. 269 00:17:34,740 --> 00:17:36,240 And he won't take no for an answer. 270 00:17:40,340 --> 00:17:41,340 That was all? 271 00:17:42,160 --> 00:17:43,160 Yes, ma 'am. 272 00:18:01,699 --> 00:18:03,680 Thank you, Mr. Maverick, very much. 273 00:18:04,380 --> 00:18:06,120 I wish it could have been better news. 274 00:18:07,100 --> 00:18:11,460 Forgive me for asking, but... Well, anything to do with my husband is 275 00:18:11,460 --> 00:18:12,460 important to me. 276 00:18:13,400 --> 00:18:14,440 Do you know him well? 277 00:18:15,940 --> 00:18:17,200 No, I only met him once. 278 00:18:20,540 --> 00:18:22,440 Just once, and he gave you that message? 279 00:18:23,380 --> 00:18:24,380 I don't understand. 280 00:18:27,000 --> 00:18:29,540 I mean, were you in prison with him? 281 00:18:30,140 --> 00:18:31,140 No, ma 'am. 282 00:18:31,240 --> 00:18:32,740 Well, then you must have visited him. 283 00:18:33,300 --> 00:18:34,520 You must have had a reason. 284 00:18:35,380 --> 00:18:41,640 They don't let just any... Well... You see, they think he's a murderer. 285 00:18:43,900 --> 00:18:45,760 Why did you visit him, Mr. Maverick? 286 00:18:46,720 --> 00:18:48,020 I can't tell you that, ma 'am. 287 00:18:52,060 --> 00:18:54,240 You know something about this case, don't you? 288 00:18:54,660 --> 00:18:56,320 Very little. But you do know something. 289 00:18:58,180 --> 00:18:59,200 Please tell me. 290 00:18:59,800 --> 00:19:01,260 Is there any hope for him? 291 00:19:02,020 --> 00:19:04,320 I told you, I'm afraid there isn't. 292 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 But he's innocent. 293 00:19:10,800 --> 00:19:12,640 You know he's innocent, don't you? 294 00:19:13,500 --> 00:19:15,380 I just feel it, but you know it. 295 00:19:20,500 --> 00:19:26,500 Mrs. Ferris, I'm afraid there's nothing more I can say. I've given you the 296 00:19:26,500 --> 00:19:28,460 message. Did he tell you what it means? 297 00:19:31,889 --> 00:19:33,370 No. Well, then I'll tell you. 298 00:19:38,530 --> 00:19:40,910 He wants me to get a divorce and remarry. 299 00:19:44,750 --> 00:19:45,970 I can understand that. 300 00:19:46,310 --> 00:19:47,590 He's in prison for life. 301 00:19:48,710 --> 00:19:50,350 Can't look after you anymore. 302 00:19:52,510 --> 00:19:56,150 It's the last thing he could do for you. And the last thing that you could do 303 00:19:56,150 --> 00:19:57,150 for him. 304 00:19:58,760 --> 00:19:59,760 I won't do it. 305 00:20:02,380 --> 00:20:04,640 Someday they'll find out the truth and he'll be free. 306 00:20:05,320 --> 00:20:07,200 Mrs. Ferris, I wouldn't wait for that. 307 00:20:13,600 --> 00:20:14,720 I'm going to wait. 308 00:20:16,260 --> 00:20:17,260 I'm sorry. 309 00:20:18,020 --> 00:20:19,020 Goodbye. 310 00:20:35,480 --> 00:20:36,480 Yeah? 311 00:20:40,400 --> 00:20:42,220 You, uh, got news of Ferris? 312 00:20:42,940 --> 00:20:44,240 Well, I told you it was personal. 313 00:20:44,440 --> 00:20:47,540 Oh, no, no, I didn't mean to pry into that. I was just hoping that you had 314 00:20:47,540 --> 00:20:48,540 about him getting out, maybe. 315 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 You're hoping? 316 00:20:49,940 --> 00:20:52,720 Well, let's see. On the way, I'll never stand a chance with her. 317 00:20:53,140 --> 00:20:55,620 As long as he's in prison, she'll never turn her back on him. 318 00:20:55,940 --> 00:20:57,920 Well, I think you're right on that last point, anyhow. 319 00:20:58,160 --> 00:21:00,380 I know I'm right. I know her real well by now. 320 00:21:00,740 --> 00:21:02,580 This is worse than fighting a ghost. 321 00:21:03,060 --> 00:21:05,910 But if he got let out... Well, he's only human. 322 00:21:06,150 --> 00:21:08,230 I might have a better chance against him then. 323 00:21:08,990 --> 00:21:10,490 I'd call it a pretty slim chance. 324 00:21:11,090 --> 00:21:13,630 Yeah, they'll never let him out. The whole world knows he's guilty. 325 00:21:14,450 --> 00:21:15,289 Well, no. 326 00:21:15,290 --> 00:21:16,290 He's not guilty. 327 00:21:16,530 --> 00:21:19,070 What? But four people saw him. They were wrong. 328 00:21:19,590 --> 00:21:20,590 It's happened before. 329 00:21:21,690 --> 00:21:23,270 What makes you so sure? 330 00:21:24,170 --> 00:21:25,170 Well, I can't say. 331 00:21:25,910 --> 00:21:28,450 But it doesn't make any difference. I can't do anything about it. 332 00:21:29,250 --> 00:21:30,330 That's too bad. 333 00:21:31,550 --> 00:21:32,990 You move around a lot, don't you? 334 00:21:33,470 --> 00:21:34,470 Quite a lot. 335 00:21:34,530 --> 00:21:38,090 Well, if you ever hear anything, and there's anything I can ever do to help 336 00:21:38,090 --> 00:21:40,810 Ferris get out of prison, remember me. Ben Maxwell. 337 00:21:41,090 --> 00:21:42,090 Will you do that? 338 00:21:42,150 --> 00:21:43,150 I'll do that. Good. 339 00:21:43,450 --> 00:21:46,190 Oh, before you go, would you help me place this timber? 340 00:21:46,930 --> 00:21:47,930 Sure thing. 341 00:21:55,170 --> 00:21:56,790 Always happy to help out. 342 00:22:06,350 --> 00:22:08,730 I got away from there with nothing worse than a broken arm. 343 00:22:09,630 --> 00:22:13,590 But I was wondering if the ghost of Lefty Dolan hadn't hit me with that 344 00:22:13,590 --> 00:22:16,450 just for thinking I'd done enough to settle our account. 345 00:22:18,590 --> 00:22:21,470 Because Lefty wasn't going to let me forget that promise. 346 00:22:22,410 --> 00:22:28,830 Two months later, 200 miles away, he nudged me again, as sharp as if he'd 347 00:22:28,830 --> 00:22:29,830 sitting by my side. 348 00:22:31,510 --> 00:22:32,510 Three feet. 349 00:22:35,690 --> 00:22:37,850 I'm Buster Shatz, hauling my freight. 350 00:22:38,350 --> 00:22:39,350 Sorry to hear that. 351 00:22:39,750 --> 00:22:41,030 Anybody else care to sit in? 352 00:22:41,230 --> 00:22:42,230 I'll take it, world. 353 00:22:42,990 --> 00:22:44,530 500 assorted colors. 354 00:22:45,710 --> 00:22:47,310 Everybody gets his chance here. 355 00:22:48,150 --> 00:22:49,150 Shuffle and deal. 356 00:22:49,650 --> 00:22:51,810 Then if I lose, I can't complain. 357 00:22:52,290 --> 00:22:55,430 Oh, you can complain, all right. Just won't do you any good. 358 00:22:55,830 --> 00:22:58,750 Yeah, like the bank robber said to the cashier. 359 00:23:08,330 --> 00:23:09,850 Look at that left -handed deal. 360 00:23:12,590 --> 00:23:13,590 Remind you of anyone? 361 00:23:13,950 --> 00:23:16,270 Yeah. Only Dolan dealt them faster. 362 00:23:17,590 --> 00:23:18,650 Here he was again. 363 00:23:19,390 --> 00:23:20,390 Lefty Dolan. 364 00:23:20,790 --> 00:23:23,150 Both these men had known him. Maybe the whole story. 365 00:23:23,770 --> 00:23:26,550 It looked like he was out to haunt me for the rest of my life. 366 00:23:27,810 --> 00:23:31,430 I had to have a little private talk with these boys, and I figured I'd get 367 00:23:31,430 --> 00:23:32,850 farther if I got one of them alone. 368 00:23:33,290 --> 00:23:34,770 But that wasn't easy to arrange. 369 00:23:35,270 --> 00:23:37,670 They were partners sharing the same hotel room. 370 00:23:38,160 --> 00:23:39,660 And they were leaving town in the morning. 371 00:23:40,120 --> 00:23:44,780 I had to separate them. Now, I'll take three cards. 372 00:23:48,480 --> 00:23:52,060 Four hours later came the crucial hand. The game was stud. 373 00:23:52,560 --> 00:23:55,820 On the last round dealt, only Rex, Whitey, and I were left. 374 00:23:59,220 --> 00:24:00,920 Rex had two tens showing. 375 00:24:02,440 --> 00:24:03,920 Whitey had a pair of eights. 376 00:24:05,200 --> 00:24:06,440 I had two queens. 377 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 Three pair showing. 378 00:24:08,940 --> 00:24:10,640 Not bad for a round of stud. 379 00:24:11,920 --> 00:24:15,840 I'd been playing poker with Rex for a week, and I was sure of one thing. 380 00:24:17,180 --> 00:24:21,880 From the way he had bet the hand so far, he wasn't bluffing. He had the third 381 00:24:21,880 --> 00:24:22,880 ten. 382 00:24:24,120 --> 00:24:26,040 And I was equally sure of Whitey. 383 00:24:26,340 --> 00:24:27,800 He had the third eight. 384 00:24:29,160 --> 00:24:34,080 And the thing I was surest about of all was that I had the third queen. 385 00:24:34,560 --> 00:24:35,880 That made it my pot. 386 00:24:36,520 --> 00:24:37,860 But I didn't want to win it. 387 00:24:38,180 --> 00:24:42,140 They might both quit and go home, and I'd have no chance for a nice private 388 00:24:42,140 --> 00:24:43,180 about Lefty Dolan. 389 00:24:43,640 --> 00:24:49,040 And yet, if I just dropped out, then Rex would take the pot after I'd been 390 00:24:49,040 --> 00:24:50,220 working all night to bust him. 391 00:24:50,840 --> 00:24:53,840 That would put him back in business. The game might go on till morning. 392 00:24:55,780 --> 00:25:00,760 Somehow, I had to throw the pot to Whitey, who had the weakest hand of all. 393 00:25:04,970 --> 00:25:05,970 I'll check it to you, Rex. 394 00:25:07,250 --> 00:25:08,590 You're being real cute, aren't you? 395 00:25:09,430 --> 00:25:11,650 Trying to make me believe you got that third queen. 396 00:25:11,890 --> 00:25:13,730 You know something? I don't think you have. 397 00:25:14,170 --> 00:25:15,630 I know I got three tens. 398 00:25:16,510 --> 00:25:18,030 So I'll just bet $200. 399 00:25:19,510 --> 00:25:21,230 You're a real good bluffer, Rex. 400 00:25:21,910 --> 00:25:22,910 One of the best. 401 00:25:23,250 --> 00:25:24,229 Think so? 402 00:25:24,230 --> 00:25:25,230 I think so. 403 00:25:25,750 --> 00:25:26,750 What do you think, Whitey? 404 00:25:28,890 --> 00:25:30,010 I think so, too. 405 00:25:30,930 --> 00:25:33,750 I'll just see that raises another $200. 406 00:25:38,860 --> 00:25:39,860 Well, come on, come on. 407 00:25:40,460 --> 00:25:41,460 Better drop. 408 00:25:41,740 --> 00:25:42,740 And if you bet, 409 00:25:43,500 --> 00:25:44,720 you better have the right hold card. 410 00:25:45,420 --> 00:25:47,280 Oh, I have, Rex. What do you think? 411 00:25:48,980 --> 00:25:50,260 There's your 200, Rex. 412 00:25:52,240 --> 00:25:53,420 And there's yours, Whiting. 413 00:25:54,500 --> 00:25:58,560 And I think I'll just raise it 200 more. 414 00:26:03,360 --> 00:26:05,320 As you say, better drop. 415 00:26:06,920 --> 00:26:09,480 It's going to cost you $400 to see my third queen. 416 00:26:09,860 --> 00:26:11,640 I can see you don't have that much. 417 00:26:12,720 --> 00:26:15,740 I'll take your I .O .U., but I'd really rather not. 418 00:26:16,340 --> 00:26:18,900 Why don't you just forget it while you've still got enough for breakfast? 419 00:26:19,920 --> 00:26:23,980 You got more luck than 16 Irishmen in a shamrock field on St. Patrick's Day. 420 00:26:24,860 --> 00:26:26,660 You've been catching big cards all night. 421 00:26:27,780 --> 00:26:28,780 True. 422 00:26:36,880 --> 00:26:37,859 Let's not be greedy. 423 00:26:37,860 --> 00:26:38,980 A lot of money in that pot. 424 00:26:40,100 --> 00:26:41,140 What do you say we split it? 425 00:26:44,280 --> 00:26:45,620 This was a critical moment. 426 00:26:46,220 --> 00:26:49,960 If he dropped two, I'd won a pot and lost the game I was after. 427 00:26:57,400 --> 00:26:58,400 Split it. 428 00:26:59,020 --> 00:27:01,500 You wouldn't offer to split it if you had that third queen. 429 00:27:03,140 --> 00:27:04,800 I'll just see you, mister, right now. 430 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 You got that third, eh? 431 00:27:11,800 --> 00:27:12,800 Bet I have. 432 00:27:13,380 --> 00:27:14,500 You got that third, Queen? 433 00:27:15,920 --> 00:27:17,300 No, just two pair. 434 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 Thought you were trying to run one on me. 435 00:27:20,080 --> 00:27:21,080 Bluffing? 436 00:27:21,860 --> 00:27:23,640 Great jumping, Jehoshaphat, and I dropped. 437 00:27:24,200 --> 00:27:26,860 That should have been my part, not you with your lousy eights. 438 00:27:27,780 --> 00:27:29,560 Poker's a fascinating game, don't you think? 439 00:27:31,480 --> 00:27:33,440 Fascinating? My fat ass fanny's eyeball. 440 00:27:38,120 --> 00:27:39,380 Cash me in and keep the change. 441 00:27:43,180 --> 00:27:48,560 Gentlemen, I think my deal... 442 00:27:48,560 --> 00:27:57,800 Polka. 443 00:27:58,980 --> 00:28:05,960 Unless you're 444 00:28:05,960 --> 00:28:10,230 Fanny Davenport with $10 ,000... and each hand you can fly away. 445 00:28:12,190 --> 00:28:13,190 How are you? 446 00:28:14,470 --> 00:28:15,830 Mind if I talk to you, Rex? 447 00:28:16,450 --> 00:28:18,270 You're cock -eyed right, I mind. 448 00:28:18,490 --> 00:28:20,990 You cost me $800 tonight. 449 00:28:21,370 --> 00:28:22,490 Luck of the game, lad. 450 00:28:23,350 --> 00:28:25,690 You mentioned a friend of mine early in the evening. 451 00:28:25,990 --> 00:28:26,990 Lefty Dolan. 452 00:28:27,370 --> 00:28:29,290 Friend of yours since when? 453 00:28:29,770 --> 00:28:31,350 Oh, about six months ago. 454 00:28:32,590 --> 00:28:33,850 Old little job together. 455 00:28:34,450 --> 00:28:35,490 Wyoming stage. 456 00:28:35,810 --> 00:28:36,810 Nothing big. 457 00:28:37,429 --> 00:28:40,110 Just two passengers on board, and one of them was broke. 458 00:28:41,290 --> 00:28:42,490 Well, it wasn't that bad. 459 00:28:42,890 --> 00:28:44,990 The other man had $1 ,400 on him. 460 00:28:45,210 --> 00:28:46,210 Oh, that's better. 461 00:28:47,150 --> 00:28:48,450 But there was a little mix -up. 462 00:28:48,930 --> 00:28:51,890 When we left, with his bit of shooting, we went different directions. 463 00:28:52,690 --> 00:28:56,230 I've been looking for Lefty ever since to see if I could give him his part of 464 00:28:56,230 --> 00:28:57,230 the take. 465 00:28:58,150 --> 00:28:59,150 How's that again? 466 00:28:59,670 --> 00:29:01,070 Well, you see, I got it all. 467 00:29:01,990 --> 00:29:03,310 $700, that belongs to him. 468 00:29:04,010 --> 00:29:06,270 I was hoping maybe you could tell me something about him. 469 00:29:08,040 --> 00:29:09,120 I can tell you where he is. 470 00:29:09,560 --> 00:29:10,560 You can? Where? 471 00:29:11,840 --> 00:29:12,840 Dead and buried. 472 00:29:13,480 --> 00:29:14,480 No. 473 00:29:14,720 --> 00:29:17,520 In fact, he died in my arms. 474 00:29:17,760 --> 00:29:18,900 Is that so? 475 00:29:20,720 --> 00:29:21,720 How'd it happen? 476 00:29:22,520 --> 00:29:24,480 Uh, he caught a bullet. 477 00:29:25,060 --> 00:29:27,260 Well, what do you know about that? 478 00:29:27,760 --> 00:29:30,280 He told me all about you before he died, and you know something? 479 00:29:30,640 --> 00:29:33,360 He owed me some money, and he made me his heir. 480 00:29:33,740 --> 00:29:34,740 He did? 481 00:29:35,220 --> 00:29:37,460 Yeah, he made a verbal will, leaving me everything. 482 00:29:37,950 --> 00:29:41,110 Of course, it wasn't enough to cover what he owed me, but everything helps. 483 00:29:42,110 --> 00:29:44,030 So you can give me that $700. 484 00:29:45,150 --> 00:29:50,070 Well, that's a terrible shame that they don't recognize verbal wills in Wyoming. 485 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 Yeah. 486 00:29:54,030 --> 00:29:55,870 Well, it was worth a try. 487 00:29:56,210 --> 00:29:57,210 Sure it was. 488 00:29:58,210 --> 00:29:59,210 Have a drink. 489 00:29:59,670 --> 00:30:00,910 I don't mind if I do. 490 00:30:18,320 --> 00:30:20,180 Poor old lefty. Oh, yeah. 491 00:30:20,860 --> 00:30:25,200 Too bad he had to get it in a two -bit stagehack after all the high -grade 492 00:30:25,200 --> 00:30:26,119 he pulled. 493 00:30:26,120 --> 00:30:28,960 Oh, yeah, he's been in some big operations all right. 494 00:30:29,560 --> 00:30:33,200 You know, he told me about that little dry springs breakers. 495 00:30:33,580 --> 00:30:36,120 Made $10 ,000 apiece on that one. 496 00:30:36,580 --> 00:30:39,740 How long do you think you'd lose it? About three minutes. 497 00:30:42,080 --> 00:30:43,380 And what was that you said? 498 00:30:43,800 --> 00:30:47,680 You know, that little dust up in dry springs a few years back. 499 00:30:48,040 --> 00:30:50,260 The one with Lefty Dolan and Whitey? 500 00:30:53,700 --> 00:30:58,220 You know, I don't think I know what you're talking about, mister. Oh, I 501 00:30:58,220 --> 00:30:59,220 you do. 502 00:30:59,640 --> 00:31:03,280 There's a man serving life in prison for that job, and you're gonna get him out. 503 00:31:04,780 --> 00:31:05,960 I wouldn't cry that. 504 00:31:33,580 --> 00:31:34,580 Don't try anything, son. 505 00:31:34,720 --> 00:31:36,580 We got a lot more hardware than you have. 506 00:31:38,860 --> 00:31:39,860 Whitey's getting away. 507 00:31:40,000 --> 00:31:41,380 Just don't you try to get away. 508 00:31:42,940 --> 00:31:43,940 That man's dead. 509 00:31:44,540 --> 00:31:45,660 You shoot him? No. 510 00:31:47,140 --> 00:31:48,220 The gun's still hot. 511 00:31:48,780 --> 00:31:51,820 All right, so I did some shooting. I had to. The man who started it's getting 512 00:31:51,820 --> 00:31:54,640 further away every minute. Well, now, don't you worry, son. We'll take care of 513 00:31:54,640 --> 00:31:58,100 him soon enough if he needs it. Look, you gotta get a posse and start after 514 00:31:58,100 --> 00:31:58,939 right now. 515 00:31:58,940 --> 00:32:01,380 And you'll go along with them. You bet I will. 516 00:32:01,770 --> 00:32:04,490 And then just fade away into the dark like smoke, huh? 517 00:32:04,770 --> 00:32:05,770 Nothing of the kind. 518 00:32:06,330 --> 00:32:07,390 Look, are you the sheriff? 519 00:32:07,610 --> 00:32:08,610 No. 520 00:32:08,790 --> 00:32:09,990 But I think like he does. 521 00:32:10,630 --> 00:32:11,630 Come on, boy, let's go. 522 00:32:24,390 --> 00:32:25,430 Why did you go there? 523 00:32:26,670 --> 00:32:29,470 Oh, because I'm a stupid idiot that doesn't know enough to mind his own 524 00:32:29,470 --> 00:32:30,470 business. 525 00:32:31,050 --> 00:32:32,170 But I didn't kill Rex. 526 00:32:32,430 --> 00:32:33,430 Yeah? 527 00:32:34,190 --> 00:32:35,230 How do you know? 528 00:32:35,630 --> 00:32:36,609 How do I know? 529 00:32:36,610 --> 00:32:37,930 It was dark, wasn't it? 530 00:32:38,190 --> 00:32:39,470 The lamp was shot out. 531 00:32:40,090 --> 00:32:42,530 Bullets from three guns were buzzing around like bees. 532 00:32:43,450 --> 00:32:44,450 Is that the way it was? 533 00:32:45,630 --> 00:32:46,630 Yes. 534 00:32:49,010 --> 00:32:50,450 Your gun's a .45. 535 00:32:51,550 --> 00:32:52,870 So is the dead man's. 536 00:32:53,710 --> 00:32:55,650 And he was killed with a .45. 537 00:32:56,650 --> 00:33:00,390 Suppose I was to tell you that the third gun, this Whitey's... 538 00:33:00,800 --> 00:33:02,020 Was a .38. 539 00:33:11,520 --> 00:33:13,080 And I'd say I killed him. 540 00:33:14,060 --> 00:33:15,320 But he was shooting at me. 541 00:33:15,680 --> 00:33:16,680 Even break, huh? 542 00:33:17,200 --> 00:33:18,200 Sure. 543 00:33:18,860 --> 00:33:22,800 Well, no, not exactly. Well, never mind that. It doesn't matter. For the third 544 00:33:22,800 --> 00:33:24,160 gun wasn't a .38. 545 00:33:24,900 --> 00:33:27,340 What? I was just supposing that, remember? 546 00:33:28,940 --> 00:33:29,940 No. 547 00:33:30,360 --> 00:33:33,520 All the bullets in the gun were the same. 548 00:33:36,380 --> 00:33:37,380 Forty -five. 549 00:33:39,180 --> 00:33:41,900 Well, then, maybe one of them was Whitey's bullet. 550 00:33:42,160 --> 00:33:45,080 That's right, but there's no way of knowing for sure. You don't know 551 00:33:47,180 --> 00:33:49,540 I never saw a case just like this before. 552 00:33:50,700 --> 00:33:53,400 The jury would know what to do. They'd have to quit you both. 553 00:33:54,040 --> 00:33:55,620 So what's the use of arresting anybody? 554 00:33:57,300 --> 00:33:59,180 And I ain't gonna go looking for Whitey. 555 00:34:05,009 --> 00:34:07,350 nor holding you. 556 00:34:14,770 --> 00:34:19,550 Young man, will you do one thing for me? 557 00:34:20,469 --> 00:34:21,469 Oh, I guess so. 558 00:34:21,510 --> 00:34:22,510 What is it? 559 00:34:22,830 --> 00:34:23,989 Get out of town, will you? 560 00:34:25,670 --> 00:34:28,290 It's really embarrassing having you around. 561 00:34:43,210 --> 00:34:47,770 I rode south, straight toward the Mexican border, because that's the way 562 00:34:47,770 --> 00:34:49,270 had gone, six hours ahead of me. 563 00:34:50,770 --> 00:34:53,510 I figured that's the way Lefty Dolan would have wandered. 564 00:34:56,250 --> 00:34:59,690 Whitey was an easy man to follow, with that white hair and that young face. 565 00:35:00,290 --> 00:35:02,170 Somebody always remembered seeing him. 566 00:35:03,390 --> 00:35:08,750 Then, one day's ride from the border, and with night coming on, I recognized 567 00:35:08,750 --> 00:35:11,750 country I was in, and I knew where I could find help. 568 00:35:20,840 --> 00:35:24,040 Hello, Maxwell. Remember me? Maverick. Oh, I sure do. Come in. Come in. 569 00:35:25,980 --> 00:35:27,740 You still want to get Jed Ferris out of prison? 570 00:35:28,320 --> 00:35:29,360 Oh, more than ever. 571 00:35:29,600 --> 00:35:32,900 I'm trailing one of the men who robbed that bank. A man called Whitey. Tall, 572 00:35:33,060 --> 00:35:35,380 thin, white hair, young face, riding a red roan. 573 00:35:35,780 --> 00:35:38,680 He's making his way to the Mexican border. He's a few hours ahead of me. If 574 00:35:38,680 --> 00:35:40,820 gets there before... That won't make a bit of difference. I'll have my men on 575 00:35:40,820 --> 00:35:43,680 the trail by sunup. We'll bring him back no matter what side of the border he's 576 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 on. Oh, good. 577 00:35:45,100 --> 00:35:45,928 Save you. 578 00:35:45,930 --> 00:35:48,810 Mind if I sit down for a while on something that doesn't move? 579 00:35:49,070 --> 00:35:50,430 You must be pretty tuckered. 580 00:35:50,810 --> 00:35:51,930 Why don't you sleep here tonight? 581 00:35:52,670 --> 00:35:58,110 Accepted. Hey, before you get too relaxed... Oh, I hate to suggest any 582 00:35:58,110 --> 00:36:00,590 riding, but Martha's... What about Martha? 583 00:36:01,010 --> 00:36:03,850 We buried her father three days ago, and she's feeling awful low. 584 00:36:04,170 --> 00:36:05,910 This news of yours would sure perk her up. 585 00:36:06,690 --> 00:36:11,210 Might let her down later on. No, no, she needs to hear something good right now. 586 00:36:12,590 --> 00:36:13,930 And we'll bring him back. 587 00:36:14,380 --> 00:36:17,300 When he gets to Mexico, he'll feel safe. Then's when we'll take him. 588 00:36:18,540 --> 00:36:19,540 Well, maybe you're right. 589 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 I know I am. 590 00:36:21,740 --> 00:36:24,960 You know, hearing what you've got to say will be a big help to her right now 591 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 when she needs it most. 592 00:36:26,720 --> 00:36:28,540 Well, I guess a few more miles won't hurt me. 593 00:36:28,840 --> 00:36:31,400 I'd like to be there when you tell her, but I've got to start getting things 594 00:36:31,400 --> 00:36:32,279 ready here. 595 00:36:32,280 --> 00:36:33,620 I'll be back in an hour. Good. 596 00:36:38,460 --> 00:36:41,340 Hey, I sure do wish there was someone there with her. 597 00:36:41,790 --> 00:36:45,570 She's all alone except for a housekeeper about 90 years old. You're not worried 598 00:36:45,570 --> 00:36:49,090 about Whitey. I doubt if he'd stop around here anywhere. But he might, 599 00:36:49,090 --> 00:36:50,370 for food or a change of mount. 600 00:36:51,730 --> 00:36:52,770 Well, maybe you're right again. 601 00:36:53,030 --> 00:36:55,670 I'll sleep in the barn. I'll be back at sunup. I'll have everything ready. 602 00:37:24,230 --> 00:37:27,350 All I ought to do is gun you down, give myself a flesh wound, be a big hero. 603 00:37:27,710 --> 00:37:30,750 Oh, Ben, you wouldn't do that after I've come all this way to warn you. I didn't 604 00:37:30,750 --> 00:37:31,569 need warning. 605 00:37:31,570 --> 00:37:34,450 I know all about Maverick. About a month ago, got him on my side. 606 00:37:34,730 --> 00:37:35,750 Well, how was I to know that? 607 00:37:35,990 --> 00:37:39,090 No way, but you knew he was trailing you, so you lead him right to me. 608 00:37:39,330 --> 00:37:42,650 Smart. Was all I could do to get him out of here. Now you've got to beat it. 609 00:37:43,170 --> 00:37:46,690 Well, sure, Ben, I'll head for the border. No, you idiot. That's the 610 00:37:46,690 --> 00:37:49,270 he'll be looking come daylight, where I'll be looking, too, with my men. 611 00:37:49,550 --> 00:37:52,010 You ride straight north. That's one direction he won't look. 612 00:37:52,870 --> 00:37:53,870 I'll get started. 613 00:38:00,330 --> 00:38:01,330 There's a light in the bunkhouse. 614 00:38:01,650 --> 00:38:03,970 I'm curious. Cowpoke wondering who's up at this hour. 615 00:38:06,370 --> 00:38:07,450 We'll do to be seen leaving. 616 00:38:07,990 --> 00:38:08,990 Better wait till midnight. 617 00:38:09,430 --> 00:38:10,590 They'll all be snoring by then. 618 00:38:25,690 --> 00:38:26,690 Miss Ferris? 619 00:38:27,510 --> 00:38:31,350 I know it's a little late for a visit, but... Mr. Maverick, I'm sorry. 620 00:38:32,270 --> 00:38:33,270 Come in. 621 00:38:34,810 --> 00:38:39,990 I didn't mean to startle you, but... Well, both Ben Maxwell and I felt that 622 00:38:39,990 --> 00:38:41,950 there were some things you ought to know tonight. 623 00:38:44,670 --> 00:38:46,230 Teresa, would you make us some coffee? 624 00:38:50,930 --> 00:38:51,930 Won't you sit down? 625 00:38:52,170 --> 00:38:53,170 Thank you. 626 00:38:59,799 --> 00:39:01,260 You've seen Jed again, haven't you? 627 00:39:01,660 --> 00:39:02,840 Well, no, ma 'am, I haven't. 628 00:39:03,540 --> 00:39:08,220 But there's a chance, if things work out right, that we'll all be seeing him 629 00:39:08,220 --> 00:39:10,000 very soon. If things work out right. 630 00:39:10,680 --> 00:39:11,800 Well, tell me what happened. 631 00:39:13,120 --> 00:39:15,900 I ran into two of the men who helped rob the bank. 632 00:39:16,920 --> 00:39:19,660 One of them is dead now, and the other's trying to get across the border. 633 00:39:20,440 --> 00:39:24,460 But Ben will have his men on the trail at dawn, and I think we'll bring him in. 634 00:39:26,240 --> 00:39:27,580 Thank God. 635 00:39:30,700 --> 00:39:32,940 I knew I was right never to stop hoping. 636 00:39:35,640 --> 00:39:39,240 Thank you, Mr. Maverick, very much for coming and telling me. 637 00:39:40,020 --> 00:39:41,180 I just hope it works. 638 00:39:41,840 --> 00:39:43,080 It will. I know it will. 639 00:39:45,760 --> 00:39:48,760 I guess you know that Ben Maxwell is in love with you. 640 00:39:52,140 --> 00:39:55,020 Yes, but I told him I'd never marry him. 641 00:39:56,300 --> 00:39:57,380 How long have you known him? 642 00:39:59,300 --> 00:40:00,300 Five years. 643 00:40:00,510 --> 00:40:01,510 Ever since the trial. 644 00:40:01,930 --> 00:40:02,930 The trial? 645 00:40:04,110 --> 00:40:05,590 Didn't he live here before then? 646 00:40:05,990 --> 00:40:06,990 No. 647 00:40:08,210 --> 00:40:09,210 Why? What's wrong? 648 00:40:10,670 --> 00:40:15,670 Oh, Maxwell was going out of his way to get me out of his place tonight. 649 00:40:16,230 --> 00:40:21,510 I just felt that he'd want to come here and tell you the news and what he was 650 00:40:21,510 --> 00:40:22,510 going to do about it. 651 00:40:22,930 --> 00:40:24,550 But he insisted that I do it. 652 00:40:25,210 --> 00:40:26,410 That just doesn't fit. 653 00:40:29,360 --> 00:40:31,720 He first showed up here at Jed's trial? 654 00:40:32,060 --> 00:40:33,920 Well, a lot of people came to the trial. 655 00:40:35,360 --> 00:40:37,420 But, well, Ben was there every day. 656 00:40:37,940 --> 00:40:41,940 He told me later that he kept coming there because he'd fallen in love with 657 00:40:42,280 --> 00:40:44,800 He said that was the reason he bought the ranch next to mine. 658 00:40:45,260 --> 00:40:46,860 Just a stranger passing through? 659 00:40:47,320 --> 00:40:50,060 No, he came here looking for ranch property. 660 00:40:50,840 --> 00:40:53,960 And dropped in at the trial and fell in love with you? 661 00:40:55,720 --> 00:40:57,020 He is in love with me. 662 00:40:58,120 --> 00:41:00,520 I've never wanted it, but I know that it's real. 663 00:41:01,720 --> 00:41:02,900 I believe it is, too. 664 00:41:04,880 --> 00:41:07,720 Would you know how much he paid for that ranch? 665 00:41:08,700 --> 00:41:11,080 Why, yes, we all knew the price that they were asking. 666 00:41:11,640 --> 00:41:12,640 Ten thousand. 667 00:41:13,580 --> 00:41:14,580 Ten thousand. 668 00:41:19,580 --> 00:41:25,840 The men who robbed that bank, were they wearing anything to cover their faces? 669 00:41:27,300 --> 00:41:28,880 Yes, they wore bandanas. 670 00:41:30,000 --> 00:41:31,400 One man's fell off. 671 00:41:31,780 --> 00:41:34,360 The left -handed man Jed was mistaken for. 672 00:41:35,480 --> 00:41:36,480 Of course. 673 00:41:36,760 --> 00:41:37,760 It fits. 674 00:41:37,880 --> 00:41:38,880 It all fits. 675 00:41:40,100 --> 00:41:41,380 What are you talking about? 676 00:41:41,760 --> 00:41:44,660 Of the four men who robbed that bank, I found three of them. 677 00:41:45,420 --> 00:41:46,940 Now, what happened to the fourth man? 678 00:41:48,560 --> 00:41:50,160 I can tell you what might have happened. 679 00:41:51,440 --> 00:41:54,900 When a man was arrested and brought to trial for that robbery... 680 00:41:56,010 --> 00:41:59,510 The fourth man came back to see the trial. 681 00:42:00,470 --> 00:42:04,690 Maybe to see how he stood or just out of curiosity, but he came back. 682 00:42:05,330 --> 00:42:08,610 Now, he knew he was safe because no one had seen his face. 683 00:42:10,330 --> 00:42:12,890 Whatever his plans were, he changed them. 684 00:42:14,790 --> 00:42:17,770 Seeing a face like yours has changed the plans of a lot of men. 685 00:42:18,990 --> 00:42:20,970 No, it's not true. It can't be. 686 00:42:21,650 --> 00:42:22,650 It's just suspicion. 687 00:42:26,320 --> 00:42:28,360 Because Whitey wasn't headed for the border at all. 688 00:42:29,380 --> 00:42:31,720 He was leaving me straight to the fourth man. 689 00:42:32,420 --> 00:42:33,420 Ben Maxwell. 690 00:42:41,100 --> 00:42:42,100 All right. 691 00:42:42,120 --> 00:42:43,120 Nobody's stirring. 692 00:42:43,180 --> 00:42:44,320 Time for you to get out of here. 693 00:42:45,560 --> 00:42:46,960 Wait. Turn off the lamp. 694 00:42:50,540 --> 00:42:52,680 Are you sure no one saw you putting your horse in the barn? 695 00:42:52,920 --> 00:42:54,540 Yeah. I take him out quiet. 696 00:42:55,020 --> 00:42:56,200 Walk him out of earshot. 697 00:42:56,560 --> 00:42:59,220 When I set my men looking for you in the morning, I don't want anyone wondering 698 00:42:59,220 --> 00:43:00,900 if I had a visitor outside of Maverick tonight. 699 00:43:22,660 --> 00:43:23,820 Take it easy, Whitey. 700 00:43:27,310 --> 00:43:27,948 looks scared. 701 00:43:27,950 --> 00:43:29,930 All you have to do is write your name on a piece of paper. 702 00:43:30,670 --> 00:43:31,810 That's all I want from you. 703 00:43:33,730 --> 00:43:35,070 Sign your name under the writing. 704 00:43:35,910 --> 00:43:36,910 What'd you say? 705 00:43:37,130 --> 00:43:40,690 Oh, just tell us the truth about the little bank robbery back about five 706 00:43:41,550 --> 00:43:44,870 And it clears Jed Ferris. And push me right in the middle of it? That's right. 707 00:43:45,690 --> 00:43:47,250 Now, what'd make you think I'd sign that? 708 00:43:47,770 --> 00:43:50,390 Well, so you can get on your horse and ride over the border. 709 00:43:51,190 --> 00:43:53,690 I ain't signing nothing. They'll never prove that job on me. 710 00:43:54,390 --> 00:43:55,390 Maybe not. 711 00:43:55,950 --> 00:43:57,290 I hope there's another matter. 712 00:43:57,990 --> 00:44:00,910 Your friend Rex died, you know. I never killed Rex. 713 00:44:01,210 --> 00:44:02,210 Oh, yes, you did. 714 00:44:02,350 --> 00:44:03,970 Who's gonna prove that you were shooting, too? 715 00:44:04,210 --> 00:44:06,950 But I was using a .38. Rex was killed with a .45. 716 00:44:07,450 --> 00:44:08,910 At least that's what the sheriff said. 717 00:44:09,430 --> 00:44:11,050 That's why he let me go and he's looking for you. 718 00:44:11,790 --> 00:44:13,490 It's a .45 you're holding, man. 719 00:44:13,750 --> 00:44:14,750 It's a different gun. 720 00:44:15,150 --> 00:44:17,210 The sheriff took the other one. Part of the evidence. 721 00:44:18,010 --> 00:44:19,510 And I've got the rest of it right here. 722 00:44:20,690 --> 00:44:21,690 Your gun and you. 723 00:44:23,500 --> 00:44:25,780 You know, there's two sheriffs looking for you, Whitey. 724 00:44:26,860 --> 00:44:29,340 Mrs. Ferris is on her way here right now with a local one. 725 00:44:29,980 --> 00:44:31,460 So you haven't got much time. 726 00:44:34,840 --> 00:44:35,840 Give me the paper. 727 00:44:47,880 --> 00:44:50,980 Hunker down in that corner over there before you strike that match. 728 00:45:12,940 --> 00:45:13,940 No. 729 00:45:14,200 --> 00:45:16,800 You forget about the matches. I'll tell you what it says. 730 00:45:17,420 --> 00:45:22,940 I, the undersigned, helped rob the bank at Dry Springs on May 8, 1872. 731 00:45:23,740 --> 00:45:30,140 The four men who did the job were Whitey Brandon, Rex Clark, Lefty Dolan, Ben 732 00:45:30,140 --> 00:45:34,580 Maxwell, who owns a rockin' star ranch outside of Dry Springs. 733 00:45:35,200 --> 00:45:37,700 And Jeff Ferris didn't have anything to do with it. 734 00:45:39,680 --> 00:45:40,780 Now here's a pencil. 735 00:45:41,819 --> 00:45:42,819 Write your name. 736 00:45:47,920 --> 00:45:48,920 Hold it, Maverick. 737 00:45:50,840 --> 00:45:51,980 Step away from him, Whitey. 738 00:46:14,060 --> 00:46:15,460 better if you're killed with Whitey's gun. 739 00:46:22,960 --> 00:46:26,020 All right, boys, stay back. This is the sheriff. Everything's under control. 740 00:46:28,840 --> 00:46:29,960 You made good time. 741 00:46:30,460 --> 00:46:31,480 Did he sign it? 742 00:46:32,460 --> 00:46:33,780 No, Ben shot him first. 743 00:46:34,020 --> 00:46:35,020 Right. 744 00:46:37,060 --> 00:46:38,060 Ben. Right. 745 00:46:53,130 --> 00:46:54,130 He wants the paper. 746 00:47:23,670 --> 00:47:24,670 Thank you, Ben. 747 00:47:44,090 --> 00:47:46,650 Two months later, Jed Ferris came home to stay. 748 00:47:55,400 --> 00:48:00,060 It had taken almost a year out of my life off and on, but now it finally 749 00:48:00,060 --> 00:48:01,060 worth it. 750 00:48:02,840 --> 00:48:04,120 Well, how about it, Lefty? 751 00:48:04,780 --> 00:48:06,200 Will you leave me alone now? 752 00:48:09,480 --> 00:48:14,260 Well, there weren't any lightning flashes or thunderbolts, so I guess it 753 00:48:14,260 --> 00:48:15,260 over now. 754 00:48:15,340 --> 00:48:19,340 And I was firmly reminding myself of one of the last and most important things 755 00:48:19,340 --> 00:48:20,480 my papa ever told me. 756 00:48:21,140 --> 00:48:24,180 Love your fellow man, and stay out of his troubles. 757 00:48:24,819 --> 00:48:25,819 If you can. 57615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.