Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,910 --> 00:00:03,530
You and me got to have a little talk.
2
00:00:03,910 --> 00:00:05,790
Bubbles? All right, he's coming from
that direction.
3
00:00:07,470 --> 00:00:09,310
Riggs has got this pound sort of like a
mattress.
4
00:00:11,170 --> 00:00:13,650
I didn't think we'd meet again so soon,
Maverick.
5
00:00:14,370 --> 00:00:15,910
I did, Mr. Riggs.
6
00:00:18,290 --> 00:00:21,250
Boys tell me a load of gaming equipment
came in this morning.
7
00:00:22,370 --> 00:00:24,650
Yours? Didn't your boys tell you that?
8
00:00:25,330 --> 00:00:26,330
They didn't have to.
9
00:00:27,030 --> 00:00:29,610
Now that I see you, I can add two and
two together.
10
00:00:30,250 --> 00:00:33,050
It'll never come out more, not the way
you deal.
11
00:01:15,760 --> 00:01:16,860
I'll take two, please.
12
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
I'll try one.
13
00:01:22,280 --> 00:01:23,280
Three, please.
14
00:01:26,880 --> 00:01:27,920
Opener bets 200.
15
00:01:29,940 --> 00:01:30,940
I'm out.
16
00:01:34,220 --> 00:01:36,460
I think there's an expression in poker.
17
00:01:37,080 --> 00:01:38,900
I'll tap you, Mr. Maverick.
18
00:02:00,800 --> 00:02:02,080
$3 ,500.
19
00:02:03,060 --> 00:02:06,520
And since you're tapping me, I believe
I'd better add this.
20
00:02:11,220 --> 00:02:13,280
Well, $1 ,000.
21
00:02:14,460 --> 00:02:16,100
I've never seen one before.
22
00:02:30,160 --> 00:02:31,440
That's your pot, Miss Crawford.
23
00:02:32,340 --> 00:02:33,560
Thank you.
24
00:02:35,600 --> 00:02:39,420
I think it's about time for me to quit.
Will you cash me in, please?
25
00:02:44,940 --> 00:02:45,940
Thank you.
26
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
Good night.
27
00:02:47,580 --> 00:02:50,580
Well, I've had enough excitement for one
night. Do you want me to cash you in,
28
00:02:50,620 --> 00:02:51,620
Miss Crawford?
29
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Mr. Manfred?
30
00:02:54,540 --> 00:02:55,540
Good night.
31
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
Please.
32
00:03:04,560 --> 00:03:05,940
You had quite a run of bad luck.
33
00:03:06,540 --> 00:03:07,680
Maybe I played badly.
34
00:03:08,160 --> 00:03:10,120
Well, that isn't saying much for my
ability.
35
00:03:10,900 --> 00:03:12,720
You're a bad poker player, Miss
Crawford.
36
00:03:13,640 --> 00:03:15,780
I expected you to be a good loser.
37
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
Is anyone?
38
00:03:17,840 --> 00:03:19,100
No one likes to lose.
39
00:03:20,380 --> 00:03:21,660
Especially to a woman, huh?
40
00:03:21,940 --> 00:03:23,940
Your sex has nothing to do with your
poker.
41
00:03:24,580 --> 00:03:27,560
Two times you bet into my possible
straight and raised me.
42
00:03:28,700 --> 00:03:30,400
Perhaps I guessed you were bluffing.
43
00:03:31,220 --> 00:03:32,220
And you were.
44
00:03:33,080 --> 00:03:34,180
Here I am, Miss Crawford.
45
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
$11 ,200.
46
00:03:35,860 --> 00:03:36,860
Well, thank you. Good night.
47
00:03:38,560 --> 00:03:39,920
Good night, Mr. Mabry.
48
00:04:02,600 --> 00:04:03,600
New Orleans.
49
00:04:04,010 --> 00:04:07,210
A real fine place to be when you've got
some money in your pocket.
50
00:04:07,830 --> 00:04:08,830
I hadn't.
51
00:04:17,690 --> 00:04:24,550
Good morning, sir. May I help you?
52
00:04:24,970 --> 00:04:26,510
It might be the other way around.
53
00:04:27,310 --> 00:04:29,650
I understand you gentlemen own the
Stonewall Jackson.
54
00:04:29,930 --> 00:04:30,930
We do?
55
00:04:31,250 --> 00:04:32,490
Business seems a little slow.
56
00:04:33,160 --> 00:04:36,080
I thought that Stonewall Jackson was
scheduled to leave for St. Louis
57
00:04:36,080 --> 00:04:40,320
morning. Your information is correct,
sir. Would you like to book passage?
58
00:04:40,620 --> 00:04:44,320
I would, providing I get $5 ,000 from
you gentlemen.
59
00:04:46,180 --> 00:04:47,860
You have a strange sense of humor, sir.
60
00:04:48,420 --> 00:04:49,860
Maybe I better introduce myself.
61
00:04:50,780 --> 00:04:52,200
My name is Brett Maverick.
62
00:04:54,200 --> 00:04:58,820
Maverick? Well, you're the one who lost
$12 ,000 to a lovely and charming lady
63
00:04:58,820 --> 00:04:59,980
named Samantha Crawford.
64
00:05:00,870 --> 00:05:04,450
Miss Crawford is booking passage back to
St. Louis on the Delta Star.
65
00:05:05,590 --> 00:05:07,750
Now, the Delta Star is not one of your
packets.
66
00:05:08,690 --> 00:05:11,950
And it looks like you haven't sold too
many tickets on the Stonewall Jackson.
67
00:05:12,850 --> 00:05:14,510
The Delta Star is almost sold out.
68
00:05:15,290 --> 00:05:17,190
You're not telling us anything we don't
know.
69
00:05:17,890 --> 00:05:20,710
Now, you listen to me. What is your
point, Mr. Maverick?
70
00:05:21,070 --> 00:05:23,270
To return to St. Louis on the Stonewall
Jackson.
71
00:05:24,390 --> 00:05:27,850
Everybody expects me to take the Delta
Star because Miss Crawford will be on
72
00:05:28,560 --> 00:05:33,140
And a lot of people would like to find
out if Miss Crawford was just lucky or a
73
00:05:33,140 --> 00:05:34,520
better poker player than I am.
74
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
Is she?
75
00:05:37,220 --> 00:05:38,660
She's one of the worst I've ever seen.
76
00:05:39,080 --> 00:05:40,460
She took you for $12 ,000.
77
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
So she did.
78
00:05:42,180 --> 00:05:48,360
And curiosity being what it is, you can
jam the Stonewall Jackson from stem to
79
00:05:48,360 --> 00:05:50,400
stern with people wondering if she can
do it again.
80
00:05:54,180 --> 00:05:56,360
And the $5 ,000 you mentioned?
81
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
A stake.
82
00:05:58,350 --> 00:06:00,010
If I win, you'll get your money back.
83
00:06:00,910 --> 00:06:02,270
Miss Crawford cleaned me.
84
00:06:02,890 --> 00:06:03,910
Let it be in the case.
85
00:06:04,670 --> 00:06:07,550
How do you know she'll switch to the
Jackson or even play again?
86
00:06:08,170 --> 00:06:09,730
Maybe the lady doesn't want to push her
luck.
87
00:06:10,270 --> 00:06:13,630
Miss Crawford was particularly anxious
to take my money.
88
00:06:14,530 --> 00:06:18,150
She stayed in the pots when I did and
she dropped when I did. She'll play
89
00:06:18,990 --> 00:06:20,390
Why was she out to get you?
90
00:06:20,870 --> 00:06:22,310
Well, that's something I hope to find
out.
91
00:06:22,930 --> 00:06:26,550
I've never seen her before in my life.
This whole thing sounds like a flim
92
00:06:26,550 --> 00:06:27,389
to me.
93
00:06:27,390 --> 00:06:30,170
What's to prevent you from losing to her
again? On purpose.
94
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
What about you?
95
00:06:33,570 --> 00:06:35,230
The same thought occurred to me.
96
00:06:37,490 --> 00:06:41,030
I'll find a state and book passage on
the Delta Star.
97
00:07:04,980 --> 00:07:09,420
The Stonewall Jackson sailed the next
evening with a full passenger list,
98
00:07:09,600 --> 00:07:11,980
including Miss Samantha Crawford.
99
00:07:13,920 --> 00:07:14,980
Evening, Mr. Maverick.
100
00:07:15,200 --> 00:07:18,640
Gentlemen, may I? It's an honor, Mr.
Kittredge. Thank you.
101
00:07:21,760 --> 00:07:22,940
Good evening, gentlemen.
102
00:07:23,700 --> 00:07:24,940
That chair is taken.
103
00:07:26,700 --> 00:07:28,320
It appears empty to me.
104
00:07:28,660 --> 00:07:29,940
We're waiting for someone.
105
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
All right.
106
00:07:31,450 --> 00:07:34,130
We'll pull up another one later. We
don't want you in the game, Mr. Riggs.
107
00:07:36,670 --> 00:07:38,010
You and me meet before.
108
00:07:39,390 --> 00:07:40,390
Indirectly.
109
00:07:40,670 --> 00:07:41,670
You're Joe Riggs.
110
00:07:42,030 --> 00:07:44,250
I watched you in a game in Wagon Wheel,
Wyoming.
111
00:07:45,030 --> 00:07:46,030
So?
112
00:07:46,190 --> 00:07:48,070
It was in your place, the golden bucket.
113
00:07:50,030 --> 00:07:51,490
It was a crooked game.
114
00:07:58,530 --> 00:08:00,370
You're not a very careful talker.
115
00:08:01,080 --> 00:08:04,820
But careful who sits the game with me,
but I'll leave it up to the other
116
00:08:04,820 --> 00:08:09,400
gentleman at the table if they want you
in I'll bow out Mr. Maverick's word is
117
00:08:09,400 --> 00:08:15,440
good enough for me gentlemen as far as
I'm concerned. We're filled Looks like
118
00:08:15,440 --> 00:08:22,160
we're filled We'll see each other again,
that's likely mr.
119
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Riggs
120
00:08:34,220 --> 00:08:35,220
Crawford, good evening.
121
00:08:35,400 --> 00:08:36,940
Miss Maverick, gentlemen.
122
00:08:37,380 --> 00:08:38,380
Good evening, Crawford.
123
00:08:41,380 --> 00:08:45,380
Mr. Kittredge, will you do us the honor
of banking the game? I'd be happy to,
124
00:08:45,420 --> 00:08:47,120
Mr. Maverick. Agreed, Miss Crawford.
125
00:08:47,480 --> 00:08:51,920
Gentlemen, these stacks will be $5 ,000.
Will you help yourselves?
126
00:08:52,720 --> 00:08:56,600
Thank you.
127
00:09:02,320 --> 00:09:04,620
High card deals, dealer calls the game.
Satisfactory?
128
00:09:05,080 --> 00:09:06,080
Certainly.
129
00:09:13,220 --> 00:09:15,260
Your luck still holds, Miss Crawford.
130
00:09:16,000 --> 00:09:17,580
I defer to the ace, gentlemen.
131
00:09:18,100 --> 00:09:19,320
Your deal, Miss Crawford.
132
00:09:20,040 --> 00:09:23,200
Gentlemen, before we begin, I'd like one
thing clearly understood.
133
00:09:25,640 --> 00:09:28,380
As we did before, we play according to
oil?
134
00:09:29,140 --> 00:09:30,680
You make quite a point of it.
135
00:09:31,460 --> 00:09:34,020
Well... It's a man's world. Men make the
rules.
136
00:09:34,580 --> 00:09:38,340
I haven't any objection to that as long
as they all abide by them equally.
137
00:09:39,400 --> 00:09:40,820
According to Hoyle, Miss Crawford.
138
00:09:41,340 --> 00:09:42,620
Thank you, Mr. Kittredge.
139
00:09:43,400 --> 00:09:49,080
Well, since I have choice of the game,
how would you like to play five -card
140
00:09:49,080 --> 00:09:51,500
stud? Well, now, that's a man's game.
141
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
Ready?
142
00:10:22,700 --> 00:10:23,700
Deuce.
143
00:10:24,180 --> 00:10:26,280
Seven. Six.
144
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Four.
145
00:10:28,840 --> 00:10:32,560
And another deuce. Your pair of nines
are high, Miss Crawford.
146
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
500.
147
00:10:37,200 --> 00:10:39,520
I'll call and raise 500.
148
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Hold.
149
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
I'll call.
150
00:10:48,140 --> 00:10:50,040
Well, I'll see your raise.
151
00:10:50,810 --> 00:10:52,430
And raise another thousand.
152
00:10:53,910 --> 00:10:56,330
You have a lot of faith in a pair of
nines, Miss Crawford.
153
00:10:56,810 --> 00:10:57,810
So I have.
154
00:10:59,450 --> 00:11:00,450
Call.
155
00:11:04,630 --> 00:11:08,250
The way my luck's been running, I can't
buck a possible straight or even a pair
156
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
of nines.
157
00:11:09,650 --> 00:11:10,650
I'm over.
158
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
Last card.
159
00:11:15,030 --> 00:11:16,150
Queen to Miss Crawford.
160
00:11:17,530 --> 00:11:19,690
Ten to Mr. Maverick, possible straight.
161
00:11:23,530 --> 00:11:26,210
Your pair of nines are still high on the
board, Miss Crawford, you bet.
162
00:11:27,230 --> 00:11:28,230
$1 ,000.
163
00:11:31,150 --> 00:11:33,030
I'll call and raise $2 ,000.
164
00:11:36,010 --> 00:11:39,150
As I recall, Mr. Maverick, you sometimes
bluff.
165
00:11:40,610 --> 00:11:41,770
You need a nine.
166
00:11:42,690 --> 00:11:44,930
I have two showing. One was turned down.
167
00:11:45,510 --> 00:11:51,430
I don't know the exact odds on your
having that fourth nine, but... Well,
168
00:11:51,430 --> 00:11:52,650
much do you have there?
169
00:11:53,969 --> 00:11:54,969
16 ,000.
170
00:11:55,730 --> 00:12:01,270
Well, in that case, if you don't mind,
I'll just raise you 16 ,000.
171
00:12:05,350 --> 00:12:06,350
I'll call.
172
00:12:06,850 --> 00:12:07,890
16 ,000.
173
00:12:09,770 --> 00:12:12,590
You're looking at my hand, Mr. Maverick.
A pair of nines.
174
00:12:14,290 --> 00:12:15,830
I wasn't bluffing, Miss Crawford.
175
00:12:16,810 --> 00:12:19,010
Sorry. I do have the nine.
176
00:12:20,410 --> 00:12:22,510
I didn't think you were, Mr. Maverick.
177
00:12:22,920 --> 00:12:24,280
And you raised into me?
178
00:12:26,780 --> 00:12:28,460
According to Hoyle, remember?
179
00:12:32,720 --> 00:12:37,320
In five -card stud poker, straights are
not played unless it's determined at the
180
00:12:37,320 --> 00:12:39,080
commencement of the game that they be
admitted.
181
00:12:40,920 --> 00:12:42,700
See for yourself, Mr. Maverick.
182
00:12:46,100 --> 00:12:49,640
But, Miss Crawford, I've been playing
poker a long time, and straights have
183
00:12:49,640 --> 00:12:51,700
always been... Well, not in stud poker.
184
00:12:52,250 --> 00:12:53,530
According to Hoyle, that is.
185
00:12:54,590 --> 00:12:57,470
Steward, would you bring me the copy of
Hoyle from the bar, please?
186
00:12:58,670 --> 00:13:02,050
You see, straights are played only when
table rules allow them.
187
00:13:02,470 --> 00:13:04,230
And we made no table rules.
188
00:13:04,670 --> 00:13:06,530
Do you mind if I check the boat's copy?
189
00:13:06,770 --> 00:13:07,910
Oh, certainly not.
190
00:13:23,600 --> 00:13:24,720
Your pot, Miss Crawford.
191
00:13:25,700 --> 00:13:27,000
Congratulations and good night.
192
00:13:28,500 --> 00:13:30,280
May I have my money, Mr. Kittredge?
193
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
Yes, ma 'am.
194
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
I imagine you have your suspicion as
gentleman.
195
00:13:41,260 --> 00:13:45,420
Not at all. Both Mr. Hayes and I check
carefully. You have an impeccable
196
00:13:45,420 --> 00:13:46,440
reputation for honesty.
197
00:13:46,980 --> 00:13:48,620
I'm afraid that's all I have left.
198
00:13:49,460 --> 00:13:50,740
Mr. Maverick, what now?
199
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
I owe you.
200
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
$5 ,000.
201
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
No, sir.
202
00:13:58,900 --> 00:14:00,640
You drew more fares than that.
203
00:14:00,960 --> 00:14:02,440
We took our chances with you.
204
00:14:02,880 --> 00:14:04,420
It was a stake, not a loan.
205
00:14:05,120 --> 00:14:07,840
I owe you $5 ,000, and I intend to repay
it.
206
00:14:08,620 --> 00:14:10,620
Good night, Mr. Bledsoe, Mr. Hayes.
207
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
Good night.
208
00:14:16,220 --> 00:14:17,220
Straight bourbon.
209
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
You know something?
210
00:14:22,200 --> 00:14:23,900
I think we're going to get our money
back.
211
00:14:39,790 --> 00:14:40,850
Ask a question, Miss Crawford.
212
00:14:43,330 --> 00:14:44,650
Why me, Miss Crawford?
213
00:14:45,190 --> 00:14:46,430
Why were you out to get me?
214
00:14:47,630 --> 00:14:48,630
Was I?
215
00:14:49,410 --> 00:14:53,910
Oh, yes. Coming down the river, you
played every pot I did and you dropped
216
00:14:53,910 --> 00:14:54,910
I did.
217
00:14:55,330 --> 00:14:57,750
Threw me off my game. First time it's
ever been done.
218
00:14:58,450 --> 00:15:01,190
Well, I sure hope it'll be the last, Mr.
Maverick.
219
00:15:02,050 --> 00:15:04,930
Well, like I said before, you're a bad
poker player, Miss Crawford.
220
00:15:05,130 --> 00:15:06,370
But you had that one trick.
221
00:15:07,070 --> 00:15:09,230
And you were waiting to nail me with it.
222
00:15:09,930 --> 00:15:11,650
Why not Kittredge or one of the others?
223
00:15:14,330 --> 00:15:15,630
All right, I'll tell you.
224
00:15:16,090 --> 00:15:19,770
You once won $50 ,000 from a man named
George Cross.
225
00:15:21,010 --> 00:15:23,270
That was all the money he had in the
world.
226
00:15:25,390 --> 00:15:28,870
Later, to make good his loss, he
embezzled money from his bank.
227
00:15:29,110 --> 00:15:31,390
Today he's in the Kansas State
Penitentiary.
228
00:15:32,390 --> 00:15:34,130
Because you cheated him at poker.
229
00:15:35,170 --> 00:15:36,310
Is that what he said?
230
00:15:36,530 --> 00:15:38,210
Yes. Then he's a liar.
231
00:15:41,930 --> 00:15:42,930
He's my father.
232
00:15:45,190 --> 00:15:46,190
I'm sorry.
233
00:15:48,230 --> 00:15:49,770
But you played poker with me.
234
00:15:50,270 --> 00:15:51,490
Do you think I cheat?
235
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
No.
236
00:15:55,930 --> 00:15:59,570
I remember George Cross. He played good
cards badly and bad cards worse.
237
00:16:00,690 --> 00:16:01,970
Well, you took his money.
238
00:16:02,490 --> 00:16:05,970
Yes, but believe me, I never played in a
game with anyone I didn't think could
239
00:16:05,970 --> 00:16:06,970
afford to lose.
240
00:16:07,490 --> 00:16:09,270
Well, that doesn't help him now.
241
00:16:10,250 --> 00:16:11,310
I suppose not.
242
00:16:15,470 --> 00:16:18,650
I'd like to help you, Miss Crawford, but
what can I do?
243
00:16:20,370 --> 00:16:24,430
Well, I need another $25 ,000 to make
good what he took.
244
00:16:25,510 --> 00:16:26,570
And if you get it?
245
00:16:27,270 --> 00:16:28,590
They'll release him.
246
00:16:32,510 --> 00:16:33,870
Looks like we both need money.
247
00:16:34,510 --> 00:16:39,070
I need $5 ,000 to repay a debt, and you
need $25 ,000.
248
00:16:40,310 --> 00:16:41,850
Any idea how you'll get yours?
249
00:16:44,840 --> 00:16:48,960
So since that Hoyle trick won't work
again, by the time we dock in St. Louis,
250
00:16:49,040 --> 00:16:50,240
the story will be all over the river.
251
00:16:50,740 --> 00:16:53,320
In a week, everybody in the territory
will know it.
252
00:16:55,320 --> 00:16:57,980
But maybe there's another way.
253
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
What do you mean?
254
00:17:00,480 --> 00:17:02,680
There's a man on the boat named Joe
Riggs. You know him?
255
00:17:03,100 --> 00:17:05,780
No. Owns a brace joint in Wagon Wheel,
Wyoming.
256
00:17:06,319 --> 00:17:07,940
Never played a straight deck in his
life.
257
00:17:08,700 --> 00:17:09,700
So?
258
00:17:10,540 --> 00:17:13,119
A man like that doesn't deserve to live
as well as he does.
259
00:17:13,900 --> 00:17:15,579
Well, you don't like him, is that it?
260
00:17:16,460 --> 00:17:18,260
I believe I would have put it stronger.
261
00:17:19,460 --> 00:17:24,359
I was once tempted to give the people in
Wagon Wheel an honest game, but it
262
00:17:24,359 --> 00:17:26,520
meant staying too long in one place, so
I moved on.
263
00:17:28,760 --> 00:17:32,180
I propose a partnership, Miss Crawford.
You and I.
264
00:17:33,380 --> 00:17:34,680
Only I haven't got a nickel.
265
00:17:35,840 --> 00:17:39,500
Oh, well, that makes it a little one
-sided.
266
00:17:39,900 --> 00:17:43,320
Maybe. But how else would you get your
$25 ,000?
267
00:17:44,110 --> 00:17:45,850
You need me, and I need you.
268
00:17:47,470 --> 00:17:49,090
Well, how much would it take?
269
00:17:50,890 --> 00:17:54,070
Ten thousand would set us up with the
newest and best equipment.
270
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
This plate?
271
00:17:55,590 --> 00:17:58,310
Everything above the five thousand and
what I lost before is yours.
272
00:17:59,070 --> 00:18:01,170
I wouldn't want to stay with it any
longer than that.
273
00:18:04,830 --> 00:18:06,230
All right, Mr. Maverick.
274
00:18:06,990 --> 00:18:08,030
When do you need the money?
275
00:18:08,630 --> 00:18:09,710
As soon as we dock.
276
00:18:11,910 --> 00:18:14,400
Well? This to be a first -name
partnership.
277
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
Mine's Samantha.
278
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
Mine's Brent.
279
00:18:18,800 --> 00:18:19,940
And good night, Brent.
280
00:18:36,060 --> 00:18:39,080
The Stonewall Jackson paddled into St.
Louis right on schedule.
281
00:18:39,820 --> 00:18:41,320
And I went hunting for equipment.
282
00:18:49,290 --> 00:18:51,150
It's Brad, you all.
283
00:18:55,810 --> 00:18:57,950
Well, I've arranged to buy all the
equipment we need.
284
00:18:58,730 --> 00:19:00,270
Goes out by free this afternoon.
285
00:19:00,810 --> 00:19:03,090
And I got it for $1 ,000 less than I
figured.
286
00:19:03,490 --> 00:19:05,190
Well, isn't that nice?
287
00:19:07,070 --> 00:19:10,430
Then you need $9 ,000.
288
00:19:12,230 --> 00:19:14,450
Here, you can count it if you like.
289
00:19:14,870 --> 00:19:17,170
Samantha, you know I trust you.
290
00:19:18,120 --> 00:19:21,900
We can take tomorrow morning's train for
Kansas City, change there for Cheyenne,
291
00:19:22,040 --> 00:19:24,220
take a stage on from there to Wagon
Wheel.
292
00:19:25,100 --> 00:19:28,780
I telegraphed a friend of mine. He'll be
there to take care of the equipment.
293
00:19:29,240 --> 00:19:30,880
Was anything wrong, Brad?
294
00:19:31,980 --> 00:19:35,180
Well, I was just wondering if your
father would approve.
295
00:19:36,440 --> 00:19:38,860
Oh, I'll take care of that.
296
00:19:39,380 --> 00:19:41,040
You know, it's pretty rough where we're
going.
297
00:19:41,340 --> 00:19:43,760
Might be better if you'd just stay right
here in St. Louis.
298
00:19:44,060 --> 00:19:46,360
Brad, that's so thoughtful of you,
but...
299
00:19:46,700 --> 00:19:50,740
Well, I just kind of prefer to keep an
eye on my investment, you know.
300
00:19:51,480 --> 00:19:52,480
Yeah.
301
00:19:52,840 --> 00:19:54,080
Well, I'll get the tickets.
302
00:19:55,100 --> 00:19:56,100
Partner.
303
00:20:06,560 --> 00:20:09,220
Yes? Telegram for Samantha Crawford.
304
00:20:17,290 --> 00:20:19,330
Please, Miss Crawford, may I? Who are
you?
305
00:20:19,930 --> 00:20:21,110
My name is Henry Tree.
306
00:20:22,930 --> 00:20:24,550
Mr. Cross sent me.
307
00:20:26,590 --> 00:20:28,850
Please forgive the telegram subterfuge.
308
00:20:30,090 --> 00:20:31,690
Have you been watching me?
309
00:20:32,050 --> 00:20:33,750
Yes, well, I'm paid to do so.
310
00:20:34,150 --> 00:20:35,150
A detective?
311
00:20:35,450 --> 00:20:37,570
Yes, and one of the best, if I may say
so.
312
00:20:39,870 --> 00:20:44,590
Miss Crawford, I'm afraid that Mr. Cross
is not going to understand the deal you
313
00:20:44,590 --> 00:20:45,690
made with Mr. Maverick.
314
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
What deal?
315
00:20:49,220 --> 00:20:51,360
Well, I overheard you on the Stonewall
Jackson.
316
00:20:51,840 --> 00:20:54,480
And Mr. Maverick left here only just a
moment ago.
317
00:20:54,760 --> 00:20:58,540
And I followed him this morning. He was
quite busy visiting establishments that
318
00:20:58,540 --> 00:21:00,020
sell gambling equipment.
319
00:21:02,520 --> 00:21:04,600
Well, does Mr.
320
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
Cross have to know?
321
00:21:06,200 --> 00:21:07,760
Oh, my dear, yes.
322
00:21:08,080 --> 00:21:11,120
You see, I have a certain loyalty
towards my clients.
323
00:21:21,620 --> 00:21:23,040
is $5 ,000.
324
00:21:24,120 --> 00:21:29,380
A lot of money.
325
00:21:30,120 --> 00:21:30,979
Does Mr.
326
00:21:30,980 --> 00:21:32,140
Cross still have to know?
327
00:21:33,060 --> 00:21:34,540
I'm afraid he already knows.
328
00:21:34,800 --> 00:21:37,400
You see, I made a full report and he
should be here.
329
00:21:38,980 --> 00:21:39,980
Hello, Samantha.
330
00:21:41,580 --> 00:21:44,160
Mr. Tree tells me you've been a very
busy girl.
331
00:21:45,120 --> 00:21:47,800
Mr. Tree also tells me you won $25 ,000.
332
00:21:51,400 --> 00:21:52,820
Ten percent of that is 2 ,500.
333
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Your share.
334
00:21:57,680 --> 00:22:00,800
Mr. Cross, I believe you'll find quite a
bit of that money missing.
335
00:22:02,220 --> 00:22:03,360
You gave it to Maverick.
336
00:22:03,740 --> 00:22:04,860
You're going to get it back.
337
00:22:05,900 --> 00:22:07,140
May I say something?
338
00:22:08,500 --> 00:22:12,220
Please do, Mr. Tree. Mr. Maverick
probably no longer has the money. You
339
00:22:12,300 --> 00:22:14,360
he's on his way right now to pay for the
gambling equipment.
340
00:22:17,340 --> 00:22:18,640
That's Miss Crawford's problem.
341
00:22:19,480 --> 00:22:20,500
She's going to get it back.
342
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
But why should she?
343
00:22:22,070 --> 00:22:24,390
She double -crossed you, or at least she
tried.
344
00:22:24,670 --> 00:22:28,910
And inadvertently, she made it possible
for you to realize a much better profit
345
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
than you expected.
346
00:22:33,030 --> 00:22:34,290
We let her go right ahead.
347
00:22:34,530 --> 00:22:38,350
Exactly. And you will reap the benefit
of her keen imagination.
348
00:22:38,910 --> 00:22:42,130
No, you don't. I made that deal with
Maverick. It was my idea.
349
00:22:42,390 --> 00:22:43,390
So it was.
350
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
What are you doing?
351
00:22:44,990 --> 00:22:46,370
Taking my money, Samantha.
352
00:22:46,850 --> 00:22:47,850
Your money?
353
00:22:48,330 --> 00:22:51,070
Only a woman could have pulled that
Hoyle trick and gotten away with it.
354
00:22:51,310 --> 00:22:53,410
A lady with my southern charm.
355
00:22:53,790 --> 00:22:54,810
I want my share.
356
00:22:55,130 --> 00:22:56,130
You got it.
357
00:22:56,470 --> 00:22:58,190
You gave it and more to Maverick.
358
00:22:58,850 --> 00:22:59,689
All right.
359
00:22:59,690 --> 00:23:02,750
I'll go to Mr. Maverick, tell him the
whole thing. It was a scheme to make a
360
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
sucker out of him?
361
00:23:03,910 --> 00:23:05,770
Oh, he'll love you for that, Samantha.
362
00:23:06,110 --> 00:23:09,470
He'll tie that money up in a red ribbon,
put it right in your hands, and then
363
00:23:09,470 --> 00:23:11,490
thank you for making him look like an
idiot.
364
00:23:12,570 --> 00:23:14,790
Oh, you aced yourself right down the
river, honey.
365
00:23:15,410 --> 00:23:19,740
I want my share or I'll... May I suggest
that you need each other?
366
00:23:20,000 --> 00:23:23,260
If Miss Crawford goes to Mr. Maverick
and tells him the story, she'll end up
367
00:23:23,260 --> 00:23:24,019
without a nickel.
368
00:23:24,020 --> 00:23:29,120
Yet you, Mr. Cross, you need her. For
she is your only link with a man who can
369
00:23:29,120 --> 00:23:31,180
set you up in a very profitable
business.
370
00:23:31,780 --> 00:23:34,760
So I suggest that you come to some sort
of an agreement.
371
00:23:37,120 --> 00:23:38,120
Ten percent.
372
00:23:38,200 --> 00:23:40,200
Fifty. Twenty -five percent.
373
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
I said fifty.
374
00:23:41,480 --> 00:23:44,120
You better take twenty -five percent
while I'm still in the mood to be
375
00:23:44,800 --> 00:23:47,120
He's being very reasonable, Miss
Crawford.
376
00:23:47,320 --> 00:23:52,560
25 for you, 50 for Mr. Cross, and 25 for
me.
377
00:23:55,460 --> 00:23:59,320
Well, after all, we three share a very
interesting secret.
378
00:24:09,840 --> 00:24:13,760
The journey from St. Louis to Wyoming is
long and rough.
379
00:24:14,280 --> 00:24:15,520
But mostly just long.
380
00:24:16,120 --> 00:24:18,040
And I was a little worried about
Samantha.
381
00:24:18,700 --> 00:24:20,760
But she made the trip almost a pleasure.
382
00:24:21,640 --> 00:24:24,740
She took it all in with wide eyes and a
wider smile.
383
00:24:25,660 --> 00:24:28,360
And had me looking at places I'd never
really noticed before.
384
00:24:52,590 --> 00:24:53,790
Exactly New Orleans, Samantha.
385
00:24:54,150 --> 00:24:56,030
Oh, I didn't expect it to be, Fred.
386
00:24:56,810 --> 00:25:01,390
Merrick, it's good to see you, lad.
Mike, how are you? Samantha, this is Big
387
00:25:01,390 --> 00:25:02,390
Mike McComb.
388
00:25:03,310 --> 00:25:04,930
Mike, I wrote you about Miss Crawford.
389
00:25:05,290 --> 00:25:07,230
I hear that you did, but you didn't
write half enough.
390
00:25:08,890 --> 00:25:10,770
Well, I hope we'll be friends, Mike.
391
00:25:11,530 --> 00:25:12,890
There's nothing stopping it, ma 'am.
392
00:25:14,710 --> 00:25:16,190
Well, excuse me.
393
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
face like that.
394
00:25:22,680 --> 00:25:24,060
She's an angel, Brett's an angel.
395
00:25:24,360 --> 00:25:25,640
Play poker with her sometime.
396
00:25:26,140 --> 00:25:27,720
You and me got to have a little talk.
397
00:25:28,060 --> 00:25:29,940
Rubble? I ain't coming from that
direction.
398
00:25:31,600 --> 00:25:33,480
We've got this town sort of like a
mattress.
399
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
What about our equipment?
400
00:25:35,760 --> 00:25:38,420
Men by wagon freight this morning, but
you've got no place to put it, Brett.
401
00:25:38,700 --> 00:25:41,060
Nobody to rent you enough space to deal
a two -handed blackjack game.
402
00:25:41,620 --> 00:25:44,060
I didn't think we'd meet again so soon,
Malrick.
403
00:25:45,120 --> 00:25:46,660
I did, Mr. Riggs.
404
00:25:47,340 --> 00:25:50,340
Boys tell me a load of gaming equipment
came in this morning.
405
00:25:52,110 --> 00:25:53,710
Yours? Didn't your boys tell you that?
406
00:25:54,930 --> 00:25:55,930
They didn't have to.
407
00:25:56,670 --> 00:25:59,230
Now that I see you, I can add two and
two together.
408
00:25:59,890 --> 00:26:01,090
It'll never come out four.
409
00:26:01,570 --> 00:26:02,730
Not the way you deal.
410
00:26:04,290 --> 00:26:06,690
You kept me out of that game on the
boat.
411
00:26:07,210 --> 00:26:10,550
But here in Wagon Wheel, I run the
table.
412
00:26:22,250 --> 00:26:23,750
Now, what were you saying about renting
a place?
413
00:26:24,610 --> 00:26:25,770
Oh, it might be a place.
414
00:26:26,270 --> 00:26:27,730
Belongs to a woman called Ma Brous.
415
00:26:28,230 --> 00:26:29,230
Where'll I find her?
416
00:26:29,690 --> 00:26:30,990
Oh, just outside of town.
417
00:26:31,330 --> 00:26:32,910
She's probably wasting your time talking
to her.
418
00:26:33,550 --> 00:26:36,250
As Pappy used to say, faint heart never
filled a flush.
419
00:26:36,610 --> 00:26:37,610
Point me in her direction.
420
00:26:49,610 --> 00:26:51,290
You're just wasting your time, son.
421
00:26:51,790 --> 00:26:53,410
You can talk till you're blue in the
face.
422
00:26:53,730 --> 00:26:56,390
I don't hold with gambling, drinking, or
them that does.
423
00:26:57,310 --> 00:26:58,350
I never drink, Ma.
424
00:26:58,550 --> 00:26:59,550
But you gamble.
425
00:26:59,850 --> 00:27:00,850
Only honestly.
426
00:27:01,490 --> 00:27:02,490
Gambling's gambling.
427
00:27:02,810 --> 00:27:04,490
Don't you want to see Joe Riggs closed
up?
428
00:27:04,690 --> 00:27:06,050
Well, the devil will get him someday.
429
00:27:06,470 --> 00:27:07,470
I'd like to help.
430
00:27:07,870 --> 00:27:10,770
The devil does plenty of business in
this town and don't need you.
431
00:27:11,810 --> 00:27:13,270
Riggs is crooked, you know that.
432
00:27:13,630 --> 00:27:15,290
But ain't nobody ever proved it.
433
00:27:15,510 --> 00:27:17,430
That's because nobody's ever gone up
against him.
434
00:27:18,270 --> 00:27:19,510
Think what he did to your husband.
435
00:27:20,330 --> 00:27:22,130
You found out a lot about me, didn't
you?
436
00:27:22,770 --> 00:27:23,770
Everything I could.
437
00:27:24,410 --> 00:27:27,650
Riggs took all your husband's money and
left you with just this house and that
438
00:27:27,650 --> 00:27:28,650
old building I want to rent.
439
00:27:29,010 --> 00:27:31,530
What makes you think you can put Riggs
out of business?
440
00:27:32,230 --> 00:27:33,410
All I want's the chance.
441
00:27:34,490 --> 00:27:35,790
He owns this town.
442
00:27:36,510 --> 00:27:39,010
Don't you think it's about time somebody
took it away from him?
443
00:27:39,430 --> 00:27:40,490
You talk big.
444
00:27:42,730 --> 00:27:45,530
You better pack up your duds and head
out of Wagon Wheel.
445
00:27:45,770 --> 00:27:46,770
You're young yet.
446
00:27:46,930 --> 00:27:48,730
You've got a lot of life waiting for
you.
447
00:27:49,150 --> 00:27:51,330
But not if you try to buck Joe Riggs.
448
00:27:51,690 --> 00:27:54,730
Ma, if I don't rent your place, I'll
open a game and a tent.
449
00:27:55,010 --> 00:27:56,010
And they'll bury you in it.
450
00:27:57,290 --> 00:27:58,650
I hear everyone likes you, Ma.
451
00:27:59,030 --> 00:28:00,410
Do almost anything for you.
452
00:28:01,490 --> 00:28:03,450
I just thought you might like to repay
the favor.
453
00:28:04,010 --> 00:28:04,929
I guess not.
454
00:28:04,930 --> 00:28:05,930
Sorry I took your time.
455
00:28:07,130 --> 00:28:08,130
Hold on.
456
00:28:10,450 --> 00:28:12,350
I've seen a lot of men come and go.
457
00:28:12,910 --> 00:28:15,270
Big talkers, them that didn't talk at
all.
458
00:28:15,950 --> 00:28:17,190
Cowards, brave men.
459
00:28:17,790 --> 00:28:20,090
Some in between. Where do you figure I
fit in, Ma?
460
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
I don't know.
461
00:28:21,930 --> 00:28:24,150
But I'm going to rent you that building
and find out.
462
00:28:25,150 --> 00:28:27,010
Come in the kitchen and I'll brew you
some coffee.
463
00:28:37,730 --> 00:28:38,730
Everything's all set, Samantha.
464
00:28:39,890 --> 00:28:40,890
I've rented a place.
465
00:28:41,250 --> 00:28:43,250
Just sent Mike to take out an ad in a
local paper.
466
00:28:43,490 --> 00:28:44,490
When do we open?
467
00:28:44,630 --> 00:28:45,630
Tomorrow or the next day.
468
00:28:46,200 --> 00:28:47,840
Depends on how fast we get the equipment
in.
469
00:28:48,920 --> 00:28:51,900
Uh, Brad, there's just one little thing.
470
00:28:52,380 --> 00:28:53,380
Yeah, what?
471
00:28:54,380 --> 00:29:01,280
Well, I gave you $9 ,000, and, uh, I
just don't have a thing to show for
472
00:29:01,280 --> 00:29:02,280
it.
473
00:29:02,500 --> 00:29:03,680
Well, do you want a receipt?
474
00:29:04,320 --> 00:29:06,380
Oh, I don't want you to go to any
trouble.
475
00:29:06,820 --> 00:29:08,680
Why don't you just give me the bills to
sell?
476
00:29:16,240 --> 00:29:17,240
Have you heard from your father?
477
00:29:19,140 --> 00:29:21,040
No. No, I haven't.
478
00:29:21,280 --> 00:29:22,280
Did you write to him?
479
00:29:23,180 --> 00:29:24,180
Oh, yes.
480
00:29:24,380 --> 00:29:25,420
I always write.
481
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
Well, look.
482
00:29:28,240 --> 00:29:29,660
Did you tell him what you were going to
do?
483
00:29:31,100 --> 00:29:32,100
No.
484
00:29:32,220 --> 00:29:34,200
Why? Oh, I was just wondering.
485
00:29:38,420 --> 00:29:39,339
What's that?
486
00:29:39,340 --> 00:29:40,400
Handbills. What?
487
00:29:40,680 --> 00:29:43,520
Fell in down newspaper office, turned
green. I told him I wanted to take out a
488
00:29:43,520 --> 00:29:44,580
net. He's scared of rigs.
489
00:29:45,330 --> 00:29:49,670
Finally talked him into printing those
grand opening the square deck games of
490
00:29:49,670 --> 00:29:55,190
chance $5 ,000 reward to anyone who
finds a dishonest game. No other place
491
00:29:55,190 --> 00:30:00,050
town can make that offer These will do
it We'll start passing them out today.
492
00:30:00,290 --> 00:30:04,470
We you don't think anybody else in this
town is gonna do it. Take a handful Mike
493
00:30:04,470 --> 00:30:05,830
See you later, Samantha
494
00:30:27,790 --> 00:30:30,090
Gentlemen, gentlemen, gather round. I
got news for you.
495
00:30:30,650 --> 00:30:34,970
Take a look at this. The Square Deck
Guest guarantees a fair shake and an
496
00:30:34,970 --> 00:30:36,030
deal for everyone.
497
00:30:36,590 --> 00:30:37,590
Where do you work, mister?
498
00:30:40,290 --> 00:30:43,910
It's all true, gentlemen. The Square
Deck gives a fair shake to everyone.
499
00:30:44,450 --> 00:30:45,450
Tell your friends.
500
00:30:45,550 --> 00:30:47,750
Find out what it's like to play with
honest cards.
501
00:30:48,110 --> 00:30:49,710
There you are, boys. Pass them around.
502
00:30:50,590 --> 00:30:51,590
Where are you hoping, mister?
503
00:30:51,770 --> 00:30:53,490
Tomorrow, maybe the next day. Where?
504
00:30:54,050 --> 00:30:57,790
I'll browse this old building. Tell your
friend. Better than not bring your
505
00:30:57,790 --> 00:31:00,010
friend. All right, Maverick.
506
00:31:01,570 --> 00:31:05,850
I gave you a fair warning when you come
in, Maverick.
507
00:31:06,350 --> 00:31:07,450
Leave him be, Riggs.
508
00:31:07,890 --> 00:31:08,890
Leave him be?
509
00:31:10,490 --> 00:31:13,150
Boys, this is Brett Maverick.
510
00:31:13,870 --> 00:31:17,130
Let him open a place here and he'll have
your right teeth in a week.
511
00:31:17,490 --> 00:31:20,210
You boys know how I hate a crooked card
man.
512
00:31:20,410 --> 00:31:21,410
Well, he's it.
513
00:31:21,520 --> 00:31:23,400
They know all about him down in the
river country.
514
00:31:24,000 --> 00:31:26,380
I ain't letting nobody move in here and
take your hides.
515
00:31:27,420 --> 00:31:29,800
I always tried to give you boys a square
shake.
516
00:31:30,420 --> 00:31:31,880
I got a sign in my place.
517
00:31:32,160 --> 00:31:34,580
Says you can have your money back if you
think I don't. Right?
518
00:31:49,230 --> 00:31:51,310
I think I can take care of him myself.
519
00:31:52,470 --> 00:31:53,470
Take it, Mike.
520
00:32:00,810 --> 00:32:01,810
Take it!
521
00:32:08,590 --> 00:32:09,590
Stop it!
522
00:32:10,050 --> 00:32:11,050
Get onto!
523
00:32:27,860 --> 00:32:29,260
Let them at the edge of town.
524
00:32:30,040 --> 00:32:32,960
If they try to get in again, finish
them.
525
00:32:52,060 --> 00:32:53,320
What are you doing here?
526
00:32:53,860 --> 00:32:55,040
You give me those!
527
00:32:55,939 --> 00:32:59,540
I take it you got these from our former
associate, Mr. Maverick. You saw the
528
00:32:59,540 --> 00:33:02,640
little affair out there in the street,
and being a very intelligent young lady,
529
00:33:02,800 --> 00:33:06,440
you came to exactly the same conclusion
that occurred to me. Eat those and get
530
00:33:06,440 --> 00:33:07,480
out of here. Am I right?
531
00:33:07,880 --> 00:33:10,900
You were about to dissolve your
partnership with Mr. Maverick and offer
532
00:33:11,100 --> 00:33:13,200
Riggs a deal. I can hardly blame you.
533
00:33:13,460 --> 00:33:16,380
But you do have two other partners, Miss
Crawford.
534
00:33:16,780 --> 00:33:17,940
Mr. Cross and myself.
535
00:33:19,260 --> 00:33:20,260
Mr. Tree.
536
00:33:20,720 --> 00:33:24,500
You and I have the bills of sale. George
doesn't even have to be in on it. My,
537
00:33:24,500 --> 00:33:25,860
how you twist and turn.
538
00:33:26,340 --> 00:33:29,820
I told you. I have a certain loyalty
towards my clients.
539
00:33:30,300 --> 00:33:32,560
We'll wait for Mr. Cross here.
540
00:33:32,920 --> 00:33:33,920
Is George here?
541
00:33:34,240 --> 00:33:37,940
Well, that's stupid. Maverick will
recognize him. Then where are we? I
542
00:33:37,940 --> 00:33:41,300
doubt that Mr. Maverick can recognize
anybody now. And besides, what
543
00:33:41,300 --> 00:33:42,300
does it make?
544
00:33:42,580 --> 00:33:44,800
Obviously, we overestimated his
abilities.
545
00:33:45,040 --> 00:33:47,440
Or underestimated Mr. Riggs.
546
00:33:47,960 --> 00:33:49,640
As I said, we'll wait.
547
00:33:50,060 --> 00:33:51,280
for Mr. Cross here.
548
00:33:51,800 --> 00:33:54,460
And then perhaps the three of us can see
Riggs.
549
00:34:22,159 --> 00:34:23,960
Now, you just hold it. Easy, easy.
550
00:34:26,360 --> 00:34:28,719
Well, you look a lot better than when I
found you.
551
00:34:28,940 --> 00:34:30,380
We're walking now, Ma. That's the
difference.
552
00:34:30,920 --> 00:34:32,400
We're headed right back into town.
553
00:34:32,659 --> 00:34:34,219
Now you're not talking sense at all.
554
00:34:34,600 --> 00:34:36,659
You're both lucky Riggs didn't have you
killed.
555
00:34:37,139 --> 00:34:40,280
Aren't you a little worried about him?
Why should I be? Maybe he won't take
556
00:34:40,280 --> 00:34:41,960
kindly to you picking us up and bringing
us here.
557
00:34:42,400 --> 00:34:44,100
There's one thing Joe Riggs knows.
558
00:34:44,719 --> 00:34:48,540
If he so much as laid a finger on me,
he'd have to answer to every miner and
559
00:34:48,540 --> 00:34:49,620
cowhand in this valley.
560
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
That's nice to know.
561
00:34:51,280 --> 00:34:54,380
I don't know what you mean by that, but
there's a stage out of here leaving
562
00:34:54,380 --> 00:34:56,580
tomorrow morning, and you better both be
riding it.
563
00:34:58,120 --> 00:35:03,440
Ma, how would you like to take us back
into town close to the hotel without
564
00:35:03,440 --> 00:35:04,440
Riggs seeing us?
565
00:35:05,180 --> 00:35:07,820
Well, I wouldn't take you too near that
place.
566
00:35:08,600 --> 00:35:09,940
Not till after dark.
567
00:35:16,980 --> 00:35:17,980
Yeah?
568
00:35:19,480 --> 00:35:20,480
Somebody'd see you, boss.
569
00:35:20,760 --> 00:35:21,780
Oh. Excuse me.
570
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
May I?
571
00:35:24,760 --> 00:35:25,900
Who are you and what do you want?
572
00:35:26,260 --> 00:35:30,140
My name is Cross. This is Miss Crawford
and Mr. Tree. We're Maverick's partners.
573
00:35:31,800 --> 00:35:33,640
Maybe you didn't see what happened to
Maverick.
574
00:35:34,120 --> 00:35:35,780
But we did. That's why we're here.
575
00:35:36,920 --> 00:35:38,520
Maybe you better listen to what I've got
to say.
576
00:35:39,120 --> 00:35:40,820
You've got nothing to say, mister.
577
00:35:43,480 --> 00:35:46,400
These are bills of sale for equipment
that Maverick had shipped here.
578
00:35:46,900 --> 00:35:48,140
He won't be using it.
579
00:35:49,520 --> 00:35:50,700
You don't know Maverick.
580
00:35:50,960 --> 00:35:51,960
He won't quit.
581
00:35:52,220 --> 00:35:54,420
He just did a little while ago.
582
00:35:55,720 --> 00:35:58,000
Would you like to bet on that, Mr.
Riggs?
583
00:35:59,260 --> 00:36:02,220
My dear Mr. Riggs, we don't wish to put
you out of business.
584
00:36:02,420 --> 00:36:05,880
But if we stay lined up with Mr.
Maverick, I'm afraid you might find that
585
00:36:05,880 --> 00:36:06,980
are. Exactly.
586
00:36:09,040 --> 00:36:14,120
We have the money to buy all the help
Maverick will need if it comes to a
587
00:36:17,700 --> 00:36:18,700
What's your deal?
588
00:36:20,080 --> 00:36:21,500
We'll sell the equipment to you.
589
00:36:21,960 --> 00:36:23,620
That is small profit to us.
590
00:36:24,660 --> 00:36:25,840
Let me see the bill to sell.
591
00:36:30,980 --> 00:36:32,560
You paid $9 ,000.
592
00:36:33,680 --> 00:36:35,860
We're willing to let you have it for $20
,000.
593
00:36:37,900 --> 00:36:39,820
Some dick's got a joker missing.
594
00:36:40,420 --> 00:36:44,300
Well, Mr. Riggs, without equipment or
money, Mr. Maverick won't have a chance.
595
00:36:44,880 --> 00:36:50,770
But with it, I'm... afraid he won't quit
till he runs you out of business you
596
00:36:50,770 --> 00:36:56,370
seem pretty sure a maverick what do you
tell him in case i accept your offer we
597
00:36:56,370 --> 00:36:59,050
don't have to tell him anything you'll
be out in the cold without knowing how
598
00:36:59,050 --> 00:37:05,010
got there i could fight you but i'm
willing to go the easy way i always
599
00:37:05,010 --> 00:37:09,690
to get big and with this equipment i can
do it but not for twenty thousand or
600
00:37:09,690 --> 00:37:10,690
even five
601
00:37:11,820 --> 00:37:15,640
But I'll give you 10 % of the golden
bucket for the next three years. That
602
00:37:15,640 --> 00:37:17,200
come to twice what you're asking.
603
00:37:19,920 --> 00:37:21,040
Put that in writing.
604
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
I will.
605
00:37:23,280 --> 00:37:25,720
As soon as you sign these bills of sale
over to me.
606
00:37:26,280 --> 00:37:28,820
Suppose we both start writing at the
same time.
607
00:37:38,460 --> 00:37:40,400
Good evening, partners.
608
00:37:41,840 --> 00:37:42,840
Nice to see you, Mr. Cross.
609
00:37:46,240 --> 00:37:49,560
I imagine you know your daughter and I
have already met.
610
00:37:51,360 --> 00:37:54,080
Gee, it must be nice to have dear old
Dad back again.
611
00:37:54,640 --> 00:37:56,560
Quite a relief to be out of the
penitentiary, huh?
612
00:37:57,120 --> 00:37:59,020
All right, Maverick, so you know the
story.
613
00:37:59,640 --> 00:38:00,720
I knew it all along.
614
00:38:01,760 --> 00:38:06,360
I'm not likely to forget a man who lost
$50 ,000 to me. And somehow you just
615
00:38:06,360 --> 00:38:09,440
don't seem like the type to have a
lovely daughter like Samantha.
616
00:38:10,259 --> 00:38:12,060
So, what are you going to do about it?
617
00:38:13,100 --> 00:38:16,840
Well, I could knock your head off.
618
00:38:17,880 --> 00:38:19,800
But then, what would be the use?
619
00:38:20,080 --> 00:38:22,540
No, I'm perfectly happy just being a
partner.
620
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
But you're not.
621
00:38:25,160 --> 00:38:26,200
Is that true, Samantha?
622
00:38:26,900 --> 00:38:29,000
I'm afraid so, Brad.
623
00:38:29,960 --> 00:38:33,280
You know, Samantha, it's kind of hard
keeping track of you.
624
00:38:34,820 --> 00:38:36,200
You made a deal with Riggs, huh?
625
00:38:38,090 --> 00:38:40,530
I kind of thought so when I saw you
coming out of his office.
626
00:38:41,030 --> 00:38:43,730
I waited a long time to get even with
you, and I did it.
627
00:38:44,670 --> 00:38:46,670
Nobody ever cheated me and got away with
it.
628
00:38:47,070 --> 00:38:49,570
And nobody ever called me a cheat and
got away with it.
629
00:38:53,150 --> 00:38:55,110
Well, what next?
630
00:38:57,190 --> 00:38:58,770
Brett, there's nothing you can do.
631
00:38:59,050 --> 00:39:02,490
We bought in with Riggs, and we didn't
steal anything from you.
632
00:39:03,810 --> 00:39:04,870
I guess that's true.
633
00:39:06,060 --> 00:39:09,780
I don't think I could tell anybody that
you stole that equipment from me.
634
00:39:10,140 --> 00:39:12,420
Well, hardly. It was my money that
bought it.
635
00:39:13,320 --> 00:39:14,320
Right again.
636
00:39:15,260 --> 00:39:19,520
Samantha, you just proved something my
old pappy used to tell me.
637
00:39:20,940 --> 00:39:23,280
Man's the only animal you can skin more
than once.
638
00:39:26,020 --> 00:39:27,020
Good night.
639
00:39:27,860 --> 00:39:28,860
Parker.
640
00:39:31,020 --> 00:39:34,340
I waited a long time for this.
641
00:39:34,860 --> 00:39:35,980
It was worth it.
642
00:39:36,700 --> 00:39:38,200
I wonder what he'll do now.
643
00:39:38,720 --> 00:39:41,880
Well, I hope he goes into Riggs' place
and gets his brains beat out.
644
00:39:43,620 --> 00:39:46,180
What's the matter, Samantha? You got a
soft spot for him?
645
00:39:57,020 --> 00:39:58,620
Wilbert? Whipsawed, Mike.
646
00:39:58,860 --> 00:40:02,180
Ten ways from Sunday. They're sneaking
double crushers. Whipsawed, but not
647
00:40:02,180 --> 00:40:05,240
licked. Oh, you said something this
evening that interested me.
648
00:40:05,440 --> 00:40:06,440
And I called you a fool?
649
00:40:06,620 --> 00:40:07,620
Among other things.
650
00:40:07,680 --> 00:40:11,200
Do you think you could walk into Riggs'
place and get away with it? I could.
651
00:40:11,440 --> 00:40:13,800
Why? What if Mike and I walked in with
you?
652
00:40:15,140 --> 00:40:16,160
I'll be at the lake.
653
00:40:16,420 --> 00:40:17,420
Let's go, Mark.
654
00:40:17,600 --> 00:40:18,600
Now, what are you going to do?
655
00:40:47,670 --> 00:40:48,670
Tomorrow's another day.
656
00:41:06,920 --> 00:41:09,100
I just came in for a friendly game of
blackjack.
657
00:41:09,400 --> 00:41:10,540
You can't object to that.
658
00:41:18,440 --> 00:41:19,440
I do.
659
00:41:19,980 --> 00:41:20,980
Hold on.
660
00:41:21,340 --> 00:41:22,880
This here is a friend of mine.
661
00:41:23,640 --> 00:41:25,960
Boys, can't a friend of mine play if he
wants to?
662
00:41:27,540 --> 00:41:31,040
Why don't you want me to play, Riggs?
663
00:41:49,550 --> 00:41:50,670
I don't mind using the same deck.
664
00:41:51,770 --> 00:41:52,930
We'll break a new one.
665
00:41:53,670 --> 00:41:54,790
We'll use the same one.
666
00:41:55,690 --> 00:41:58,290
If it was all right for these gentlemen,
it's all right for me.
667
00:41:58,550 --> 00:41:59,550
That's all right.
668
00:42:00,490 --> 00:42:01,490
Go ahead, deal.
669
00:42:15,430 --> 00:42:18,610
Now, let's see. I got a ten and a six.
670
00:42:19,950 --> 00:42:21,390
Ordinarily, I'd stand on 16.
671
00:42:23,710 --> 00:42:25,990
Since that top card's a 5 or under, I'll
take it.
672
00:42:27,850 --> 00:42:28,950
Go ahead and deal it, Riggs.
673
00:42:30,070 --> 00:42:31,070
What are you trying to do?
674
00:42:31,570 --> 00:42:32,890
Show you up for a crook.
675
00:42:35,170 --> 00:42:36,170
Face card.
676
00:42:36,770 --> 00:42:37,770
26 to 9.
677
00:42:38,610 --> 00:42:39,610
Face card.
678
00:42:40,310 --> 00:42:41,310
5 or under.
679
00:42:47,820 --> 00:42:49,200
Now, don't feel too bad, gentlemen.
680
00:42:49,760 --> 00:42:52,560
Mr. Riggs uses only the newest and best
marked cards.
681
00:42:53,320 --> 00:42:56,220
You could study them for a week and not
find anything if you didn't know what to
682
00:42:56,220 --> 00:42:57,220
look for.
683
00:42:58,020 --> 00:43:00,020
Now, let's take a look at the Pharaoh
setup.
684
00:43:00,520 --> 00:43:01,540
Or do we have to?
685
00:43:02,500 --> 00:43:03,500
And that roulette.
686
00:43:04,060 --> 00:43:06,040
How much did you pay for that rigged
roulette wheel?
687
00:43:28,460 --> 00:43:29,460
Fine, move it over there.
688
00:43:37,220 --> 00:43:39,840
You know, I remember a crooked place in
New Orleans.
689
00:43:40,620 --> 00:43:41,940
You know what happened to it?
690
00:43:42,600 --> 00:43:44,300
The customer smashed it.
691
00:43:44,680 --> 00:43:45,680
To bits.
692
00:44:31,310 --> 00:44:32,310
Now, hold it, gentlemen.
693
00:44:33,090 --> 00:44:35,230
I could have killed him before if that's
what I wanted.
694
00:44:35,490 --> 00:44:36,830
Just turn you over to us, that's all.
695
00:44:37,350 --> 00:44:39,070
Then I'd have to turn you over to the
sheriff.
696
00:44:39,410 --> 00:44:40,410
Now, go on, old man.
697
00:44:40,950 --> 00:44:43,150
Riggs is through short -carding a second
deal in here.
698
00:44:43,730 --> 00:44:44,730
Go on.
699
00:44:44,870 --> 00:44:46,190
Let's go, boys. Fund's over.
700
00:44:49,830 --> 00:44:51,670
The operator knows the sound of the
equipment.
701
00:44:53,710 --> 00:44:54,710
Now, sign over to me.
702
00:44:54,870 --> 00:44:56,670
I know, Riggs. The stuff's yours.
703
00:44:57,310 --> 00:44:58,770
But you won't be doing anything with
them.
704
00:44:59,500 --> 00:45:02,940
Not anywhere west of the Mississippi
when this story gets around. Hold on
705
00:45:03,480 --> 00:45:07,020
I never thought I'd live to see an
honest gambler, and I did.
706
00:45:07,560 --> 00:45:09,500
I guess I owe you something for this,
son.
707
00:45:10,400 --> 00:45:13,500
Joe, I'll buy those bills of sale from
you.
708
00:45:14,160 --> 00:45:17,200
I'll give you $2 ,000. It's all the
money I got in the world.
709
00:45:17,700 --> 00:45:18,700
They're worth nine.
710
00:45:18,760 --> 00:45:21,880
They ain't worth a brass cent to you.
You'll take the $2 ,000.
711
00:45:22,340 --> 00:45:24,480
I'll meet you at the bank in the morning
and give you the money.
712
00:45:29,230 --> 00:45:30,270
What are you going to do with that
equipment, Ma?
713
00:45:30,590 --> 00:45:32,190
I'm going to start an honest place.
714
00:45:32,490 --> 00:45:33,810
You want a job, don't you?
715
00:45:36,230 --> 00:45:38,470
Well, I can't run a gambling place by
myself.
716
00:45:39,430 --> 00:45:40,970
Mike will help you, Ma. He's the expert.
717
00:45:41,570 --> 00:45:42,890
You got anything better to do?
718
00:45:44,450 --> 00:45:45,450
No.
719
00:45:51,070 --> 00:45:54,290
I don't know what kind of a cut Riggs
gave you. Whatever it was.
720
00:45:54,950 --> 00:45:56,150
Chalk it up to profit and loss.
721
00:46:25,160 --> 00:46:26,580
I sure wish you'd stay, son.
722
00:46:27,000 --> 00:46:28,240
Mike will take care of you, Ma.
723
00:46:28,840 --> 00:46:31,460
Mike says you need $5 ,000 real bad.
724
00:46:32,540 --> 00:46:33,540
Does he?
725
00:46:34,400 --> 00:46:37,420
I think you earned all that and a whole
lot more.
726
00:46:37,940 --> 00:46:40,880
So as soon as I've got that much to
spare, where shall I send it?
727
00:46:41,900 --> 00:46:45,280
To a couple of New Orleans ship owners
by the name of Bledsoe and Hayes.
728
00:46:45,540 --> 00:46:47,660
Mike's got the address. And thanks, Ma.
729
00:46:48,660 --> 00:46:50,400
Have you got enough money right now?
730
00:46:51,400 --> 00:46:52,860
Well, thanks. I've got just enough.
731
00:46:56,430 --> 00:46:57,430
Allow me.
732
00:47:03,490 --> 00:47:04,490
Excuse me.
733
00:47:06,850 --> 00:47:07,850
Take care of my girl, Mike.
734
00:47:38,640 --> 00:47:40,060
It's a long way to Kansas City.
735
00:47:44,780 --> 00:47:45,780
I've got a deal.
736
00:47:57,180 --> 00:47:58,180
Seven of clubs.
737
00:47:59,140 --> 00:48:00,140
Ten of dimes.
738
00:48:01,040 --> 00:48:02,040
Ten of hearts.
739
00:48:03,100 --> 00:48:04,380
Ace of spades.
56694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.