All language subtitles for maverick_s01e03_according_to_hoyle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:03,530 You and me got to have a little talk. 2 00:00:03,910 --> 00:00:05,790 Bubbles? All right, he's coming from that direction. 3 00:00:07,470 --> 00:00:09,310 Riggs has got this pound sort of like a mattress. 4 00:00:11,170 --> 00:00:13,650 I didn't think we'd meet again so soon, Maverick. 5 00:00:14,370 --> 00:00:15,910 I did, Mr. Riggs. 6 00:00:18,290 --> 00:00:21,250 Boys tell me a load of gaming equipment came in this morning. 7 00:00:22,370 --> 00:00:24,650 Yours? Didn't your boys tell you that? 8 00:00:25,330 --> 00:00:26,330 They didn't have to. 9 00:00:27,030 --> 00:00:29,610 Now that I see you, I can add two and two together. 10 00:00:30,250 --> 00:00:33,050 It'll never come out more, not the way you deal. 11 00:01:15,760 --> 00:01:16,860 I'll take two, please. 12 00:01:19,240 --> 00:01:20,240 I'll try one. 13 00:01:22,280 --> 00:01:23,280 Three, please. 14 00:01:26,880 --> 00:01:27,920 Opener bets 200. 15 00:01:29,940 --> 00:01:30,940 I'm out. 16 00:01:34,220 --> 00:01:36,460 I think there's an expression in poker. 17 00:01:37,080 --> 00:01:38,900 I'll tap you, Mr. Maverick. 18 00:02:00,800 --> 00:02:02,080 $3 ,500. 19 00:02:03,060 --> 00:02:06,520 And since you're tapping me, I believe I'd better add this. 20 00:02:11,220 --> 00:02:13,280 Well, $1 ,000. 21 00:02:14,460 --> 00:02:16,100 I've never seen one before. 22 00:02:30,160 --> 00:02:31,440 That's your pot, Miss Crawford. 23 00:02:32,340 --> 00:02:33,560 Thank you. 24 00:02:35,600 --> 00:02:39,420 I think it's about time for me to quit. Will you cash me in, please? 25 00:02:44,940 --> 00:02:45,940 Thank you. 26 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 Good night. 27 00:02:47,580 --> 00:02:50,580 Well, I've had enough excitement for one night. Do you want me to cash you in, 28 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 Miss Crawford? 29 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 Mr. Manfred? 30 00:02:54,540 --> 00:02:55,540 Good night. 31 00:02:56,360 --> 00:02:57,360 Please. 32 00:03:04,560 --> 00:03:05,940 You had quite a run of bad luck. 33 00:03:06,540 --> 00:03:07,680 Maybe I played badly. 34 00:03:08,160 --> 00:03:10,120 Well, that isn't saying much for my ability. 35 00:03:10,900 --> 00:03:12,720 You're a bad poker player, Miss Crawford. 36 00:03:13,640 --> 00:03:15,780 I expected you to be a good loser. 37 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 Is anyone? 38 00:03:17,840 --> 00:03:19,100 No one likes to lose. 39 00:03:20,380 --> 00:03:21,660 Especially to a woman, huh? 40 00:03:21,940 --> 00:03:23,940 Your sex has nothing to do with your poker. 41 00:03:24,580 --> 00:03:27,560 Two times you bet into my possible straight and raised me. 42 00:03:28,700 --> 00:03:30,400 Perhaps I guessed you were bluffing. 43 00:03:31,220 --> 00:03:32,220 And you were. 44 00:03:33,080 --> 00:03:34,180 Here I am, Miss Crawford. 45 00:03:34,540 --> 00:03:35,540 $11 ,200. 46 00:03:35,860 --> 00:03:36,860 Well, thank you. Good night. 47 00:03:38,560 --> 00:03:39,920 Good night, Mr. Mabry. 48 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 New Orleans. 49 00:04:04,010 --> 00:04:07,210 A real fine place to be when you've got some money in your pocket. 50 00:04:07,830 --> 00:04:08,830 I hadn't. 51 00:04:17,690 --> 00:04:24,550 Good morning, sir. May I help you? 52 00:04:24,970 --> 00:04:26,510 It might be the other way around. 53 00:04:27,310 --> 00:04:29,650 I understand you gentlemen own the Stonewall Jackson. 54 00:04:29,930 --> 00:04:30,930 We do? 55 00:04:31,250 --> 00:04:32,490 Business seems a little slow. 56 00:04:33,160 --> 00:04:36,080 I thought that Stonewall Jackson was scheduled to leave for St. Louis 57 00:04:36,080 --> 00:04:40,320 morning. Your information is correct, sir. Would you like to book passage? 58 00:04:40,620 --> 00:04:44,320 I would, providing I get $5 ,000 from you gentlemen. 59 00:04:46,180 --> 00:04:47,860 You have a strange sense of humor, sir. 60 00:04:48,420 --> 00:04:49,860 Maybe I better introduce myself. 61 00:04:50,780 --> 00:04:52,200 My name is Brett Maverick. 62 00:04:54,200 --> 00:04:58,820 Maverick? Well, you're the one who lost $12 ,000 to a lovely and charming lady 63 00:04:58,820 --> 00:04:59,980 named Samantha Crawford. 64 00:05:00,870 --> 00:05:04,450 Miss Crawford is booking passage back to St. Louis on the Delta Star. 65 00:05:05,590 --> 00:05:07,750 Now, the Delta Star is not one of your packets. 66 00:05:08,690 --> 00:05:11,950 And it looks like you haven't sold too many tickets on the Stonewall Jackson. 67 00:05:12,850 --> 00:05:14,510 The Delta Star is almost sold out. 68 00:05:15,290 --> 00:05:17,190 You're not telling us anything we don't know. 69 00:05:17,890 --> 00:05:20,710 Now, you listen to me. What is your point, Mr. Maverick? 70 00:05:21,070 --> 00:05:23,270 To return to St. Louis on the Stonewall Jackson. 71 00:05:24,390 --> 00:05:27,850 Everybody expects me to take the Delta Star because Miss Crawford will be on 72 00:05:28,560 --> 00:05:33,140 And a lot of people would like to find out if Miss Crawford was just lucky or a 73 00:05:33,140 --> 00:05:34,520 better poker player than I am. 74 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 Is she? 75 00:05:37,220 --> 00:05:38,660 She's one of the worst I've ever seen. 76 00:05:39,080 --> 00:05:40,460 She took you for $12 ,000. 77 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 So she did. 78 00:05:42,180 --> 00:05:48,360 And curiosity being what it is, you can jam the Stonewall Jackson from stem to 79 00:05:48,360 --> 00:05:50,400 stern with people wondering if she can do it again. 80 00:05:54,180 --> 00:05:56,360 And the $5 ,000 you mentioned? 81 00:05:56,740 --> 00:05:57,740 A stake. 82 00:05:58,350 --> 00:06:00,010 If I win, you'll get your money back. 83 00:06:00,910 --> 00:06:02,270 Miss Crawford cleaned me. 84 00:06:02,890 --> 00:06:03,910 Let it be in the case. 85 00:06:04,670 --> 00:06:07,550 How do you know she'll switch to the Jackson or even play again? 86 00:06:08,170 --> 00:06:09,730 Maybe the lady doesn't want to push her luck. 87 00:06:10,270 --> 00:06:13,630 Miss Crawford was particularly anxious to take my money. 88 00:06:14,530 --> 00:06:18,150 She stayed in the pots when I did and she dropped when I did. She'll play 89 00:06:18,990 --> 00:06:20,390 Why was she out to get you? 90 00:06:20,870 --> 00:06:22,310 Well, that's something I hope to find out. 91 00:06:22,930 --> 00:06:26,550 I've never seen her before in my life. This whole thing sounds like a flim 92 00:06:26,550 --> 00:06:27,389 to me. 93 00:06:27,390 --> 00:06:30,170 What's to prevent you from losing to her again? On purpose. 94 00:06:31,990 --> 00:06:32,990 What about you? 95 00:06:33,570 --> 00:06:35,230 The same thought occurred to me. 96 00:06:37,490 --> 00:06:41,030 I'll find a state and book passage on the Delta Star. 97 00:07:04,980 --> 00:07:09,420 The Stonewall Jackson sailed the next evening with a full passenger list, 98 00:07:09,600 --> 00:07:11,980 including Miss Samantha Crawford. 99 00:07:13,920 --> 00:07:14,980 Evening, Mr. Maverick. 100 00:07:15,200 --> 00:07:18,640 Gentlemen, may I? It's an honor, Mr. Kittredge. Thank you. 101 00:07:21,760 --> 00:07:22,940 Good evening, gentlemen. 102 00:07:23,700 --> 00:07:24,940 That chair is taken. 103 00:07:26,700 --> 00:07:28,320 It appears empty to me. 104 00:07:28,660 --> 00:07:29,940 We're waiting for someone. 105 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 All right. 106 00:07:31,450 --> 00:07:34,130 We'll pull up another one later. We don't want you in the game, Mr. Riggs. 107 00:07:36,670 --> 00:07:38,010 You and me meet before. 108 00:07:39,390 --> 00:07:40,390 Indirectly. 109 00:07:40,670 --> 00:07:41,670 You're Joe Riggs. 110 00:07:42,030 --> 00:07:44,250 I watched you in a game in Wagon Wheel, Wyoming. 111 00:07:45,030 --> 00:07:46,030 So? 112 00:07:46,190 --> 00:07:48,070 It was in your place, the golden bucket. 113 00:07:50,030 --> 00:07:51,490 It was a crooked game. 114 00:07:58,530 --> 00:08:00,370 You're not a very careful talker. 115 00:08:01,080 --> 00:08:04,820 But careful who sits the game with me, but I'll leave it up to the other 116 00:08:04,820 --> 00:08:09,400 gentleman at the table if they want you in I'll bow out Mr. Maverick's word is 117 00:08:09,400 --> 00:08:15,440 good enough for me gentlemen as far as I'm concerned. We're filled Looks like 118 00:08:15,440 --> 00:08:22,160 we're filled We'll see each other again, that's likely mr. 119 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Riggs 120 00:08:34,220 --> 00:08:35,220 Crawford, good evening. 121 00:08:35,400 --> 00:08:36,940 Miss Maverick, gentlemen. 122 00:08:37,380 --> 00:08:38,380 Good evening, Crawford. 123 00:08:41,380 --> 00:08:45,380 Mr. Kittredge, will you do us the honor of banking the game? I'd be happy to, 124 00:08:45,420 --> 00:08:47,120 Mr. Maverick. Agreed, Miss Crawford. 125 00:08:47,480 --> 00:08:51,920 Gentlemen, these stacks will be $5 ,000. Will you help yourselves? 126 00:08:52,720 --> 00:08:56,600 Thank you. 127 00:09:02,320 --> 00:09:04,620 High card deals, dealer calls the game. Satisfactory? 128 00:09:05,080 --> 00:09:06,080 Certainly. 129 00:09:13,220 --> 00:09:15,260 Your luck still holds, Miss Crawford. 130 00:09:16,000 --> 00:09:17,580 I defer to the ace, gentlemen. 131 00:09:18,100 --> 00:09:19,320 Your deal, Miss Crawford. 132 00:09:20,040 --> 00:09:23,200 Gentlemen, before we begin, I'd like one thing clearly understood. 133 00:09:25,640 --> 00:09:28,380 As we did before, we play according to oil? 134 00:09:29,140 --> 00:09:30,680 You make quite a point of it. 135 00:09:31,460 --> 00:09:34,020 Well... It's a man's world. Men make the rules. 136 00:09:34,580 --> 00:09:38,340 I haven't any objection to that as long as they all abide by them equally. 137 00:09:39,400 --> 00:09:40,820 According to Hoyle, Miss Crawford. 138 00:09:41,340 --> 00:09:42,620 Thank you, Mr. Kittredge. 139 00:09:43,400 --> 00:09:49,080 Well, since I have choice of the game, how would you like to play five -card 140 00:09:49,080 --> 00:09:51,500 stud? Well, now, that's a man's game. 141 00:10:21,060 --> 00:10:22,060 Ready? 142 00:10:22,700 --> 00:10:23,700 Deuce. 143 00:10:24,180 --> 00:10:26,280 Seven. Six. 144 00:10:27,200 --> 00:10:28,200 Four. 145 00:10:28,840 --> 00:10:32,560 And another deuce. Your pair of nines are high, Miss Crawford. 146 00:10:33,100 --> 00:10:34,100 500. 147 00:10:37,200 --> 00:10:39,520 I'll call and raise 500. 148 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 Hold. 149 00:10:44,900 --> 00:10:45,900 I'll call. 150 00:10:48,140 --> 00:10:50,040 Well, I'll see your raise. 151 00:10:50,810 --> 00:10:52,430 And raise another thousand. 152 00:10:53,910 --> 00:10:56,330 You have a lot of faith in a pair of nines, Miss Crawford. 153 00:10:56,810 --> 00:10:57,810 So I have. 154 00:10:59,450 --> 00:11:00,450 Call. 155 00:11:04,630 --> 00:11:08,250 The way my luck's been running, I can't buck a possible straight or even a pair 156 00:11:08,250 --> 00:11:09,250 of nines. 157 00:11:09,650 --> 00:11:10,650 I'm over. 158 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 Last card. 159 00:11:15,030 --> 00:11:16,150 Queen to Miss Crawford. 160 00:11:17,530 --> 00:11:19,690 Ten to Mr. Maverick, possible straight. 161 00:11:23,530 --> 00:11:26,210 Your pair of nines are still high on the board, Miss Crawford, you bet. 162 00:11:27,230 --> 00:11:28,230 $1 ,000. 163 00:11:31,150 --> 00:11:33,030 I'll call and raise $2 ,000. 164 00:11:36,010 --> 00:11:39,150 As I recall, Mr. Maverick, you sometimes bluff. 165 00:11:40,610 --> 00:11:41,770 You need a nine. 166 00:11:42,690 --> 00:11:44,930 I have two showing. One was turned down. 167 00:11:45,510 --> 00:11:51,430 I don't know the exact odds on your having that fourth nine, but... Well, 168 00:11:51,430 --> 00:11:52,650 much do you have there? 169 00:11:53,969 --> 00:11:54,969 16 ,000. 170 00:11:55,730 --> 00:12:01,270 Well, in that case, if you don't mind, I'll just raise you 16 ,000. 171 00:12:05,350 --> 00:12:06,350 I'll call. 172 00:12:06,850 --> 00:12:07,890 16 ,000. 173 00:12:09,770 --> 00:12:12,590 You're looking at my hand, Mr. Maverick. A pair of nines. 174 00:12:14,290 --> 00:12:15,830 I wasn't bluffing, Miss Crawford. 175 00:12:16,810 --> 00:12:19,010 Sorry. I do have the nine. 176 00:12:20,410 --> 00:12:22,510 I didn't think you were, Mr. Maverick. 177 00:12:22,920 --> 00:12:24,280 And you raised into me? 178 00:12:26,780 --> 00:12:28,460 According to Hoyle, remember? 179 00:12:32,720 --> 00:12:37,320 In five -card stud poker, straights are not played unless it's determined at the 180 00:12:37,320 --> 00:12:39,080 commencement of the game that they be admitted. 181 00:12:40,920 --> 00:12:42,700 See for yourself, Mr. Maverick. 182 00:12:46,100 --> 00:12:49,640 But, Miss Crawford, I've been playing poker a long time, and straights have 183 00:12:49,640 --> 00:12:51,700 always been... Well, not in stud poker. 184 00:12:52,250 --> 00:12:53,530 According to Hoyle, that is. 185 00:12:54,590 --> 00:12:57,470 Steward, would you bring me the copy of Hoyle from the bar, please? 186 00:12:58,670 --> 00:13:02,050 You see, straights are played only when table rules allow them. 187 00:13:02,470 --> 00:13:04,230 And we made no table rules. 188 00:13:04,670 --> 00:13:06,530 Do you mind if I check the boat's copy? 189 00:13:06,770 --> 00:13:07,910 Oh, certainly not. 190 00:13:23,600 --> 00:13:24,720 Your pot, Miss Crawford. 191 00:13:25,700 --> 00:13:27,000 Congratulations and good night. 192 00:13:28,500 --> 00:13:30,280 May I have my money, Mr. Kittredge? 193 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 Yes, ma 'am. 194 00:13:38,360 --> 00:13:40,720 I imagine you have your suspicion as gentleman. 195 00:13:41,260 --> 00:13:45,420 Not at all. Both Mr. Hayes and I check carefully. You have an impeccable 196 00:13:45,420 --> 00:13:46,440 reputation for honesty. 197 00:13:46,980 --> 00:13:48,620 I'm afraid that's all I have left. 198 00:13:49,460 --> 00:13:50,740 Mr. Maverick, what now? 199 00:13:51,660 --> 00:13:52,660 I owe you. 200 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 $5 ,000. 201 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 No, sir. 202 00:13:58,900 --> 00:14:00,640 You drew more fares than that. 203 00:14:00,960 --> 00:14:02,440 We took our chances with you. 204 00:14:02,880 --> 00:14:04,420 It was a stake, not a loan. 205 00:14:05,120 --> 00:14:07,840 I owe you $5 ,000, and I intend to repay it. 206 00:14:08,620 --> 00:14:10,620 Good night, Mr. Bledsoe, Mr. Hayes. 207 00:14:11,840 --> 00:14:12,840 Good night. 208 00:14:16,220 --> 00:14:17,220 Straight bourbon. 209 00:14:19,820 --> 00:14:20,820 You know something? 210 00:14:22,200 --> 00:14:23,900 I think we're going to get our money back. 211 00:14:39,790 --> 00:14:40,850 Ask a question, Miss Crawford. 212 00:14:43,330 --> 00:14:44,650 Why me, Miss Crawford? 213 00:14:45,190 --> 00:14:46,430 Why were you out to get me? 214 00:14:47,630 --> 00:14:48,630 Was I? 215 00:14:49,410 --> 00:14:53,910 Oh, yes. Coming down the river, you played every pot I did and you dropped 216 00:14:53,910 --> 00:14:54,910 I did. 217 00:14:55,330 --> 00:14:57,750 Threw me off my game. First time it's ever been done. 218 00:14:58,450 --> 00:15:01,190 Well, I sure hope it'll be the last, Mr. Maverick. 219 00:15:02,050 --> 00:15:04,930 Well, like I said before, you're a bad poker player, Miss Crawford. 220 00:15:05,130 --> 00:15:06,370 But you had that one trick. 221 00:15:07,070 --> 00:15:09,230 And you were waiting to nail me with it. 222 00:15:09,930 --> 00:15:11,650 Why not Kittredge or one of the others? 223 00:15:14,330 --> 00:15:15,630 All right, I'll tell you. 224 00:15:16,090 --> 00:15:19,770 You once won $50 ,000 from a man named George Cross. 225 00:15:21,010 --> 00:15:23,270 That was all the money he had in the world. 226 00:15:25,390 --> 00:15:28,870 Later, to make good his loss, he embezzled money from his bank. 227 00:15:29,110 --> 00:15:31,390 Today he's in the Kansas State Penitentiary. 228 00:15:32,390 --> 00:15:34,130 Because you cheated him at poker. 229 00:15:35,170 --> 00:15:36,310 Is that what he said? 230 00:15:36,530 --> 00:15:38,210 Yes. Then he's a liar. 231 00:15:41,930 --> 00:15:42,930 He's my father. 232 00:15:45,190 --> 00:15:46,190 I'm sorry. 233 00:15:48,230 --> 00:15:49,770 But you played poker with me. 234 00:15:50,270 --> 00:15:51,490 Do you think I cheat? 235 00:15:53,710 --> 00:15:54,710 No. 236 00:15:55,930 --> 00:15:59,570 I remember George Cross. He played good cards badly and bad cards worse. 237 00:16:00,690 --> 00:16:01,970 Well, you took his money. 238 00:16:02,490 --> 00:16:05,970 Yes, but believe me, I never played in a game with anyone I didn't think could 239 00:16:05,970 --> 00:16:06,970 afford to lose. 240 00:16:07,490 --> 00:16:09,270 Well, that doesn't help him now. 241 00:16:10,250 --> 00:16:11,310 I suppose not. 242 00:16:15,470 --> 00:16:18,650 I'd like to help you, Miss Crawford, but what can I do? 243 00:16:20,370 --> 00:16:24,430 Well, I need another $25 ,000 to make good what he took. 244 00:16:25,510 --> 00:16:26,570 And if you get it? 245 00:16:27,270 --> 00:16:28,590 They'll release him. 246 00:16:32,510 --> 00:16:33,870 Looks like we both need money. 247 00:16:34,510 --> 00:16:39,070 I need $5 ,000 to repay a debt, and you need $25 ,000. 248 00:16:40,310 --> 00:16:41,850 Any idea how you'll get yours? 249 00:16:44,840 --> 00:16:48,960 So since that Hoyle trick won't work again, by the time we dock in St. Louis, 250 00:16:49,040 --> 00:16:50,240 the story will be all over the river. 251 00:16:50,740 --> 00:16:53,320 In a week, everybody in the territory will know it. 252 00:16:55,320 --> 00:16:57,980 But maybe there's another way. 253 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 What do you mean? 254 00:17:00,480 --> 00:17:02,680 There's a man on the boat named Joe Riggs. You know him? 255 00:17:03,100 --> 00:17:05,780 No. Owns a brace joint in Wagon Wheel, Wyoming. 256 00:17:06,319 --> 00:17:07,940 Never played a straight deck in his life. 257 00:17:08,700 --> 00:17:09,700 So? 258 00:17:10,540 --> 00:17:13,119 A man like that doesn't deserve to live as well as he does. 259 00:17:13,900 --> 00:17:15,579 Well, you don't like him, is that it? 260 00:17:16,460 --> 00:17:18,260 I believe I would have put it stronger. 261 00:17:19,460 --> 00:17:24,359 I was once tempted to give the people in Wagon Wheel an honest game, but it 262 00:17:24,359 --> 00:17:26,520 meant staying too long in one place, so I moved on. 263 00:17:28,760 --> 00:17:32,180 I propose a partnership, Miss Crawford. You and I. 264 00:17:33,380 --> 00:17:34,680 Only I haven't got a nickel. 265 00:17:35,840 --> 00:17:39,500 Oh, well, that makes it a little one -sided. 266 00:17:39,900 --> 00:17:43,320 Maybe. But how else would you get your $25 ,000? 267 00:17:44,110 --> 00:17:45,850 You need me, and I need you. 268 00:17:47,470 --> 00:17:49,090 Well, how much would it take? 269 00:17:50,890 --> 00:17:54,070 Ten thousand would set us up with the newest and best equipment. 270 00:17:54,350 --> 00:17:55,350 This plate? 271 00:17:55,590 --> 00:17:58,310 Everything above the five thousand and what I lost before is yours. 272 00:17:59,070 --> 00:18:01,170 I wouldn't want to stay with it any longer than that. 273 00:18:04,830 --> 00:18:06,230 All right, Mr. Maverick. 274 00:18:06,990 --> 00:18:08,030 When do you need the money? 275 00:18:08,630 --> 00:18:09,710 As soon as we dock. 276 00:18:11,910 --> 00:18:14,400 Well? This to be a first -name partnership. 277 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 Mine's Samantha. 278 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 Mine's Brent. 279 00:18:18,800 --> 00:18:19,940 And good night, Brent. 280 00:18:36,060 --> 00:18:39,080 The Stonewall Jackson paddled into St. Louis right on schedule. 281 00:18:39,820 --> 00:18:41,320 And I went hunting for equipment. 282 00:18:49,290 --> 00:18:51,150 It's Brad, you all. 283 00:18:55,810 --> 00:18:57,950 Well, I've arranged to buy all the equipment we need. 284 00:18:58,730 --> 00:19:00,270 Goes out by free this afternoon. 285 00:19:00,810 --> 00:19:03,090 And I got it for $1 ,000 less than I figured. 286 00:19:03,490 --> 00:19:05,190 Well, isn't that nice? 287 00:19:07,070 --> 00:19:10,430 Then you need $9 ,000. 288 00:19:12,230 --> 00:19:14,450 Here, you can count it if you like. 289 00:19:14,870 --> 00:19:17,170 Samantha, you know I trust you. 290 00:19:18,120 --> 00:19:21,900 We can take tomorrow morning's train for Kansas City, change there for Cheyenne, 291 00:19:22,040 --> 00:19:24,220 take a stage on from there to Wagon Wheel. 292 00:19:25,100 --> 00:19:28,780 I telegraphed a friend of mine. He'll be there to take care of the equipment. 293 00:19:29,240 --> 00:19:30,880 Was anything wrong, Brad? 294 00:19:31,980 --> 00:19:35,180 Well, I was just wondering if your father would approve. 295 00:19:36,440 --> 00:19:38,860 Oh, I'll take care of that. 296 00:19:39,380 --> 00:19:41,040 You know, it's pretty rough where we're going. 297 00:19:41,340 --> 00:19:43,760 Might be better if you'd just stay right here in St. Louis. 298 00:19:44,060 --> 00:19:46,360 Brad, that's so thoughtful of you, but... 299 00:19:46,700 --> 00:19:50,740 Well, I just kind of prefer to keep an eye on my investment, you know. 300 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 Yeah. 301 00:19:52,840 --> 00:19:54,080 Well, I'll get the tickets. 302 00:19:55,100 --> 00:19:56,100 Partner. 303 00:20:06,560 --> 00:20:09,220 Yes? Telegram for Samantha Crawford. 304 00:20:17,290 --> 00:20:19,330 Please, Miss Crawford, may I? Who are you? 305 00:20:19,930 --> 00:20:21,110 My name is Henry Tree. 306 00:20:22,930 --> 00:20:24,550 Mr. Cross sent me. 307 00:20:26,590 --> 00:20:28,850 Please forgive the telegram subterfuge. 308 00:20:30,090 --> 00:20:31,690 Have you been watching me? 309 00:20:32,050 --> 00:20:33,750 Yes, well, I'm paid to do so. 310 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 A detective? 311 00:20:35,450 --> 00:20:37,570 Yes, and one of the best, if I may say so. 312 00:20:39,870 --> 00:20:44,590 Miss Crawford, I'm afraid that Mr. Cross is not going to understand the deal you 313 00:20:44,590 --> 00:20:45,690 made with Mr. Maverick. 314 00:20:46,480 --> 00:20:47,480 What deal? 315 00:20:49,220 --> 00:20:51,360 Well, I overheard you on the Stonewall Jackson. 316 00:20:51,840 --> 00:20:54,480 And Mr. Maverick left here only just a moment ago. 317 00:20:54,760 --> 00:20:58,540 And I followed him this morning. He was quite busy visiting establishments that 318 00:20:58,540 --> 00:21:00,020 sell gambling equipment. 319 00:21:02,520 --> 00:21:04,600 Well, does Mr. 320 00:21:04,800 --> 00:21:05,800 Cross have to know? 321 00:21:06,200 --> 00:21:07,760 Oh, my dear, yes. 322 00:21:08,080 --> 00:21:11,120 You see, I have a certain loyalty towards my clients. 323 00:21:21,620 --> 00:21:23,040 is $5 ,000. 324 00:21:24,120 --> 00:21:29,380 A lot of money. 325 00:21:30,120 --> 00:21:30,979 Does Mr. 326 00:21:30,980 --> 00:21:32,140 Cross still have to know? 327 00:21:33,060 --> 00:21:34,540 I'm afraid he already knows. 328 00:21:34,800 --> 00:21:37,400 You see, I made a full report and he should be here. 329 00:21:38,980 --> 00:21:39,980 Hello, Samantha. 330 00:21:41,580 --> 00:21:44,160 Mr. Tree tells me you've been a very busy girl. 331 00:21:45,120 --> 00:21:47,800 Mr. Tree also tells me you won $25 ,000. 332 00:21:51,400 --> 00:21:52,820 Ten percent of that is 2 ,500. 333 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 Your share. 334 00:21:57,680 --> 00:22:00,800 Mr. Cross, I believe you'll find quite a bit of that money missing. 335 00:22:02,220 --> 00:22:03,360 You gave it to Maverick. 336 00:22:03,740 --> 00:22:04,860 You're going to get it back. 337 00:22:05,900 --> 00:22:07,140 May I say something? 338 00:22:08,500 --> 00:22:12,220 Please do, Mr. Tree. Mr. Maverick probably no longer has the money. You 339 00:22:12,300 --> 00:22:14,360 he's on his way right now to pay for the gambling equipment. 340 00:22:17,340 --> 00:22:18,640 That's Miss Crawford's problem. 341 00:22:19,480 --> 00:22:20,500 She's going to get it back. 342 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 But why should she? 343 00:22:22,070 --> 00:22:24,390 She double -crossed you, or at least she tried. 344 00:22:24,670 --> 00:22:28,910 And inadvertently, she made it possible for you to realize a much better profit 345 00:22:28,910 --> 00:22:29,910 than you expected. 346 00:22:33,030 --> 00:22:34,290 We let her go right ahead. 347 00:22:34,530 --> 00:22:38,350 Exactly. And you will reap the benefit of her keen imagination. 348 00:22:38,910 --> 00:22:42,130 No, you don't. I made that deal with Maverick. It was my idea. 349 00:22:42,390 --> 00:22:43,390 So it was. 350 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 What are you doing? 351 00:22:44,990 --> 00:22:46,370 Taking my money, Samantha. 352 00:22:46,850 --> 00:22:47,850 Your money? 353 00:22:48,330 --> 00:22:51,070 Only a woman could have pulled that Hoyle trick and gotten away with it. 354 00:22:51,310 --> 00:22:53,410 A lady with my southern charm. 355 00:22:53,790 --> 00:22:54,810 I want my share. 356 00:22:55,130 --> 00:22:56,130 You got it. 357 00:22:56,470 --> 00:22:58,190 You gave it and more to Maverick. 358 00:22:58,850 --> 00:22:59,689 All right. 359 00:22:59,690 --> 00:23:02,750 I'll go to Mr. Maverick, tell him the whole thing. It was a scheme to make a 360 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 sucker out of him? 361 00:23:03,910 --> 00:23:05,770 Oh, he'll love you for that, Samantha. 362 00:23:06,110 --> 00:23:09,470 He'll tie that money up in a red ribbon, put it right in your hands, and then 363 00:23:09,470 --> 00:23:11,490 thank you for making him look like an idiot. 364 00:23:12,570 --> 00:23:14,790 Oh, you aced yourself right down the river, honey. 365 00:23:15,410 --> 00:23:19,740 I want my share or I'll... May I suggest that you need each other? 366 00:23:20,000 --> 00:23:23,260 If Miss Crawford goes to Mr. Maverick and tells him the story, she'll end up 367 00:23:23,260 --> 00:23:24,019 without a nickel. 368 00:23:24,020 --> 00:23:29,120 Yet you, Mr. Cross, you need her. For she is your only link with a man who can 369 00:23:29,120 --> 00:23:31,180 set you up in a very profitable business. 370 00:23:31,780 --> 00:23:34,760 So I suggest that you come to some sort of an agreement. 371 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 Ten percent. 372 00:23:38,200 --> 00:23:40,200 Fifty. Twenty -five percent. 373 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 I said fifty. 374 00:23:41,480 --> 00:23:44,120 You better take twenty -five percent while I'm still in the mood to be 375 00:23:44,800 --> 00:23:47,120 He's being very reasonable, Miss Crawford. 376 00:23:47,320 --> 00:23:52,560 25 for you, 50 for Mr. Cross, and 25 for me. 377 00:23:55,460 --> 00:23:59,320 Well, after all, we three share a very interesting secret. 378 00:24:09,840 --> 00:24:13,760 The journey from St. Louis to Wyoming is long and rough. 379 00:24:14,280 --> 00:24:15,520 But mostly just long. 380 00:24:16,120 --> 00:24:18,040 And I was a little worried about Samantha. 381 00:24:18,700 --> 00:24:20,760 But she made the trip almost a pleasure. 382 00:24:21,640 --> 00:24:24,740 She took it all in with wide eyes and a wider smile. 383 00:24:25,660 --> 00:24:28,360 And had me looking at places I'd never really noticed before. 384 00:24:52,590 --> 00:24:53,790 Exactly New Orleans, Samantha. 385 00:24:54,150 --> 00:24:56,030 Oh, I didn't expect it to be, Fred. 386 00:24:56,810 --> 00:25:01,390 Merrick, it's good to see you, lad. Mike, how are you? Samantha, this is Big 387 00:25:01,390 --> 00:25:02,390 Mike McComb. 388 00:25:03,310 --> 00:25:04,930 Mike, I wrote you about Miss Crawford. 389 00:25:05,290 --> 00:25:07,230 I hear that you did, but you didn't write half enough. 390 00:25:08,890 --> 00:25:10,770 Well, I hope we'll be friends, Mike. 391 00:25:11,530 --> 00:25:12,890 There's nothing stopping it, ma 'am. 392 00:25:14,710 --> 00:25:16,190 Well, excuse me. 393 00:25:21,580 --> 00:25:22,580 face like that. 394 00:25:22,680 --> 00:25:24,060 She's an angel, Brett's an angel. 395 00:25:24,360 --> 00:25:25,640 Play poker with her sometime. 396 00:25:26,140 --> 00:25:27,720 You and me got to have a little talk. 397 00:25:28,060 --> 00:25:29,940 Rubble? I ain't coming from that direction. 398 00:25:31,600 --> 00:25:33,480 We've got this town sort of like a mattress. 399 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 What about our equipment? 400 00:25:35,760 --> 00:25:38,420 Men by wagon freight this morning, but you've got no place to put it, Brett. 401 00:25:38,700 --> 00:25:41,060 Nobody to rent you enough space to deal a two -handed blackjack game. 402 00:25:41,620 --> 00:25:44,060 I didn't think we'd meet again so soon, Malrick. 403 00:25:45,120 --> 00:25:46,660 I did, Mr. Riggs. 404 00:25:47,340 --> 00:25:50,340 Boys tell me a load of gaming equipment came in this morning. 405 00:25:52,110 --> 00:25:53,710 Yours? Didn't your boys tell you that? 406 00:25:54,930 --> 00:25:55,930 They didn't have to. 407 00:25:56,670 --> 00:25:59,230 Now that I see you, I can add two and two together. 408 00:25:59,890 --> 00:26:01,090 It'll never come out four. 409 00:26:01,570 --> 00:26:02,730 Not the way you deal. 410 00:26:04,290 --> 00:26:06,690 You kept me out of that game on the boat. 411 00:26:07,210 --> 00:26:10,550 But here in Wagon Wheel, I run the table. 412 00:26:22,250 --> 00:26:23,750 Now, what were you saying about renting a place? 413 00:26:24,610 --> 00:26:25,770 Oh, it might be a place. 414 00:26:26,270 --> 00:26:27,730 Belongs to a woman called Ma Brous. 415 00:26:28,230 --> 00:26:29,230 Where'll I find her? 416 00:26:29,690 --> 00:26:30,990 Oh, just outside of town. 417 00:26:31,330 --> 00:26:32,910 She's probably wasting your time talking to her. 418 00:26:33,550 --> 00:26:36,250 As Pappy used to say, faint heart never filled a flush. 419 00:26:36,610 --> 00:26:37,610 Point me in her direction. 420 00:26:49,610 --> 00:26:51,290 You're just wasting your time, son. 421 00:26:51,790 --> 00:26:53,410 You can talk till you're blue in the face. 422 00:26:53,730 --> 00:26:56,390 I don't hold with gambling, drinking, or them that does. 423 00:26:57,310 --> 00:26:58,350 I never drink, Ma. 424 00:26:58,550 --> 00:26:59,550 But you gamble. 425 00:26:59,850 --> 00:27:00,850 Only honestly. 426 00:27:01,490 --> 00:27:02,490 Gambling's gambling. 427 00:27:02,810 --> 00:27:04,490 Don't you want to see Joe Riggs closed up? 428 00:27:04,690 --> 00:27:06,050 Well, the devil will get him someday. 429 00:27:06,470 --> 00:27:07,470 I'd like to help. 430 00:27:07,870 --> 00:27:10,770 The devil does plenty of business in this town and don't need you. 431 00:27:11,810 --> 00:27:13,270 Riggs is crooked, you know that. 432 00:27:13,630 --> 00:27:15,290 But ain't nobody ever proved it. 433 00:27:15,510 --> 00:27:17,430 That's because nobody's ever gone up against him. 434 00:27:18,270 --> 00:27:19,510 Think what he did to your husband. 435 00:27:20,330 --> 00:27:22,130 You found out a lot about me, didn't you? 436 00:27:22,770 --> 00:27:23,770 Everything I could. 437 00:27:24,410 --> 00:27:27,650 Riggs took all your husband's money and left you with just this house and that 438 00:27:27,650 --> 00:27:28,650 old building I want to rent. 439 00:27:29,010 --> 00:27:31,530 What makes you think you can put Riggs out of business? 440 00:27:32,230 --> 00:27:33,410 All I want's the chance. 441 00:27:34,490 --> 00:27:35,790 He owns this town. 442 00:27:36,510 --> 00:27:39,010 Don't you think it's about time somebody took it away from him? 443 00:27:39,430 --> 00:27:40,490 You talk big. 444 00:27:42,730 --> 00:27:45,530 You better pack up your duds and head out of Wagon Wheel. 445 00:27:45,770 --> 00:27:46,770 You're young yet. 446 00:27:46,930 --> 00:27:48,730 You've got a lot of life waiting for you. 447 00:27:49,150 --> 00:27:51,330 But not if you try to buck Joe Riggs. 448 00:27:51,690 --> 00:27:54,730 Ma, if I don't rent your place, I'll open a game and a tent. 449 00:27:55,010 --> 00:27:56,010 And they'll bury you in it. 450 00:27:57,290 --> 00:27:58,650 I hear everyone likes you, Ma. 451 00:27:59,030 --> 00:28:00,410 Do almost anything for you. 452 00:28:01,490 --> 00:28:03,450 I just thought you might like to repay the favor. 453 00:28:04,010 --> 00:28:04,929 I guess not. 454 00:28:04,930 --> 00:28:05,930 Sorry I took your time. 455 00:28:07,130 --> 00:28:08,130 Hold on. 456 00:28:10,450 --> 00:28:12,350 I've seen a lot of men come and go. 457 00:28:12,910 --> 00:28:15,270 Big talkers, them that didn't talk at all. 458 00:28:15,950 --> 00:28:17,190 Cowards, brave men. 459 00:28:17,790 --> 00:28:20,090 Some in between. Where do you figure I fit in, Ma? 460 00:28:20,370 --> 00:28:21,370 I don't know. 461 00:28:21,930 --> 00:28:24,150 But I'm going to rent you that building and find out. 462 00:28:25,150 --> 00:28:27,010 Come in the kitchen and I'll brew you some coffee. 463 00:28:37,730 --> 00:28:38,730 Everything's all set, Samantha. 464 00:28:39,890 --> 00:28:40,890 I've rented a place. 465 00:28:41,250 --> 00:28:43,250 Just sent Mike to take out an ad in a local paper. 466 00:28:43,490 --> 00:28:44,490 When do we open? 467 00:28:44,630 --> 00:28:45,630 Tomorrow or the next day. 468 00:28:46,200 --> 00:28:47,840 Depends on how fast we get the equipment in. 469 00:28:48,920 --> 00:28:51,900 Uh, Brad, there's just one little thing. 470 00:28:52,380 --> 00:28:53,380 Yeah, what? 471 00:28:54,380 --> 00:29:01,280 Well, I gave you $9 ,000, and, uh, I just don't have a thing to show for 472 00:29:01,280 --> 00:29:02,280 it. 473 00:29:02,500 --> 00:29:03,680 Well, do you want a receipt? 474 00:29:04,320 --> 00:29:06,380 Oh, I don't want you to go to any trouble. 475 00:29:06,820 --> 00:29:08,680 Why don't you just give me the bills to sell? 476 00:29:16,240 --> 00:29:17,240 Have you heard from your father? 477 00:29:19,140 --> 00:29:21,040 No. No, I haven't. 478 00:29:21,280 --> 00:29:22,280 Did you write to him? 479 00:29:23,180 --> 00:29:24,180 Oh, yes. 480 00:29:24,380 --> 00:29:25,420 I always write. 481 00:29:26,900 --> 00:29:27,900 Well, look. 482 00:29:28,240 --> 00:29:29,660 Did you tell him what you were going to do? 483 00:29:31,100 --> 00:29:32,100 No. 484 00:29:32,220 --> 00:29:34,200 Why? Oh, I was just wondering. 485 00:29:38,420 --> 00:29:39,339 What's that? 486 00:29:39,340 --> 00:29:40,400 Handbills. What? 487 00:29:40,680 --> 00:29:43,520 Fell in down newspaper office, turned green. I told him I wanted to take out a 488 00:29:43,520 --> 00:29:44,580 net. He's scared of rigs. 489 00:29:45,330 --> 00:29:49,670 Finally talked him into printing those grand opening the square deck games of 490 00:29:49,670 --> 00:29:55,190 chance $5 ,000 reward to anyone who finds a dishonest game. No other place 491 00:29:55,190 --> 00:30:00,050 town can make that offer These will do it We'll start passing them out today. 492 00:30:00,290 --> 00:30:04,470 We you don't think anybody else in this town is gonna do it. Take a handful Mike 493 00:30:04,470 --> 00:30:05,830 See you later, Samantha 494 00:30:27,790 --> 00:30:30,090 Gentlemen, gentlemen, gather round. I got news for you. 495 00:30:30,650 --> 00:30:34,970 Take a look at this. The Square Deck Guest guarantees a fair shake and an 496 00:30:34,970 --> 00:30:36,030 deal for everyone. 497 00:30:36,590 --> 00:30:37,590 Where do you work, mister? 498 00:30:40,290 --> 00:30:43,910 It's all true, gentlemen. The Square Deck gives a fair shake to everyone. 499 00:30:44,450 --> 00:30:45,450 Tell your friends. 500 00:30:45,550 --> 00:30:47,750 Find out what it's like to play with honest cards. 501 00:30:48,110 --> 00:30:49,710 There you are, boys. Pass them around. 502 00:30:50,590 --> 00:30:51,590 Where are you hoping, mister? 503 00:30:51,770 --> 00:30:53,490 Tomorrow, maybe the next day. Where? 504 00:30:54,050 --> 00:30:57,790 I'll browse this old building. Tell your friend. Better than not bring your 505 00:30:57,790 --> 00:31:00,010 friend. All right, Maverick. 506 00:31:01,570 --> 00:31:05,850 I gave you a fair warning when you come in, Maverick. 507 00:31:06,350 --> 00:31:07,450 Leave him be, Riggs. 508 00:31:07,890 --> 00:31:08,890 Leave him be? 509 00:31:10,490 --> 00:31:13,150 Boys, this is Brett Maverick. 510 00:31:13,870 --> 00:31:17,130 Let him open a place here and he'll have your right teeth in a week. 511 00:31:17,490 --> 00:31:20,210 You boys know how I hate a crooked card man. 512 00:31:20,410 --> 00:31:21,410 Well, he's it. 513 00:31:21,520 --> 00:31:23,400 They know all about him down in the river country. 514 00:31:24,000 --> 00:31:26,380 I ain't letting nobody move in here and take your hides. 515 00:31:27,420 --> 00:31:29,800 I always tried to give you boys a square shake. 516 00:31:30,420 --> 00:31:31,880 I got a sign in my place. 517 00:31:32,160 --> 00:31:34,580 Says you can have your money back if you think I don't. Right? 518 00:31:49,230 --> 00:31:51,310 I think I can take care of him myself. 519 00:31:52,470 --> 00:31:53,470 Take it, Mike. 520 00:32:00,810 --> 00:32:01,810 Take it! 521 00:32:08,590 --> 00:32:09,590 Stop it! 522 00:32:10,050 --> 00:32:11,050 Get onto! 523 00:32:27,860 --> 00:32:29,260 Let them at the edge of town. 524 00:32:30,040 --> 00:32:32,960 If they try to get in again, finish them. 525 00:32:52,060 --> 00:32:53,320 What are you doing here? 526 00:32:53,860 --> 00:32:55,040 You give me those! 527 00:32:55,939 --> 00:32:59,540 I take it you got these from our former associate, Mr. Maverick. You saw the 528 00:32:59,540 --> 00:33:02,640 little affair out there in the street, and being a very intelligent young lady, 529 00:33:02,800 --> 00:33:06,440 you came to exactly the same conclusion that occurred to me. Eat those and get 530 00:33:06,440 --> 00:33:07,480 out of here. Am I right? 531 00:33:07,880 --> 00:33:10,900 You were about to dissolve your partnership with Mr. Maverick and offer 532 00:33:11,100 --> 00:33:13,200 Riggs a deal. I can hardly blame you. 533 00:33:13,460 --> 00:33:16,380 But you do have two other partners, Miss Crawford. 534 00:33:16,780 --> 00:33:17,940 Mr. Cross and myself. 535 00:33:19,260 --> 00:33:20,260 Mr. Tree. 536 00:33:20,720 --> 00:33:24,500 You and I have the bills of sale. George doesn't even have to be in on it. My, 537 00:33:24,500 --> 00:33:25,860 how you twist and turn. 538 00:33:26,340 --> 00:33:29,820 I told you. I have a certain loyalty towards my clients. 539 00:33:30,300 --> 00:33:32,560 We'll wait for Mr. Cross here. 540 00:33:32,920 --> 00:33:33,920 Is George here? 541 00:33:34,240 --> 00:33:37,940 Well, that's stupid. Maverick will recognize him. Then where are we? I 542 00:33:37,940 --> 00:33:41,300 doubt that Mr. Maverick can recognize anybody now. And besides, what 543 00:33:41,300 --> 00:33:42,300 does it make? 544 00:33:42,580 --> 00:33:44,800 Obviously, we overestimated his abilities. 545 00:33:45,040 --> 00:33:47,440 Or underestimated Mr. Riggs. 546 00:33:47,960 --> 00:33:49,640 As I said, we'll wait. 547 00:33:50,060 --> 00:33:51,280 for Mr. Cross here. 548 00:33:51,800 --> 00:33:54,460 And then perhaps the three of us can see Riggs. 549 00:34:22,159 --> 00:34:23,960 Now, you just hold it. Easy, easy. 550 00:34:26,360 --> 00:34:28,719 Well, you look a lot better than when I found you. 551 00:34:28,940 --> 00:34:30,380 We're walking now, Ma. That's the difference. 552 00:34:30,920 --> 00:34:32,400 We're headed right back into town. 553 00:34:32,659 --> 00:34:34,219 Now you're not talking sense at all. 554 00:34:34,600 --> 00:34:36,659 You're both lucky Riggs didn't have you killed. 555 00:34:37,139 --> 00:34:40,280 Aren't you a little worried about him? Why should I be? Maybe he won't take 556 00:34:40,280 --> 00:34:41,960 kindly to you picking us up and bringing us here. 557 00:34:42,400 --> 00:34:44,100 There's one thing Joe Riggs knows. 558 00:34:44,719 --> 00:34:48,540 If he so much as laid a finger on me, he'd have to answer to every miner and 559 00:34:48,540 --> 00:34:49,620 cowhand in this valley. 560 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 That's nice to know. 561 00:34:51,280 --> 00:34:54,380 I don't know what you mean by that, but there's a stage out of here leaving 562 00:34:54,380 --> 00:34:56,580 tomorrow morning, and you better both be riding it. 563 00:34:58,120 --> 00:35:03,440 Ma, how would you like to take us back into town close to the hotel without 564 00:35:03,440 --> 00:35:04,440 Riggs seeing us? 565 00:35:05,180 --> 00:35:07,820 Well, I wouldn't take you too near that place. 566 00:35:08,600 --> 00:35:09,940 Not till after dark. 567 00:35:16,980 --> 00:35:17,980 Yeah? 568 00:35:19,480 --> 00:35:20,480 Somebody'd see you, boss. 569 00:35:20,760 --> 00:35:21,780 Oh. Excuse me. 570 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 May I? 571 00:35:24,760 --> 00:35:25,900 Who are you and what do you want? 572 00:35:26,260 --> 00:35:30,140 My name is Cross. This is Miss Crawford and Mr. Tree. We're Maverick's partners. 573 00:35:31,800 --> 00:35:33,640 Maybe you didn't see what happened to Maverick. 574 00:35:34,120 --> 00:35:35,780 But we did. That's why we're here. 575 00:35:36,920 --> 00:35:38,520 Maybe you better listen to what I've got to say. 576 00:35:39,120 --> 00:35:40,820 You've got nothing to say, mister. 577 00:35:43,480 --> 00:35:46,400 These are bills of sale for equipment that Maverick had shipped here. 578 00:35:46,900 --> 00:35:48,140 He won't be using it. 579 00:35:49,520 --> 00:35:50,700 You don't know Maverick. 580 00:35:50,960 --> 00:35:51,960 He won't quit. 581 00:35:52,220 --> 00:35:54,420 He just did a little while ago. 582 00:35:55,720 --> 00:35:58,000 Would you like to bet on that, Mr. Riggs? 583 00:35:59,260 --> 00:36:02,220 My dear Mr. Riggs, we don't wish to put you out of business. 584 00:36:02,420 --> 00:36:05,880 But if we stay lined up with Mr. Maverick, I'm afraid you might find that 585 00:36:05,880 --> 00:36:06,980 are. Exactly. 586 00:36:09,040 --> 00:36:14,120 We have the money to buy all the help Maverick will need if it comes to a 587 00:36:17,700 --> 00:36:18,700 What's your deal? 588 00:36:20,080 --> 00:36:21,500 We'll sell the equipment to you. 589 00:36:21,960 --> 00:36:23,620 That is small profit to us. 590 00:36:24,660 --> 00:36:25,840 Let me see the bill to sell. 591 00:36:30,980 --> 00:36:32,560 You paid $9 ,000. 592 00:36:33,680 --> 00:36:35,860 We're willing to let you have it for $20 ,000. 593 00:36:37,900 --> 00:36:39,820 Some dick's got a joker missing. 594 00:36:40,420 --> 00:36:44,300 Well, Mr. Riggs, without equipment or money, Mr. Maverick won't have a chance. 595 00:36:44,880 --> 00:36:50,770 But with it, I'm... afraid he won't quit till he runs you out of business you 596 00:36:50,770 --> 00:36:56,370 seem pretty sure a maverick what do you tell him in case i accept your offer we 597 00:36:56,370 --> 00:36:59,050 don't have to tell him anything you'll be out in the cold without knowing how 598 00:36:59,050 --> 00:37:05,010 got there i could fight you but i'm willing to go the easy way i always 599 00:37:05,010 --> 00:37:09,690 to get big and with this equipment i can do it but not for twenty thousand or 600 00:37:09,690 --> 00:37:10,690 even five 601 00:37:11,820 --> 00:37:15,640 But I'll give you 10 % of the golden bucket for the next three years. That 602 00:37:15,640 --> 00:37:17,200 come to twice what you're asking. 603 00:37:19,920 --> 00:37:21,040 Put that in writing. 604 00:37:21,320 --> 00:37:22,320 I will. 605 00:37:23,280 --> 00:37:25,720 As soon as you sign these bills of sale over to me. 606 00:37:26,280 --> 00:37:28,820 Suppose we both start writing at the same time. 607 00:37:38,460 --> 00:37:40,400 Good evening, partners. 608 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 Nice to see you, Mr. Cross. 609 00:37:46,240 --> 00:37:49,560 I imagine you know your daughter and I have already met. 610 00:37:51,360 --> 00:37:54,080 Gee, it must be nice to have dear old Dad back again. 611 00:37:54,640 --> 00:37:56,560 Quite a relief to be out of the penitentiary, huh? 612 00:37:57,120 --> 00:37:59,020 All right, Maverick, so you know the story. 613 00:37:59,640 --> 00:38:00,720 I knew it all along. 614 00:38:01,760 --> 00:38:06,360 I'm not likely to forget a man who lost $50 ,000 to me. And somehow you just 615 00:38:06,360 --> 00:38:09,440 don't seem like the type to have a lovely daughter like Samantha. 616 00:38:10,259 --> 00:38:12,060 So, what are you going to do about it? 617 00:38:13,100 --> 00:38:16,840 Well, I could knock your head off. 618 00:38:17,880 --> 00:38:19,800 But then, what would be the use? 619 00:38:20,080 --> 00:38:22,540 No, I'm perfectly happy just being a partner. 620 00:38:23,080 --> 00:38:24,080 But you're not. 621 00:38:25,160 --> 00:38:26,200 Is that true, Samantha? 622 00:38:26,900 --> 00:38:29,000 I'm afraid so, Brad. 623 00:38:29,960 --> 00:38:33,280 You know, Samantha, it's kind of hard keeping track of you. 624 00:38:34,820 --> 00:38:36,200 You made a deal with Riggs, huh? 625 00:38:38,090 --> 00:38:40,530 I kind of thought so when I saw you coming out of his office. 626 00:38:41,030 --> 00:38:43,730 I waited a long time to get even with you, and I did it. 627 00:38:44,670 --> 00:38:46,670 Nobody ever cheated me and got away with it. 628 00:38:47,070 --> 00:38:49,570 And nobody ever called me a cheat and got away with it. 629 00:38:53,150 --> 00:38:55,110 Well, what next? 630 00:38:57,190 --> 00:38:58,770 Brett, there's nothing you can do. 631 00:38:59,050 --> 00:39:02,490 We bought in with Riggs, and we didn't steal anything from you. 632 00:39:03,810 --> 00:39:04,870 I guess that's true. 633 00:39:06,060 --> 00:39:09,780 I don't think I could tell anybody that you stole that equipment from me. 634 00:39:10,140 --> 00:39:12,420 Well, hardly. It was my money that bought it. 635 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 Right again. 636 00:39:15,260 --> 00:39:19,520 Samantha, you just proved something my old pappy used to tell me. 637 00:39:20,940 --> 00:39:23,280 Man's the only animal you can skin more than once. 638 00:39:26,020 --> 00:39:27,020 Good night. 639 00:39:27,860 --> 00:39:28,860 Parker. 640 00:39:31,020 --> 00:39:34,340 I waited a long time for this. 641 00:39:34,860 --> 00:39:35,980 It was worth it. 642 00:39:36,700 --> 00:39:38,200 I wonder what he'll do now. 643 00:39:38,720 --> 00:39:41,880 Well, I hope he goes into Riggs' place and gets his brains beat out. 644 00:39:43,620 --> 00:39:46,180 What's the matter, Samantha? You got a soft spot for him? 645 00:39:57,020 --> 00:39:58,620 Wilbert? Whipsawed, Mike. 646 00:39:58,860 --> 00:40:02,180 Ten ways from Sunday. They're sneaking double crushers. Whipsawed, but not 647 00:40:02,180 --> 00:40:05,240 licked. Oh, you said something this evening that interested me. 648 00:40:05,440 --> 00:40:06,440 And I called you a fool? 649 00:40:06,620 --> 00:40:07,620 Among other things. 650 00:40:07,680 --> 00:40:11,200 Do you think you could walk into Riggs' place and get away with it? I could. 651 00:40:11,440 --> 00:40:13,800 Why? What if Mike and I walked in with you? 652 00:40:15,140 --> 00:40:16,160 I'll be at the lake. 653 00:40:16,420 --> 00:40:17,420 Let's go, Mark. 654 00:40:17,600 --> 00:40:18,600 Now, what are you going to do? 655 00:40:47,670 --> 00:40:48,670 Tomorrow's another day. 656 00:41:06,920 --> 00:41:09,100 I just came in for a friendly game of blackjack. 657 00:41:09,400 --> 00:41:10,540 You can't object to that. 658 00:41:18,440 --> 00:41:19,440 I do. 659 00:41:19,980 --> 00:41:20,980 Hold on. 660 00:41:21,340 --> 00:41:22,880 This here is a friend of mine. 661 00:41:23,640 --> 00:41:25,960 Boys, can't a friend of mine play if he wants to? 662 00:41:27,540 --> 00:41:31,040 Why don't you want me to play, Riggs? 663 00:41:49,550 --> 00:41:50,670 I don't mind using the same deck. 664 00:41:51,770 --> 00:41:52,930 We'll break a new one. 665 00:41:53,670 --> 00:41:54,790 We'll use the same one. 666 00:41:55,690 --> 00:41:58,290 If it was all right for these gentlemen, it's all right for me. 667 00:41:58,550 --> 00:41:59,550 That's all right. 668 00:42:00,490 --> 00:42:01,490 Go ahead, deal. 669 00:42:15,430 --> 00:42:18,610 Now, let's see. I got a ten and a six. 670 00:42:19,950 --> 00:42:21,390 Ordinarily, I'd stand on 16. 671 00:42:23,710 --> 00:42:25,990 Since that top card's a 5 or under, I'll take it. 672 00:42:27,850 --> 00:42:28,950 Go ahead and deal it, Riggs. 673 00:42:30,070 --> 00:42:31,070 What are you trying to do? 674 00:42:31,570 --> 00:42:32,890 Show you up for a crook. 675 00:42:35,170 --> 00:42:36,170 Face card. 676 00:42:36,770 --> 00:42:37,770 26 to 9. 677 00:42:38,610 --> 00:42:39,610 Face card. 678 00:42:40,310 --> 00:42:41,310 5 or under. 679 00:42:47,820 --> 00:42:49,200 Now, don't feel too bad, gentlemen. 680 00:42:49,760 --> 00:42:52,560 Mr. Riggs uses only the newest and best marked cards. 681 00:42:53,320 --> 00:42:56,220 You could study them for a week and not find anything if you didn't know what to 682 00:42:56,220 --> 00:42:57,220 look for. 683 00:42:58,020 --> 00:43:00,020 Now, let's take a look at the Pharaoh setup. 684 00:43:00,520 --> 00:43:01,540 Or do we have to? 685 00:43:02,500 --> 00:43:03,500 And that roulette. 686 00:43:04,060 --> 00:43:06,040 How much did you pay for that rigged roulette wheel? 687 00:43:28,460 --> 00:43:29,460 Fine, move it over there. 688 00:43:37,220 --> 00:43:39,840 You know, I remember a crooked place in New Orleans. 689 00:43:40,620 --> 00:43:41,940 You know what happened to it? 690 00:43:42,600 --> 00:43:44,300 The customer smashed it. 691 00:43:44,680 --> 00:43:45,680 To bits. 692 00:44:31,310 --> 00:44:32,310 Now, hold it, gentlemen. 693 00:44:33,090 --> 00:44:35,230 I could have killed him before if that's what I wanted. 694 00:44:35,490 --> 00:44:36,830 Just turn you over to us, that's all. 695 00:44:37,350 --> 00:44:39,070 Then I'd have to turn you over to the sheriff. 696 00:44:39,410 --> 00:44:40,410 Now, go on, old man. 697 00:44:40,950 --> 00:44:43,150 Riggs is through short -carding a second deal in here. 698 00:44:43,730 --> 00:44:44,730 Go on. 699 00:44:44,870 --> 00:44:46,190 Let's go, boys. Fund's over. 700 00:44:49,830 --> 00:44:51,670 The operator knows the sound of the equipment. 701 00:44:53,710 --> 00:44:54,710 Now, sign over to me. 702 00:44:54,870 --> 00:44:56,670 I know, Riggs. The stuff's yours. 703 00:44:57,310 --> 00:44:58,770 But you won't be doing anything with them. 704 00:44:59,500 --> 00:45:02,940 Not anywhere west of the Mississippi when this story gets around. Hold on 705 00:45:03,480 --> 00:45:07,020 I never thought I'd live to see an honest gambler, and I did. 706 00:45:07,560 --> 00:45:09,500 I guess I owe you something for this, son. 707 00:45:10,400 --> 00:45:13,500 Joe, I'll buy those bills of sale from you. 708 00:45:14,160 --> 00:45:17,200 I'll give you $2 ,000. It's all the money I got in the world. 709 00:45:17,700 --> 00:45:18,700 They're worth nine. 710 00:45:18,760 --> 00:45:21,880 They ain't worth a brass cent to you. You'll take the $2 ,000. 711 00:45:22,340 --> 00:45:24,480 I'll meet you at the bank in the morning and give you the money. 712 00:45:29,230 --> 00:45:30,270 What are you going to do with that equipment, Ma? 713 00:45:30,590 --> 00:45:32,190 I'm going to start an honest place. 714 00:45:32,490 --> 00:45:33,810 You want a job, don't you? 715 00:45:36,230 --> 00:45:38,470 Well, I can't run a gambling place by myself. 716 00:45:39,430 --> 00:45:40,970 Mike will help you, Ma. He's the expert. 717 00:45:41,570 --> 00:45:42,890 You got anything better to do? 718 00:45:44,450 --> 00:45:45,450 No. 719 00:45:51,070 --> 00:45:54,290 I don't know what kind of a cut Riggs gave you. Whatever it was. 720 00:45:54,950 --> 00:45:56,150 Chalk it up to profit and loss. 721 00:46:25,160 --> 00:46:26,580 I sure wish you'd stay, son. 722 00:46:27,000 --> 00:46:28,240 Mike will take care of you, Ma. 723 00:46:28,840 --> 00:46:31,460 Mike says you need $5 ,000 real bad. 724 00:46:32,540 --> 00:46:33,540 Does he? 725 00:46:34,400 --> 00:46:37,420 I think you earned all that and a whole lot more. 726 00:46:37,940 --> 00:46:40,880 So as soon as I've got that much to spare, where shall I send it? 727 00:46:41,900 --> 00:46:45,280 To a couple of New Orleans ship owners by the name of Bledsoe and Hayes. 728 00:46:45,540 --> 00:46:47,660 Mike's got the address. And thanks, Ma. 729 00:46:48,660 --> 00:46:50,400 Have you got enough money right now? 730 00:46:51,400 --> 00:46:52,860 Well, thanks. I've got just enough. 731 00:46:56,430 --> 00:46:57,430 Allow me. 732 00:47:03,490 --> 00:47:04,490 Excuse me. 733 00:47:06,850 --> 00:47:07,850 Take care of my girl, Mike. 734 00:47:38,640 --> 00:47:40,060 It's a long way to Kansas City. 735 00:47:44,780 --> 00:47:45,780 I've got a deal. 736 00:47:57,180 --> 00:47:58,180 Seven of clubs. 737 00:47:59,140 --> 00:48:00,140 Ten of dimes. 738 00:48:01,040 --> 00:48:02,040 Ten of hearts. 739 00:48:03,100 --> 00:48:04,380 Ace of spades. 56694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.