All language subtitles for fdf6d6f6d6fd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,240 --> 00:00:32,200 When there is no full moon in a calendar month, it's called a "Black Moon". 4 00:00:32,280 --> 00:00:37,800 This only happens in February and happens about once every 19 years. 5 00:00:37,880 --> 00:00:41,920 The last Black Moon was in February 2018. 6 00:00:42,000 --> 00:00:45,920 The next full moonless month (Black Moon) will be in 2037. 7 00:00:46,000 --> 00:00:51,240 This movie is about a Zulmat Ritual that took place on the Black Moon of 2018. 8 00:00:51,720 --> 00:00:54,360 The Zulmat Ritual is very dangerous. 9 00:00:54,440 --> 00:00:57,440 Scholars do not even want to mention its name. 10 00:00:58,120 --> 00:01:00,880 It is done during the months when there is no full moon. 11 00:01:01,480 --> 00:01:04,120 Those months are called Black Moon. 12 00:01:05,280 --> 00:01:10,320 The darkest night of the Black Moon is the night of the New Moon. 13 00:01:11,480 --> 00:01:15,240 That night is the Night of Zulmat. 14 00:01:16,280 --> 00:01:19,880 Zulmat means darkness. 15 00:01:20,720 --> 00:01:23,200 It's the era of the cruelty of darkness. 16 00:01:24,240 --> 00:01:28,240 You're in luck because such time is nigh. 17 00:01:29,480 --> 00:01:31,560 I see it as an omen. 18 00:01:32,560 --> 00:01:35,200 But think well before you decide. 19 00:01:35,840 --> 00:01:38,240 Because there is no turning back from this curse. 20 00:01:38,720 --> 00:01:43,880 I'll do anything to make the one who killed my son and husband feel this pain! 21 00:01:44,280 --> 00:01:46,560 I'll burn in hellfire if I have to! 22 00:01:48,800 --> 00:01:49,960 Repent. 23 00:01:50,960 --> 00:01:52,280 You will find a sacrifice. 24 00:01:53,680 --> 00:01:57,080 On the night of Zulmat, we'll perform the ritual with this sacrifice. 25 00:01:57,360 --> 00:02:00,400 The night after your wishes come true 26 00:02:00,480 --> 00:02:03,320 you'll need to bury the sacrifice alive. 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Do you accept that grave sin? 28 00:02:07,480 --> 00:02:08,600 I do. 29 00:02:09,280 --> 00:02:10,920 I have no other choice. 30 00:02:11,000 --> 00:02:14,600 Then find your sacrifice and bring them here tomorrow night. 31 00:02:22,240 --> 00:02:28,040 FEBRUARY 16, 2018 FRIDAY "THE NIGHT OF ZULMAT" 32 00:02:29,800 --> 00:02:31,680 Hear me O, darkness. 33 00:02:31,760 --> 00:02:34,960 Come to my voice this Night of Zulmat. 34 00:02:35,480 --> 00:02:38,680 Hear me from the end times and give this woman strength. 35 00:02:39,040 --> 00:02:42,920 Come to my voice with your eternal darkness. 36 00:02:43,760 --> 00:02:46,880 Give this woman strength with Zulmat Ritual. 37 00:02:46,960 --> 00:02:50,080 Grant this woman's wish 38 00:02:50,160 --> 00:02:52,360 so that she can take revenge on her enemies. 39 00:02:54,880 --> 00:02:59,120 Darken the moon, start the Zulmat! 40 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 Baba? 41 00:03:51,760 --> 00:03:53,240 Zulmat worked. 42 00:03:54,320 --> 00:03:56,240 Cruelty fulfilled. 43 00:03:57,120 --> 00:03:58,960 Now there's only one thing left. 44 00:04:00,560 --> 00:04:02,480 Wait until tomorrow night. 45 00:04:04,480 --> 00:04:07,400 You will bury the boy alive. 46 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 You will do it alone. 47 00:04:11,160 --> 00:04:14,080 You will bear this great sin alone. 48 00:04:15,800 --> 00:04:18,320 He's now infected with demon blood. 49 00:04:19,800 --> 00:04:25,200 If you don't do it, you'll suffer much worse than you have suffered so far. 50 00:04:34,680 --> 00:04:38,800 Put this cursed amulet made from the bones of seven animals in the sack 51 00:04:39,440 --> 00:04:41,280 and bury it alongside with the kid. 52 00:04:41,760 --> 00:04:45,080 This amulet is the seal of Zulmat. 53 00:04:46,480 --> 00:04:48,800 THE NAMES OF SOME CHARACTERS IN THIS MOVIE 54 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 HAVE BEEN CHANGED DUE TO LEGAL OBLIGATIONS. 55 00:05:28,880 --> 00:05:30,520 This is Night of Zulmat! 56 00:05:47,720 --> 00:05:48,920 Zulmat darkness... 57 00:05:49,880 --> 00:05:53,080 Who will suffer the cruelty of this darkness? 58 00:05:54,480 --> 00:05:57,600 Is there any escape from this cruelty? 59 00:06:29,800 --> 00:06:32,720 MARCH 21, 2018 WEDNESDAY 60 00:06:32,800 --> 00:06:35,040 When we met yesterday, you said 61 00:06:35,120 --> 00:06:37,520 you're cleaning houses around here. 62 00:06:38,040 --> 00:06:40,560 We need someone to move in with us. 63 00:06:41,240 --> 00:06:44,360 We have an elderly person here. My mother-in-law. 64 00:06:44,440 --> 00:06:46,800 She's diagnosed with Alzheimer's two years ago. 65 00:06:48,280 --> 00:06:51,880 I can't keep up with her needs and care anymore. 66 00:06:51,960 --> 00:06:53,920 I wish you well Mrs. Arzu. 67 00:06:55,120 --> 00:06:56,680 Don't you worry. 68 00:06:57,840 --> 00:06:58,800 I'll take care of her. 69 00:06:58,880 --> 00:07:01,320 By the way, we have two daughters. 70 00:07:02,040 --> 00:07:04,160 The oldest is 18. Her name is Serap. 71 00:07:04,240 --> 00:07:09,840 She's a bit nervous because she's been away from her friends since we moved here. 72 00:07:09,920 --> 00:07:13,120 She's young, you have to excuse her. 73 00:07:13,200 --> 00:07:14,320 Mom? 74 00:07:16,000 --> 00:07:18,680 This is our little princess Rüya. 75 00:07:18,760 --> 00:07:20,360 Come here, Rüya dear. 76 00:07:22,360 --> 00:07:24,040 This is auntie Meral. 77 00:07:24,960 --> 00:07:26,200 Hello Auntie Meral. 78 00:07:26,280 --> 00:07:27,600 Hi. 79 00:07:28,720 --> 00:07:32,160 Let's see what I have in my bag for this beautiful girl. 80 00:07:36,240 --> 00:07:37,320 Here you go. 81 00:07:39,840 --> 00:07:41,400 Thank you Auntie Meral. 82 00:07:41,840 --> 00:07:42,840 You're welcome. 83 00:07:48,520 --> 00:07:50,320 She's beautiful. 84 00:07:51,600 --> 00:07:53,920 May God grant her good fortune. 85 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 Amen. 86 00:07:59,000 --> 00:08:01,520 Rüya survived a nasty illness. 87 00:08:04,760 --> 00:08:08,640 I'm asking you to take special care of her. 88 00:08:08,720 --> 00:08:10,960 Please keep an eye on her. 89 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 Don't you worry, 90 00:08:12,920 --> 00:08:15,920 I'm very good with children, I'll take good care of her. 91 00:08:16,480 --> 00:08:17,920 Then congratulations. 92 00:08:18,880 --> 00:08:21,720 -Welcome to the family. -Thank you. 93 00:08:25,840 --> 00:08:27,320 Someone else did it. 94 00:08:27,480 --> 00:08:28,880 Someone else did it. 95 00:08:29,400 --> 00:08:31,080 Someone else did it. 96 00:08:31,160 --> 00:08:33,040 Someone else did it. 97 00:08:33,120 --> 00:08:34,560 How are you Grandma? 98 00:08:34,640 --> 00:08:36,520 Someone else did it... 99 00:08:40,800 --> 00:08:42,680 Your Dad told me. 100 00:08:44,760 --> 00:08:47,400 He told me everything. 101 00:08:48,400 --> 00:08:52,440 He regrets it very much, but he can't say anything. 102 00:08:53,000 --> 00:08:54,080 He's scared. 103 00:08:54,680 --> 00:08:56,320 You'll get better Grandma. 104 00:08:56,960 --> 00:08:58,320 Go away. 105 00:09:00,240 --> 00:09:02,240 Someone else made you. 106 00:09:03,160 --> 00:09:04,520 Someone else made you. 107 00:09:04,600 --> 00:09:07,760 Someone else made you. 108 00:09:07,840 --> 00:09:08,920 Someone else... 109 00:09:20,120 --> 00:09:21,960 Serap, aren't you hungry, dear? 110 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 No, I'm good. 111 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 You go ahead. 112 00:09:34,120 --> 00:09:37,840 Mrs. Arzu, if you don't need anything else, I shall take care of Mrs. Lale. 113 00:09:38,160 --> 00:09:40,920 -Okay. -I'll clear the table later, okay? 114 00:09:41,480 --> 00:09:44,600 You're tired today. Don't bother. I'll take care of it. 115 00:09:44,680 --> 00:09:46,520 Okay, thank you. 116 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 -Good night. -Good night. 117 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 She seems like a nice woman. 118 00:09:58,040 --> 00:09:59,040 She is. 119 00:10:07,800 --> 00:10:09,960 Enjoy it, Mrs. Lale. 120 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 Would you like some water? 121 00:10:13,120 --> 00:10:16,880 -Who are you? -Meral. My name is Meral. 122 00:10:17,160 --> 00:10:18,720 Why did you come here? 123 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 There's no more room. 124 00:10:23,520 --> 00:10:24,840 I'm here. 125 00:10:25,600 --> 00:10:27,160 My son is here. 126 00:10:27,640 --> 00:10:29,240 My daughter-in-law is here. 127 00:10:30,720 --> 00:10:32,200 The food won't be enough. 128 00:10:33,880 --> 00:10:35,200 They all eat. 129 00:10:35,520 --> 00:10:36,760 I'll starve. 130 00:10:38,080 --> 00:10:39,520 Let me ask my son. 131 00:10:40,840 --> 00:10:43,200 Don't bother. I'll tell him. 132 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 Sit! 133 00:10:46,760 --> 00:10:49,000 It's great when you do 134 00:10:49,960 --> 00:10:51,520 everything on time. 135 00:10:54,040 --> 00:10:55,840 Should be done on time. 136 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 That would be 137 00:10:58,760 --> 00:10:59,840 good. 138 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 Not if you do it 139 00:11:03,240 --> 00:11:04,720 late. 140 00:11:04,800 --> 00:11:07,040 The price will be heavy. 141 00:11:07,120 --> 00:11:11,080 It's good to do everything on time. 142 00:11:11,160 --> 00:11:13,440 Or it's worthless. 143 00:11:13,560 --> 00:11:16,480 The price will be heavy. 144 00:11:16,560 --> 00:11:18,400 Or it's worthless. 145 00:11:18,480 --> 00:11:21,480 The price will be heavy. 146 00:11:22,120 --> 00:11:24,400 Everything is good when done on time. 147 00:11:24,480 --> 00:11:25,960 Isn't that right, Meral? 148 00:11:26,560 --> 00:11:28,920 Everything is good when done on time. 149 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 Isn't that right, Meral? 150 00:11:33,120 --> 00:11:34,960 What was your name? 151 00:11:35,040 --> 00:11:37,200 -Meral. -Meral. 152 00:11:37,760 --> 00:11:39,040 Nice name. 153 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 Meral. 154 00:11:42,440 --> 00:11:44,200 Will you come again? 155 00:11:45,080 --> 00:11:46,720 Yes, I will. 156 00:11:46,800 --> 00:11:49,200 I have a young granddaughter upstairs. 157 00:11:49,960 --> 00:11:53,240 If you find her, tell her not to come. 158 00:11:55,000 --> 00:11:56,600 She became someone else. 159 00:11:57,400 --> 00:11:59,200 She's not my granddaughter. 160 00:11:59,960 --> 00:12:02,240 Kemal turned her into someone else. 161 00:12:02,320 --> 00:12:04,040 Turned her into someone else. 162 00:12:04,120 --> 00:12:06,520 Okay, come on, you rest. I'll tell her. 163 00:12:08,000 --> 00:12:10,040 Why did you come? Leave now! 164 00:12:10,840 --> 00:12:11,960 Leave now! 165 00:12:13,800 --> 00:12:15,880 Leave. Why did you come? 166 00:12:16,560 --> 00:12:18,160 Leave! Kemal will come. 167 00:12:18,400 --> 00:12:20,680 Leave! I said leave! 168 00:12:21,080 --> 00:12:23,160 Leave! Don't come back! 169 00:12:33,920 --> 00:12:35,280 He killed her. 170 00:12:36,120 --> 00:12:38,200 He doesn't know what he has done. 171 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 Stupid Kemal. 172 00:12:47,400 --> 00:12:50,680 You're so lucky you're not interested in anything, Rüya. 173 00:12:53,080 --> 00:12:54,240 You're always the same. 174 00:12:55,680 --> 00:12:58,360 You don't care where you are, 175 00:12:59,080 --> 00:13:01,440 what you see, what you live through. 176 00:13:04,360 --> 00:13:06,320 Nothing makes you unhappy. 177 00:13:09,040 --> 00:13:10,200 You're always the same. 178 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 Sometimes... 179 00:13:14,720 --> 00:13:17,120 ...I say "I wish I was like you." 180 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 You wouldn't want to be in my place, sister. 181 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Kemal. 182 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 Are you all right? 183 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 Yes, I am. I am fine. 184 00:13:39,880 --> 00:13:41,320 I'm a little distracted. 185 00:13:44,640 --> 00:13:46,880 Serap still hasn't gotten used to this place. 186 00:13:47,400 --> 00:13:50,160 She will. We've just arrived here. 187 00:13:51,120 --> 00:13:53,080 She'll have friends here as well. 188 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Believe this was the best way. 189 00:13:56,360 --> 00:13:57,800 I'll get my head together 190 00:13:58,440 --> 00:14:00,680 and look for a job in a bigger hospital here. 191 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 How? 192 00:14:02,560 --> 00:14:05,080 I thought you weren't going to do this anymore, Kemal. 193 00:14:05,160 --> 00:14:08,200 Why did you quit your job if you were going to be a doctor again? 194 00:14:08,280 --> 00:14:09,320 Arzu. 195 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Understand me. 196 00:14:16,440 --> 00:14:18,280 I need some time off. 197 00:14:56,560 --> 00:14:57,560 Dad! 198 00:14:58,720 --> 00:15:01,520 Hasan! 199 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 Mom! 200 00:15:26,000 --> 00:15:26,920 You didn't keep your promise! 201 00:15:27,000 --> 00:15:28,280 You will keep it! 202 00:15:28,800 --> 00:15:29,880 You will! 203 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 Look! 204 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Arzu come. 205 00:16:42,840 --> 00:16:44,000 Where's Rüya? 206 00:16:45,560 --> 00:16:46,960 Downstairs, taking a bath. 207 00:16:47,880 --> 00:16:49,120 She's all dirty. 208 00:16:49,960 --> 00:16:51,440 I'll go check. 209 00:16:52,080 --> 00:16:53,440 You take care of this. 210 00:16:57,000 --> 00:16:59,160 Unload this in the others until I get back. 211 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 Tamam. 212 00:17:01,000 --> 00:17:03,320 Be careful. Don't spill it, it's hard to find. 213 00:17:13,440 --> 00:17:15,520 You shouldn't have done that, son. 214 00:17:15,600 --> 00:17:19,440 -Mom, what happened? -You've gone crazy again after you killed. 215 00:17:19,520 --> 00:17:21,120 My dear! Rüya! 216 00:17:21,240 --> 00:17:23,640 -Nobody knows whose blood this is. -My dear! Wake up! 217 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Rüya! Rüya! Wake up, dear. Rüya! 218 00:17:26,640 --> 00:17:29,160 -You've gone crazy. Crazy. -Rüya! Wake up, dear. Rüya! 219 00:17:29,240 --> 00:17:31,360 Rüya! Rüya! 220 00:17:31,440 --> 00:17:32,720 -Kill me, too. -Wake up, dear. 221 00:17:32,800 --> 00:17:34,760 Rüya! Rüya, come on. 222 00:17:34,920 --> 00:17:37,600 -No one knows whose blood this is. -Wake up, dear! 223 00:17:37,680 --> 00:17:39,480 -My dear girl! -Daddy? 224 00:17:42,360 --> 00:17:43,480 Rüya? 225 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 Kemal? 226 00:17:56,360 --> 00:17:57,520 What happened? 227 00:18:15,920 --> 00:18:18,440 -Rüya? -Yes, sis? 228 00:18:20,840 --> 00:18:22,720 Do you like this new woman? 229 00:18:23,320 --> 00:18:25,680 Yes. Why? 230 00:18:26,520 --> 00:18:28,200 She gets on my nerves. 231 00:18:28,520 --> 00:18:31,120 She keeps smiling and saying, "Do you want anything?" 232 00:18:31,680 --> 00:18:34,280 What should she do? Not laugh but cry? 233 00:18:34,360 --> 00:18:36,520 Her actions seem so fake to me. 234 00:18:38,960 --> 00:18:40,120 I liked her. 235 00:18:41,920 --> 00:18:43,920 Nevertheless, don't get too cozy with her. 236 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 After all, she just works here. 237 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 Okay, sis. 238 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 Good night. 239 00:18:51,200 --> 00:18:52,840 Good night, sis. 240 00:19:10,240 --> 00:19:11,240 Rüya... 241 00:19:13,440 --> 00:19:14,560 Rüya... 242 00:19:15,040 --> 00:19:16,320 What is it sis? 243 00:19:28,000 --> 00:19:29,120 Rüya... 244 00:19:30,640 --> 00:19:31,920 Sis. 245 00:19:35,000 --> 00:19:36,080 Rüya... 246 00:19:37,360 --> 00:19:38,640 Leave me alone. 247 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Sis? 248 00:19:47,360 --> 00:19:49,320 I don't want you to stay in this room. 249 00:19:51,200 --> 00:19:52,840 Sis... 250 00:19:55,240 --> 00:19:56,960 Leave me alone, Rüya. 251 00:19:59,840 --> 00:20:01,480 Leave me alone. 252 00:20:05,320 --> 00:20:08,000 What is it, Rüya? Can you leave me alone? 253 00:20:28,320 --> 00:20:31,560 The Black Moon occurs every 19 years. 254 00:20:38,280 --> 00:20:41,040 Zulmat darkness will fall upon us. 255 00:20:42,120 --> 00:20:44,880 The sacrifice will be made, the curse will be fulfilled. 256 00:20:46,160 --> 00:20:47,600 When will this cruelty begin? 257 00:21:08,320 --> 00:21:14,760 What kind of curse, what kind of evil is this? 258 00:21:15,720 --> 00:21:17,480 The moon was turned into darkness. 259 00:21:30,120 --> 00:21:32,960 I warn you, you can't escape our curse! 260 00:21:33,040 --> 00:21:37,240 If you get involved, you won't be able to get away. Stay away! 261 00:21:38,000 --> 00:21:40,080 Villains of the time of Zulmat. 262 00:21:40,760 --> 00:21:44,320 You're powerless for this! 263 00:21:45,160 --> 00:21:47,680 You wouldn't have come to me, if you weren't afraid of me. 264 00:21:47,760 --> 00:21:52,200 Stay away, or you will not escape from cruelty! 265 00:21:52,280 --> 00:21:53,720 Go away, you evil freak! 266 00:21:55,200 --> 00:21:56,200 Go away! 267 00:21:56,440 --> 00:21:59,120 Stay away, don't get involved! 268 00:22:10,080 --> 00:22:13,440 If the ritual is not completed, the curse will grow, 269 00:22:13,520 --> 00:22:16,760 the darkness will infect the innocent. 270 00:22:29,680 --> 00:22:32,800 MARCH 22, 2018 THURSDAY 271 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Here you go. 272 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 Good girl. 273 00:22:37,960 --> 00:22:39,320 How are you today, my dear? 274 00:22:40,480 --> 00:22:43,200 Mom, I have something to tell you. 275 00:22:43,960 --> 00:22:45,280 Tell me, sweetheart. 276 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 But I'll whisper it in your ear. 277 00:22:52,320 --> 00:22:54,480 Can I sleep in another room? 278 00:22:54,560 --> 00:22:56,560 I want to be alone. 279 00:22:57,720 --> 00:22:58,840 Why, dear? 280 00:22:59,720 --> 00:23:01,960 I don't want to stay in the same room. 281 00:23:04,120 --> 00:23:06,680 Okay. I'll talk to your sister. 282 00:23:27,840 --> 00:23:29,040 Look at this. 283 00:23:31,680 --> 00:23:33,480 I don't know what I'm going through. 284 00:23:34,760 --> 00:23:36,120 How this is going to end? 285 00:23:39,880 --> 00:23:41,200 What am I going to do? 286 00:23:43,760 --> 00:23:45,280 How will this be resolved? 287 00:23:49,000 --> 00:23:50,720 How am I going to get out of this? 288 00:24:03,200 --> 00:24:04,600 What the fuck am I gonna do? 289 00:24:08,560 --> 00:24:12,120 It's very hard. The pain of losing a child is very hard. 290 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 I came. 291 00:24:13,840 --> 00:24:16,680 They were both lying on the ground, covered in blood. 292 00:24:16,760 --> 00:24:18,360 I'm going out. I have some work to do. 293 00:24:18,440 --> 00:24:19,520 I'll be back. 294 00:24:24,280 --> 00:24:28,280 YILDIRIM \ BURSA 295 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 Why the hell are you sitting there? Get up! 296 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 Get up and get me some money for me! 297 00:24:39,320 --> 00:24:41,360 You've turned this place into a fucking dormitory! 298 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 -Did you hear me? -Okay, Uncle Kazım. 299 00:24:43,880 --> 00:24:45,960 Now get the fuck out of here and get me some money! 300 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 Fucking idiots! 301 00:24:47,160 --> 00:24:50,400 Move it! Fast! Don't linger! 302 00:24:50,880 --> 00:24:51,960 Freaks! 303 00:24:56,200 --> 00:24:58,720 -Did you send someone after Meral? -I did, Kazım Abi. 304 00:24:58,800 --> 00:25:02,640 Good. Look at her. She gave everything she had to find that guy. 305 00:25:03,440 --> 00:25:04,960 Did you understand anything out of this, Samet? 306 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 No. 307 00:25:06,440 --> 00:25:07,520 I didn't either. 308 00:25:07,600 --> 00:25:11,280 Anyway, be careful. Don't let this maniac get us in trouble. 309 00:25:11,400 --> 00:25:13,040 She lost her senses bro. 310 00:25:13,200 --> 00:25:15,680 He would have buried Mehmet alive if the children hadn't told us. 311 00:25:15,760 --> 00:25:19,360 She didn't bury him, the Doctor did. Or someone else did, does it matter? 312 00:25:19,640 --> 00:25:22,040 Anyway. The situation worked in our favor again. 313 00:25:22,440 --> 00:25:24,920 Now you go after this Meral whore. 314 00:25:25,320 --> 00:25:27,440 See what the fuck she's gonna do. Okay? 315 00:25:27,520 --> 00:25:30,280 She's unpredictable. I know that maniac a little bit. 316 00:25:30,960 --> 00:25:33,360 I'll pay a visit to the fugitive Doctor sometime. 317 00:25:33,680 --> 00:25:34,960 You be careful. 318 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 See you later. 319 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 Rüya? 320 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 My bug. 321 00:25:54,920 --> 00:25:55,880 Look. 322 00:25:55,960 --> 00:25:57,320 Look what I got you. 323 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 This is Rüya. 324 00:26:01,040 --> 00:26:02,120 And this is Mehmet. 325 00:26:03,480 --> 00:26:05,400 Thank you, Daddy. 326 00:26:08,800 --> 00:26:11,960 -Never separate them, okay? -Okay, Daddy. 327 00:26:12,040 --> 00:26:13,520 Let them always be together. 328 00:26:17,640 --> 00:26:18,920 My dear girl. 329 00:26:34,600 --> 00:26:35,920 Rüya. 330 00:26:38,760 --> 00:26:40,000 Mehmet. 331 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 My little lamb. 332 00:26:51,240 --> 00:26:53,120 Come here, Auntie Meral. 333 00:27:00,880 --> 00:27:03,800 Tell me, why did you want to sleep alone? 334 00:27:04,760 --> 00:27:06,800 I didn't want to sleep with my sister. 335 00:27:07,680 --> 00:27:09,160 She's acting weird. 336 00:27:09,240 --> 00:27:11,240 How come? 337 00:27:12,200 --> 00:27:13,640 She's scaring me. 338 00:27:14,080 --> 00:27:16,200 She whispers my name at night, 339 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 then she says he didn't do it. 340 00:27:18,320 --> 00:27:20,000 She must have been joking, dear. 341 00:27:20,440 --> 00:27:22,840 My sister used to do the same to me. 342 00:27:23,360 --> 00:27:25,000 Can I tell you a secret? 343 00:27:25,840 --> 00:27:29,040 Big sisters are always jealous of their little sisters. 344 00:27:29,840 --> 00:27:31,000 Because... 345 00:27:32,160 --> 00:27:35,920 ...grownups love the little ones more. 346 00:27:41,600 --> 00:27:44,160 My sister doesn't love me because I'm sick. 347 00:27:44,920 --> 00:27:46,320 She didn't love you either. 348 00:27:47,160 --> 00:27:50,240 -But I loved you very much Auntie Meral. -Come here. 349 00:28:03,600 --> 00:28:04,600 Kemal. 350 00:28:06,360 --> 00:28:07,840 What are you doing? 351 00:28:10,360 --> 00:28:11,560 I'm a bit tired. 352 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 I couldn't sleep last night. 353 00:28:15,320 --> 00:28:16,680 Maybe I'll sleep with this. 354 00:28:17,600 --> 00:28:18,920 Why couldn't you sleep? 355 00:28:22,200 --> 00:28:23,560 I thought about the kids. 356 00:28:24,720 --> 00:28:26,160 They couldn't get used to it. 357 00:28:27,600 --> 00:28:29,360 They're acting weird. Look at them. 358 00:28:31,200 --> 00:28:33,920 But it will be good for all of us. You'll see. 359 00:28:35,040 --> 00:28:36,280 Hopefully. 360 00:28:43,080 --> 00:28:44,840 Are you happy with the helper lady? 361 00:28:46,440 --> 00:28:48,200 We had a little chat today. 362 00:28:48,640 --> 00:28:52,000 They killed her husband and son over a land dispute. 363 00:28:55,840 --> 00:28:59,280 The guy was well-connected. He avoided punishment. 364 00:29:00,840 --> 00:29:05,240 But she said he got what he deserved later. 365 00:29:06,120 --> 00:29:08,440 He went mad and slaughtered his entire family. 366 00:29:08,680 --> 00:29:13,600 Sooner or later, whoever has done whatever evil is punished. 367 00:29:14,640 --> 00:29:15,920 Divine justice. 368 00:29:18,320 --> 00:29:19,760 Divine justice... 369 00:29:21,760 --> 00:29:23,160 Divine justice... 370 00:29:39,840 --> 00:29:41,840 He broke his promise. 371 00:29:42,360 --> 00:29:43,920 Who broke his promise? 372 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 My loser husband. 373 00:29:48,200 --> 00:29:50,440 He said he would never leave me. 374 00:29:50,520 --> 00:29:52,600 But he didn't keep his promise. 375 00:29:55,840 --> 00:29:59,080 Now he's burning in hell. 376 00:30:01,200 --> 00:30:03,000 Promises must be kept. 377 00:30:04,880 --> 00:30:06,880 Too bad if you don't. 378 00:30:08,200 --> 00:30:09,800 It'll be too bad. 379 00:30:13,400 --> 00:30:14,440 Give it to me. 380 00:30:26,040 --> 00:30:28,200 Isn't that right, Meral? 381 00:30:28,280 --> 00:30:30,240 Isn't that right, Meral? 382 00:30:30,320 --> 00:30:31,320 Sit! 383 00:30:35,560 --> 00:30:36,640 What's your name? 384 00:30:40,120 --> 00:30:42,040 Will you come again? 385 00:30:54,080 --> 00:30:55,080 Sis... 386 00:30:58,560 --> 00:31:00,800 -Sis... -Rüya, go away. 387 00:31:01,760 --> 00:31:04,560 You wanted to sleep alone. Go to bed now. 388 00:31:04,840 --> 00:31:06,520 I'm so scared, sis. 389 00:31:07,600 --> 00:31:09,160 Can I come to you? 390 00:31:11,360 --> 00:31:12,600 Rüya go away! 391 00:31:23,920 --> 00:31:25,960 I'm so scared, sis. 392 00:31:26,040 --> 00:31:27,040 Rüya? 393 00:31:27,880 --> 00:31:29,240 Come to me. 394 00:31:29,320 --> 00:31:30,360 Rüya? 395 00:31:31,120 --> 00:31:33,800 Come to me sis. 396 00:31:40,440 --> 00:31:43,000 Can I come to you sis? 397 00:31:47,120 --> 00:31:49,160 Why did I get sick? 398 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 Sis? 399 00:31:51,080 --> 00:31:52,200 Rüya? 400 00:31:55,760 --> 00:31:57,400 -Rüya? -Can I come to you? 401 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 I am so scared. 402 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 -Abla... -Rüya? 403 00:32:05,880 --> 00:32:07,320 Come to me. 404 00:32:12,360 --> 00:32:13,640 I can't come to you. 405 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 Sis. 406 00:32:16,840 --> 00:32:17,920 Rüya? 407 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 Sis. 408 00:32:21,240 --> 00:32:22,560 I am so scared. 409 00:32:24,000 --> 00:32:25,600 I want to grow up. 410 00:32:31,720 --> 00:32:33,440 I am so scared, sis. 411 00:32:35,120 --> 00:32:36,080 Rüya? 412 00:32:36,160 --> 00:32:38,440 I am so scared, sis. 413 00:32:38,520 --> 00:32:39,680 Rüya. 414 00:32:43,120 --> 00:32:44,760 I am so scared, sis. 415 00:32:52,480 --> 00:32:54,440 -Should I come to you? -Rüya? 416 00:32:55,280 --> 00:32:57,160 Can I come to you? 417 00:32:58,400 --> 00:32:59,560 I'm here, sis. 418 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 I'm here, sis. 419 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 I'm here, sis. 420 00:33:23,440 --> 00:33:25,040 I am so scared, sis. 421 00:33:25,880 --> 00:33:27,440 Can I come to you? 422 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 It's me, sis. Don't be afraid. 423 00:34:50,320 --> 00:34:51,520 Mom. 424 00:34:53,520 --> 00:34:54,960 They won't leave me alone. 425 00:34:56,120 --> 00:34:57,240 Hasan? 426 00:34:58,080 --> 00:34:59,480 Keep your promise, Mom. 427 00:35:00,240 --> 00:35:01,280 My son... 428 00:35:02,000 --> 00:35:03,240 Bury her, Mom. 429 00:35:05,720 --> 00:35:06,720 Hasan. 430 00:35:07,080 --> 00:35:08,280 She's already sick. 431 00:35:12,320 --> 00:35:14,560 -You don't have to feel sorry for her. -Hasan. 432 00:35:16,960 --> 00:35:18,160 Save me, Mom. 433 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 Save me. 434 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Hasan. 435 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 Mom. 436 00:35:43,680 --> 00:35:44,960 My son. 437 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Mom? 438 00:36:44,320 --> 00:36:45,320 Hasan? 439 00:36:48,040 --> 00:36:49,280 My son? 440 00:37:23,840 --> 00:37:24,920 Mom! 441 00:37:25,440 --> 00:37:27,040 You did it for me, didn't you, Mom? 442 00:37:27,120 --> 00:37:28,520 You broke your promise, Mom. 443 00:37:28,720 --> 00:37:29,800 Keep your promise! 444 00:38:16,480 --> 00:38:17,480 Mom. 445 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 Mom, wake up. 446 00:38:21,680 --> 00:38:22,680 Wake up. 447 00:38:34,280 --> 00:38:36,320 Would you give your life for Rüya, Mom? 448 00:38:37,000 --> 00:38:39,640 Which Rüya? Who is she? 449 00:38:39,720 --> 00:38:41,160 Your granddaughter, Mom. 450 00:38:42,160 --> 00:38:43,280 My daughter, Rüya. 451 00:38:44,400 --> 00:38:47,760 You tried so hard with her. You tried so hard. 452 00:38:48,320 --> 00:38:51,040 You have to die for Rüya to live, Mom. 453 00:38:51,120 --> 00:38:52,840 Kill me, too. 454 00:38:53,280 --> 00:38:54,480 Kill Mehmet, too. 455 00:38:55,040 --> 00:38:56,480 How do you know about Mehmet? 456 00:38:56,560 --> 00:38:58,760 He came here and told me. 457 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 He comes and goes here. 458 00:39:01,800 --> 00:39:03,240 Comes and goes. 459 00:39:03,480 --> 00:39:04,680 Comes and goes. 460 00:39:05,200 --> 00:39:07,800 You need to go crazy now, son. 461 00:39:11,560 --> 00:39:13,400 I am going crazy, Mom, I am. 462 00:39:13,480 --> 00:39:14,560 Don't worry. 463 00:39:26,360 --> 00:39:29,920 If we could get your blood, Mom, everything would have been fine. 464 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 But it just doesn't work. 465 00:39:59,280 --> 00:40:00,440 Okay, you're ready. 466 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 Come, Mom. 467 00:40:30,160 --> 00:40:31,480 Are you ready, Mom? 468 00:41:52,400 --> 00:41:53,520 Kemal! 469 00:41:55,000 --> 00:41:56,040 Kemal! 470 00:41:58,520 --> 00:41:59,680 Kemal! 471 00:42:02,080 --> 00:42:04,920 This is not a dream, Kemal. 472 00:42:05,960 --> 00:42:08,280 I'm going, Kemal. 473 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 Mom? 474 00:42:26,160 --> 00:42:27,160 Mom? 475 00:42:27,560 --> 00:42:28,560 Mom? 476 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 Mom! 477 00:42:34,960 --> 00:42:36,400 Mom! 478 00:42:37,600 --> 00:42:38,880 Mom! Mom! 479 00:42:39,120 --> 00:42:40,720 Mom! Mom! 480 00:42:42,120 --> 00:42:43,280 Mom... 481 00:42:55,640 --> 00:43:00,240 MARCH 23, 2018 FRIDAY 482 00:43:08,440 --> 00:43:10,280 Welcome Mrs. Arzu. 483 00:43:10,480 --> 00:43:11,960 Thank you Mrs. Meral. 484 00:43:12,200 --> 00:43:13,760 My condolences again. 485 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Thank you. 486 00:43:17,400 --> 00:43:18,520 Did Rüya ask about us? 487 00:43:19,480 --> 00:43:21,760 Your Grandma had a little accident. 488 00:43:22,480 --> 00:43:24,960 I said, your Mom and Dad took her to the hospital. 489 00:43:30,800 --> 00:43:31,800 Rüya? 490 00:43:36,960 --> 00:43:38,080 Rüya dear? 491 00:43:40,960 --> 00:43:42,280 What happened, honey? 492 00:43:44,560 --> 00:43:45,840 Why did you cry? 493 00:43:48,600 --> 00:43:51,400 My grandmother loved me very much when I was little. 494 00:43:52,800 --> 00:43:56,520 She was saying "You are my most precious possession." 495 00:43:58,320 --> 00:43:59,440 I remember. 496 00:44:00,040 --> 00:44:02,160 She always played with me. 497 00:44:03,600 --> 00:44:06,960 But she never loved me after I got sick. 498 00:44:09,240 --> 00:44:10,520 Why, Mom? 499 00:44:11,120 --> 00:44:12,600 Is it always like this? 500 00:44:14,240 --> 00:44:15,760 She still loves you. 501 00:44:16,840 --> 00:44:20,880 But when people get older, they sometimes become forgetful. 502 00:44:21,880 --> 00:44:23,520 But she said, "Go away. 503 00:44:24,560 --> 00:44:26,080 Don't come back." 504 00:44:28,480 --> 00:44:31,080 "Your father turned you into someone else," she said. 505 00:44:32,720 --> 00:44:34,320 Why did she say that, Mom? 506 00:45:03,000 --> 00:45:06,960 My condolences, Doctor. You gathered your whole family at your uncle's house. 507 00:45:07,080 --> 00:45:09,200 What, are you running away from something? 508 00:45:09,960 --> 00:45:11,160 How did you find here? 509 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 I've found it somehow, Doc. What does it matter now? 510 00:45:15,040 --> 00:45:17,960 You're not the only one who thinks of running away like this. 511 00:45:18,080 --> 00:45:19,440 You got what you wanted. 512 00:45:20,360 --> 00:45:22,720 Let it go. What more do you want? 513 00:45:23,840 --> 00:45:25,760 You know exactly what I want, doctor. 514 00:45:27,200 --> 00:45:28,960 I have nothing left to give you. 515 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 You know very well, Doctor, that I don't need to take this from you by force. 516 00:45:35,240 --> 00:45:36,600 Get off my back. 517 00:45:38,960 --> 00:45:40,360 What happens if I don't? 518 00:45:40,440 --> 00:45:42,640 Huh? What happens if I don't, Doc? 519 00:45:44,000 --> 00:45:46,880 You call the police? What would you do, Doctor? 520 00:45:47,280 --> 00:45:49,360 I'm used to going in and out to jail like that. 521 00:45:49,440 --> 00:45:53,200 But if you go in there, you're fucked, Doctor. 522 00:45:53,280 --> 00:45:54,680 Now what would you do? 523 00:45:54,760 --> 00:45:56,880 You will be giving me the two million that I've asked of you. 524 00:45:56,960 --> 00:46:00,440 After that, you don't see me and I don't see you, Doctor. 525 00:46:01,360 --> 00:46:02,360 I don't have it. 526 00:46:03,480 --> 00:46:04,680 I gave you all my money. 527 00:46:09,440 --> 00:46:11,400 I wish you'd be more careful, Doctor. 528 00:46:12,560 --> 00:46:13,760 I wish... 529 00:46:38,640 --> 00:46:39,920 Welcome, Dad. 530 00:46:50,640 --> 00:46:52,680 Why don't you put the phone down and eat? 531 00:47:01,320 --> 00:47:02,720 Serap, put the phone down. 532 00:47:04,920 --> 00:47:06,960 Can't you see? I'm chatting with someone. 533 00:47:14,680 --> 00:47:16,280 If I say put it down, you will put it down! 534 00:47:16,360 --> 00:47:18,280 If I say put it down, you will put it down! 535 00:47:18,360 --> 00:47:20,160 If you're not going to eat, go to your room! 536 00:47:20,240 --> 00:47:21,960 Act properly today at least! 537 00:47:22,080 --> 00:47:23,960 -Kemal... -Don't interfere! 538 00:47:24,520 --> 00:47:27,960 She's on his phone all day long, click, click, click, constantly texting. 539 00:47:28,040 --> 00:47:30,560 She'll be all over us if we let her! That's enough! 540 00:47:30,880 --> 00:47:33,480 You shouldn't have brought us to this damn place, then! 541 00:47:33,560 --> 00:47:34,840 Go to your room, Serap! 542 00:47:35,040 --> 00:47:37,480 Do you care what I'm going through? 543 00:47:37,560 --> 00:47:40,720 I have no friends here! I can't see anyone! 544 00:47:40,800 --> 00:47:44,400 You have no right to drag us along just so you can start a new life! 545 00:47:44,480 --> 00:47:45,920 Go to your room! 546 00:47:46,000 --> 00:47:48,560 I keep having ridiculous nightmares in this house! 547 00:47:48,960 --> 00:47:50,080 Rüya came to me yesterday. 548 00:47:50,160 --> 00:47:52,560 She said, "Sis, I'm so scared. Can I sleep with you?" 549 00:47:52,640 --> 00:47:53,840 She was gone in the morning. 550 00:47:53,920 --> 00:47:55,440 I asked "Why did you leave," She said she never came. 551 00:47:55,520 --> 00:47:56,800 Serap enough! 552 00:47:57,120 --> 00:47:58,560 You're scaring your sister. 553 00:47:58,640 --> 00:47:59,960 It's always Rüya for you! 554 00:48:00,320 --> 00:48:02,600 Do you care what I go through? 555 00:48:04,720 --> 00:48:06,560 Do whatever you want! 556 00:48:07,240 --> 00:48:08,240 Serap! 557 00:48:08,880 --> 00:48:09,920 Serap! 558 00:48:10,960 --> 00:48:12,400 Serap, where are you going? 559 00:48:13,400 --> 00:48:14,560 Serap! 560 00:48:15,880 --> 00:48:16,880 Serap? 561 00:48:27,880 --> 00:48:28,880 Dad... 562 00:48:30,280 --> 00:48:32,680 I never went to my sister. 563 00:48:33,400 --> 00:48:34,880 She's lying. 564 00:48:48,720 --> 00:48:51,960 Now there's only one thing left. 565 00:48:52,040 --> 00:48:54,520 You will bury the boy alive. 566 00:48:54,760 --> 00:48:56,840 You will do it alone. 567 00:48:57,280 --> 00:49:03,720 If you don't do it, you'll suffer much worse than you have suffered so far. 568 00:49:09,760 --> 00:49:13,440 What the hell are you doing? Huh? 569 00:49:13,520 --> 00:49:16,880 Get the kid out! He's the source of my income! 570 00:49:16,960 --> 00:49:22,280 If anything happens to this kid, I'll bury you there! Do you understand? 571 00:49:22,520 --> 00:49:23,760 I'll bury you! 572 00:49:25,040 --> 00:49:26,280 You maniac! 573 00:49:29,280 --> 00:49:30,200 Is he okay? 574 00:49:30,280 --> 00:49:32,000 -Yes. -Take him away. 575 00:49:34,080 --> 00:49:35,720 You maniac! 576 00:49:50,080 --> 00:49:52,920 You've been begging for this all day, you bastard? 577 00:49:53,400 --> 00:49:55,960 It was so cold outside, Uncle Samet, there was no one on the streets. 578 00:49:56,080 --> 00:49:57,240 Did you spend any? 579 00:49:57,320 --> 00:49:58,880 I swear I didn't. 580 00:49:59,840 --> 00:50:04,240 But it's not even enough for your food, Rıza. 581 00:50:05,200 --> 00:50:08,360 If I don't punish you, others will do the same, won't they, son? 582 00:50:09,440 --> 00:50:11,200 Open your hand. Raise it up. 583 00:50:14,440 --> 00:50:17,840 Maybe they'll feel more sorry for you if your hands look bad. 584 00:50:17,920 --> 00:50:20,840 I promise I'll raise more money, I swear. 585 00:50:21,000 --> 00:50:22,960 It should hurt a little, Rıza. 586 00:50:24,000 --> 00:50:25,160 Uncle Samet. 587 00:50:31,720 --> 00:50:32,840 Mehmet? 588 00:50:35,840 --> 00:50:37,560 Why did you save me, Uncle Samet? 589 00:51:18,600 --> 00:51:20,720 Rüya. Rüya. 590 00:51:25,160 --> 00:51:28,120 -Grandma? -I'm dead, you know? 591 00:51:28,920 --> 00:51:31,120 But they didn't tell you. 592 00:51:31,200 --> 00:51:33,240 So you won't be sad. 593 00:51:33,320 --> 00:51:35,480 But I'm dead. 594 00:51:35,560 --> 00:51:37,760 They didn't tell you. 595 00:51:38,320 --> 00:51:39,400 I'm dead. 596 00:51:40,200 --> 00:51:41,400 But I'm dead. 597 00:51:42,360 --> 00:51:44,000 I'm not at the hospital. 598 00:51:45,200 --> 00:51:46,240 I'm in the grave. 599 00:51:50,600 --> 00:51:51,920 No one will hear you. 600 00:51:53,600 --> 00:51:54,640 Rüya. 601 00:51:55,160 --> 00:51:57,440 Rüya. Does not hear. 602 00:51:57,520 --> 00:51:58,520 Can't be heard. 603 00:51:59,960 --> 00:52:02,120 Voices are not heard in the grave. 604 00:52:02,440 --> 00:52:04,520 Voices are not heard in the grave. 605 00:52:04,600 --> 00:52:06,800 Voices are not heard in the grave. 606 00:52:06,880 --> 00:52:09,480 Voices are not heard in the grave, Rüya. 607 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Voices are not heard in the grave. 608 00:52:12,240 --> 00:52:13,360 Can't be heard. 609 00:52:13,600 --> 00:52:15,080 Can't be heard, Rüya. 610 00:52:16,000 --> 00:52:18,600 Voices are not heard in the grave, Rüya. 611 00:52:22,640 --> 00:52:23,640 Rüya. 612 00:52:26,080 --> 00:52:27,080 Rüya. 613 00:52:28,640 --> 00:52:29,640 I got you! 614 00:52:36,720 --> 00:52:38,840 What happened, my lamb? 615 00:52:39,640 --> 00:52:40,640 What happened? 616 00:52:41,080 --> 00:52:42,080 Honey? 617 00:52:42,760 --> 00:52:43,800 What happened? 618 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 Are you okay, honey? 619 00:52:49,360 --> 00:52:52,160 Did Grandma come back from the hospital? 620 00:52:54,480 --> 00:52:55,680 No, honey. 621 00:52:56,360 --> 00:52:58,200 She'll stay there for a little while. 622 00:52:59,760 --> 00:53:01,960 But she told me she's dead. 623 00:53:06,520 --> 00:53:09,440 Come to us tonight, honey. 624 00:53:09,920 --> 00:53:11,560 Let's sleep together, okay? 625 00:53:12,480 --> 00:53:15,240 Can I sleep with Auntie Meral tonight? 626 00:53:22,200 --> 00:53:23,320 Fine, dear. 627 00:53:23,600 --> 00:53:25,360 Sleep with Auntie Meral tonight. 628 00:53:44,680 --> 00:53:47,800 You killed the boy for nothing, Kemal. 629 00:53:52,240 --> 00:53:54,560 And you're not ashamed to talk about it. 630 00:53:56,360 --> 00:53:58,240 Why did you tell me? 631 00:53:59,720 --> 00:54:02,280 And that Meral is here because of you. 632 00:54:05,640 --> 00:54:09,160 You tried so hard with her. You tried so hard. 633 00:54:11,040 --> 00:54:13,480 Which Rüya? Who is she? 634 00:54:16,080 --> 00:54:18,000 He comes and goes here. 635 00:54:18,360 --> 00:54:19,760 Comes and goes. 636 00:54:20,040 --> 00:54:21,160 Comes and goes. 637 00:54:22,400 --> 00:54:24,000 Killing doesn't work. 638 00:54:24,640 --> 00:54:26,440 Killing doesn't work. 639 00:54:28,200 --> 00:54:30,720 You need to go crazy now, son. 640 00:54:32,360 --> 00:54:33,760 Kill me, too. 641 00:54:34,160 --> 00:54:35,600 Kill Mehmet, too. 642 00:54:49,960 --> 00:54:51,080 Mehmet. 643 00:54:51,480 --> 00:54:53,520 My Dad bought this doll for you. 644 00:54:54,600 --> 00:54:55,600 Rüya? 645 00:54:56,960 --> 00:54:59,880 Look. This is Rüya. This is Mehmet. 646 00:55:01,200 --> 00:55:03,280 This is me. This is you. 647 00:55:04,440 --> 00:55:05,640 This is Rüya. 648 00:55:05,880 --> 00:55:07,120 This is Mehmet. 649 00:55:09,000 --> 00:55:10,960 This is Rüya. This is Mehmet. 650 00:55:33,240 --> 00:55:34,560 What choice did I have? 651 00:55:39,000 --> 00:55:40,800 Tell me, what choice did I have? 652 00:55:45,120 --> 00:55:46,120 There was no choice. 653 00:55:48,880 --> 00:55:50,440 Tell me, what would you do? 654 00:55:53,040 --> 00:55:54,480 I had no other choice. 655 00:55:56,520 --> 00:55:58,960 Don't look at me like that! I couldn't find anything else! 656 00:55:59,040 --> 00:56:01,720 What would you do? Tell me, what would you do? Speak! 657 00:56:03,960 --> 00:56:04,960 Serap. 658 00:56:06,680 --> 00:56:07,960 Tell me what should I do? 659 00:56:11,200 --> 00:56:12,200 Arzu? 660 00:56:13,480 --> 00:56:15,400 Arzu, please say something, I beg you. 661 00:56:19,280 --> 00:56:21,120 Do not leave me alone. 662 00:56:24,760 --> 00:56:25,960 Two kids. 663 00:56:27,400 --> 00:56:28,440 One will die, 664 00:56:29,560 --> 00:56:30,800 one will live. 665 00:56:31,960 --> 00:56:32,960 One will die, 666 00:56:33,600 --> 00:56:34,600 one will live. 667 00:56:35,040 --> 00:56:37,200 One will die, one will live. 668 00:56:37,280 --> 00:56:40,120 This one will die, this one will live. 669 00:56:40,200 --> 00:56:41,920 This one will die, this one will live. 670 00:56:42,000 --> 00:56:44,040 Which one would you choose? 671 00:56:46,440 --> 00:56:48,160 Anyone would have done what I did. 672 00:56:50,600 --> 00:56:52,560 No father could have decided otherwise. 673 00:56:56,560 --> 00:56:57,560 This one? 674 00:56:58,560 --> 00:56:59,560 This one? 675 00:57:00,200 --> 00:57:01,240 This one? 676 00:57:02,040 --> 00:57:03,080 This one? 677 00:57:03,160 --> 00:57:04,160 This one? 678 00:57:04,960 --> 00:57:05,960 This one? 679 00:57:06,680 --> 00:57:07,560 This one? 680 00:57:07,640 --> 00:57:08,600 This one? 681 00:57:08,680 --> 00:57:11,040 -This one? -This one? 682 00:57:11,120 --> 00:57:12,240 -This one? -This one? 683 00:57:12,320 --> 00:57:13,760 -This one? -This one? 684 00:57:13,840 --> 00:57:14,800 -This one? -This one? 685 00:57:14,880 --> 00:57:15,960 -This one? -This one? 686 00:57:16,080 --> 00:57:17,280 -This one? -This one? 687 00:57:17,360 --> 00:57:18,280 -This one? -This one? 688 00:57:18,360 --> 00:57:19,160 -This one? -This one? 689 00:57:19,240 --> 00:57:19,960 -This one? -This one? 690 00:57:20,080 --> 00:57:20,760 -This one? -This one? 691 00:57:20,840 --> 00:57:21,720 -This one? -This one? 692 00:57:21,800 --> 00:57:23,080 -This one? -This one? 693 00:57:23,160 --> 00:57:24,520 This one? This one? 694 00:57:24,640 --> 00:57:27,920 This one? This one? 695 00:57:28,000 --> 00:57:29,760 This one? 696 00:57:54,080 --> 00:57:55,080 Arzu. 697 00:57:55,920 --> 00:57:56,920 Arzu. 698 00:57:58,360 --> 00:57:59,640 Arzu, wake up. 699 00:58:00,320 --> 00:58:01,320 Arzu get up. 700 00:58:01,840 --> 00:58:04,320 -Kemal. -Arzu get up. We need to talk. 701 00:58:04,440 --> 00:58:06,440 -Get up. -What is it Kemal? 702 00:58:06,520 --> 00:58:09,600 We need to talk, Arzu. I can't hide this anymore. 703 00:58:09,680 --> 00:58:12,720 Kemal, what are you saying? What can't you hide? 704 00:58:12,800 --> 00:58:14,680 Please don't be angry with me. 705 00:58:14,760 --> 00:58:16,240 Get a grip, Kemal. 706 00:58:16,520 --> 00:58:18,040 Why would I be angry with you? 707 00:58:22,120 --> 00:58:24,040 I've done something terrible, Arzu. 708 00:58:27,000 --> 00:58:28,480 But I did it for Rüya. 709 00:58:29,040 --> 00:58:30,160 I did it for our daughter. 710 00:58:30,240 --> 00:58:32,160 Kemal, what did you do? Tell me. 711 00:58:33,080 --> 00:58:35,040 I killed a child. 712 00:58:35,120 --> 00:58:37,720 What? Killed? 713 00:58:37,800 --> 00:58:39,320 But I had no choice. 714 00:58:39,760 --> 00:58:42,360 I did it for Rüya. I did it for our dear daughter. 715 00:58:42,440 --> 00:58:43,880 What are you saying, Kemal? 716 00:58:44,080 --> 00:58:47,120 I didn't stop where I should have when I took the boy's blood. 717 00:58:47,800 --> 00:58:52,080 I crossed the line to give more blood to our daughter Rüya. 718 00:58:52,720 --> 00:58:54,240 To save Rüya. 719 00:58:57,400 --> 00:58:59,200 I caused his death. 720 00:58:59,880 --> 00:59:01,880 I did it so Rüya would get better. 721 00:59:03,680 --> 00:59:05,480 But every father would have done it. 722 00:59:06,600 --> 00:59:08,200 I couldn't do anything else. 723 00:59:09,480 --> 00:59:12,040 I couldn't let her just fade away like that. 724 00:59:13,600 --> 00:59:15,320 I would do anything for her, Arzu. 725 00:59:21,880 --> 00:59:23,200 What happened, Dad? 726 00:59:23,760 --> 00:59:24,920 Why did you cry? 727 00:59:25,720 --> 00:59:26,720 Rüya. 728 00:59:27,640 --> 00:59:28,720 Come here, honey. 729 00:59:29,280 --> 00:59:30,720 It's okay, my dear. 730 00:59:38,000 --> 00:59:41,320 Did you do it for this little squirt, Daddy? 731 00:59:42,720 --> 00:59:45,080 Did you do it for this piece of shit, Kemal? 732 00:59:46,360 --> 00:59:48,760 Yes, Mom. He did it for me. 733 00:59:52,040 --> 00:59:54,640 He did it for his dear daughter! 734 00:59:55,120 --> 00:59:57,120 He did it for his dear daughter. 735 00:59:57,200 --> 00:59:58,360 Isn't that right, Kemal? 736 00:59:58,440 --> 01:00:00,640 He did it for his dear daughter. 737 01:00:03,160 --> 01:00:05,480 He did it for his dear daughter! 738 01:00:59,280 --> 01:01:00,280 Hello? 739 01:01:00,600 --> 01:01:02,640 What the hell are you doing again? 740 01:01:04,160 --> 01:01:06,280 I'm not doing anything? What is it? 741 01:01:06,960 --> 01:01:09,000 What the heck are you doing in his house? 742 01:01:10,200 --> 01:01:13,160 What am I doing? I work as their maid. 743 01:01:13,240 --> 01:01:14,560 I look after the children. 744 01:01:15,400 --> 01:01:16,800 Looking after the kids, huh? 745 01:01:17,640 --> 01:01:20,480 I know very well how you look after the children. 746 01:01:20,560 --> 01:01:21,960 If we hadn't rescued that kid you kidnapped, 747 01:01:22,080 --> 01:01:24,280 you would have killed him. 748 01:01:24,960 --> 01:01:27,680 That's all over now. I've forgotten it already. 749 01:01:27,760 --> 01:01:31,120 You jackal, you gave me a ton of money. 750 01:01:31,320 --> 01:01:33,040 You've learned all about that guy. 751 01:01:33,200 --> 01:01:34,320 Huh? Why? 752 01:01:34,480 --> 01:01:36,480 So you can work as a maid in that house? 753 01:01:36,960 --> 01:01:38,880 Who the hell are you trying to fool? 754 01:01:39,360 --> 01:01:40,600 Listen, woman. 755 01:01:40,680 --> 01:01:43,080 The bastard Mehmet is dead, end of story. 756 01:01:43,160 --> 01:01:45,880 If you come and interfere me one more time, 757 01:01:46,080 --> 01:01:49,280 I'll be damned if I don't kill you. Don't care if we are relatives. 758 01:01:49,360 --> 01:01:51,600 I know what the fuck you've been up to. 759 01:01:51,680 --> 01:01:54,160 I'll be there in two hours, and you come out. 760 01:01:59,040 --> 01:02:01,680 They found me. They took the kid from me. 761 01:02:02,760 --> 01:02:03,920 I know. 762 01:02:04,560 --> 01:02:06,080 They told me. 763 01:02:07,200 --> 01:02:08,400 It's been three days. 764 01:02:10,000 --> 01:02:12,640 I told you that the price will be heavy. 765 01:02:12,720 --> 01:02:15,720 -Why didn't you tell me? -I didn't know what to do. 766 01:02:15,920 --> 01:02:17,760 They wouldn't leave you alone, right? 767 01:02:18,160 --> 01:02:22,000 Did they have to haunt you to make you come to your senses? 768 01:02:22,880 --> 01:02:24,040 I'm scared. 769 01:02:25,880 --> 01:02:27,000 The boy is dead. 770 01:02:27,920 --> 01:02:29,600 They drained his blood. 771 01:02:31,200 --> 01:02:33,320 The man who killed the boy has a daughter. 772 01:02:33,400 --> 01:02:34,920 You will find her. 773 01:02:35,760 --> 01:02:37,480 Your sacrifice is her now. 774 01:02:38,560 --> 01:02:39,800 You don't have much time. 775 01:02:40,640 --> 01:02:42,360 You have to do it soon. 776 01:02:43,200 --> 01:02:47,760 If you don't, they will make you suffer much worse than you've already suffered. 777 01:03:33,560 --> 01:03:36,480 Hide the amulet I gave you earlier in the sack. 778 01:03:37,200 --> 01:03:38,200 Meral... 779 01:03:39,360 --> 01:03:43,000 When the time comes, the amulet will warn you. 780 01:04:20,520 --> 01:04:21,520 What the hell? 781 01:04:39,280 --> 01:04:40,280 Selim. 782 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 Zikri. 783 01:04:49,560 --> 01:04:50,560 Rıza. 784 01:04:52,120 --> 01:04:53,120 Talk to me guys. 785 01:04:53,800 --> 01:04:55,440 The cat got your fucking tongues? 786 01:04:56,400 --> 01:04:57,920 Who the fuck brought you here? 787 01:05:06,600 --> 01:05:09,240 What the fuck, you maniacs? What the fuck is going on? 788 01:05:14,760 --> 01:05:16,800 What the fuck? What the fuck is going on? 789 01:05:29,280 --> 01:05:30,400 Fuck... 790 01:05:41,520 --> 01:05:42,960 Start the fuck up! 791 01:05:44,880 --> 01:05:46,120 Uncle Kazım... 792 01:05:53,840 --> 01:05:55,800 He came and told me himself. 793 01:05:56,200 --> 01:05:57,920 He comes and goes here. 794 01:05:58,520 --> 01:05:59,760 Comes and goes. 795 01:05:59,880 --> 01:06:01,960 You need to go crazy now, son. 796 01:06:04,880 --> 01:06:06,680 I am going crazy Mom. I am going crazy. 797 01:06:06,760 --> 01:06:07,840 Don't worry. 798 01:06:11,320 --> 01:06:13,440 Killing doesn't work. 799 01:06:14,120 --> 01:06:16,040 Killing doesn't work. 800 01:06:57,240 --> 01:06:58,240 Mom. 801 01:07:01,040 --> 01:07:02,280 Forgive me, Mom. 802 01:07:11,640 --> 01:07:13,680 I know I caused everything. 803 01:07:17,200 --> 01:07:19,000 This all happened because of me. 804 01:07:24,000 --> 01:07:26,960 I wish I could have been a better son to you. 805 01:07:31,720 --> 01:07:33,320 I wish I hadn't killed you. 806 01:08:02,960 --> 01:08:03,960 Kemal! 807 01:08:05,960 --> 01:08:07,040 Rüya? 808 01:08:10,760 --> 01:08:12,680 -Killing doesn't work. -Rüya. 809 01:08:12,760 --> 01:08:15,320 -Killing doesn't work. -Rüya, wait, honey. 810 01:08:15,400 --> 01:08:17,200 Killing doesn't work. 811 01:08:19,280 --> 01:08:21,000 -Killing doesn't work. -Rüya. 812 01:08:21,720 --> 01:08:22,720 Rüya. 813 01:08:25,920 --> 01:08:27,560 Honey, wait, Rüya, stop. 814 01:08:30,960 --> 01:08:31,960 Rüya. 815 01:08:32,640 --> 01:08:34,080 Rüya, stop, honey. 816 01:08:35,760 --> 01:08:38,040 Rüya, honey, stop. Rüya. Rüya. 817 01:08:45,840 --> 01:08:47,160 Killing doesn't work. 818 01:08:47,840 --> 01:08:49,720 Killing doesn't work. 819 01:08:49,800 --> 01:08:51,920 Killing doesn't work. 820 01:08:52,360 --> 01:08:54,120 Killing doesn't work. 821 01:08:54,480 --> 01:08:56,160 Killing doesn't work. 822 01:09:58,560 --> 01:09:59,560 You're here? 823 01:10:00,160 --> 01:10:01,160 Sit down. 824 01:10:02,040 --> 01:10:04,680 I couldn't find any other way to explain it to you. 825 01:10:06,080 --> 01:10:07,920 I thought this was the best. 826 01:10:09,600 --> 01:10:13,200 Look, here I am taking blood from the boy I found to save Rüya. 827 01:10:13,800 --> 01:10:17,600 You know Rüya got sick unexpectedly out of the blue. 828 01:10:20,280 --> 01:10:23,200 Because of the illness, her blood had to change constantly. 829 01:10:25,120 --> 01:10:27,880 That's why we needed to find fresh blood all the time. 830 01:10:28,560 --> 01:10:31,280 But lately it has become very difficult. 831 01:10:32,080 --> 01:10:33,960 Out of desperation, I made a deal with a vile gang 832 01:10:34,040 --> 01:10:36,360 that sells orphaned children for money. 833 01:10:36,920 --> 01:10:40,760 I told them I would give them a lot of money if they found the blood I wanted. 834 01:10:41,760 --> 01:10:43,840 These two men found the blood I wanted. 835 01:10:43,920 --> 01:10:46,040 Thanks to that blood, I saved my daughter. 836 01:10:46,240 --> 01:10:49,560 I took too much blood from the donor and caused the child's death. 837 01:10:49,680 --> 01:10:52,800 I found out later that the boy's name was Mehmet. 838 01:10:52,880 --> 01:10:54,240 These two men told me. 839 01:10:54,600 --> 01:10:58,640 When Mehmet died, they started threatening and blackmailing me for money. 840 01:10:59,800 --> 01:11:03,360 Since I killed the child blatantly I had to give them what they wanted. 841 01:11:04,040 --> 01:11:07,960 But when the threats and demands wouldn't stop, my solution was to run away. 842 01:11:09,160 --> 01:11:10,360 I didn't tell you this. 843 01:11:10,920 --> 01:11:14,520 I saved Rüya, but I could never tell you about it. 844 01:11:15,160 --> 01:11:18,320 For weeks, I tried to convince myself that what I did was right. 845 01:11:19,600 --> 01:11:21,400 I started having strange nightmares. 846 01:11:21,920 --> 01:11:24,440 I even saw that I told you everything, Arzu. 847 01:11:25,320 --> 01:11:29,560 I didn't know how to live with this crime, but I had to live for Rüya. 848 01:11:30,160 --> 01:11:32,400 Otherwise everything would have been in vain. 849 01:11:32,960 --> 01:11:35,440 This guilt and helplessness drove me crazy. 850 01:11:37,040 --> 01:11:39,480 Things have gotten out of hand lately. 851 01:11:41,000 --> 01:11:43,120 I started to see things that aren't there. 852 01:11:43,800 --> 01:11:45,920 I just saw Rüya holding hands with Mehmet. 853 01:11:47,200 --> 01:11:48,520 I went after them. 854 01:11:49,480 --> 01:11:50,680 And I came to this room. 855 01:11:51,520 --> 01:11:53,240 Now I watch myself through the door 856 01:11:53,320 --> 01:11:54,680 and listen to my own voice. 857 01:11:55,160 --> 01:11:56,920 Now I watch myself through the door 858 01:11:57,000 --> 01:11:58,360 and listen to my own voice. 859 01:11:58,520 --> 01:11:59,520 Look. 860 01:11:59,600 --> 01:12:00,760 Look. 861 01:12:01,280 --> 01:12:01,960 Look. 862 01:12:02,080 --> 01:12:03,920 Look. I'm watching myself. 863 01:12:04,720 --> 01:12:06,400 In fact, I'm in an empty room. 864 01:12:06,880 --> 01:12:08,240 There's no one here but me. 865 01:12:09,080 --> 01:12:10,120 I went crazy. 866 01:12:10,840 --> 01:12:12,160 I went crazy. 867 01:12:12,240 --> 01:12:13,400 I went crazy. 868 01:12:13,480 --> 01:12:14,480 I went crazy. 869 01:12:14,960 --> 01:12:16,040 I went crazy! 870 01:12:16,120 --> 01:12:17,120 I went crazy! 871 01:12:18,040 --> 01:12:19,040 I went crazy! 872 01:12:19,360 --> 01:12:20,440 I went crazy! 873 01:12:21,520 --> 01:12:22,840 I went crazy! 874 01:12:23,080 --> 01:12:25,240 I went crazy! 875 01:12:25,600 --> 01:12:26,760 I went crazy! 876 01:12:26,840 --> 01:12:29,360 I went crazy! 877 01:12:29,840 --> 01:12:30,840 Kemal? 878 01:13:08,840 --> 01:13:10,040 Rüya? 879 01:13:14,400 --> 01:13:16,440 This is the Boogeyman, Arzu. 880 01:13:18,080 --> 01:13:19,560 You can't move. 881 01:13:20,920 --> 01:13:22,960 Rüya will die tonight. 882 01:13:24,600 --> 01:13:27,240 She'll join her Grandma. 883 01:13:31,320 --> 01:13:33,480 What are you talking about Rüya? 884 01:13:34,480 --> 01:13:35,960 I'm not Rüya. 885 01:13:38,560 --> 01:13:40,800 You're losing your mind, Mom. 886 01:13:42,200 --> 01:13:43,200 Stop... 887 01:13:44,880 --> 01:13:47,440 Your little girl will die tonight. 888 01:13:49,440 --> 01:13:51,480 Look behind you, Arzu, 889 01:13:52,200 --> 01:13:54,200 you will be scared more. 890 01:16:09,440 --> 01:16:10,440 Meral! 891 01:16:11,560 --> 01:16:12,920 Rüya will die tonight. 892 01:16:13,600 --> 01:16:15,160 Rüya will die tonight. 893 01:16:15,800 --> 01:16:17,360 Rüya will die tonight. 894 01:17:00,920 --> 01:17:03,120 Give us strength against evil. 895 01:17:04,200 --> 01:17:05,760 Illuminate our path with your light. 896 01:17:05,840 --> 01:17:07,600 Give me the power to crush them. 897 01:17:13,960 --> 01:17:16,640 Shall we play a game together, Rüya? 898 01:17:19,200 --> 01:17:20,520 What kind of a game? 899 01:17:21,480 --> 01:17:25,360 Now we'll go down to the garden with you, and then climb into the hole I dug. 900 01:17:25,920 --> 01:17:27,440 But first... 901 01:17:29,800 --> 01:17:30,960 Like this... 902 01:17:46,400 --> 01:17:50,080 Illuminate our path with your light. 903 01:17:50,600 --> 01:17:52,440 Don't let us down. 904 01:17:52,520 --> 01:17:54,280 End this night with your good deed. 905 01:18:03,240 --> 01:18:05,160 This is our playground. 906 01:18:18,840 --> 01:18:20,960 I told you not to get involved! 907 01:18:24,160 --> 01:18:25,680 End this curse! 908 01:18:26,560 --> 01:18:30,120 Don't look at that door, don't walk to your death! 909 01:18:31,840 --> 01:18:32,960 Zulmat Ritual! 910 01:18:33,600 --> 01:18:34,920 Stay away, stay out of it! 911 01:18:35,720 --> 01:18:37,560 End this cruelty. 912 01:18:38,640 --> 01:18:43,240 If you want to get involved, come to your death. 913 01:18:43,320 --> 01:18:46,920 Come to your death, walk to your death! 914 01:18:54,560 --> 01:19:00,520 You're walking on your doom, I told you to stay away! 915 01:19:04,720 --> 01:19:05,960 Stay away! 916 01:19:06,440 --> 01:19:07,760 What's going on in here? 917 01:19:09,920 --> 01:19:13,040 What is the reason for this darkness, why can't I see anything? 918 01:19:13,160 --> 01:19:18,040 Come downstairs, come downstairs. 919 01:19:18,120 --> 01:19:19,760 Zulmat Ritual! 920 01:20:21,360 --> 01:20:23,000 There is a great evil here. 921 01:20:26,080 --> 01:20:27,640 Why is it so dark in here? 922 01:20:28,920 --> 01:20:30,160 Why can't I see anything? 923 01:20:31,640 --> 01:20:33,000 Why can't I see anything? 924 01:20:35,600 --> 01:20:37,320 What's your name, who are you? 925 01:20:41,960 --> 01:20:42,960 What's your name? 926 01:20:45,720 --> 01:20:49,240 Why is it so dark, why are my eyes veiled? 927 01:20:50,760 --> 01:20:52,200 There is a great evil here. 928 01:20:53,440 --> 01:20:54,640 Yes. 929 01:21:07,760 --> 01:21:09,280 Are you ready, Rüya? 930 01:21:14,080 --> 01:21:16,920 What is your name, why are you in this body? 931 01:21:21,960 --> 01:21:26,240 I told you to stay away! 932 01:21:28,680 --> 01:21:30,680 There is a great evil here. 933 01:21:34,560 --> 01:21:36,240 I'll find out why I'm here! 934 01:21:38,640 --> 01:21:40,480 Why am I here? 935 01:21:41,640 --> 01:21:43,120 There is a great evil here. 936 01:21:45,760 --> 01:21:47,120 There is a great evil here. 937 01:21:48,480 --> 01:21:50,080 A great evil. 938 01:21:52,560 --> 01:21:53,720 Tell me, why am I here? 939 01:21:56,400 --> 01:21:58,120 What's your name? 940 01:21:59,120 --> 01:22:01,240 Talk to me! 941 01:22:01,320 --> 01:22:03,040 Who I am is none of your business. 942 01:22:03,120 --> 01:22:04,920 Stay away from me! 943 01:22:12,360 --> 01:22:15,480 I will not leave until I put an end to this evil. 944 01:22:17,160 --> 01:22:19,320 Give me your name. 945 01:22:21,000 --> 01:22:24,840 Talk to me, tell me who you are! 946 01:22:24,920 --> 01:22:26,240 You're helpless. 947 01:22:27,920 --> 01:22:29,560 You're weak. 948 01:22:31,440 --> 01:22:33,520 You have no right to question me! 949 01:22:47,920 --> 01:22:49,760 Don't you know what you're after? 950 01:22:56,560 --> 01:22:58,560 Don't you know what you're getting into? 951 01:23:02,680 --> 01:23:04,600 How dare you come here? 952 01:23:07,000 --> 01:23:08,760 You're a helpless creature! 953 01:23:11,480 --> 01:23:13,960 I won't leave until I bring light to this darkness. 954 01:23:17,480 --> 01:23:19,240 Give me your name. 955 01:23:20,120 --> 01:23:21,880 There is a great evil here. 956 01:23:23,480 --> 01:23:27,520 Talk to me! 957 01:23:28,120 --> 01:23:31,760 What is your name, why are you in this body? 958 01:23:31,840 --> 01:23:34,320 Are you ready to face the dark side of humanity? 959 01:23:35,840 --> 01:23:39,440 I am familiar with the darkness of people. 960 01:23:58,120 --> 01:23:59,280 Asfaragh. 961 01:23:59,400 --> 01:24:01,960 My Lord will open the way for us with His light. 962 01:24:02,080 --> 01:24:04,960 It will illuminate our way, it will give us strength! 963 01:24:05,440 --> 01:24:07,960 My Lord will enlighten us with His light. 964 01:24:08,080 --> 01:24:10,600 He will not abandon us to his fire! 965 01:24:10,680 --> 01:24:12,720 He will illuminate our path with His light. 966 01:24:12,800 --> 01:24:14,600 He won't let you get away with this! 967 01:24:15,240 --> 01:24:18,600 My Lord will not let you get away with this! 968 01:24:18,680 --> 01:24:21,680 He won't put us in the same hell as you! 969 01:24:21,760 --> 01:24:23,720 He won't abandon us to your curse! 970 01:24:23,800 --> 01:24:26,840 My Lord will illuminate our path with His light. 971 01:24:31,680 --> 01:24:33,480 What is the cause of this dark evil? 972 01:24:34,280 --> 01:24:35,960 Evil? 973 01:24:36,040 --> 01:24:41,800 A man who killed a son and a father for a handful of land. 974 01:24:42,240 --> 01:24:46,640 Men who force innocent little children to work and then sell them. 975 01:24:46,720 --> 01:24:51,920 A woman who calls for a ritual to kill her enemy's family for revenge. 976 01:24:52,000 --> 01:24:58,760 A mad father who kills another child to keep his child alive. 977 01:24:59,600 --> 01:25:01,160 Evil, huh! 978 01:25:10,920 --> 01:25:12,880 The darkness is in your heart. 979 01:25:12,960 --> 01:25:16,680 The child has done nothing wrong, you have no right to do this! 980 01:25:16,760 --> 01:25:22,800 No descendant of that sick father can be innocent, that sacrifice belongs to us! 981 01:25:23,360 --> 01:25:25,880 What is the sin of that innocent child? 982 01:25:29,560 --> 01:25:31,760 She was offered to us. 983 01:25:31,840 --> 01:25:33,120 By who? 984 01:25:33,200 --> 01:25:35,240 They made a deal with a cursed sorcerer. 985 01:25:35,320 --> 01:25:38,920 Look, this is how they washed the water with fire. 986 01:25:40,480 --> 01:25:42,480 Darken the moon, start the Zulmat! 987 01:25:51,520 --> 01:25:54,280 I will send you to the darkest darkness depths of hell! 988 01:25:54,360 --> 01:25:59,920 You can't darken the moon, you can't start Zulmat! 989 01:26:05,320 --> 01:26:07,000 Go away, she belongs to us! 990 01:26:07,480 --> 01:26:09,080 The vassal belongs to Allah! 991 01:26:10,080 --> 01:26:13,320 We come from Him, we will go to Him! 992 01:26:18,240 --> 01:26:23,000 That vassal will go to Him! You have no power over that innocent! 993 01:26:36,360 --> 01:26:38,480 Lord, illuminate our path with your light! 994 01:26:40,200 --> 01:26:42,880 Do not give us over to evil, to this creature! 995 01:26:43,800 --> 01:26:45,640 Do not abandon us to their fire! 996 01:26:47,680 --> 01:26:52,320 Leave these bodies, they have no sins! 997 01:26:52,680 --> 01:26:54,640 Lord, give us courage! 998 01:26:56,680 --> 01:27:01,360 Give us courage, open our way! 999 01:27:03,000 --> 01:27:05,320 My Lord will not let you get away with this! 1000 01:27:05,720 --> 01:27:10,320 Leave these bodies, leave these bodies! 1001 01:27:10,400 --> 01:27:12,360 My Lord is with us! 1002 01:27:13,160 --> 01:27:15,520 Deliver us from evil and torment. 1003 01:27:16,120 --> 01:27:19,880 My Lord will not abandon us to your fire. 1004 01:27:19,960 --> 01:27:22,760 Don't give us over to the darkness! 1005 01:27:22,840 --> 01:27:25,440 Give us courage. 1006 01:27:26,120 --> 01:27:29,360 I'm banishing you to the darkest pit of Siccin! 1007 01:27:46,440 --> 01:27:47,440 Mom? 1008 01:27:52,720 --> 01:27:53,760 Hasan... 1009 01:27:55,240 --> 01:27:56,640 My son. 1010 01:27:57,320 --> 01:27:58,960 You don't have to do that, Mom. 1011 01:28:24,960 --> 01:28:26,280 The game is over. 1012 01:28:40,800 --> 01:28:41,920 Good girl. 1013 01:28:44,240 --> 01:28:46,040 You played well Rüya. 1014 01:29:08,400 --> 01:29:10,040 Give me my hair, Kemal. 1015 01:29:10,760 --> 01:29:12,240 That's a shame, son. 1016 01:29:12,960 --> 01:29:14,480 You shouldn't have killed. 1017 01:29:15,560 --> 01:29:16,560 That's a shame. 1018 01:29:17,440 --> 01:29:18,960 Killing doesn't work. 1019 01:29:19,040 --> 01:29:21,200 Killing doesn't work. 1020 01:29:21,840 --> 01:29:23,680 Killing doesn't work. 1021 01:29:23,760 --> 01:29:25,320 Killing doesn't work. 1022 01:29:26,080 --> 01:29:27,960 Killing doesn't work. 1023 01:29:28,360 --> 01:29:30,320 That's a shame, Kemal. 1024 01:29:30,680 --> 01:29:32,640 Killing doesn't work. 1025 01:29:32,960 --> 01:29:34,640 Killing doesn't work. 1026 01:29:36,000 --> 01:29:37,760 Rüya is not sick, Kemal. 1027 01:29:38,440 --> 01:29:39,920 You are. 1028 01:29:40,480 --> 01:29:41,920 Killing doesn't work. 1029 01:29:42,000 --> 01:29:42,960 This is Rüya. 1030 01:29:43,040 --> 01:29:44,960 Killing doesn't work. 1031 01:29:45,080 --> 01:29:47,400 -Killing doesn't work. -And this is Mehmet. 1032 01:29:47,480 --> 01:29:48,840 Killing doesn't work. 1033 01:29:49,920 --> 01:29:51,680 Killing doesn't work. 1034 01:29:52,200 --> 01:29:53,960 Killing doesn't work. 1035 01:29:54,800 --> 01:29:56,800 Killing doesn't work. 1036 01:29:57,360 --> 01:29:58,640 Killing doesn't work. 1037 01:29:58,720 --> 01:30:01,760 -Anyone would have done the same thing. -Killing doesn't work. 1038 01:30:22,400 --> 01:30:24,320 Anyone would have done the same thing! 1039 01:30:25,320 --> 01:30:28,760 Meral, Arzu, Serap and Rüya still live together in the same house. 1040 01:30:28,840 --> 01:30:30,720 It was revealed that Rüya did not have any illness 1041 01:30:30,800 --> 01:30:33,520 and that her father Kemal was trying to make his daughter look sick to his family 1042 01:30:33,600 --> 01:30:36,200 due to his psychological disorder (MBP Syndrome). 1043 01:30:36,280 --> 01:30:41,440 Kemal has completely lost his sanity, he has been undergoing treatment for six years. 1044 01:30:41,520 --> 01:30:45,920 This movie was written based on what Meral (F.D.) has said. 1045 01:31:18,400 --> 01:31:22,680 Every light you shine in the dark has a shadow. 1046 01:31:24,760 --> 01:31:28,360 If you don't want to see the shadow that darkens your heart 1047 01:31:30,160 --> 01:31:33,240 you have to face the light completely. 66621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.