All language subtitles for The.Honeymoon.Killers.1970.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 [dramatic music] 4 00:00:59,309 --> 00:01:01,770 [explosion] 5 00:01:01,811 --> 00:01:05,273 [dramatic music] 6 00:01:12,697 --> 00:01:15,617 [coughing] 7 00:01:15,658 --> 00:01:17,077 What happened? 8 00:01:17,118 --> 00:01:18,411 Someone's made a little mistake 9 00:01:18,453 --> 00:01:20,580 and put some chlorine and ammonia together. 10 00:01:20,622 --> 00:01:21,706 I don't think she'll do it anymore. 11 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 MARTHA BECK: You again, Severns. 12 00:01:22,832 --> 00:01:23,833 Are you all right? 13 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 I think so, Ms. Beck. 14 00:01:25,627 --> 00:01:27,462 I didn't realize it was the ammonia. 15 00:01:27,504 --> 00:01:28,379 Good thing I was there. 16 00:01:28,463 --> 00:01:29,798 She could've been hurt. 17 00:01:29,839 --> 00:01:32,133 What were you doing in here, Jackson? 18 00:01:32,175 --> 00:01:35,303 Why aren't you on the ward where you belong? 19 00:01:35,386 --> 00:01:36,054 Oh. 20 00:01:36,137 --> 00:01:39,140 Now I see what happened. 21 00:01:39,224 --> 00:01:41,434 I don't give a damn what the two of you 22 00:01:41,476 --> 00:01:42,936 do outside this hospital. 23 00:01:42,977 --> 00:01:46,189 But in here, you're as bad as the ammonia and chlorine. 24 00:01:46,272 --> 00:01:49,442 Now get out of here, Jackson! 25 00:01:49,484 --> 00:01:53,780 This is a hospital laboratory, not a motel room. 26 00:01:53,822 --> 00:01:55,490 I don't want to see you in here again. 27 00:01:55,573 --> 00:01:56,658 Do you understand me? 28 00:01:58,827 --> 00:02:02,038 Think I do, Ms. Beck. 29 00:02:04,874 --> 00:02:06,042 Everything's all right. 30 00:02:06,126 --> 00:02:09,003 Go back to your stations. 31 00:02:09,045 --> 00:02:11,172 As for you, Severns, I'll deal with you later. 32 00:02:11,256 --> 00:02:12,924 You've already kept me over time. 33 00:02:13,007 --> 00:02:16,219 I want you in my office first thing tomorrow morning. 34 00:02:16,302 --> 00:02:18,179 I'm sorry, Ms. Beck. 35 00:02:18,221 --> 00:02:20,348 You'll be a lot sorrier if you're ever out of line with me 36 00:02:20,431 --> 00:02:21,933 again. 37 00:02:22,016 --> 00:02:23,935 [dramatic music] 38 00:02:24,018 --> 00:02:26,521 [clatter] 39 00:02:26,563 --> 00:02:31,192 [dramatic music] 40 00:02:42,537 --> 00:02:43,580 Hi, hon. 41 00:02:43,663 --> 00:02:44,581 Oh. 42 00:02:44,664 --> 00:02:45,540 Ooh, Jesus. 43 00:02:45,582 --> 00:02:46,541 Fiery, huh? 44 00:02:46,583 --> 00:02:48,126 And it's only April. 45 00:02:48,209 --> 00:02:49,711 I hope you've got some beer in here. 46 00:02:49,794 --> 00:02:51,337 You're all out. 47 00:02:51,379 --> 00:02:54,215 I thought you were going to keep her at your place. 48 00:02:54,299 --> 00:02:56,926 BUNNY: Well, she said she wanted to lie down. 49 00:02:57,010 --> 00:02:59,387 So I said why don't you go into my bedroom 50 00:02:59,470 --> 00:03:01,681 and lie down till Martha comes home? 51 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 Then I could do my housework. 52 00:03:03,183 --> 00:03:04,017 But no. No. 53 00:03:04,058 --> 00:03:07,228 She had to lie down in her own bedroom. 54 00:03:07,270 --> 00:03:10,815 I'm telling you, she's the queen mother. 55 00:03:10,899 --> 00:03:13,151 God, she's a pain in the ass. 56 00:03:13,234 --> 00:03:15,403 She can't help it if she's getting senile. 57 00:03:15,445 --> 00:03:16,654 [inaudible]. 58 00:03:16,738 --> 00:03:18,072 Oh, listen. 59 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 I'd better give you your mail before I 60 00:03:20,700 --> 00:03:22,243 forget it and walk off with it. 61 00:03:22,327 --> 00:03:23,620 Hm. Thank you. 62 00:03:38,760 --> 00:03:41,262 [music playing] 63 00:03:44,098 --> 00:03:45,099 What? 64 00:03:47,852 --> 00:03:49,479 Who sent this? 65 00:03:49,562 --> 00:03:51,272 I never applied for anything like this. 66 00:03:51,314 --> 00:03:52,607 What's the matter, lovey? 67 00:03:52,690 --> 00:03:54,734 What is this, some kind of April Fools Day joke? 68 00:03:54,776 --> 00:03:56,611 If it is, it stinks. 69 00:03:58,780 --> 00:04:00,823 BUNNY: I thought you were going on a diet. 70 00:04:00,907 --> 00:04:02,116 What are you eating the pretzels for? 71 00:04:02,158 --> 00:04:04,035 Now, you're going to have supper soon. 72 00:04:04,118 --> 00:04:07,080 They're full of salt, and then you start drinking like a fish. 73 00:04:07,121 --> 00:04:08,164 Do you know how fattening that is? 74 00:04:08,248 --> 00:04:09,791 Leave me alone! I'm hungry! 75 00:04:09,832 --> 00:04:11,876 Do you mind? 76 00:04:11,960 --> 00:04:14,587 Jesus, Martha. 77 00:04:14,629 --> 00:04:17,590 I'm sorry. 78 00:04:17,632 --> 00:04:21,302 I-- I never would have sent in your name 79 00:04:21,344 --> 00:04:24,472 if I knew it would upset you like this. 80 00:04:24,514 --> 00:04:26,432 You sent it? 81 00:04:27,475 --> 00:04:28,810 Martha. 82 00:04:28,893 --> 00:04:31,729 What's the matter with my little girl? 83 00:04:31,813 --> 00:04:32,689 Stop it, Mama. 84 00:04:32,772 --> 00:04:34,816 I'm not your little girl! 85 00:04:37,610 --> 00:04:39,988 It isn't some man you're mixed up with, is it? 86 00:04:40,029 --> 00:04:41,489 Oh, Mama, please? 87 00:04:41,531 --> 00:04:43,408 Oh, why don't you leave your daughter alone? 88 00:04:43,491 --> 00:04:46,703 Can't you see how upset she is? 89 00:04:46,786 --> 00:04:50,999 She's been mean to me all day long. 90 00:04:51,082 --> 00:04:55,003 Now I'm going to lie down in my own bed. 91 00:04:55,086 --> 00:04:56,421 MARTHA BECK: That's a good idea, Mama. 92 00:04:56,504 --> 00:04:59,507 I'll call you when supper's ready. 93 00:04:59,590 --> 00:05:02,218 Thanks for the April Fools Day joke. 94 00:05:02,302 --> 00:05:04,512 Oh, come on, Martha. 95 00:05:04,554 --> 00:05:08,099 For Christ's sake, what kind of a friend do you think I am? 96 00:05:08,182 --> 00:05:10,852 Sure, I sent in your name. 97 00:05:10,893 --> 00:05:12,937 What did you do it for? 98 00:05:13,021 --> 00:05:14,939 Will you just look at this? 99 00:05:18,026 --> 00:05:21,946 "No more lonely nights for these two lucky people. 100 00:05:22,030 --> 00:05:23,823 {\an8}But was it really lucky? 101 00:05:23,865 --> 00:05:27,285 No, it was Aunt Carrie who brought them together. 102 00:05:27,368 --> 00:05:30,204 She can open the door to exciting new friendships 103 00:05:30,288 --> 00:05:31,372 for you. 104 00:05:31,414 --> 00:05:33,499 Why not drop her a line? 105 00:05:33,541 --> 00:05:38,046 It may change your lonely life." 106 00:05:38,087 --> 00:05:41,174 Martha, you just need a man. 107 00:05:41,215 --> 00:05:42,550 OK, honey. 108 00:05:42,592 --> 00:05:43,926 You're a little on the heavy side, 109 00:05:44,010 --> 00:05:46,846 but you're not an old bag, you know. 110 00:05:46,888 --> 00:05:50,350 You could be pretty sexy with the right man. 111 00:05:50,391 --> 00:05:51,726 Come on. 112 00:05:51,768 --> 00:05:52,727 Let's fill it out. 113 00:05:52,810 --> 00:05:55,146 What you got to lose? 114 00:05:55,229 --> 00:05:56,105 Let's see it. 115 00:05:56,189 --> 00:05:56,898 Here. 116 00:05:56,981 --> 00:05:58,232 Before you change your mind. 117 00:05:58,274 --> 00:05:59,192 Come on. 118 00:05:59,233 --> 00:06:00,401 I'll-- I'll help you with it. 119 00:06:00,443 --> 00:06:01,235 Where's a pen? 120 00:06:01,319 --> 00:06:04,489 The cabinet. 121 00:06:04,572 --> 00:06:06,240 You sure this is all right? 122 00:06:06,324 --> 00:06:08,618 BUNNY: What have you got to lose? 123 00:06:08,701 --> 00:06:10,411 God, what questions. 124 00:06:10,495 --> 00:06:11,746 Do I have to tell the truth? 125 00:06:11,829 --> 00:06:15,041 So who's putting you on the witness stand? 126 00:06:15,083 --> 00:06:18,252 I suppose there's no harm in it. 127 00:06:18,336 --> 00:06:20,546 You think someone will really write to me? 128 00:06:20,588 --> 00:06:23,091 Well, there's only one way to find out. 129 00:06:23,132 --> 00:06:25,593 Some day, you might even thank me for this. 130 00:06:25,635 --> 00:06:29,222 [music playing] 131 00:06:41,859 --> 00:06:47,281 Dear Martha, I hope you will allow 132 00:06:47,365 --> 00:06:51,619 me the liberty of addressing you by your Christian name. 133 00:06:51,702 --> 00:06:53,329 To tell you the truth, I don't quite 134 00:06:53,413 --> 00:06:58,084 know how to begin this letter to you, because I must confess, 135 00:06:58,126 --> 00:07:02,880 this is the first letter of this sort I have ever written. 136 00:07:02,964 --> 00:07:04,465 Would you like to know a little bit about me? 137 00:07:04,549 --> 00:07:08,302 I'm 34, and I've been told I'm not a bad looking fellow. 138 00:07:08,386 --> 00:07:11,639 I am in the importing business from Spain, my mother country. 139 00:07:11,722 --> 00:07:13,766 I live alone here in this apartment, 140 00:07:13,808 --> 00:07:16,644 much too large for a bachelor, but I hope someday 141 00:07:16,686 --> 00:07:17,854 to share it with a wife. 142 00:07:17,937 --> 00:07:20,314 RAY FERNANDEZ (VOICEOVER): Why did I choose you 143 00:07:20,398 --> 00:07:22,108 for my debut friendship letter? 144 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Because you are a nurse, and therefore I know 145 00:07:24,402 --> 00:07:28,656 have a full heart with a great capacity for comfort and love. 146 00:07:28,739 --> 00:07:33,077 Your friend, Raymond Fernandez." 147 00:07:33,161 --> 00:07:38,040 [music playing] 148 00:07:38,124 --> 00:07:40,668 RAY FERNANDEZ (VOICEOVER): "I must confess to you, 149 00:07:40,710 --> 00:07:43,629 your charming letters have cheered my life." 150 00:07:43,671 --> 00:07:44,797 MARTHA BECK (VOICEOVER): "Dear Raymond. 151 00:07:44,839 --> 00:07:46,007 Thanks for your picture. 152 00:07:46,048 --> 00:07:48,342 You are exactly as I imagined. 153 00:07:48,426 --> 00:07:51,429 Here is one of me, though it doesn't do me justice." 154 00:07:51,512 --> 00:07:53,264 RAY FERNANDEZ (VOICEOVER): "I want you to call me Ray. 155 00:07:53,347 --> 00:07:59,103 Only one woman ever did that, a childhood sweetheart long ago." 156 00:07:59,187 --> 00:08:01,564 MARTHA BECK (VOICEOVER): "The day I find a letter from you 157 00:08:01,647 --> 00:08:03,733 always goes so much better." 158 00:08:03,816 --> 00:08:06,110 RAYMOND FERNANDEZ (VOICEOVER): "Send me a lock of your hair." 159 00:08:06,194 --> 00:08:07,403 MARTHA BECK (VOICEOVER): "Dearest, 160 00:08:07,487 --> 00:08:09,197 the scarf was so beautiful." 161 00:08:09,238 --> 00:08:10,072 RAYMOND FERNANDEZ (VOICEOVER): "I will try to come 162 00:08:10,156 --> 00:08:11,365 and see you and mother." 163 00:08:11,449 --> 00:08:13,409 MARTHA BECK (VOICEOVER): "I can't wait till you arrive." 164 00:08:13,493 --> 00:08:17,288 [music playing] 165 00:08:22,168 --> 00:08:24,378 Oh, I still can't move. 166 00:08:24,420 --> 00:08:26,088 That was a wonderful dinner. 167 00:08:26,172 --> 00:08:28,549 I made the pecan pie. 168 00:08:28,591 --> 00:08:29,467 RAY FERNANDEZ: Oh. 169 00:08:29,550 --> 00:08:33,137 The very best part of the meal, Mrs. Beck. 170 00:08:33,221 --> 00:08:34,805 MARTHA BECK: You want another drink, Mama? 171 00:08:34,889 --> 00:08:36,432 Another drink? 172 00:08:36,516 --> 00:08:38,976 You don't usually let me have even one. 173 00:08:39,060 --> 00:08:40,978 Well, this is a very special occasion. 174 00:08:41,062 --> 00:08:42,772 [giggling] 175 00:08:42,855 --> 00:08:44,273 What about you, Martha? 176 00:08:44,357 --> 00:08:46,025 You haven't even had your first. 177 00:08:46,067 --> 00:08:48,027 MARTHA BECK: Oh, maybe just a little one. 178 00:08:48,069 --> 00:08:50,112 I'm counting calories. 179 00:08:50,196 --> 00:08:51,906 I'll help you get it. 180 00:08:58,746 --> 00:09:00,831 Sorry Mother's such a nuisance. 181 00:09:00,915 --> 00:09:04,001 I think she's adorable. 182 00:09:04,085 --> 00:09:07,964 Would you think I was terrible if I gave her a sleeping pill? 183 00:09:09,590 --> 00:09:11,384 No. 184 00:09:11,425 --> 00:09:13,594 I want to be alone too. 185 00:09:18,975 --> 00:09:19,725 MARTHA BECK: Here, Mama. 186 00:09:19,767 --> 00:09:21,644 You have to take your vitamin pill. 187 00:09:21,727 --> 00:09:23,896 But I already had my vitamin pill this morning. 188 00:09:23,938 --> 00:09:26,315 No, I forgot to give it to you this morning. 189 00:09:26,399 --> 00:09:27,817 This one looks different. 190 00:09:27,900 --> 00:09:29,735 MARTHA BECK: Just a new kind I got at the hospital. 191 00:09:29,777 --> 00:09:32,280 How she babies me. 192 00:09:34,323 --> 00:09:36,993 RAY FERNANDEZ: You find your record, Mrs. Beck? 193 00:09:37,076 --> 00:09:38,786 Yes, I did. 194 00:09:38,869 --> 00:09:39,787 See? 195 00:09:39,870 --> 00:09:41,455 This is a record I found for Raymond. 196 00:09:41,497 --> 00:09:43,833 I want you to play it because I like him. 197 00:09:43,916 --> 00:09:47,378 He's the nicest beau you ever had, Martha. 198 00:09:47,461 --> 00:09:48,921 [giggling] 199 00:09:48,963 --> 00:09:51,465 He's the Latin from Manhattan. 200 00:09:51,507 --> 00:09:52,466 MARTHA BECK: Oh, Mama. 201 00:09:52,508 --> 00:09:53,801 That's not funny. 202 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 No, I think it's charming. 203 00:09:55,636 --> 00:09:57,346 A record in my honor. 204 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 Thank you, bella senora. 205 00:09:59,390 --> 00:10:03,102 [latin music] 206 00:10:11,068 --> 00:10:12,820 Who wants to rumba with me? 207 00:10:12,903 --> 00:10:14,822 I do. 208 00:10:14,905 --> 00:10:16,657 I do. 209 00:10:19,869 --> 00:10:21,454 MARTHA BECK: Do it yourself. 210 00:10:21,495 --> 00:10:23,539 We'll watch. 211 00:10:23,623 --> 00:10:26,417 [latin music] 212 00:10:39,138 --> 00:10:41,474 She's asleep. 213 00:10:42,516 --> 00:10:46,395 [latin music] 214 00:11:01,744 --> 00:11:04,330 Let's put her in bedroom. 215 00:11:04,372 --> 00:11:06,082 No. 216 00:11:06,165 --> 00:11:08,542 She won't know a thing. 217 00:11:08,626 --> 00:11:11,045 Here. 218 00:11:11,087 --> 00:11:14,256 Give me your hand. 219 00:11:14,340 --> 00:11:17,176 Don't be a shy nurse. 220 00:11:24,225 --> 00:11:27,645 Darling, please don't cry again. 221 00:11:27,728 --> 00:11:30,398 I wouldn't be able to get on the train. 222 00:11:30,439 --> 00:11:33,442 (CRYING) I can't help it. 223 00:11:33,526 --> 00:11:36,070 I didn't think you'd be going so soon. 224 00:11:37,571 --> 00:11:40,825 If I'm not home when those icons come, C-O-D, I 225 00:11:40,908 --> 00:11:42,993 have lost hundreds of dollars. 226 00:11:43,077 --> 00:11:46,205 I couldn't even add a day if it weren't for your loan. 227 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 {\an8}I would have to be back in New York 228 00:11:47,581 --> 00:11:49,417 {\an8}today before the banks close. 229 00:11:49,500 --> 00:11:51,794 [train rattling] 230 00:12:15,609 --> 00:12:20,823 [latin music] 231 00:12:25,619 --> 00:12:32,626 [doorbell] 232 00:12:36,130 --> 00:12:37,298 Yes? 233 00:12:37,381 --> 00:12:38,966 DELIVERY MAN: Special delivery for Ms. Beck. 234 00:12:39,049 --> 00:12:41,343 I'm Ms. Beck. 235 00:12:41,427 --> 00:12:42,470 Thank you. 236 00:12:42,553 --> 00:12:45,431 [whistling] [whistling] 237 00:12:45,473 --> 00:12:56,108 [latin music] 238 00:13:12,333 --> 00:13:14,585 Bunny? 239 00:13:14,668 --> 00:13:16,921 Bunny. 240 00:13:17,004 --> 00:13:17,713 Bunny! 241 00:13:17,797 --> 00:13:18,506 Bunny, let me in. 242 00:13:18,547 --> 00:13:19,965 Bunny! 243 00:13:20,007 --> 00:13:21,675 What? 244 00:13:24,678 --> 00:13:27,223 I don't believe it. 245 00:13:28,265 --> 00:13:30,935 Were the police there? 246 00:13:31,018 --> 00:13:33,354 Oh, of course you shouldn't call the police. 247 00:13:38,317 --> 00:13:42,988 You're wonderful, Bunny. 248 00:13:43,030 --> 00:13:45,324 She can't live without me? 249 00:13:49,328 --> 00:13:51,580 Can't I talk to the poor darling? 250 00:13:51,664 --> 00:13:52,540 Oh, no. 251 00:13:52,623 --> 00:13:54,291 She doesn't even know I'm calling. 252 00:13:54,375 --> 00:13:56,710 I'm calling you from my apartment. 253 00:13:56,752 --> 00:13:57,878 Oh. 254 00:13:57,920 --> 00:14:01,549 You don't know how sick she is from all that gas. 255 00:14:01,632 --> 00:14:05,553 We can thank our lucky stars that I got to her in time. 256 00:14:05,636 --> 00:14:09,223 What a story for the newspaper. 257 00:14:09,306 --> 00:14:11,058 What? 258 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 Oh, get away from her. 259 00:14:12,351 --> 00:14:14,395 Leave her alone. 260 00:14:14,478 --> 00:14:15,688 Ray? 261 00:14:15,729 --> 00:14:17,481 Um, oh, no. 262 00:14:17,565 --> 00:14:19,483 That with my new little puppy. 263 00:14:19,567 --> 00:14:21,569 He was jumping all over Martha, and I was afraid he 264 00:14:21,610 --> 00:14:24,071 was going to wake her up. 265 00:14:24,113 --> 00:14:25,781 Did I say that? 266 00:14:25,865 --> 00:14:28,117 Oh, well, um, I'm just so nervous. 267 00:14:28,200 --> 00:14:30,578 I don't know what I'm saying. 268 00:14:30,619 --> 00:14:31,579 Oh, no. 269 00:14:31,620 --> 00:14:32,913 She's here in my apartment. 270 00:14:32,955 --> 00:14:34,248 In my bed. 271 00:14:34,331 --> 00:14:35,624 Oh, I wouldn't leave her alone. 272 00:14:35,708 --> 00:14:38,210 I-- I don't know what she'd do. 273 00:14:38,252 --> 00:14:39,712 Oh, no. 274 00:14:39,753 --> 00:14:41,255 She-- she can't talk to you. 275 00:14:41,297 --> 00:14:43,090 She's unconscious. 276 00:14:43,132 --> 00:14:44,466 Uh. 277 00:14:44,550 --> 00:14:46,093 Uh, Ray. 278 00:14:46,176 --> 00:14:47,845 Ray. 279 00:14:47,928 --> 00:14:50,055 I want to die. 280 00:14:50,097 --> 00:14:52,141 I want to die. 281 00:14:52,224 --> 00:14:54,268 I can hear her. 282 00:14:54,351 --> 00:14:55,728 Let me talk to her. 283 00:14:55,769 --> 00:14:57,271 Uh. 284 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 Martha. 285 00:14:59,064 --> 00:15:00,649 Martha. 286 00:15:00,733 --> 00:15:02,109 It's me. 287 00:15:02,192 --> 00:15:03,152 It's Bunny. 288 00:15:03,235 --> 00:15:04,778 Bunny? 289 00:15:04,862 --> 00:15:06,447 Ray is on the phone. 290 00:15:06,530 --> 00:15:08,324 Uh. 291 00:15:08,407 --> 00:15:09,575 No, Ray. 292 00:15:09,617 --> 00:15:10,784 She won't come to the phone. 293 00:15:10,826 --> 00:15:13,162 She says you don't love her and she wants to die. 294 00:15:13,245 --> 00:15:15,998 She says you'll read about it in the papers 295 00:15:16,081 --> 00:15:18,125 when she kills herself. 296 00:15:18,167 --> 00:15:19,627 Tell her I love her. 297 00:15:21,879 --> 00:15:24,298 Wait a minute, Ray. 298 00:15:24,381 --> 00:15:26,634 He says he loves you. 299 00:15:27,927 --> 00:15:31,472 Ray, I think she'll come to the phone now. 300 00:15:38,687 --> 00:15:40,564 Hello? 301 00:15:40,648 --> 00:15:42,191 Ray? 302 00:15:42,274 --> 00:15:44,276 Darling? 303 00:15:44,318 --> 00:15:46,570 I didn't mean it. 304 00:15:46,654 --> 00:15:48,447 Ray, listen. 305 00:15:48,489 --> 00:15:50,658 You'd better come down here. 306 00:15:50,741 --> 00:15:54,662 You don't, I'll-- I'll kill myself, I swear. 307 00:15:54,745 --> 00:15:57,915 Oh, I can't get away now, sweetheart. 308 00:15:59,708 --> 00:16:04,046 Would you like to come up here for a little visit? 309 00:16:07,257 --> 00:16:08,676 [footsteps] 310 00:16:08,759 --> 00:16:11,220 You crazy little fool. 311 00:16:14,974 --> 00:16:18,894 [music playing] 312 00:16:21,063 --> 00:16:23,190 Now that you know everything about me, you still love me? 313 00:16:27,027 --> 00:16:28,153 Yes. 314 00:16:30,114 --> 00:16:33,951 You would still commit suicide for me? 315 00:16:34,034 --> 00:16:36,161 Yes. 316 00:16:37,579 --> 00:16:39,873 You don't want to call the police? 317 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 You don't want to sue me? 318 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 MARTHA BECK: No. 319 00:16:49,591 --> 00:16:53,220 I have to go through with the marriage to the Acker woman. 320 00:16:53,303 --> 00:16:55,973 Wait until after that. 321 00:16:56,056 --> 00:16:58,434 You've got to go back to Mobile anyway. 322 00:16:58,517 --> 00:17:01,687 You can't leave your mother with that woman forever. 323 00:17:01,729 --> 00:17:04,064 Go back to the hospital. 324 00:17:04,106 --> 00:17:08,569 How can I, knowing you're with another woman. 325 00:17:08,652 --> 00:17:11,113 I won't touch her, I promise. 326 00:17:11,196 --> 00:17:14,450 I'll get everything from her before the wedding. 327 00:17:14,533 --> 00:17:16,910 There will be no honeymoon? 328 00:17:16,994 --> 00:17:19,496 I dump her right away. 329 00:17:19,580 --> 00:17:21,540 It's not like this. 330 00:17:23,709 --> 00:17:26,336 And you'll come back to Mobile? 331 00:17:26,420 --> 00:17:28,213 Yes. 332 00:17:28,255 --> 00:17:30,841 We'll work our future out together. 333 00:17:34,094 --> 00:17:37,306 I promise. 334 00:17:37,389 --> 00:17:40,809 [music playing] 335 00:17:45,355 --> 00:17:47,232 All right. 336 00:17:47,274 --> 00:17:50,778 After Mrs. Flynn called to say you'd gone to New York, 337 00:17:50,819 --> 00:17:53,947 I came in here to find the assignment chart. 338 00:17:53,989 --> 00:17:56,533 I'm afraid you left some of your other torrid correspondence 339 00:17:56,617 --> 00:18:00,913 with a Mr. Fernandez in New York. 340 00:18:00,954 --> 00:18:02,873 I think you'd better take it with you. 341 00:18:02,956 --> 00:18:04,583 I don't think our board of directors 342 00:18:04,625 --> 00:18:07,836 would look kindly on our supervisory nurses involved 343 00:18:07,920 --> 00:18:11,173 in a lonely hearts scandal. 344 00:18:11,256 --> 00:18:14,009 How dare you go through my desk? 345 00:18:14,093 --> 00:18:16,887 You ought to be ashamed of yourself. 346 00:18:16,970 --> 00:18:21,350 I am not so sure Hitler wasn't right about you people. 347 00:18:21,433 --> 00:18:24,144 Ms. Beck, get out of here before I forget I'm 348 00:18:24,186 --> 00:18:25,854 a gentleman. 349 00:18:25,938 --> 00:18:30,025 You bet I'm getting out of here! 350 00:18:30,109 --> 00:18:34,488 And don't make that check out to Martha Beck. 351 00:18:34,571 --> 00:18:38,492 Make it out to Mrs. Raymond Fernandez. 352 00:18:38,575 --> 00:18:41,078 What do you think I am? 353 00:18:41,161 --> 00:18:43,580 I went to New York to be married! 354 00:18:46,583 --> 00:18:48,794 Two can live as cheaply as one, darling. 355 00:18:48,836 --> 00:18:50,838 Let me congratulate the groom. 356 00:18:50,879 --> 00:18:51,672 Hi. 357 00:18:51,713 --> 00:18:53,173 This is Bunny, Ray? 358 00:18:53,215 --> 00:18:54,925 What do you mean, stealing the best 359 00:18:55,008 --> 00:18:57,010 friend a girl could ever have? 360 00:18:57,094 --> 00:18:58,554 Yeah. 361 00:18:58,637 --> 00:19:03,392 Now, listen-- now that you two have been spliced, I-- spliced. 362 00:19:03,475 --> 00:19:05,477 Married, Ray? 363 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 Uh huh. 364 00:19:06,603 --> 00:19:08,689 Now, don't you be a stranger, hear? 365 00:19:08,730 --> 00:19:09,857 OK. 366 00:19:09,898 --> 00:19:11,775 Here she is. 367 00:19:13,152 --> 00:19:14,153 Hi. 368 00:19:14,194 --> 00:19:15,863 You told her we're married? 369 00:19:15,946 --> 00:19:17,573 Uh huh. 370 00:19:17,656 --> 00:19:19,449 Mama too. 371 00:19:19,533 --> 00:19:21,326 Jesus, Martha. 372 00:19:21,368 --> 00:19:24,538 I got to New Jersey next week to marry Doris Acker. 373 00:19:24,621 --> 00:19:27,040 How am I going to bring her back here if you're here? 374 00:19:27,082 --> 00:19:28,375 It's impossible. 375 00:19:28,458 --> 00:19:30,377 You know I've got to continue my business! 376 00:19:30,460 --> 00:19:31,712 Don't worry. 377 00:19:31,795 --> 00:19:32,838 I'll think of something. 378 00:19:32,880 --> 00:19:33,881 MRS. BECK: [crying] 379 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 Now what's the matter? 380 00:19:35,340 --> 00:19:37,134 Oh, that's Mama. 381 00:19:37,217 --> 00:19:39,386 She doesn't want to go to New York. 382 00:19:39,428 --> 00:19:42,556 Martha, that's completely out of the question. 383 00:19:42,639 --> 00:19:44,349 I mean it. 384 00:19:44,391 --> 00:19:46,059 Look, you say you love me. 385 00:19:46,101 --> 00:19:46,977 OK. 386 00:19:47,060 --> 00:19:48,020 That you are going to kill yourself 387 00:19:48,061 --> 00:19:49,229 if you can't come up here. 388 00:19:49,313 --> 00:19:50,397 OK. 389 00:19:50,439 --> 00:19:53,233 But you can't bring the old lady. 390 00:19:53,317 --> 00:19:56,153 What else am I going to do with her? 391 00:19:56,236 --> 00:19:57,321 Get rid of her! 392 00:19:57,404 --> 00:19:58,071 Choke her! 393 00:19:58,113 --> 00:19:59,781 I don't care what the hell you do with her, 394 00:19:59,865 --> 00:20:02,075 but you can't bring her up here. 395 00:20:02,159 --> 00:20:03,994 You understand? 396 00:20:04,077 --> 00:20:05,579 MARTHA BECK (ON PHONE): Yeah. 397 00:20:05,621 --> 00:20:07,372 I understand. 398 00:20:09,208 --> 00:20:10,375 [slam] 399 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 NURSE: I'll wait outside, Mrs. Fernandez, 400 00:20:12,336 --> 00:20:14,421 while you say goodbye to her. 401 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 MARTHA BECK: I have to go now, Mama. 402 00:20:17,049 --> 00:20:18,592 Go. 403 00:20:20,052 --> 00:20:21,762 Go! 404 00:20:23,513 --> 00:20:25,933 I never want to see you again. 405 00:20:25,974 --> 00:20:27,851 Mama, don't talk like that. 406 00:20:27,935 --> 00:20:30,312 You're leaving me here to die. 407 00:20:30,395 --> 00:20:33,857 Now that you have a husband, you want to be rid of me. 408 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 I told you, Mama. 409 00:20:35,025 --> 00:20:37,444 I'll have to find a job when I get to New York. 410 00:20:37,527 --> 00:20:39,613 Someone has to look after you. 411 00:20:39,696 --> 00:20:40,781 Don't worry. 412 00:20:40,822 --> 00:20:42,491 As soon as Ray and I are settled, 413 00:20:42,574 --> 00:20:44,660 we'll come back for you. 414 00:20:44,743 --> 00:20:46,453 It's a lie. 415 00:20:46,495 --> 00:20:47,788 It's a lie. 416 00:20:47,829 --> 00:20:50,207 You want to be rid of me. 417 00:20:50,290 --> 00:20:52,000 You're digging my grave because you're 418 00:20:52,084 --> 00:20:56,213 killing me by leaving me here. 419 00:20:56,296 --> 00:21:00,133 [crying] 420 00:21:00,217 --> 00:21:02,844 You're killing me! 421 00:21:05,097 --> 00:21:07,015 MARTHA BECK: Goodbye, Mama. 422 00:21:08,642 --> 00:21:10,102 Martha. 423 00:21:10,143 --> 00:21:10,894 Don't go. 424 00:21:10,978 --> 00:21:12,145 I'm sorry for what I said. 425 00:21:12,229 --> 00:21:13,480 Take me with you! 426 00:21:13,563 --> 00:21:16,692 I won't be any trouble, I promise you. 427 00:21:16,775 --> 00:21:18,819 Please don't leave me. 428 00:21:18,902 --> 00:21:20,821 I say, Martha! 429 00:21:20,862 --> 00:21:22,489 Martha, don't go! 430 00:21:22,572 --> 00:21:25,742 It's too bad when they get senile. 431 00:21:25,826 --> 00:21:27,494 You can begin billing me at the first of the month 432 00:21:27,577 --> 00:21:29,329 at the New York address. 433 00:21:29,413 --> 00:21:30,914 Goodbye. 434 00:21:32,791 --> 00:21:34,042 Goddamn you. 435 00:21:34,126 --> 00:21:36,169 Goddamn you! 436 00:21:36,253 --> 00:21:38,672 I hope you end up like this! 437 00:21:38,714 --> 00:21:42,509 I hope someone does this to you! 438 00:21:42,592 --> 00:21:45,429 [dramatic music] 439 00:21:59,443 --> 00:22:01,028 JUSTICE OF THE PEACE: And so by virtue of the authority 440 00:22:01,111 --> 00:22:05,198 vested in me as justice of the peace of Morris County, New 441 00:22:05,240 --> 00:22:11,913 Jersey, I hereby pronounce you, Doris Acker, and you, Raymond 442 00:22:11,997 --> 00:22:15,667 Fer-- Fernandez man and wife. 443 00:22:15,709 --> 00:22:18,211 You may kiss the bride. 444 00:22:23,592 --> 00:22:25,052 Aren't you going to congratulate me, 445 00:22:25,093 --> 00:22:26,470 too, Mrs. Beck? 446 00:22:26,553 --> 00:22:28,889 Oh, I think you should call my sister Martha. 447 00:22:28,930 --> 00:22:31,099 Martha. 448 00:22:31,183 --> 00:22:33,060 Your car rides very well, Doris. 449 00:22:33,143 --> 00:22:35,020 Our car, darling. 450 00:22:35,062 --> 00:22:39,232 [car engine] 451 00:22:39,274 --> 00:22:41,318 Goodbye, Morris Town High School! 452 00:22:41,401 --> 00:22:43,320 See you in the fall. 453 00:22:43,403 --> 00:22:46,073 I can't wait to see the expression on my kids' faces 454 00:22:46,156 --> 00:22:47,949 when I tell them. 455 00:22:48,033 --> 00:22:51,912 Boys and girls, from now on you are to address me 456 00:22:51,953 --> 00:22:54,664 as Mrs. Fernandez. 457 00:22:54,748 --> 00:22:58,251 Did they think you would stay a spinster forever? 458 00:23:01,713 --> 00:23:05,175 Is something wrong with that word, darling? 459 00:23:05,258 --> 00:23:06,301 Oh. 460 00:23:06,385 --> 00:23:07,928 My English. 461 00:23:07,969 --> 00:23:11,348 Doesn't that mean maiden? 462 00:23:11,431 --> 00:23:12,933 Oh! 463 00:23:13,016 --> 00:23:15,185 You are adorable. 464 00:23:17,771 --> 00:23:20,357 I just can't wait to see our apartment. 465 00:23:20,440 --> 00:23:25,529 (SINGING) Oh, beautiful, for spacious skies, 466 00:23:25,612 --> 00:23:30,033 for amber waves of grain. 467 00:23:30,117 --> 00:23:37,082 For purple mountain majesties, above the fruited plains! 468 00:23:38,792 --> 00:23:40,961 America! 469 00:23:41,002 --> 00:23:43,171 America! 470 00:23:43,255 --> 00:23:47,801 God shed his grace on thee! 471 00:23:47,843 --> 00:23:52,264 And crown thy good with brotherhood-- 472 00:23:53,640 --> 00:23:54,933 Ray? 473 00:23:54,975 --> 00:23:56,435 Darling? 474 00:23:56,476 --> 00:23:57,978 Where are you? 475 00:23:58,019 --> 00:24:00,021 In the living room, Doris. 476 00:24:00,105 --> 00:24:02,566 DORIS: Bring me a towel, love. 477 00:24:02,649 --> 00:24:04,860 Are you coming out now? 478 00:24:04,943 --> 00:24:06,153 DORIS: No. 479 00:24:06,236 --> 00:24:09,322 The bride's going to take a nice soak. 480 00:24:09,406 --> 00:24:11,616 But I miss you, sweetie. 481 00:24:11,658 --> 00:24:13,243 Bring me a towel. 482 00:24:13,326 --> 00:24:15,287 We're married, you know. 483 00:24:32,137 --> 00:24:33,388 Oh, come on. 484 00:24:33,472 --> 00:24:36,141 You've seen it before. 485 00:24:36,183 --> 00:24:38,018 RAY FERNANDEZ: Darling. 486 00:24:46,526 --> 00:24:48,278 DORIS: [giggling] 487 00:24:48,278 --> 00:24:48,361 [chatter] 488 00:24:48,361 --> 00:24:50,655 DORIS: [giggling] 489 00:24:59,372 --> 00:25:02,375 DORIS: I'll be out in a little while, lover. 490 00:25:29,569 --> 00:25:33,490 DORIS (SINGING): Glory, glory, hallelujah. 491 00:25:33,573 --> 00:25:37,577 Glory, glory, hallelujah. 492 00:25:37,661 --> 00:25:45,001 Glory, glory, hallelujah, his troop is marching on. 493 00:26:07,148 --> 00:26:08,233 Too quick. 494 00:26:08,275 --> 00:26:09,442 Too quick! 495 00:26:09,484 --> 00:26:11,278 What's too quick? 496 00:26:11,319 --> 00:26:14,114 You shouldn't have taken her things last night. 497 00:26:14,197 --> 00:26:15,949 You should have left them for me to do later, 498 00:26:15,991 --> 00:26:18,118 the way I always do. 499 00:26:18,159 --> 00:26:20,662 Now she wants them back. 500 00:26:20,745 --> 00:26:22,789 She's furious! 501 00:26:22,831 --> 00:26:24,874 Where is she? 502 00:26:24,958 --> 00:26:26,793 RAY FERNANDEZ: In the bedroom. 503 00:26:26,876 --> 00:26:28,503 She's packing. 504 00:26:43,268 --> 00:26:45,395 [clatter] 505 00:26:48,064 --> 00:26:49,441 Good morning. 506 00:26:49,482 --> 00:26:51,151 I'm leaving! 507 00:26:51,192 --> 00:26:52,569 Already? 508 00:26:52,652 --> 00:26:54,821 That was a pretty short honeymoon. 509 00:26:54,863 --> 00:26:56,323 Honeymoon? 510 00:26:56,364 --> 00:26:57,616 You ought to tell your brother what's supposed 511 00:26:57,657 --> 00:27:00,076 to happen on a honeymoon. 512 00:27:00,160 --> 00:27:04,789 Before I go, I want my rings and my money belt. 513 00:27:04,831 --> 00:27:06,416 Your what? 514 00:27:06,499 --> 00:27:12,005 My two rings and my money belt with the $2,000 in it. 515 00:27:12,047 --> 00:27:14,090 I don't know what you're talking about. 516 00:27:14,174 --> 00:27:16,051 Somebody took them. 517 00:27:16,134 --> 00:27:17,260 MARTHA BECK: Now, see here. 518 00:27:17,344 --> 00:27:18,261 Do you know what happens to people 519 00:27:18,345 --> 00:27:19,512 who make false accusations? 520 00:27:19,554 --> 00:27:21,014 They get sued. 521 00:27:21,056 --> 00:27:24,559 I want my rings and my money! 522 00:27:24,643 --> 00:27:25,685 You lower your voice. 523 00:27:25,769 --> 00:27:27,604 You're not in your classroom now. 524 00:27:27,687 --> 00:27:30,273 You give me back my things or I'll make plenty of trouble 525 00:27:30,357 --> 00:27:31,399 for you. 526 00:27:31,483 --> 00:27:33,360 How dare you talk to my brother like that! 527 00:27:33,443 --> 00:27:34,944 And as for trouble, I wonder what 528 00:27:35,028 --> 00:27:36,363 the principal of your school would 529 00:27:36,404 --> 00:27:37,530 say if he say some of those letters 530 00:27:37,572 --> 00:27:38,657 you wrote to my brother. 531 00:27:38,698 --> 00:27:40,158 I tell you, I was shocked to see such things 532 00:27:40,200 --> 00:27:41,660 from a schoolteacher. 533 00:27:41,701 --> 00:27:43,536 Don't they have a PTA out there? 534 00:27:43,620 --> 00:27:45,914 I'm leaving now. 535 00:27:45,997 --> 00:27:48,792 I guess I'm lucky I still have my car keys. 536 00:27:48,875 --> 00:27:51,920 So who's stopping you? 537 00:27:52,003 --> 00:27:56,007 Why don't you let your brother talk for himself? 538 00:27:56,049 --> 00:27:59,552 You act more like a mother than a sister. 539 00:27:59,594 --> 00:28:01,262 Ray, you haven't said one word. 540 00:28:01,346 --> 00:28:02,847 Are you afraid of her or something? 541 00:28:02,889 --> 00:28:03,932 Get out of here! 542 00:28:04,015 --> 00:28:05,558 I'm going. 543 00:28:05,642 --> 00:28:07,227 This isn't the end. 544 00:28:07,310 --> 00:28:09,187 You'll hear from my lawyer. 545 00:28:09,229 --> 00:28:10,855 Get the hell out of here! 546 00:28:14,025 --> 00:28:15,860 [door slam] 547 00:28:15,902 --> 00:28:17,320 Boy, was she a slob. 548 00:28:17,404 --> 00:28:19,739 Took me half an hour to clean up that bedroom. 549 00:28:19,781 --> 00:28:20,990 Think I'll put this on. 550 00:28:21,074 --> 00:28:23,243 Might get cold on that boat. 551 00:28:23,284 --> 00:28:26,162 Oh, I'm finally going to get to see New York. 552 00:28:26,246 --> 00:28:28,415 And a boat ride is the best way to do it. 553 00:28:28,498 --> 00:28:30,083 Who's that to? 554 00:28:30,166 --> 00:28:31,543 A lady from Missouri. 555 00:28:31,584 --> 00:28:33,586 Myrtle Young. 556 00:28:33,670 --> 00:28:36,047 Come on. Let's go, let's go, let's go. 557 00:28:41,803 --> 00:28:43,805 What do you want to write her for? 558 00:28:43,888 --> 00:28:46,975 Because she'll give me $4,000 to marry her. 559 00:28:47,058 --> 00:28:48,560 Isn't that a good enough reason? 560 00:28:48,601 --> 00:28:49,269 Hm. 561 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 Here, you can hold this while I lock the door. 562 00:28:54,441 --> 00:28:55,316 Charles Martin. 563 00:28:55,400 --> 00:28:57,277 Where did you think of that name? 564 00:28:57,360 --> 00:28:58,945 All she wants is a husband around when 565 00:28:58,987 --> 00:29:01,406 her bambino is born so her mother 566 00:29:01,448 --> 00:29:03,783 and father won't disinherit. 567 00:29:03,825 --> 00:29:05,160 She's through with men. 568 00:29:05,243 --> 00:29:05,869 Oh. 569 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 They all say that after they've been knocked up. 570 00:29:07,704 --> 00:29:09,289 Knocked up? 571 00:29:09,330 --> 00:29:10,415 Pregnant. 572 00:29:10,457 --> 00:29:12,041 Oh. 573 00:29:12,125 --> 00:29:14,127 MARTHA BECK: Write her that you'll marry her. 574 00:29:16,004 --> 00:29:17,839 {\an8}In your next letter, you better tell her 575 00:29:17,922 --> 00:29:23,344 {\an8}that your married sister, Mrs. Beck, is coming along with you. 576 00:29:23,428 --> 00:29:26,806 Excellent idea, Mrs. Beck. 577 00:29:34,314 --> 00:29:36,274 [footsteps] 578 00:29:36,316 --> 00:29:38,526 Well, this is it, kids. 579 00:29:38,610 --> 00:29:40,779 No Tara. 580 00:29:40,820 --> 00:29:43,490 It's not even Little Rock. 581 00:29:43,531 --> 00:29:45,325 Your parents have a nice place there? 582 00:29:45,408 --> 00:29:47,160 Oh, you bet. 583 00:29:47,202 --> 00:29:49,746 And if it wasn't for a certain married son of a bitch 584 00:29:49,829 --> 00:29:52,040 down there, I would be home right now. 585 00:29:55,376 --> 00:29:57,337 Certainly is a small apartment. 586 00:29:57,420 --> 00:29:59,756 Well, it's the best I could do. 587 00:29:59,839 --> 00:30:02,926 I didn't know you were coming till last week. 588 00:30:04,302 --> 00:30:07,138 Well, I wish you'd gotten a place with twin beds. 589 00:30:07,180 --> 00:30:09,182 I don't like sharing the double bed. 590 00:30:09,265 --> 00:30:11,184 Anyhow, not with a woman. 591 00:30:11,226 --> 00:30:13,770 Well, you could always sleep in here. 592 00:30:13,853 --> 00:30:17,148 After all, Charles and I are married. 593 00:30:20,568 --> 00:30:25,240 You know, you are much cuter than your picture. 594 00:30:25,323 --> 00:30:26,533 No, no, no, no. 595 00:30:26,574 --> 00:30:27,408 Not cuter. 596 00:30:27,492 --> 00:30:29,869 Let's say, uh, sexier. 597 00:30:31,704 --> 00:30:33,665 I thought you were through with men. 598 00:30:33,706 --> 00:30:36,543 You sound just like my mama. 599 00:30:36,626 --> 00:30:37,335 Oh! 600 00:30:37,377 --> 00:30:41,756 Say, I think I will phone Mama and Papa. 601 00:30:41,840 --> 00:30:43,591 Well, now that I can produce a husband, 602 00:30:43,675 --> 00:30:46,886 I might just as well start the reconciliation. 603 00:30:46,928 --> 00:30:48,763 What reconciliation? 604 00:30:48,847 --> 00:30:51,140 Well, I'll give them the address. 605 00:30:51,224 --> 00:30:53,726 They still don't even know where I am. 606 00:30:53,768 --> 00:30:58,565 Then I will introduce them to their new son-in-law 607 00:30:58,648 --> 00:31:01,860 right on the phone! 608 00:31:01,901 --> 00:31:05,029 My dark and handsome husband. 609 00:31:05,071 --> 00:31:07,115 [laughter] 610 00:31:07,198 --> 00:31:10,493 And little old sister nurse who has 611 00:31:10,577 --> 00:31:15,415 come all the way from New York just to take care of me 612 00:31:15,498 --> 00:31:18,042 while I have my baby. 613 00:31:18,084 --> 00:31:20,837 Wait till tomorrow, Myrtle. 614 00:31:20,920 --> 00:31:23,131 I'm too tired to charm them. 615 00:31:23,214 --> 00:31:24,424 Oh. 616 00:31:24,465 --> 00:31:27,302 I think we should all go to sleep now. 617 00:31:27,385 --> 00:31:29,679 Oh, well-- well in that case, I'll just run down and lock 618 00:31:29,762 --> 00:31:33,933 up my new second hand car. 619 00:31:33,975 --> 00:31:36,769 I want to fetch up something for Charles anyway. 620 00:31:40,940 --> 00:31:42,984 I'll be right back, folks. 621 00:31:48,823 --> 00:31:50,366 Was all the money in the envelope? 622 00:31:50,450 --> 00:31:51,784 Every cent. 623 00:31:51,826 --> 00:31:53,453 She was as good as her word. 624 00:31:53,494 --> 00:31:54,996 Well, now we got to get out of here. 625 00:31:55,079 --> 00:31:56,915 Oh, Martha. That's not fair. 626 00:31:56,956 --> 00:31:57,957 Not fair? 627 00:31:57,999 --> 00:32:00,460 Why wait around till she tells her parents about us? 628 00:32:00,543 --> 00:32:02,086 That wasn't part of the deal. 629 00:32:02,128 --> 00:32:04,547 I think we ought to get out of here before something happens. 630 00:32:04,631 --> 00:32:07,467 I'll talk her out of that in the morning. 631 00:32:07,508 --> 00:32:09,510 Well, I don't like her. 632 00:32:09,594 --> 00:32:12,221 Martha, we are exhausted. 633 00:32:12,305 --> 00:32:14,098 At least let's stay the night. 634 00:32:14,140 --> 00:32:16,142 MYRTLE YOUNG: [humming] 635 00:32:16,225 --> 00:32:17,894 Look out. Here she comes. 636 00:32:17,977 --> 00:32:19,395 MYRTLE YOUNG: [humming] 637 00:32:20,063 --> 00:32:21,981 I don't know what you two people are going to do, 638 00:32:22,023 --> 00:32:24,150 but I'm going to take a bath. 639 00:32:24,233 --> 00:32:26,194 Here, Charles. 640 00:32:26,277 --> 00:32:28,488 I brought you up your wedding present. 641 00:32:28,529 --> 00:32:30,448 A present? 642 00:32:30,490 --> 00:32:31,824 That wasn't necessary. 643 00:32:31,908 --> 00:32:36,579 Well, for whatever the reason, we are married. 644 00:32:36,663 --> 00:32:39,290 All signed, sealed, and legal, right? 645 00:32:39,332 --> 00:32:40,375 Of course. 646 00:32:40,458 --> 00:32:41,334 Of course. 647 00:32:41,376 --> 00:32:44,629 And I must say, you did keep your part of the bargain. 648 00:32:44,671 --> 00:32:46,130 Open up your present. 649 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 I'm dying to see it on you. 650 00:32:48,007 --> 00:32:49,050 Something to wear? 651 00:32:49,133 --> 00:32:49,842 Open it up. 652 00:32:49,884 --> 00:32:50,969 You'll see. 653 00:32:53,346 --> 00:32:55,223 [paper ripping] 654 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Oh, darling. 655 00:32:59,644 --> 00:33:02,689 You look irresistible. 656 00:33:02,772 --> 00:33:04,065 It's not bad, is it? 657 00:33:04,148 --> 00:33:05,692 It's all gone. 658 00:33:05,775 --> 00:33:06,985 Hm. 659 00:33:07,026 --> 00:33:08,778 I wonder why I never thought of that. 660 00:33:10,780 --> 00:33:12,365 What's going on in here? 661 00:33:12,448 --> 00:33:15,660 How do you like your brother with his new little addition? 662 00:33:15,702 --> 00:33:16,995 What, a wig? 663 00:33:17,036 --> 00:33:18,496 Oh, it's not a wig. 664 00:33:18,538 --> 00:33:22,041 It-- that is a hair piece, Martha. 665 00:33:22,125 --> 00:33:24,669 I think he looks divine in it. 666 00:33:24,711 --> 00:33:26,087 Where did you get it? 667 00:33:26,170 --> 00:33:29,716 I, uh, bought it in New York just before we left. 668 00:33:29,757 --> 00:33:33,886 I thought it would be amusing to change my appearance a little. 669 00:33:37,056 --> 00:33:39,350 Well, it doesn't look too bad. 670 00:33:39,392 --> 00:33:41,728 I'll just have to get used to it, I guess. 671 00:33:41,811 --> 00:33:43,438 Well, I think we should all go to bed now. 672 00:33:43,521 --> 00:33:46,107 Myrtle, why don't you take a nice hot bath? 673 00:33:46,190 --> 00:33:48,234 Well, now, what is that supposed to mean? 674 00:33:48,317 --> 00:33:49,694 What, do I smell or something? 675 00:33:49,736 --> 00:33:50,737 No, no, no. 676 00:33:50,820 --> 00:33:52,864 My sister didn't mean anything, yes. 677 00:33:52,905 --> 00:33:56,701 She's so used to her hospital routine. 678 00:33:56,743 --> 00:34:00,872 Well, I am going to make up my bed. 679 00:34:00,913 --> 00:34:03,082 Goodnight, ladies. 680 00:34:04,917 --> 00:34:06,669 I didn't mean that the way it sounded. 681 00:34:06,753 --> 00:34:09,422 There's nothing better than a good, hot soak. 682 00:34:09,464 --> 00:34:10,923 It really relaxes you. 683 00:34:11,007 --> 00:34:11,966 Why don't you try it? 684 00:34:12,050 --> 00:34:13,509 Well, maybe I will. 685 00:34:13,593 --> 00:34:15,887 I do feel a little peaked. 686 00:34:22,310 --> 00:34:29,317 [water running] 687 00:34:31,944 --> 00:34:33,988 She's in the bath tub. 688 00:34:36,240 --> 00:34:38,284 Not now. I'm tired. 689 00:34:40,995 --> 00:34:43,706 She might come in. 690 00:34:43,790 --> 00:34:46,709 You didn't care with Doris Acker. 691 00:34:46,793 --> 00:34:49,504 We made plenty of mistakes that night. 692 00:34:49,587 --> 00:34:50,922 Now go to bed. 693 00:34:50,963 --> 00:34:52,882 Keep your hands off her things. 694 00:34:52,965 --> 00:34:56,928 This whole thing must be handled with a little savoir faire, 695 00:34:56,969 --> 00:34:58,846 and you don't have it. 696 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 You understand? 697 00:35:00,431 --> 00:35:02,183 [water running] 698 00:35:09,357 --> 00:35:13,402 [dramatic music] 699 00:35:20,159 --> 00:35:21,494 Martha? 700 00:35:25,998 --> 00:35:27,166 Martha? 701 00:35:27,208 --> 00:35:28,584 You up? 702 00:35:38,678 --> 00:35:42,723 [dramatic music] 703 00:35:45,560 --> 00:35:46,936 MYRTLE YOUNG: [giggling] 704 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 You don't mind, do you? 705 00:35:48,604 --> 00:35:49,647 I knew you wouldn't. 706 00:35:49,689 --> 00:35:51,357 RAY FERNANDEZ: OK, now. 707 00:35:51,440 --> 00:35:52,191 MYRTLE YOUNG: Yes. 708 00:35:52,233 --> 00:35:53,192 RAY FERNANDEZ: Go to bed, my dear. 709 00:35:53,234 --> 00:35:53,860 MYRTLE YOUNG: Yes. 710 00:35:53,943 --> 00:35:55,194 RAY FERNANDEZ: And we'll talk about our marriage 711 00:35:55,278 --> 00:35:56,654 in the morning. 712 00:36:21,596 --> 00:36:24,265 Martha. 713 00:36:24,348 --> 00:36:25,433 Martha, I told you-- 714 00:36:25,516 --> 00:36:26,559 Oh. 715 00:36:26,642 --> 00:36:27,643 Martha. 716 00:36:27,727 --> 00:36:29,270 Oh, that's strange. 717 00:36:29,353 --> 00:36:31,230 Why did I call you Martha? 718 00:36:31,314 --> 00:36:32,857 Go back to bed now. 719 00:36:32,899 --> 00:36:33,900 I can't sleep. 720 00:36:33,983 --> 00:36:35,234 I thought maybe we could talk. 721 00:36:35,318 --> 00:36:37,403 I told you, we'll talk in the morning. 722 00:36:37,445 --> 00:36:38,321 OK. 723 00:36:38,404 --> 00:36:39,363 Let's not talk. 724 00:36:39,405 --> 00:36:40,406 Ah, ah, ah. 725 00:36:40,448 --> 00:36:42,575 Oh, what's wrong? 726 00:36:42,617 --> 00:36:45,286 Can't you see I'm crazy about you? 727 00:36:45,369 --> 00:36:46,662 My sister is in the oth-- 728 00:36:46,746 --> 00:36:49,540 Oh, she's fast asleep. 729 00:36:49,582 --> 00:36:54,962 We can-- come on, why don't you explore a little bit? 730 00:36:55,046 --> 00:36:55,796 Oh, come on. 731 00:36:55,880 --> 00:36:57,798 Don't be so shy. 732 00:36:57,882 --> 00:37:00,635 Gosh, you can't get me in any more trouble than I'm in, 733 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 so let's have some fun. 734 00:37:01,969 --> 00:37:03,095 [giggling] 735 00:37:03,137 --> 00:37:05,097 Not now. 736 00:37:05,181 --> 00:37:05,848 Jeez. 737 00:37:05,932 --> 00:37:07,850 You act like a little old virgin boy! 738 00:37:07,934 --> 00:37:09,894 Shh. 739 00:37:09,936 --> 00:37:13,648 That sister of yours mothers you too much. 740 00:37:13,731 --> 00:37:17,026 You want me to be your little old southern mammie, huh? 741 00:37:17,109 --> 00:37:18,736 Come on, honey, baby. 742 00:37:18,778 --> 00:37:20,404 Want some sugar, huh? 743 00:37:20,446 --> 00:37:23,532 [kissing] 744 00:37:23,616 --> 00:37:24,367 That's nice. 745 00:37:24,450 --> 00:37:25,451 Mm hm. 746 00:37:25,534 --> 00:37:28,287 [dramatic music] 747 00:37:29,997 --> 00:37:33,084 OK, now go to sleep and stay there. 748 00:37:33,125 --> 00:37:34,794 Now promise me you'll stay there. 749 00:37:34,835 --> 00:37:38,256 Oh, you are a meanie weenie. 750 00:37:38,297 --> 00:37:41,217 - OK? - Yeah. Promise. 751 00:37:41,300 --> 00:37:42,802 OK, go. 752 00:37:54,480 --> 00:37:55,982 What's the matter? Can't you sleep? 753 00:37:56,065 --> 00:37:56,983 You woke me up. 754 00:37:57,066 --> 00:37:59,068 MYRTLE YOUNG: Oh, I'm sorry. 755 00:37:59,151 --> 00:38:02,029 I guess I'm just restless. 756 00:38:02,113 --> 00:38:03,114 You want a sleeping pill? 757 00:38:03,155 --> 00:38:04,657 I've got some. 758 00:38:04,699 --> 00:38:06,117 You have any other kind? 759 00:38:06,158 --> 00:38:07,743 What do you mean? 760 00:38:07,827 --> 00:38:09,161 Never mind. 761 00:38:09,203 --> 00:38:10,246 You wouldn't. 762 00:38:10,329 --> 00:38:12,665 You're too square. 763 00:38:12,707 --> 00:38:14,750 [sigh] 764 00:38:14,834 --> 00:38:17,169 You sigh a lot, don't you? 765 00:38:17,253 --> 00:38:19,505 In nursing school, they taught us that people who sigh a lot 766 00:38:19,547 --> 00:38:21,507 are unstable. 767 00:38:21,590 --> 00:38:22,883 Is that your problem? 768 00:38:22,967 --> 00:38:24,593 No. 769 00:38:24,677 --> 00:38:27,680 I was just thinking about your brother. 770 00:38:27,722 --> 00:38:31,642 And how handsome he looked in that toupee I gave him. 771 00:38:31,684 --> 00:38:33,769 He lied to you. 772 00:38:33,853 --> 00:38:35,354 I don't believe it. 773 00:38:35,396 --> 00:38:36,564 He never lies to me. 774 00:38:36,647 --> 00:38:38,691 I think he's a little bit afraid of you. 775 00:38:38,733 --> 00:38:41,277 That's probably why he never married before. 776 00:38:41,360 --> 00:38:43,362 [giggling] 777 00:38:43,404 --> 00:38:45,740 I bet I'm going to have to show him what to do. 778 00:38:45,823 --> 00:38:47,783 You must be sure an authority. 779 00:38:47,867 --> 00:38:49,744 Well, I am pregnant. 780 00:38:49,827 --> 00:38:53,456 Not only are you pregnant, you are disgusting. 781 00:38:53,539 --> 00:38:55,207 You're the hottest bitch I've ever seen! 782 00:38:55,291 --> 00:38:57,418 I don't have to take that from you. 783 00:38:57,501 --> 00:38:59,378 And let me tell you something. 784 00:38:59,420 --> 00:39:01,839 I'm in love with your brother, and if we decide 785 00:39:01,881 --> 00:39:05,092 to make a go of this marriage, which I think we'll do, 786 00:39:05,176 --> 00:39:06,844 and sooner than you think, well, we'll 787 00:39:06,886 --> 00:39:08,929 get out of here before you can say Jack Robinson. 788 00:39:09,013 --> 00:39:10,890 We will go to Little Rock. 789 00:39:10,973 --> 00:39:12,141 Well, as a matter of fact, I will 790 00:39:12,224 --> 00:39:14,977 make all the arrangements on the phone with my papa tomorrow. 791 00:39:15,061 --> 00:39:16,896 Charles will fit right in there. 792 00:39:16,979 --> 00:39:18,689 He has style. 793 00:39:18,731 --> 00:39:21,567 And you, you can go right back to that-- that-- 794 00:39:21,650 --> 00:39:24,528 that hospital of yours where you can boss everybody around! 795 00:39:24,570 --> 00:39:27,198 Now I'm going back to my husband. 796 00:39:27,239 --> 00:39:28,532 [dramatic music] 797 00:39:28,574 --> 00:39:29,742 [door slam] 798 00:39:43,756 --> 00:39:44,840 Damn it, Martha. 799 00:39:44,924 --> 00:39:46,509 What have you been saying to Myrtle? 800 00:39:46,592 --> 00:39:48,594 Well, we've been talking about quite a few things. 801 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Well, what? 802 00:39:50,054 --> 00:39:52,348 Well, mostly she's worried about whether you can screw 803 00:39:52,431 --> 00:39:53,432 or not. 804 00:39:53,516 --> 00:39:55,893 She didn't talk about anything like that. 805 00:39:55,935 --> 00:39:57,895 She certainly did. 806 00:39:57,937 --> 00:40:00,689 God damn it, [inaudible]. 807 00:40:00,773 --> 00:40:01,690 You see? 808 00:40:01,774 --> 00:40:03,025 You should have stayed in New York. 809 00:40:03,109 --> 00:40:04,527 I never should have let you come. 810 00:40:04,610 --> 00:40:05,194 Sure! 811 00:40:05,277 --> 00:40:07,571 Then you could do what she wants! 812 00:40:07,613 --> 00:40:09,407 Martha, one woman carrying on in there, 813 00:40:09,448 --> 00:40:11,951 another woman carrying on in here. 814 00:40:12,034 --> 00:40:16,247 Christ almighty, I'm earning my $4,000 tonight. 815 00:40:16,288 --> 00:40:18,040 Now, look. 816 00:40:18,124 --> 00:40:20,918 This is the third time she came to me. 817 00:40:20,960 --> 00:40:24,797 If I wanted to screw her, she would be satisfied by now. 818 00:40:24,839 --> 00:40:28,801 I want her to go to sleep. 819 00:40:28,884 --> 00:40:30,886 Is that all you want from her? 820 00:40:30,970 --> 00:40:34,807 That's all, for Christ's sakes. 821 00:40:36,142 --> 00:40:38,352 Then here. Give her these. 822 00:40:38,436 --> 00:40:41,147 Tell her that they're the kind of pills she was asking for. 823 00:40:43,274 --> 00:40:48,237 I-- I-- I don't feel any breathing, Charles. 824 00:40:48,320 --> 00:40:49,738 Oh. 825 00:40:49,822 --> 00:40:52,283 Oh, I'm so sick. 826 00:40:52,324 --> 00:40:56,829 As-- as soon as I took all them pills, I-- I was-- 827 00:40:56,912 --> 00:40:59,665 Once the bus starts, you go to sleep. 828 00:40:59,748 --> 00:41:01,250 By the time you get to Little Rock, 829 00:41:01,333 --> 00:41:02,877 oh, you'll feel much better. 830 00:41:02,960 --> 00:41:03,919 Don't worry. 831 00:41:04,003 --> 00:41:06,547 What-- what's the matter with me, Charles? 832 00:41:06,630 --> 00:41:08,340 What's the matter with me? 833 00:41:08,382 --> 00:41:11,010 Am I-- am I gonna die from all those pills? 834 00:41:11,051 --> 00:41:12,511 No. 835 00:41:12,595 --> 00:41:13,679 Myrtle. 836 00:41:13,762 --> 00:41:14,972 Don't be silly. 837 00:41:15,014 --> 00:41:16,515 Relax. 838 00:41:16,599 --> 00:41:18,851 You must have been allergic to them. 839 00:41:18,934 --> 00:41:22,313 Why-- why are you putting me all alone on the bus. 840 00:41:22,354 --> 00:41:24,732 I'm so sick, Charles. 841 00:41:24,815 --> 00:41:27,693 I don't want to go by myself. 842 00:41:27,776 --> 00:41:28,444 Charles. 843 00:41:28,527 --> 00:41:29,695 I told you-- 844 00:41:29,737 --> 00:41:30,863 I-- 845 00:41:30,905 --> 00:41:32,364 Now listen, listen. 846 00:41:32,448 --> 00:41:35,409 I'll call your mother and father and tell them to meet the bus. 847 00:41:35,493 --> 00:41:36,243 Ah. 848 00:41:36,327 --> 00:41:38,329 And then I'll drive your car down with all 849 00:41:38,370 --> 00:41:39,788 the rest of your things. 850 00:41:39,872 --> 00:41:40,664 OK? 851 00:41:40,706 --> 00:41:43,292 And-- will you-- don't bring her along. 852 00:41:43,375 --> 00:41:44,376 I'm afraid of her. 853 00:41:44,418 --> 00:41:45,419 Don't bring her along. 854 00:41:45,503 --> 00:41:46,086 No, no, no. 855 00:41:46,170 --> 00:41:47,379 She's going back to New York. 856 00:41:47,421 --> 00:41:48,214 Oh. 857 00:41:48,255 --> 00:41:50,049 I'll come all by myself. 858 00:41:50,132 --> 00:41:50,883 Hm? 859 00:41:50,925 --> 00:41:52,468 Just the two of us? 860 00:41:52,551 --> 00:41:53,385 OK? 861 00:41:53,469 --> 00:41:54,512 Oh. 862 00:41:54,553 --> 00:41:57,515 Oh, I'm so sick, Charles. 863 00:41:57,556 --> 00:42:01,060 Oh, I feel-- I feel so terrible. 864 00:42:01,143 --> 00:42:04,355 I feel so terrible, Charles. 865 00:42:04,396 --> 00:42:05,731 Look, it's almost time now. 866 00:42:05,814 --> 00:42:06,815 I got to go. 867 00:42:06,899 --> 00:42:08,609 I-- 868 00:42:08,692 --> 00:42:09,401 [moaning] 869 00:42:09,443 --> 00:42:10,152 Go to sleep. 870 00:42:10,236 --> 00:42:12,404 [moaning] 871 00:42:12,446 --> 00:42:14,156 Go to sleep. 872 00:42:14,240 --> 00:42:17,159 [moaning] 873 00:42:28,170 --> 00:42:30,965 [car engine] 874 00:42:34,843 --> 00:42:36,762 Miss? 875 00:42:36,845 --> 00:42:38,430 What's the matter? 876 00:42:41,850 --> 00:42:43,686 [dramatic music] 877 00:42:43,769 --> 00:42:45,020 Oh my god. 878 00:42:45,104 --> 00:42:46,522 She's dead. 879 00:42:46,605 --> 00:42:49,275 [dramatic music] 880 00:42:51,735 --> 00:42:53,112 Hello? 881 00:42:53,153 --> 00:42:54,738 Operator? 882 00:42:54,780 --> 00:43:01,203 Yes, I'd like to make a collect call to Ms. Evelyn Long. 883 00:43:01,287 --> 00:43:06,667 205 Housatonic Street, Pittsfield, Massachusetts. 884 00:43:22,224 --> 00:43:23,183 Be careful. 885 00:43:23,267 --> 00:43:24,893 You'll strain yourself. 886 00:43:24,977 --> 00:43:26,228 Don't be silly. 887 00:43:26,312 --> 00:43:31,150 Very nice here, but I wish it was just the two of us. 888 00:43:31,233 --> 00:43:32,818 You told me the picture she sent you of her 889 00:43:32,901 --> 00:43:34,987 was taken 20 years ago. 890 00:43:36,905 --> 00:43:38,449 Yeah. 891 00:43:38,490 --> 00:43:40,659 Most of them do that. 892 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 How did I know she was going to be different? 893 00:43:43,162 --> 00:43:46,248 You didn't tell me I'd have to stay at a motel all by myself. 894 00:43:46,332 --> 00:43:48,167 Well, I didn't know that her house 895 00:43:48,250 --> 00:43:52,087 was going to be full of guests for the music concerts. 896 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 Well, why can't you stay at the motel too? 897 00:43:54,590 --> 00:43:56,008 Come on, Martha. 898 00:43:56,091 --> 00:43:57,676 How does that look? 899 00:43:57,718 --> 00:43:58,677 Anyway. 900 00:43:58,719 --> 00:43:59,637 You're not going to marry her. 901 00:43:59,678 --> 00:44:01,305 You promised. 902 00:44:01,347 --> 00:44:03,349 We'll go back to New York and find a nice little house 903 00:44:03,432 --> 00:44:05,684 in the suburbs, OK? 904 00:44:05,726 --> 00:44:07,311 RAY FERNANDEZ: Uh huh. 905 00:44:11,440 --> 00:44:12,524 You also didn't know when she sent you 906 00:44:12,608 --> 00:44:15,194 that picture of her mansion, it was only just a boarding house, 907 00:44:15,277 --> 00:44:16,153 did you? 908 00:44:16,195 --> 00:44:17,946 OK, Martha. 909 00:44:18,030 --> 00:44:20,908 What the hell are you complaining about? 910 00:44:20,991 --> 00:44:22,785 People who have houses in the suburbs 911 00:44:22,868 --> 00:44:25,412 are supposed to take summer vacations. 912 00:44:25,496 --> 00:44:27,414 So we're having ours. 913 00:44:27,498 --> 00:44:30,209 What kind of a vacation is it for me? 914 00:44:30,292 --> 00:44:33,379 I'm not going back to the hot city yet. 915 00:44:50,729 --> 00:44:52,773 [water splashing] 916 00:44:59,863 --> 00:45:01,740 Here comes lunch. 917 00:45:01,782 --> 00:45:03,742 Ah. 918 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 Oh. 919 00:45:05,119 --> 00:45:06,578 And I should've let your brother help me get it. 920 00:45:06,662 --> 00:45:09,248 I didn't realize it was so heavy. 921 00:45:09,289 --> 00:45:10,749 Ah. 922 00:45:10,791 --> 00:45:12,501 Hm. 923 00:45:12,584 --> 00:45:14,128 Well, I'm hot. 924 00:45:14,211 --> 00:45:16,213 I think I'll join Ray. 925 00:45:16,255 --> 00:45:18,173 Will you come? 926 00:45:18,257 --> 00:45:20,426 Later. 927 00:45:20,467 --> 00:45:21,301 [water splashing] 928 00:45:21,385 --> 00:45:22,302 EVELYN LONG: Here I come! 929 00:45:22,386 --> 00:45:23,679 Ready or not! 930 00:45:26,390 --> 00:45:27,433 Yeah. 931 00:45:27,474 --> 00:45:28,183 Come on. 932 00:45:28,267 --> 00:45:29,101 Woo! 933 00:45:29,143 --> 00:45:30,811 It's nice, huh? 934 00:45:30,894 --> 00:45:32,938 [water splashing] 935 00:45:32,980 --> 00:45:34,106 Come out here. 936 00:45:34,148 --> 00:45:37,067 [giggling] 937 00:45:37,109 --> 00:45:38,318 Oh. 938 00:45:39,027 --> 00:45:40,446 Woo! 939 00:45:40,529 --> 00:45:41,739 Oh! 940 00:45:41,780 --> 00:45:43,407 [splashing] 941 00:45:43,449 --> 00:45:45,993 [giggling] 942 00:45:46,076 --> 00:45:48,328 EVELYN LONG: Oh, it's cold! 943 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 Woo! 944 00:45:50,372 --> 00:45:51,957 RAY FERNANDEZ: That was wonderful, Martha. 945 00:45:51,999 --> 00:45:52,958 EVELYN LONG: Oh. 946 00:45:53,000 --> 00:45:54,334 RAY FERNANDEZ: You should really try it. 947 00:45:54,418 --> 00:45:54,960 Yeah. 948 00:45:55,043 --> 00:45:57,129 Maybe I will. 949 00:45:57,171 --> 00:45:58,922 EVELYN LONG: Ah. 950 00:45:58,964 --> 00:45:59,965 RAY FERNANDEZ: Oh. 951 00:46:00,048 --> 00:46:01,049 EVELYN LONG: Oh. 952 00:46:01,133 --> 00:46:03,761 Martha, I don't think you're having a very good time. 953 00:46:03,802 --> 00:46:06,972 Well, since you ask. 954 00:46:07,014 --> 00:46:10,809 I don't like staying at that motel by myself. 955 00:46:10,893 --> 00:46:12,561 I know. 956 00:46:12,644 --> 00:46:14,313 And I do feel terrible. 957 00:46:14,396 --> 00:46:17,232 But this is the last week of Tanglewood, 958 00:46:17,316 --> 00:46:19,401 and then everybody will go home, and then I'll have room for you 959 00:46:19,485 --> 00:46:20,611 too. 960 00:46:20,652 --> 00:46:23,739 I was lucky I even had room enough for Ray. 961 00:46:23,822 --> 00:46:27,993 Well, I have slept in the same room with my brother before. 962 00:46:28,076 --> 00:46:30,496 That was long ago, when we still children. 963 00:46:37,294 --> 00:46:38,796 Shall we have our picnic? 964 00:46:38,837 --> 00:46:40,339 I'm starved. 965 00:46:40,422 --> 00:46:41,924 Well, I'm hot. 966 00:46:43,467 --> 00:46:45,344 Think I'll go in and cool off. 967 00:46:45,427 --> 00:46:46,094 Yeah, good. 968 00:46:46,178 --> 00:46:47,679 Go ahead, Martha. 969 00:46:47,721 --> 00:46:50,891 Evelyn and I will get the picnic ready. 970 00:46:55,354 --> 00:46:57,022 [water splashing] 971 00:46:57,064 --> 00:46:58,899 I'm really sorry she doesn't seem 972 00:46:58,982 --> 00:47:01,026 to be having a very good time. 973 00:47:01,068 --> 00:47:02,194 Don't be silly. 974 00:47:02,236 --> 00:47:05,322 I wish I could do something to please her. 975 00:47:05,364 --> 00:47:06,865 She's moody. 976 00:47:06,907 --> 00:47:11,787 It's not your fault. Hey. 977 00:47:11,870 --> 00:47:13,121 Hey. 978 00:47:13,205 --> 00:47:16,208 She's enjoying the water. 979 00:47:16,291 --> 00:47:18,043 [splashing] 980 00:47:28,887 --> 00:47:30,389 Want to know something? 981 00:47:30,472 --> 00:47:32,558 What? 982 00:47:32,599 --> 00:47:37,396 RAY FERNANDEZ: You lie down here, no one can see you. 983 00:47:37,437 --> 00:47:39,606 Well, that's a fascinating piece of information. 984 00:47:39,690 --> 00:47:42,109 What's that supposed to mean? 985 00:47:42,192 --> 00:47:45,320 RAY FERNANDEZ: Why don't you try it and find out? 986 00:47:47,239 --> 00:47:48,323 All right. 987 00:47:48,407 --> 00:47:49,908 I will. 988 00:47:53,370 --> 00:47:55,205 [giggling] 989 00:47:58,917 --> 00:48:00,669 You promised! 990 00:48:00,752 --> 00:48:01,628 RAY FERNANDEZ: What is it? 991 00:48:01,712 --> 00:48:03,630 EVELYN LONG: She saw us. 992 00:48:03,714 --> 00:48:04,840 Look. 993 00:48:04,923 --> 00:48:07,801 You promised! 994 00:48:07,885 --> 00:48:10,762 [dramatic music] 995 00:48:10,846 --> 00:48:12,556 [splashing] 996 00:48:12,598 --> 00:48:14,558 Martha! Come back! 997 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 Where is she going? 998 00:48:15,642 --> 00:48:16,935 Ray, make her come back. 999 00:48:17,019 --> 00:48:18,645 Martha! 1000 00:48:18,729 --> 00:48:20,397 Please come back! 1001 00:48:20,439 --> 00:48:23,609 [dramatic music] 1002 00:48:24,860 --> 00:48:26,028 EVELYN LONG: What's the matter with her, Ray? 1003 00:48:26,111 --> 00:48:27,779 I can't understand what's the matter with her. 1004 00:48:27,821 --> 00:48:28,614 Martha. 1005 00:48:28,655 --> 00:48:29,948 Please, please come back! 1006 00:48:29,990 --> 00:48:30,741 She's out too far. 1007 00:48:30,782 --> 00:48:32,492 She-- she doesn't swim that well. 1008 00:48:32,576 --> 00:48:35,370 [dramatic music] 1009 00:48:37,748 --> 00:48:38,540 Oh my god. 1010 00:48:38,624 --> 00:48:40,250 Martha! 1011 00:48:40,292 --> 00:48:42,419 Martha! 1012 00:48:42,461 --> 00:48:44,087 [dramatic music] 1013 00:48:44,129 --> 00:48:49,509 WOMAN (VOICEOVER): Oh, what's the matter with my little girl? 1014 00:48:49,593 --> 00:48:52,387 [garbled voice] 1015 00:48:52,471 --> 00:48:55,891 [garbled screaming] 1016 00:48:55,974 --> 00:48:58,143 Raymond! 1017 00:48:58,226 --> 00:48:59,853 My-- Ray! 1018 00:48:59,937 --> 00:49:02,314 Ah, Ra-- 1019 00:49:02,397 --> 00:49:05,484 [dramatic music] 1020 00:49:08,195 --> 00:49:11,990 MAN (VOICEOVER): [garbled voice] 1021 00:49:14,743 --> 00:49:15,994 RAY FERNANDEZ (VOICEOVER): OK, Martha. 1022 00:49:16,078 --> 00:49:18,664 I'm not going back to the hot city yet. 1023 00:49:18,705 --> 00:49:20,749 EVELYN LONG (VOICEOVER): Here I come, ready or not! 1024 00:49:20,832 --> 00:49:22,668 Here I come, ready or not! 1025 00:49:22,709 --> 00:49:24,711 Here I come, ready or not! 1026 00:49:24,795 --> 00:49:26,672 Here I come, ready or not! 1027 00:49:26,713 --> 00:49:28,882 [splashing] 1028 00:49:28,966 --> 00:49:31,009 You crazy little fool. 1029 00:49:31,093 --> 00:49:33,345 Come here. 1030 00:49:35,013 --> 00:49:36,515 I didn't mean it. 1031 00:49:36,556 --> 00:49:39,893 I didn't mean it. 1032 00:49:39,977 --> 00:49:41,687 Are you all right? 1033 00:49:41,728 --> 00:49:43,480 Are you all right? 1034 00:49:43,522 --> 00:49:44,898 Here, here. 1035 00:49:44,982 --> 00:49:45,857 Hold on, dear. 1036 00:49:45,899 --> 00:49:46,984 Hold on. 1037 00:49:47,025 --> 00:49:48,860 [splashing] 1038 00:49:48,902 --> 00:49:51,113 MARTHA BECK: [whimpering] 1039 00:50:04,126 --> 00:50:05,377 You crazy fool. 1040 00:50:05,419 --> 00:50:06,294 [crying] 1041 00:50:06,378 --> 00:50:07,713 You crazy fool. 1042 00:50:07,754 --> 00:50:08,630 [kissing] 1043 00:50:08,714 --> 00:50:09,881 I didn't mean it. 1044 00:50:09,923 --> 00:50:10,966 I didn't mean it. 1045 00:50:11,049 --> 00:50:12,801 [kissing] 1046 00:50:19,725 --> 00:50:22,102 [panting] 1047 00:50:22,185 --> 00:50:25,105 [music playing] 1048 00:50:26,690 --> 00:50:29,776 [kissing] 1049 00:50:29,860 --> 00:50:34,114 [music playing] 1050 00:50:40,662 --> 00:50:42,706 RAY FERNANDEZ: You crazy little fool. 1051 00:50:45,250 --> 00:50:46,877 [car engine] 1052 00:51:05,395 --> 00:51:08,106 We're in New York state. 1053 00:51:12,778 --> 00:51:14,613 Don't be angry with me. 1054 00:51:17,407 --> 00:51:19,826 You know, I'm the one who should be angry. 1055 00:51:21,953 --> 00:51:24,122 Do you realize that with your stupid jealousy, 1056 00:51:24,164 --> 00:51:27,125 you could have got me into trouble? 1057 00:51:27,167 --> 00:51:28,710 Huh? 1058 00:51:28,794 --> 00:51:30,712 You want me to go to jail? 1059 00:51:30,796 --> 00:51:32,672 I'd rather see you in jail than on that blanket 1060 00:51:32,756 --> 00:51:35,592 making love to another woman. 1061 00:51:35,634 --> 00:51:38,303 You know, you go to jail too. 1062 00:51:41,014 --> 00:51:42,933 Knowing that you were locked up away from other women, 1063 00:51:42,974 --> 00:51:44,726 I'd go too. 1064 00:51:47,062 --> 00:51:51,650 I-- I think we'd better get you that house in the suburbs. 1065 00:51:55,487 --> 00:51:56,780 Hello, Lucy? 1066 00:51:56,822 --> 00:51:57,489 Janet. 1067 00:51:57,531 --> 00:51:59,324 Did I wake you? 1068 00:51:59,407 --> 00:52:00,450 I'm so excited. 1069 00:52:00,492 --> 00:52:01,493 Listen. 1070 00:52:01,535 --> 00:52:04,162 I finally got a letter. 1071 00:52:04,246 --> 00:52:06,081 No, you don't understand. 1072 00:52:06,164 --> 00:52:07,833 The club. 1073 00:52:09,709 --> 00:52:11,253 Charles Martin. 1074 00:52:11,336 --> 00:52:12,921 Isn't that cute? 1075 00:52:14,506 --> 00:52:15,507 Well, that's the only thing. 1076 00:52:15,549 --> 00:52:19,010 He's a little on the young side. 1077 00:52:19,094 --> 00:52:21,054 Well, 45, Lucy. 1078 00:52:21,138 --> 00:52:21,847 Oh, dear. 1079 00:52:21,888 --> 00:52:25,308 And I lied and gave him my age as 56. 1080 00:52:25,350 --> 00:52:29,437 But it's such a sweet letter. 1081 00:52:29,521 --> 00:52:31,940 Well, now, listen, Lucy. 1082 00:52:32,023 --> 00:52:34,192 He lives with his sister, and she 1083 00:52:34,276 --> 00:52:36,653 picked my name out of the list. 1084 00:52:36,695 --> 00:52:39,531 She told him to write me. 1085 00:52:39,573 --> 00:52:40,365 No, dear. 1086 00:52:40,448 --> 00:52:42,033 His sister. 1087 00:52:43,743 --> 00:52:44,786 Oh, no. 1088 00:52:44,870 --> 00:52:48,373 They don't live in Albany. 1089 00:52:48,456 --> 00:52:49,791 Oh, wait a minute. 1090 00:52:52,169 --> 00:52:55,088 Valley Stream, Long Island. 1091 00:52:55,172 --> 00:52:58,383 That's a suburb of New York City. 1092 00:52:58,425 --> 00:53:01,261 He even sent me a picture of the house. 1093 00:53:03,889 --> 00:53:06,600 Yes, well, remember, Lucy. 1094 00:53:06,683 --> 00:53:10,562 Not a word about all this to Albert and Sarah. 1095 00:53:10,604 --> 00:53:13,565 I promised I'd forget the friendship club. 1096 00:53:13,607 --> 00:53:17,235 But there's no harm in writing to somebody who's so gentle 1097 00:53:17,277 --> 00:53:22,782 and-- and refined, and whose sister's a nurse. 1098 00:53:22,866 --> 00:53:24,284 Ah. 1099 00:53:26,203 --> 00:53:28,955 Yeah, don't they sound wonderful? 1100 00:53:29,039 --> 00:53:30,790 Well, of course I'm going to answer. 1101 00:53:30,874 --> 00:53:34,127 This is his first letter through the club, and to me. 1102 00:53:34,211 --> 00:53:35,295 He's so cute. 1103 00:53:35,378 --> 00:53:38,006 He calls it his debut letter. 1104 00:53:40,967 --> 00:53:42,302 All right. 1105 00:53:42,385 --> 00:53:44,346 What's your advice? 1106 00:53:49,226 --> 00:53:51,811 Oh, you're right. 1107 00:53:51,895 --> 00:53:54,898 I was going to answer right away. 1108 00:53:55,857 --> 00:53:58,735 You don't think a week's too long? 1109 00:53:58,777 --> 00:54:03,323 I wouldn't want to hurt his feelings, not for the world! 1110 00:54:19,798 --> 00:54:21,299 RAY FERNANDEZ: Any answer from Fay? 1111 00:54:21,383 --> 00:54:23,551 No, just bills. 1112 00:54:24,970 --> 00:54:28,390 Her name has been on the list for as long as I can remember. 1113 00:54:28,473 --> 00:54:29,849 You'd think the old fool would jump 1114 00:54:29,933 --> 00:54:32,394 when she finally got a nibble. 1115 00:54:32,477 --> 00:54:36,022 You should have let me write the letter by myself. 1116 00:54:36,106 --> 00:54:38,608 Maybe it wasn't convincing enough. 1117 00:54:38,650 --> 00:54:40,652 MARTHA BECK: We haven't paid December for my mother. 1118 00:54:40,735 --> 00:54:42,195 They're getting nasty. 1119 00:54:42,279 --> 00:54:43,363 Oh, god. 1120 00:54:43,446 --> 00:54:45,782 We could use her $10,000. 1121 00:54:45,824 --> 00:54:47,117 MARTHA BECK: Maybe she's out of town. 1122 00:54:47,158 --> 00:54:48,034 She'll answer. 1123 00:54:48,118 --> 00:54:50,161 Yeah, maybe. 1124 00:54:52,872 --> 00:54:55,667 I'd better get back in touch with the Downing woman. 1125 00:54:55,709 --> 00:54:57,002 No. 1126 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 I'm not going to Michigan. 1127 00:54:59,004 --> 00:55:00,672 Besides, she's too young. 1128 00:55:00,714 --> 00:55:01,923 RAY FERNANDEZ: What do you mean, too young? 1129 00:55:02,007 --> 00:55:03,800 You know what I mean. 1130 00:55:03,842 --> 00:55:06,136 Darling, it's 10 o'clock in the morning. 1131 00:55:06,177 --> 00:55:09,139 It's because you're making me nervous! 1132 00:55:09,180 --> 00:55:10,348 You're nervous? 1133 00:55:10,432 --> 00:55:13,935 How do you think I feel sitting around here day after day. 1134 00:55:14,019 --> 00:55:17,772 I've even taken to reading these stupid magazines of yours! 1135 00:55:17,856 --> 00:55:19,649 I thought this was what you wanted. 1136 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 RAY FERNANDEZ: What I wanted? 1137 00:55:21,067 --> 00:55:22,861 You wanted this house. 1138 00:55:22,944 --> 00:55:25,405 You almost drowned yourself to get it. 1139 00:55:25,488 --> 00:55:26,948 I suppose the next thing you'll do 1140 00:55:27,032 --> 00:55:30,327 is cut your wrists so I'll go out and get a job. 1141 00:55:30,368 --> 00:55:31,202 Stop it! 1142 00:55:31,286 --> 00:55:33,788 Or turn on the gas like the first time. 1143 00:55:33,872 --> 00:55:35,123 Stop it. 1144 00:55:35,206 --> 00:55:37,042 Maybe you want me dead! 1145 00:55:37,083 --> 00:55:38,209 Dead. 1146 00:55:38,293 --> 00:55:39,627 I'm dead. 1147 00:55:39,711 --> 00:55:41,629 Finished! 1148 00:55:44,215 --> 00:55:47,510 They call this place Valley Stream. 1149 00:55:47,552 --> 00:55:49,637 What a joke. 1150 00:55:49,721 --> 00:55:52,515 One little jail after another with 10 feet of grass 1151 00:55:52,557 --> 00:55:54,476 between them. 1152 00:55:54,559 --> 00:55:55,894 Valley Stream. 1153 00:55:55,935 --> 00:55:58,480 I hate it here. 1154 00:55:58,563 --> 00:56:00,690 We could go someplace else. 1155 00:56:00,732 --> 00:56:02,650 Where can we go? 1156 00:56:02,734 --> 00:56:06,237 Can't even afford to pay for this rotten little house. 1157 00:56:06,321 --> 00:56:09,115 I could go back to nursing. 1158 00:56:09,199 --> 00:56:11,576 How are we going to live on that? 1159 00:56:11,618 --> 00:56:14,496 Besides, no woman's going to support me. 1160 00:56:14,579 --> 00:56:15,872 No! 1161 00:56:15,914 --> 00:56:19,501 I have to go back to work, and I can't invest everything in one 1162 00:56:19,584 --> 00:56:22,045 old lady you choose for me. 1163 00:56:22,087 --> 00:56:25,423 Besides, I detest old ladies! 1164 00:56:25,465 --> 00:56:28,843 I'm going to write to Delphine Downing today. 1165 00:56:33,515 --> 00:56:35,975 Look, I told you. 1166 00:56:36,059 --> 00:56:39,396 When we get enough money, we can get married and go 1167 00:56:39,437 --> 00:56:42,190 someplace far away from here. 1168 00:56:42,273 --> 00:56:43,775 Settle down. 1169 00:56:43,817 --> 00:56:45,985 Someplace nice. 1170 00:56:46,069 --> 00:56:48,196 Not Valley Stream. 1171 00:56:48,279 --> 00:56:50,907 When? 1172 00:56:50,949 --> 00:56:54,160 If you do as I say, it could be soon. 1173 00:56:54,244 --> 00:56:56,579 [kissing] 1174 00:56:58,623 --> 00:57:01,251 Maybe Fay will answer. 1175 00:57:01,292 --> 00:57:03,002 Yeah, maybe. 1176 00:57:04,587 --> 00:57:08,842 But if not, we go to Michigan. 1177 00:57:10,677 --> 00:57:12,971 If you love me, you'll do it. 1178 00:57:13,012 --> 00:57:14,597 [car engine] 1179 00:57:17,142 --> 00:57:20,728 [music playing] 1180 00:57:38,496 --> 00:57:40,665 I want to meet her alone this afternoon. 1181 00:57:40,748 --> 00:57:42,459 I don't want to bring you into the picture 1182 00:57:42,500 --> 00:57:45,128 until I see how I'm going to work, if you understand? 1183 00:57:45,170 --> 00:57:47,755 MARTHA BECK: Yes. 1184 00:57:47,839 --> 00:57:49,632 I'll tell her that your tired from the trip, 1185 00:57:49,674 --> 00:57:51,134 and that you're resting. 1186 00:57:51,176 --> 00:57:53,386 You think of the $10,000 while I'm gone. 1187 00:57:53,470 --> 00:57:56,139 That'll help pass the time more quickly. 1188 00:57:56,181 --> 00:57:59,058 And then tonight, we'll celebrate the new year, 1189 00:57:59,142 --> 00:58:00,685 just the two of us. 1190 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 We'll go someplace nice. 1191 00:58:02,020 --> 00:58:03,354 OK? 1192 00:58:03,438 --> 00:58:05,273 MARTHA BECK: What are you doing in there? 1193 00:58:05,356 --> 00:58:06,691 You'll see. 1194 00:58:08,568 --> 00:58:10,028 Here I come. 1195 00:58:11,529 --> 00:58:12,697 All set. 1196 00:58:14,324 --> 00:58:15,408 How do I look? 1197 00:58:15,492 --> 00:58:16,910 MARTHA BECK: Hm, a little too old for me. 1198 00:58:16,993 --> 00:58:19,037 But good enough to eat. 1199 00:58:19,078 --> 00:58:20,622 Hm. 1200 00:58:23,500 --> 00:58:25,335 You know, I think I will rest. 1201 00:58:25,376 --> 00:58:26,878 I'm tired. 1202 00:58:26,920 --> 00:58:30,715 Wish me luck, and think of that $10,000. 1203 00:58:40,016 --> 00:58:43,144 [music playing] 1204 00:59:11,881 --> 00:59:13,091 [door clattering] 1205 00:59:13,174 --> 00:59:14,133 What happened? 1206 00:59:14,217 --> 00:59:15,051 First I got to pee. 1207 00:59:15,093 --> 00:59:15,927 I'm dying. 1208 00:59:16,010 --> 00:59:17,595 MARTHA BECK: What were you holding your hand for? 1209 00:59:17,637 --> 00:59:20,473 RAY FERNANDEZ: Where do you find a bathroom in a church? 1210 00:59:20,557 --> 00:59:22,517 MARTHA BECK: What were you doing in a church? 1211 00:59:22,600 --> 00:59:24,602 RAY FERNANDEZ: We went to pray together, 1212 00:59:24,644 --> 00:59:28,773 and we lit a candle for the dear departed Mr. Fay, whose loving 1213 00:59:28,815 --> 00:59:32,151 spirit brought us together. 1214 00:59:32,235 --> 00:59:33,778 MARTHA BECK: She sounds senile. 1215 00:59:33,820 --> 00:59:34,821 RAY FERNANDEZ: Hm. 1216 00:59:34,904 --> 00:59:36,948 And getting near that age. 1217 00:59:36,990 --> 00:59:40,368 She is at least 10 years older than she said. 1218 00:59:40,451 --> 00:59:42,787 65 if she's a day. 1219 00:59:42,870 --> 00:59:44,581 MARTHA BECK: She didn't think you were too young for her? 1220 00:59:44,622 --> 00:59:46,124 Not at all. 1221 00:59:46,165 --> 00:59:48,209 I remind her of the late and lamented 1222 00:59:48,293 --> 00:59:50,962 Mr. Fay when they were married. 1223 00:59:51,045 --> 00:59:54,257 She doesn't seem to realize how long ago that must have been. 1224 00:59:54,299 --> 00:59:57,260 She says we have so much in common 1225 00:59:57,302 --> 01:00:00,763 that a little difference of age doesn't matter. 1226 01:00:00,805 --> 01:00:02,640 You should have seen her face when 1227 01:00:02,682 --> 01:00:05,476 I said I was also a Catholic. 1228 01:00:05,560 --> 01:00:06,561 [laughing] 1229 01:00:06,644 --> 01:00:07,812 Who know who she reminds me of? 1230 01:00:07,854 --> 01:00:08,521 MARTHA BECK: Who. 1231 01:00:08,605 --> 01:00:09,522 Your mother. 1232 01:00:09,606 --> 01:00:10,940 My mother's not Catholic. 1233 01:00:10,982 --> 01:00:14,986 Well, you better be tomorrow when you meet Janet. 1234 01:00:15,069 --> 01:00:15,987 MARTHA BECK: Tomorrow? 1235 01:00:16,029 --> 01:00:16,654 Yes. 1236 01:00:16,738 --> 01:00:20,658 We're spending the day with her, to celebrate the new year. 1237 01:00:20,700 --> 01:00:23,161 What about the $10,000? 1238 01:00:23,202 --> 01:00:26,748 She's got it, and she can't stop talking about it. 1239 01:00:26,831 --> 01:00:28,082 She tells me everything. 1240 01:00:28,166 --> 01:00:30,501 It's in cash and in three banks. 1241 01:00:30,585 --> 01:00:31,878 And don't you worry. 1242 01:00:31,961 --> 01:00:34,297 I'll get it from the silly old bitch. 1243 01:00:34,339 --> 01:00:35,923 Got to work fast, though. 1244 01:00:36,007 --> 01:00:36,883 Very good. 1245 01:00:36,966 --> 01:00:38,718 Who we got to watch out for is the-- the daughter 1246 01:00:38,801 --> 01:00:39,677 and the husband. 1247 01:00:39,719 --> 01:00:41,262 Yes. 1248 01:00:41,346 --> 01:00:45,683 And now what would you like to do most 1249 01:00:45,767 --> 01:00:48,394 the last time in the old year? 1250 01:00:48,478 --> 01:00:50,021 Guess. 1251 01:00:50,104 --> 01:00:54,400 I'm not too old for you, man of 45? 1252 01:00:54,484 --> 01:00:55,360 No. 1253 01:00:55,443 --> 01:00:57,111 You're not. 1254 01:01:01,199 --> 01:01:04,619 50 nurses under your supervision. 1255 01:01:04,702 --> 01:01:06,788 Martha, I don't know how you do it. 1256 01:01:06,871 --> 01:01:08,956 Isn't she wonderful, Lucy? 1257 01:01:09,040 --> 01:01:11,959 So much responsibility and so young. 1258 01:01:12,043 --> 01:01:13,544 I should say so. 1259 01:01:13,586 --> 01:01:16,297 I don't know how the hospital can do without you 1260 01:01:16,381 --> 01:01:18,383 for a whole month, Mrs. Beck. 1261 01:01:18,466 --> 01:01:20,718 Well, I just had to come up and spend some time 1262 01:01:20,760 --> 01:01:22,720 with my successful brother. 1263 01:01:22,762 --> 01:01:24,972 When he wrote me about the new house he was buying, 1264 01:01:25,056 --> 01:01:26,766 I said to myself, I've got to go up there 1265 01:01:26,849 --> 01:01:29,185 and talk him out of the idea. 1266 01:01:29,227 --> 01:01:31,312 At least if he was married. 1267 01:01:31,396 --> 01:01:34,774 He's my older brother, but he can be impractical. 1268 01:01:34,857 --> 01:01:38,403 I guess that's because of your European upbringing, Charles. 1269 01:01:38,444 --> 01:01:39,696 Yes, Janet. 1270 01:01:39,737 --> 01:01:42,657 And my sister was fortunate, being brought up in America. 1271 01:01:42,740 --> 01:01:44,992 Although the separation was terrible for us. 1272 01:01:45,076 --> 01:01:47,120 Well, I'm glad. 1273 01:01:47,203 --> 01:01:53,167 You're so debonair, so-- sort of cute with your little accent. 1274 01:01:53,251 --> 01:01:55,002 And even though you speak differently, 1275 01:01:55,086 --> 01:01:58,047 I'd know you were brother and sister anywhere. 1276 01:01:58,089 --> 01:01:59,424 Wouldn't you, Janet? 1277 01:01:59,507 --> 01:02:00,383 Oh, yes. 1278 01:02:00,425 --> 01:02:01,759 They're like two peas in a pod. 1279 01:02:01,843 --> 01:02:04,220 I'm having such a good time with these people, 1280 01:02:04,262 --> 01:02:05,596 I hate to go. 1281 01:02:05,638 --> 01:02:08,015 But I know the three of you have lots to do. 1282 01:02:08,099 --> 01:02:09,892 Can I tell her, Charles? 1283 01:02:09,934 --> 01:02:13,312 Go ahead. 1284 01:02:13,396 --> 01:02:15,815 Lucy, Charles and I are going to be married. 1285 01:02:15,898 --> 01:02:18,151 Janet, that's wonderful! 1286 01:02:18,234 --> 01:02:19,610 I can't believe it. 1287 01:02:19,694 --> 01:02:22,905 You're the first to know, except for Martha, of course. 1288 01:02:22,947 --> 01:02:24,657 Oh, it's like a dream. 1289 01:02:24,741 --> 01:02:25,950 I can't believe it. 1290 01:02:25,992 --> 01:02:27,452 After all these years. 1291 01:02:27,493 --> 01:02:29,412 Well, it's not a dream, and you're right. 1292 01:02:29,454 --> 01:02:31,956 The three of us have a lot to discuss. 1293 01:02:32,039 --> 01:02:33,291 So I'd better run along. 1294 01:02:33,332 --> 01:02:35,418 Of course, I'll phone you later this evening. 1295 01:02:35,460 --> 01:02:36,627 I won't be here. 1296 01:02:36,669 --> 01:02:39,422 Tonight, I'm taking Charles and Martha to dinner. 1297 01:02:39,464 --> 01:02:40,923 Oh, how nice. 1298 01:02:40,965 --> 01:02:43,968 But call me early tomorrow morning before mass, hm? 1299 01:02:44,010 --> 01:02:45,803 Goodbye, you two. 1300 01:02:45,887 --> 01:02:48,014 It's been a treat meeting you. 1301 01:02:48,097 --> 01:02:50,141 Congratulations. 1302 01:02:50,183 --> 01:02:52,185 And Happy New Year! 1303 01:02:55,313 --> 01:02:58,649 Well, how did you like the hat she had on? 1304 01:02:58,733 --> 01:02:59,942 I made it. 1305 01:02:59,984 --> 01:03:00,860 RAY FERNANDEZ: I know, dear. 1306 01:03:00,943 --> 01:03:02,445 You wrote me all about them. 1307 01:03:02,487 --> 01:03:05,323 Would you like to see a new one I just made for myself? 1308 01:03:05,364 --> 01:03:06,491 MARTHA BECK: Oh, I'd love to, Janet. 1309 01:03:06,532 --> 01:03:07,408 RAY FERNANDEZ: Yes, indeed. 1310 01:03:07,492 --> 01:03:08,785 All right. 1311 01:03:08,826 --> 01:03:10,828 I'll model it for you. 1312 01:03:14,916 --> 01:03:18,461 Oh. 1313 01:03:18,503 --> 01:03:20,755 MARTHA BECK: Oh, it's beautiful, Janet. 1314 01:03:20,838 --> 01:03:22,882 Well, I made it myself. 1315 01:03:22,965 --> 01:03:25,802 Don't you think it's cute? 1316 01:03:25,843 --> 01:03:29,514 I do think it's adorable. 1317 01:03:29,555 --> 01:03:32,183 [music playing] 1318 01:03:35,019 --> 01:03:36,437 Well, Janet, with a talent like that, 1319 01:03:36,521 --> 01:03:38,815 you are missing your golden opportunity. 1320 01:03:38,856 --> 01:03:41,108 Of course. 1321 01:03:41,192 --> 01:03:43,861 If you had a little shop in New York. 1322 01:03:43,945 --> 01:03:46,447 Well, it would have to be in an inexpensive neighborhood. 1323 01:03:46,531 --> 01:03:48,574 Where the rent would be reasonable, like, 1324 01:03:48,658 --> 01:03:49,575 uh, Valley Stream. 1325 01:03:49,659 --> 01:03:50,368 Oh, Janet. 1326 01:03:50,451 --> 01:03:52,495 What a business you could have for yourself. 1327 01:03:52,537 --> 01:03:53,788 A business? 1328 01:03:53,871 --> 01:03:55,915 Well, she'd just rake in the money, wouldn't she, Charles? 1329 01:03:55,998 --> 01:03:57,375 She would indeed. 1330 01:03:57,458 --> 01:04:01,420 Of course, you would need some capital to get started, dear. 1331 01:04:01,504 --> 01:04:03,881 How much money do you think she'd need, Charles? 1332 01:04:03,923 --> 01:04:06,551 Oh, I'd say about, uh, $10,000. 1333 01:04:06,634 --> 01:04:08,219 Janet. 1334 01:04:08,302 --> 01:04:11,681 If you decide to do this, don't worry about money. 1335 01:04:11,722 --> 01:04:13,391 I have a little savings at home. 1336 01:04:13,474 --> 01:04:15,685 What better use could I put it to than to help 1337 01:04:15,726 --> 01:04:17,186 you get started? 1338 01:04:17,228 --> 01:04:18,437 Oh, Martha. 1339 01:04:18,521 --> 01:04:20,565 How sweet. 1340 01:04:20,606 --> 01:04:23,526 Oh, how sweet you are, dear. 1341 01:04:23,568 --> 01:04:25,319 But I don't need it. 1342 01:04:25,403 --> 01:04:29,240 She doesn't know I have the money, does she, Charles? 1343 01:04:29,323 --> 01:04:31,409 MARTHA BECK: How wonderful, Janet. 1344 01:04:37,748 --> 01:04:40,501 Now, you two, just help yourselves 1345 01:04:40,585 --> 01:04:42,503 to whatever your hearts desire. 1346 01:04:42,587 --> 01:04:44,380 It's my treat. 1347 01:04:44,422 --> 01:04:50,094 My, $1.85 for a veal cutlet. 1348 01:04:50,136 --> 01:04:51,762 I think I'll have a pork chop. 1349 01:04:51,846 --> 01:04:53,097 It's a better buy. 1350 01:04:53,139 --> 01:04:55,266 Pork chop, please. 1351 01:04:55,349 --> 01:04:57,393 But have whatever you want, Charles. 1352 01:04:57,435 --> 01:04:59,395 Don't let me influence you. 1353 01:04:59,437 --> 01:05:00,771 You too, Martha. 1354 01:05:00,855 --> 01:05:02,440 I'll have the pork chop also, please. 1355 01:05:02,523 --> 01:05:06,777 And don't skimp on his potatoes like you did on mine. 1356 01:05:06,819 --> 01:05:09,447 What'll you have, Martha, dear? 1357 01:05:09,488 --> 01:05:10,740 I'll have the veal cutlet. 1358 01:05:10,781 --> 01:05:12,783 I don't care for pork chops. 1359 01:05:12,867 --> 01:05:15,828 Veal cutlet for her. 1360 01:05:15,912 --> 01:05:17,496 And go easy on the gravy. 1361 01:05:17,580 --> 01:05:18,915 It looks starchy. 1362 01:05:18,956 --> 01:05:20,499 Full of flour. 1363 01:05:20,583 --> 01:05:21,584 I know this place. 1364 01:05:21,626 --> 01:05:22,960 I eat here all the time. 1365 01:05:23,002 --> 01:05:25,129 No. 1366 01:05:25,212 --> 01:05:26,672 No. 1367 01:05:26,756 --> 01:05:28,424 That's not the dessert. 1368 01:05:28,466 --> 01:05:29,675 They're over this way. 1369 01:05:29,759 --> 01:05:30,760 Come along. 1370 01:05:33,137 --> 01:05:36,933 I wish I'd known you were going to sweep me off my feet 1371 01:05:36,974 --> 01:05:39,310 and take me to New York with you. 1372 01:05:39,352 --> 01:05:40,519 Why, dear? 1373 01:05:40,603 --> 01:05:44,315 Oh, because I never would have paid the hotel for January. 1374 01:05:44,357 --> 01:05:46,484 Here it is, only the 1st. 1375 01:05:46,525 --> 01:05:49,028 I'll be checking out on Monday. 1376 01:05:49,111 --> 01:05:51,822 Think I'll get me another cup of coffee. 1377 01:05:51,864 --> 01:05:52,990 Oh, here, dear. 1378 01:05:53,074 --> 01:05:54,533 Let me give you the dime. 1379 01:05:54,617 --> 01:05:55,660 Forget it, Janet. 1380 01:05:55,701 --> 01:05:58,371 I might want something else. 1381 01:05:58,454 --> 01:06:00,957 That girl eats too much. 1382 01:06:00,998 --> 01:06:03,918 Well, she always have a healthy appetite. 1383 01:06:06,003 --> 01:06:07,713 We could have left first thing tomorrow, 1384 01:06:07,797 --> 01:06:10,257 but, uh, you want to go to mass. 1385 01:06:10,341 --> 01:06:11,425 Oh, yes. 1386 01:06:11,509 --> 01:06:13,803 And then you do want to take your money out of the banks 1387 01:06:13,844 --> 01:06:16,055 first thing Monday morning. 1388 01:06:16,138 --> 01:06:19,350 You might need some for the purchase of the hat shop. 1389 01:06:19,433 --> 01:06:22,103 And as I told you, you get a much better interest rate 1390 01:06:22,186 --> 01:06:24,313 at my bank in Valley Stream. 1391 01:06:24,355 --> 01:06:25,356 Oh, yes. 1392 01:06:25,439 --> 01:06:26,857 Of course. 1393 01:06:26,941 --> 01:06:31,320 And then we leave immediately for your new home. 1394 01:06:31,362 --> 01:06:32,530 Ah. 1395 01:06:32,571 --> 01:06:34,281 [giggling] 1396 01:06:38,619 --> 01:06:41,038 Well, I'm afraid we're not going to make it to Valley 1397 01:06:41,122 --> 01:06:43,207 Stream before the banks close. 1398 01:06:43,249 --> 01:06:44,917 You see? 1399 01:06:45,001 --> 01:06:48,087 We shouldn't have stopped all that time for that big lunch. 1400 01:06:48,170 --> 01:06:50,214 It wasn't necessary. 1401 01:06:50,297 --> 01:06:51,382 Not at all. 1402 01:06:51,465 --> 01:06:52,591 I told you, Janet. 1403 01:06:52,675 --> 01:06:55,302 I get nauseous riding on an empty stomach. 1404 01:06:55,386 --> 01:06:56,679 Did you want me to throw up? 1405 01:06:56,721 --> 01:06:58,055 Oh, dear. 1406 01:06:58,097 --> 01:07:00,391 Besides, you took an awfully long time at the bank. 1407 01:07:00,474 --> 01:07:01,976 It would have been much quicker if you'd taken 1408 01:07:02,059 --> 01:07:03,269 all the money out in cash. 1409 01:07:03,352 --> 01:07:06,897 And run around with $10,000? 1410 01:07:06,981 --> 01:07:09,108 That's cute. 1411 01:07:09,191 --> 01:07:10,484 Really, Martha, you don't have as 1412 01:07:10,568 --> 01:07:12,903 much common sense as I thought. 1413 01:07:12,987 --> 01:07:17,742 I want my two best girls to stop arguing this very minute. 1414 01:07:19,744 --> 01:07:24,248 I think I'll look at my beautiful pictures for a while. 1415 01:07:26,584 --> 01:07:29,003 You sure there's a nice place for them? 1416 01:07:29,086 --> 01:07:30,546 Oh, yes. Of course. 1417 01:07:30,588 --> 01:07:32,256 We'll hang them up this evening. 1418 01:07:32,339 --> 01:07:34,717 Good. 1419 01:07:34,759 --> 01:07:39,305 That's the only thing in Albany I'll miss, my lovely church. 1420 01:07:39,388 --> 01:07:42,224 Everything I have goes to them, you know. 1421 01:07:42,266 --> 01:07:45,811 There's a nice Catholic church in Valley Stream, too. 1422 01:07:45,895 --> 01:07:47,730 I'm sure you'll like it. 1423 01:07:47,772 --> 01:07:49,815 I know I will. 1424 01:07:49,899 --> 01:07:52,234 But I'll miss St. Agnes. 1425 01:07:53,527 --> 01:07:57,656 Of course, I'll miss Albert and Sarah, too. 1426 01:07:57,740 --> 01:07:59,909 Do you really think it was right, leaving like this 1427 01:07:59,950 --> 01:08:01,869 without telling them a word? 1428 01:08:01,952 --> 01:08:03,662 Sure. 1429 01:08:03,746 --> 01:08:05,790 Think of the exciting surprise it will 1430 01:08:05,873 --> 01:08:07,750 be tomorrow when you call them and tell them, 1431 01:08:07,792 --> 01:08:12,463 I am now Mrs. Charles Martin. 1432 01:08:12,505 --> 01:08:16,634 Mrs. Charles Martin. 1433 01:08:16,675 --> 01:08:19,428 Martin's Hat Shop. 1434 01:08:19,470 --> 01:08:22,431 Isn't that cute? 1435 01:08:22,473 --> 01:08:24,517 [music playing] 1436 01:08:38,239 --> 01:08:41,909 There they are, safe and sound in your new home. 1437 01:08:41,992 --> 01:08:44,912 That was a delicious supper, Martha. 1438 01:08:44,995 --> 01:08:48,374 You sure I can't help you, now that we have the pictures up? 1439 01:08:48,457 --> 01:08:49,125 No, dear. 1440 01:08:49,166 --> 01:08:51,418 You and Charles have business to attend to. 1441 01:08:51,502 --> 01:08:53,420 Go ahead and use the table if you like. 1442 01:08:53,504 --> 01:08:54,880 I'll clean up in the kitchen. 1443 01:08:54,964 --> 01:08:56,507 That's a good idea. 1444 01:08:56,590 --> 01:08:58,134 Janet, why don't you get your purse? 1445 01:08:58,175 --> 01:09:01,053 We can go over everything together right now. 1446 01:09:01,137 --> 01:09:02,847 All right. 1447 01:09:02,888 --> 01:09:05,432 [water running] 1448 01:09:05,516 --> 01:09:07,143 RAY FERNANDEZ: Fine. 1449 01:09:07,184 --> 01:09:11,355 I suggest you deposit it in one lump sum, like that. 1450 01:09:11,438 --> 01:09:13,816 But you'd better keep $1,000 in cash, 1451 01:09:13,858 --> 01:09:16,485 in cash we find a nice store for you. 1452 01:09:16,527 --> 01:09:18,863 They might not take a check. 1453 01:09:18,946 --> 01:09:21,615 Even with your efforts here? 1454 01:09:21,699 --> 01:09:25,494 I don't know everyone in Valley Stream, darling. 1455 01:09:25,536 --> 01:09:27,121 All right. 1456 01:09:27,204 --> 01:09:30,166 But the jewelry goes in a safe deposit box. 1457 01:09:30,207 --> 01:09:31,250 RAY FERNANDEZ: Ah. 1458 01:09:31,333 --> 01:09:33,878 Not until after the wedding. 1459 01:09:33,919 --> 01:09:37,548 I want my bride to look her very loveliest. 1460 01:09:37,631 --> 01:09:40,092 JANET FAY: Oh, yes. 1461 01:09:40,176 --> 01:09:42,261 Of course. 1462 01:09:43,888 --> 01:09:46,724 [water running] 1463 01:09:49,977 --> 01:09:53,439 Now, what are you writing on those sheets of paper? 1464 01:09:53,522 --> 01:09:56,233 RAY FERNANDEZ: I have a marvelous idea. 1465 01:09:56,317 --> 01:09:57,693 JANET FAY: Surprise? 1466 01:09:57,735 --> 01:10:00,446 RAY FERNANDEZ: Just sign your name at the bottom of the page. 1467 01:10:00,529 --> 01:10:02,239 JANET FAY: And then what happens? 1468 01:10:02,281 --> 01:10:04,158 RAY FERNANDEZ: And then I take them out tonight 1469 01:10:04,241 --> 01:10:05,576 and I mail them. 1470 01:10:05,659 --> 01:10:07,077 One to your daughter, Sarah. 1471 01:10:07,119 --> 01:10:08,412 One to Lucy. 1472 01:10:08,454 --> 01:10:11,165 And one to Father Nicholas at St. Agnes. 1473 01:10:11,248 --> 01:10:13,083 They get them tomorrow morning. 1474 01:10:13,167 --> 01:10:15,336 What's this from Janet, they say? 1475 01:10:15,419 --> 01:10:16,587 Surprise! 1476 01:10:16,670 --> 01:10:18,130 What does that mean? 1477 01:10:18,214 --> 01:10:20,341 Then they ring each other up on the telephone. 1478 01:10:20,424 --> 01:10:21,634 Surprise? 1479 01:10:21,717 --> 01:10:23,719 What's the surprise? 1480 01:10:23,761 --> 01:10:27,431 And then first thing tomorrow morning, we print 1481 01:10:27,514 --> 01:10:30,267 up some wedding announcements. 1482 01:10:30,309 --> 01:10:33,479 Mr. And Mrs. Charles Martin take pleasure 1483 01:10:33,562 --> 01:10:36,482 in announcing their marriage, January 3, 1484 01:10:36,565 --> 01:10:39,276 in Valley Stream, Long Island. 1485 01:10:39,360 --> 01:10:45,366 Mrs. Martin is the former Janet Fay of Albany, New York. 1486 01:10:45,449 --> 01:10:48,369 After a wedding trip to Miami, Florida, 1487 01:10:48,452 --> 01:10:51,497 they will make their home in Valley Stream, 1488 01:10:51,580 --> 01:10:54,124 Long Island, New York. 1489 01:10:54,208 --> 01:10:56,585 A wedding trip? 1490 01:10:56,627 --> 01:10:59,296 To Miami, Florida? 1491 01:10:59,380 --> 01:11:02,633 Janet, I might as well tell you now, 1492 01:11:02,675 --> 01:11:06,303 that was my surprise for you. 1493 01:11:06,387 --> 01:11:08,555 Oh. 1494 01:11:08,639 --> 01:11:10,849 Oh, Charles. 1495 01:11:14,812 --> 01:11:16,814 How wonderful! 1496 01:11:19,984 --> 01:11:21,652 Surprise. 1497 01:11:21,694 --> 01:11:23,320 [laughing] 1498 01:11:25,114 --> 01:11:27,658 What a cute idea. 1499 01:11:32,454 --> 01:11:35,124 RAY FERNANDEZ: While you have your fountain pen in hand, 1500 01:11:35,165 --> 01:11:36,750 why don't you endorse the checks? 1501 01:11:36,834 --> 01:11:38,502 JANET FAY: Endorse them tonight? 1502 01:11:38,544 --> 01:11:40,462 RAY FERNANDEZ: Well, I have to be out of the house very early 1503 01:11:40,504 --> 01:11:41,672 in the morning to get the wedding 1504 01:11:41,755 --> 01:11:43,841 announcements printed in time. 1505 01:11:43,882 --> 01:11:45,676 I could stop at the bank first thing 1506 01:11:45,759 --> 01:11:48,053 and put them in for you, hm? 1507 01:11:52,850 --> 01:11:54,685 Oh, Charles. 1508 01:11:54,727 --> 01:11:56,061 You better hide them. 1509 01:11:56,145 --> 01:11:58,188 Oh, yes. 1510 01:11:58,230 --> 01:12:00,983 At a nice secret place in the cellar. 1511 01:12:01,025 --> 01:12:04,528 I'll take them down there this very minute. 1512 01:12:06,196 --> 01:12:09,491 And now, why don't you address the envelopes 1513 01:12:09,533 --> 01:12:11,368 for the surprise letters so I can 1514 01:12:11,452 --> 01:12:14,079 mail them when I come back up? 1515 01:12:15,497 --> 01:12:19,543 We need another surprise letter for my nephew in Utica. 1516 01:12:19,585 --> 01:12:20,836 Fine! 1517 01:12:20,878 --> 01:12:22,296 Do a few more. 1518 01:12:22,379 --> 01:12:26,717 We can always use an extra one or two. 1519 01:12:26,800 --> 01:12:30,804 Martha, you better come down the cellar with me. 1520 01:12:30,888 --> 01:12:32,890 You can help me hide Janet's checks. 1521 01:12:32,931 --> 01:12:35,184 JANET FAY: Don't you want me to help, dear? 1522 01:12:35,225 --> 01:12:36,018 No, darling. 1523 01:12:36,060 --> 01:12:37,144 It's very dark down there. 1524 01:12:37,227 --> 01:12:39,188 You might hurt yourself on the stairs. 1525 01:12:39,229 --> 01:12:42,066 You finish addressing your letters while we do it. 1526 01:12:42,107 --> 01:12:43,817 JANET FAY: All right. 1527 01:12:52,493 --> 01:12:54,370 If I didn't see it, I wouldn't believe it. 1528 01:12:54,411 --> 01:12:55,621 What do you mean, you wouldn't believe? 1529 01:12:55,704 --> 01:12:57,122 You saw. 1530 01:12:57,206 --> 01:12:59,249 That's what you get for being kind to a woman 1531 01:12:59,291 --> 01:13:01,293 and giving her affection. 1532 01:13:05,381 --> 01:13:07,925 I bolted the door from the inside. 1533 01:13:10,761 --> 01:13:12,429 [clattering] 1534 01:13:12,471 --> 01:13:13,430 JANET FAY: Charles? 1535 01:13:13,514 --> 01:13:14,181 What's the matter? 1536 01:13:14,264 --> 01:13:15,808 I can't open the door. 1537 01:13:15,891 --> 01:13:17,768 [clattering] 1538 01:13:17,810 --> 01:13:20,104 Are you all right down there? 1539 01:13:20,145 --> 01:13:21,271 One minute, Janet. 1540 01:13:21,355 --> 01:13:24,400 I'll be right up. 1541 01:13:24,441 --> 01:13:26,110 Be right back. 1542 01:13:32,950 --> 01:13:36,245 [rattling] 1543 01:13:36,286 --> 01:13:39,123 RAY FERNANDEZ: Ah, the catch slipped. 1544 01:13:39,164 --> 01:13:40,541 We're locked in down here. 1545 01:13:40,624 --> 01:13:42,418 Oh, dear God. 1546 01:13:42,459 --> 01:13:44,628 Can't I open it from this side? 1547 01:13:44,711 --> 01:13:46,171 [rattling] 1548 01:13:46,255 --> 01:13:46,964 RAY FERNANDEZ: No, Janet. 1549 01:13:47,047 --> 01:13:48,382 It won't open. 1550 01:13:48,465 --> 01:13:49,299 My goodness. 1551 01:13:49,341 --> 01:13:50,676 Shall I get help? 1552 01:13:50,759 --> 01:13:51,635 No, no. 1553 01:13:51,718 --> 01:13:54,555 There's an outside entrance down here from the back yard. 1554 01:13:54,638 --> 01:13:56,056 But it's locked also. 1555 01:13:56,140 --> 01:13:59,184 It's going to take me some time to get it open, dear. 1556 01:13:59,268 --> 01:14:02,563 You might as well get ready for bed in the meantime. 1557 01:14:02,646 --> 01:14:05,566 Oh, poor Martha. 1558 01:14:05,649 --> 01:14:07,401 She's so tired. 1559 01:14:07,484 --> 01:14:10,320 Oh, she's fine. 1560 01:14:10,404 --> 01:14:13,490 Martha doesn't mind a bit. 1561 01:14:23,417 --> 01:14:29,214 [dramatic music] 1562 01:14:48,692 --> 01:14:50,027 What's the matter? 1563 01:14:50,068 --> 01:14:50,861 Can't you sleep? 1564 01:14:50,903 --> 01:14:51,570 No. 1565 01:14:51,653 --> 01:14:53,530 I'm terribly restless. 1566 01:14:53,614 --> 01:14:57,159 I guess I'm not used to a strange bedroom. 1567 01:14:57,201 --> 01:14:58,410 Do you want a sleeping pill? 1568 01:14:58,494 --> 01:14:59,578 No. 1569 01:14:59,661 --> 01:15:00,537 No. 1570 01:15:00,579 --> 01:15:02,623 I never take pills, not even aspirin. 1571 01:15:02,706 --> 01:15:04,458 That's too bad. 1572 01:15:04,541 --> 01:15:06,251 Oh, I'm keeping you up. 1573 01:15:06,335 --> 01:15:07,711 I'm sorry. 1574 01:15:07,753 --> 01:15:11,507 You must be tired, locked up in the cellar for over an hour. 1575 01:15:11,548 --> 01:15:13,967 Janet, what's worrying you? 1576 01:15:14,051 --> 01:15:16,970 Well, the outside cellar door. 1577 01:15:17,054 --> 01:15:19,640 The one you and Charles got out of. 1578 01:15:19,723 --> 01:15:22,935 Do you recall whether you locked that behind you? 1579 01:15:23,018 --> 01:15:24,811 We have quite a bit of money here in the house 1580 01:15:24,895 --> 01:15:27,356 to be sleeping with the door unlocked. 1581 01:15:27,397 --> 01:15:30,067 All the doors are locked tight. 1582 01:15:30,108 --> 01:15:31,401 Now go back to sleep. 1583 01:15:31,443 --> 01:15:33,946 You have a big day tomorrow. 1584 01:15:34,029 --> 01:15:36,281 I'll try. 1585 01:15:38,325 --> 01:15:39,785 Well, do you think poor Charles is all right, 1586 01:15:39,868 --> 01:15:41,411 on that little couch in there? 1587 01:15:41,453 --> 01:15:42,788 He's fine. 1588 01:15:42,871 --> 01:15:43,956 Now do you have any more questions, 1589 01:15:44,039 --> 01:15:45,249 or can I go to sleep? 1590 01:15:45,332 --> 01:15:47,834 Well, if you weren't so tired, I would like 1591 01:15:47,918 --> 01:15:49,920 to have a little talk with you. 1592 01:15:49,962 --> 01:15:51,755 About what? 1593 01:15:51,838 --> 01:15:53,924 Well, about your brother. 1594 01:15:54,007 --> 01:15:57,219 And about you too, I suppose. 1595 01:15:57,261 --> 01:15:59,263 What about us? 1596 01:15:59,346 --> 01:16:02,307 Well, here I am sleeping under the same roof with you 1597 01:16:02,391 --> 01:16:05,269 and I hardly know you. 1598 01:16:05,310 --> 01:16:07,104 What do you want to know about us? 1599 01:16:07,187 --> 01:16:10,607 Well, I really know hardly anything about Charles. 1600 01:16:10,649 --> 01:16:13,318 Well, about his past, for instance. 1601 01:16:13,402 --> 01:16:15,195 Don't you think 2:00 in the morning is a little 1602 01:16:15,279 --> 01:16:16,655 late for family histories? 1603 01:16:16,738 --> 01:16:18,949 Well, here I've endorsed all my checks, 1604 01:16:18,991 --> 01:16:21,451 and now I don't even know where they are. 1605 01:16:21,493 --> 01:16:23,161 For God's sakes, Janet. 1606 01:16:23,245 --> 01:16:25,497 You asked him to hide them for you in the cellar. 1607 01:16:25,581 --> 01:16:28,292 I know, but now I don't even know where they are. 1608 01:16:28,333 --> 01:16:31,086 And you were down there such a long time. 1609 01:16:31,128 --> 01:16:32,838 We were locked in! 1610 01:16:32,921 --> 01:16:34,298 I know. 1611 01:16:34,339 --> 01:16:36,466 But right after you came up, Charles went out 1612 01:16:36,508 --> 01:16:38,427 to mail my letters and you and I came to bed, 1613 01:16:38,468 --> 01:16:41,013 and nobody told me where you put them. 1614 01:16:41,096 --> 01:16:42,472 MARTHA BECK: Do you want me to take you down there 1615 01:16:42,556 --> 01:16:43,390 and show them to you? 1616 01:16:43,473 --> 01:16:43,974 JANET FAY: Yes. 1617 01:16:44,057 --> 01:16:45,350 MARTHA BECK: Well, I'm not going to! 1618 01:16:45,434 --> 01:16:48,061 Storm the kitchen after supper, don't you remember? 1619 01:16:48,145 --> 01:16:49,730 JANET FAY: Well, maybe Charles isn't asleep yet. 1620 01:16:49,813 --> 01:16:51,565 Maybe he'll show them to me. 1621 01:16:51,648 --> 01:16:53,400 MARTHA BECK: I wouldn't repeat to my brother 1622 01:16:53,483 --> 01:16:55,319 some of the things you just said to me. 1623 01:16:55,360 --> 01:16:58,322 I don't think he'd want to marry a woman who doesn't trust him. 1624 01:16:58,405 --> 01:17:01,241 Now you get back into bed and go to sleep, 1625 01:17:01,325 --> 01:17:05,412 and I won't tell him about this conversation. 1626 01:17:22,179 --> 01:17:23,972 I can't sleep. 1627 01:17:24,014 --> 01:17:26,016 I'm very upset. 1628 01:17:28,226 --> 01:17:30,395 What are you upset about now? 1629 01:17:30,479 --> 01:17:32,522 Oh, I should have called Albert and Sarah. 1630 01:17:32,564 --> 01:17:34,691 I should have told them what I was doing. 1631 01:17:34,775 --> 01:17:37,819 They probably phoned the hotel and were told I checked out. 1632 01:17:37,861 --> 01:17:39,363 They're probably worried to death about me 1633 01:17:39,404 --> 01:17:40,864 right this minute. 1634 01:17:40,947 --> 01:17:44,242 They'll get the surprise letters in the morning. 1635 01:17:44,326 --> 01:17:45,661 How do you know about the surprise letters? 1636 01:17:45,702 --> 01:17:48,789 You weren't even in the room when we did them. 1637 01:17:48,872 --> 01:17:50,832 I overheard you from the kitchen. 1638 01:17:50,874 --> 01:17:54,294 Why were you eavesdropping on us? 1639 01:17:54,378 --> 01:17:56,380 Janet, what's the matter with you? 1640 01:17:56,463 --> 01:17:58,590 I wish you'd let me give you a sleeping pill. 1641 01:17:58,674 --> 01:18:00,592 You're getting yourself all upset over nothing. 1642 01:18:00,676 --> 01:18:01,677 No. 1643 01:18:01,718 --> 01:18:02,594 I want to use the telephone. 1644 01:18:02,678 --> 01:18:03,387 Where is it? 1645 01:18:03,428 --> 01:18:04,554 What do you want to use the phone for? 1646 01:18:04,596 --> 01:18:06,181 JANET FAY: I want to speak to Albert and Sarah. 1647 01:18:06,223 --> 01:18:07,808 I want to tell them where I am. 1648 01:18:07,891 --> 01:18:08,850 MARTHA BECK: What do you plan? 1649 01:18:08,892 --> 01:18:10,018 The phone is in the living room, and 1650 01:18:10,060 --> 01:18:11,061 you're not going to go wake my brother 1651 01:18:11,144 --> 01:18:12,145 in the middle of the night. 1652 01:18:12,229 --> 01:18:13,271 We can do it in the morning. 1653 01:18:13,355 --> 01:18:15,190 JANET FAY: No, I want to do it now. 1654 01:18:15,232 --> 01:18:17,567 I want Sarah's advice about those checks 1655 01:18:17,609 --> 01:18:19,277 I signed over to your brother. 1656 01:18:19,361 --> 01:18:20,570 Now, you get back into bed and we'll 1657 01:18:20,654 --> 01:18:21,697 settle it all in the morning. 1658 01:18:21,738 --> 01:18:23,073 Well, why can't I call her now? 1659 01:18:23,115 --> 01:18:25,117 Because it's late, that's why. 1660 01:18:25,200 --> 01:18:26,868 You'll upset her. 1661 01:18:26,910 --> 01:18:27,703 She won't be upset. 1662 01:18:27,744 --> 01:18:29,079 She'll be glad to hear from me. 1663 01:18:29,121 --> 01:18:32,124 MARTHA BECK: I said you can call her in the morning. 1664 01:18:32,207 --> 01:18:34,167 Now get back to bed. 1665 01:18:35,001 --> 01:18:35,877 Janet. 1666 01:18:35,919 --> 01:18:38,547 I'm going to give you a few sleeping pills. 1667 01:18:38,588 --> 01:18:39,589 JANET FAY: No. 1668 01:18:39,631 --> 01:18:40,924 No. 1669 01:18:41,007 --> 01:18:42,676 [shrieking] 1670 01:18:42,759 --> 01:18:43,510 JANET FAY: No. 1671 01:18:43,593 --> 01:18:44,803 I'm not-- 1672 01:18:44,886 --> 01:18:46,096 [slap] 1673 01:18:46,138 --> 01:18:48,432 JANET FAY: [crying] 1674 01:18:48,473 --> 01:18:51,476 For God's sakes, Ray, give this woman back her checks. 1675 01:18:51,560 --> 01:18:53,478 Take her to a train and send her back to Albany. 1676 01:18:53,562 --> 01:18:54,604 Ray? 1677 01:18:54,688 --> 01:18:55,480 Ray? 1678 01:18:55,564 --> 01:18:56,773 Who-- who's Ray? 1679 01:18:56,857 --> 01:18:58,608 Who's Ray? 1680 01:18:58,692 --> 01:19:01,153 I want to call my daughter and she won't let me. 1681 01:19:01,236 --> 01:19:03,947 She slapped me. 1682 01:19:03,989 --> 01:19:07,075 Why is she calling you Ray? 1683 01:19:07,117 --> 01:19:09,202 I'm frightened. 1684 01:19:09,286 --> 01:19:11,955 MARTHA BECK: She wants her checks back. 1685 01:19:12,038 --> 01:19:14,791 I heard. 1686 01:19:14,833 --> 01:19:16,418 Oh, no. 1687 01:19:16,460 --> 01:19:18,712 I don't want them back, Charles. 1688 01:19:18,795 --> 01:19:20,922 I just want to call Sarah. 1689 01:19:20,964 --> 01:19:24,134 I-- I don't want her to worry about me, that's all. 1690 01:19:24,217 --> 01:19:25,552 Can I call her? 1691 01:19:25,635 --> 01:19:26,511 Please, Charles. 1692 01:19:26,595 --> 01:19:27,888 Can I call her? 1693 01:19:27,971 --> 01:19:31,266 I-- I-- I'll call her and surprise her now, all right? 1694 01:19:31,308 --> 01:19:33,143 She's waiting for me. 1695 01:19:33,226 --> 01:19:35,937 Please let me call her. 1696 01:19:38,565 --> 01:19:41,359 First let Martha give you a few pills. 1697 01:19:41,443 --> 01:19:43,320 You're very upset. 1698 01:19:43,403 --> 01:19:46,323 They'll help calm you down. 1699 01:19:46,364 --> 01:19:48,617 And then you can call your daughter! 1700 01:19:48,658 --> 01:19:50,577 No! 1701 01:19:50,660 --> 01:19:51,703 No pills. 1702 01:19:51,787 --> 01:19:53,163 Why do you want to give me pills? 1703 01:19:53,205 --> 01:19:54,831 I'm afraid of pills. 1704 01:19:54,915 --> 01:19:56,500 MARTHA BECK: Ray, what are we going to do with her? 1705 01:19:56,583 --> 01:19:57,667 Ray? 1706 01:19:57,709 --> 01:19:58,794 Ray? 1707 01:19:58,835 --> 01:20:00,670 I-- I don't want the checks back. 1708 01:20:00,754 --> 01:20:02,339 No. I don't want them back. 1709 01:20:02,380 --> 01:20:04,966 And I-- I'm not going to call Sarah. 1710 01:20:05,008 --> 01:20:06,468 All right? 1711 01:20:06,510 --> 01:20:07,719 All right, Ray? 1712 01:20:07,803 --> 01:20:09,846 I just want to go for a little walk by myself 1713 01:20:09,888 --> 01:20:11,556 and think things over. 1714 01:20:11,640 --> 01:20:13,266 I just want to get a little fresh air 1715 01:20:13,350 --> 01:20:15,519 and then I'll be right back. 1716 01:20:15,602 --> 01:20:17,103 I don't want the checks. 1717 01:20:17,187 --> 01:20:19,689 Leave them here signed with them. 1718 01:20:19,773 --> 01:20:21,358 Please. 1719 01:20:21,441 --> 01:20:22,776 Go to bed. 1720 01:20:22,859 --> 01:20:24,319 I'll be right back. 1721 01:20:24,361 --> 01:20:26,112 I'll just take my jewelry out of this trunk 1722 01:20:26,196 --> 01:20:27,864 and put it in my overcoat, that's all. 1723 01:20:27,948 --> 01:20:32,202 Where's-- where's-- I can't find it! 1724 01:20:32,285 --> 01:20:33,495 It isn't in here! 1725 01:20:33,537 --> 01:20:35,121 Somebody took my jewelry! 1726 01:20:35,205 --> 01:20:37,165 Where is it? 1727 01:20:37,207 --> 01:20:38,458 I can't find it! 1728 01:20:38,542 --> 01:20:40,377 It isn't in here! 1729 01:20:40,418 --> 01:20:42,212 You have to do it. 1730 01:20:42,295 --> 01:20:43,088 MARTHA BECK: I don't want to. 1731 01:20:43,171 --> 01:20:44,297 JANET FAY: I'll just go for a walk-- 1732 01:20:44,381 --> 01:20:47,342 If you love me, you'll do it. 1733 01:20:47,384 --> 01:20:50,053 JANET FAY: I won't take anything with me, nothing at all. 1734 01:20:50,136 --> 01:20:51,346 I won't even get dressed. 1735 01:20:51,388 --> 01:20:52,430 No! 1736 01:20:52,514 --> 01:20:53,807 [smack] 1737 01:20:53,890 --> 01:20:55,100 [scream] 1738 01:21:03,525 --> 01:21:05,026 RAY FERNANDEZ: Hit her again! 1739 01:21:05,068 --> 01:21:07,362 [thud] 1740 01:21:07,404 --> 01:21:08,822 MARTHA BECK: Finish her. 1741 01:21:12,075 --> 01:21:15,912 RAY FERNANDEZ: [grunting] 1742 01:21:15,996 --> 01:21:18,582 [gagged screams] 1743 01:21:22,043 --> 01:21:23,253 MARTHA BECK: Here, tie it on. 1744 01:21:23,295 --> 01:21:24,754 Let her have it. 1745 01:21:29,926 --> 01:21:32,095 And get her off the rug. 1746 01:21:32,137 --> 01:21:34,598 [gagged cries] 1747 01:21:37,934 --> 01:21:42,647 Here. 1748 01:21:42,731 --> 01:21:45,442 Use this as a tourniquet. 1749 01:21:45,525 --> 01:21:46,735 Help me. 1750 01:22:05,337 --> 01:22:08,465 [garbling] 1751 01:22:08,548 --> 01:22:11,635 [dramatic music] 1752 01:22:14,471 --> 01:22:20,101 RAY FERNANDEZ: [groaning] 1753 01:22:20,143 --> 01:22:21,728 Oh, god. 1754 01:22:21,811 --> 01:22:22,646 You're shivering. 1755 01:22:22,729 --> 01:22:24,564 Do you have a fever? 1756 01:22:26,691 --> 01:22:27,525 What's the matter? 1757 01:22:27,609 --> 01:22:28,151 Nothing. 1758 01:22:28,234 --> 01:22:29,694 It's just that you're sweating so. 1759 01:22:35,742 --> 01:22:37,077 Take off your top. 1760 01:22:37,160 --> 01:22:38,495 It's wet. 1761 01:22:38,536 --> 01:22:40,956 You'll catch a cold. 1762 01:22:40,997 --> 01:22:42,374 Ah. 1763 01:22:47,253 --> 01:22:48,254 Here. 1764 01:22:50,507 --> 01:22:53,301 For god's sake, Martha, turn out the light. 1765 01:22:53,343 --> 01:22:54,511 Calm. 1766 01:22:54,552 --> 01:22:56,388 Nobody knows what happened. 1767 01:22:56,471 --> 01:22:58,223 Only you and me. 1768 01:23:01,434 --> 01:23:05,897 RAY FERNANDEZ: I want to go lie down for a while. 1769 01:23:05,981 --> 01:23:07,774 I need a drink. 1770 01:24:09,419 --> 01:24:12,547 MARTHA BECK: Do you want the light on or off? 1771 01:24:12,589 --> 01:24:14,424 RAY FERNANDEZ: Leave it on. 1772 01:24:14,466 --> 01:24:16,426 I want to make love. 1773 01:24:43,661 --> 01:24:46,122 RAY FERNANDEZ (VOICEOVER): "Dear Sarah and Albert, 1774 01:24:46,164 --> 01:24:51,002 [typing] 1775 01:24:51,086 --> 01:24:54,130 by the time you receive this letter, 1776 01:24:54,172 --> 01:24:58,468 [typing] 1777 01:25:01,387 --> 01:25:04,933 I will be Mrs. Charles Martin 1778 01:25:04,974 --> 01:25:10,146 [typing] 1779 01:25:12,357 --> 01:25:15,485 on my way to Florida, 1780 01:25:15,527 --> 01:25:18,655 where I will live with my new husband." 1781 01:25:22,033 --> 01:25:25,453 [clattering] 1782 01:25:33,503 --> 01:25:34,963 [thump] 1783 01:25:46,850 --> 01:25:48,226 MARTHA BECK: Wait a minute. 1784 01:25:48,309 --> 01:25:51,187 She always takes things with her wherever she goes. 1785 01:25:53,857 --> 01:25:56,025 Now, isn't that cute? 1786 01:26:00,363 --> 01:26:03,032 "Dear Charles, thank you for your thoughtful Christmas 1787 01:26:03,074 --> 01:26:04,450 greetings. 1788 01:26:04,534 --> 01:26:07,871 Christmas gives me an empty, lonely feeling. 1789 01:26:07,912 --> 01:26:11,332 Rainelle finally got a tricycle for Christmas. 1790 01:26:11,374 --> 01:26:14,127 She just can't wait for spring to use it. 1791 01:26:14,210 --> 01:26:16,796 She's anxious to meet her Uncle Charles, 1792 01:26:16,880 --> 01:26:21,342 and was very happy when I told her that you and Aunt Martha 1793 01:26:21,384 --> 01:26:24,721 were thinking of coming out here for a visit." 1794 01:26:26,848 --> 01:26:33,021 And so, boys and girls, on the 15th of April in the year 1865, 1795 01:26:33,062 --> 01:26:36,274 Abraham Lincoln, the 16th president of the United States 1796 01:26:36,357 --> 01:26:38,526 of America, died. 1797 01:26:38,568 --> 01:26:43,072 Each year on February the 12th, his birthday, 1798 01:26:43,114 --> 01:26:47,911 a grateful country celebrates the hero who saved the Union." 1799 01:26:47,994 --> 01:26:49,913 What's "celebrates," Mommy? 1800 01:26:49,996 --> 01:26:53,082 Well, celebrates is what we did today for Lincoln's 1801 01:26:53,166 --> 01:26:55,001 birthday, sweetheart. 1802 01:26:55,084 --> 01:26:57,587 You stayed home from nursery school, didn't you? 1803 01:26:57,670 --> 01:26:59,923 And we had flags at the supper table. 1804 01:27:00,006 --> 01:27:03,134 And we even had a birthday cake for President Lincoln. 1805 01:27:03,218 --> 01:27:04,427 Right. 1806 01:27:04,469 --> 01:27:07,305 It was a bad man who shot President Lincoln. 1807 01:27:07,388 --> 01:27:08,431 Oh, well. 1808 01:27:08,514 --> 01:27:10,642 I guess he was sorry for what he did. 1809 01:27:10,725 --> 01:27:14,187 Is Daddy in heaven a hero like President Lincoln? 1810 01:27:14,270 --> 01:27:15,772 Yes, darling. 1811 01:27:15,855 --> 01:27:18,441 And now Mommy's going to put you to bed. 1812 01:27:18,524 --> 01:27:20,818 Go kiss Uncle Charles and Aunt Martha goodnight. 1813 01:27:20,902 --> 01:27:23,196 Ah. 1814 01:27:29,244 --> 01:27:31,162 Why, Rainelle. 1815 01:27:31,246 --> 01:27:33,373 What's the matter with you? 1816 01:27:33,456 --> 01:27:36,000 She'll never forgive me for swabbing her throat. 1817 01:27:36,084 --> 01:27:40,129 But she had that cold three weeks ago. 1818 01:27:40,171 --> 01:27:41,506 Oh, Rainelle. 1819 01:27:41,589 --> 01:27:43,675 And Aunt Martha was going to buy you that puppy 1820 01:27:43,758 --> 01:27:45,969 that you want so badly. 1821 01:27:46,052 --> 01:27:47,512 Oh. 1822 01:27:47,595 --> 01:27:48,888 All right, young lady. 1823 01:27:48,972 --> 01:27:50,139 Come to bed. 1824 01:27:50,181 --> 01:27:52,433 You're overtired, I guess. 1825 01:27:52,475 --> 01:27:54,602 I'll just take her upstairs and put her to bed. 1826 01:27:54,644 --> 01:27:55,812 I'll be right down. 1827 01:27:55,853 --> 01:27:56,980 Now, Rainelle. 1828 01:27:57,021 --> 01:27:58,481 Why did you do that? 1829 01:28:03,069 --> 01:28:05,780 A birthday party for President Lincoln. 1830 01:28:05,822 --> 01:28:07,156 Now I've seen everything. 1831 01:28:07,240 --> 01:28:07,991 Shh. 1832 01:28:08,032 --> 01:28:09,242 She'll hear you. 1833 01:28:09,325 --> 01:28:10,952 If we stay here much longer, she'll have me 1834 01:28:10,994 --> 01:28:13,830 sewing flags like Betsy Ross. 1835 01:28:13,913 --> 01:28:15,331 Who is Betsy Ross? 1836 01:28:15,373 --> 01:28:17,208 Oh, never mind. 1837 01:28:17,292 --> 01:28:19,419 Come into the den where we can talk. 1838 01:28:30,013 --> 01:28:34,100 I'm sick of her and that goddamn health food. 1839 01:28:34,183 --> 01:28:38,688 Hungry all the time, and in more than one way. 1840 01:28:38,771 --> 01:28:41,524 We go the Grand Rapids tomorrow, hm, 1841 01:28:41,607 --> 01:28:42,984 for a shopping trip? 1842 01:28:43,026 --> 01:28:45,361 Just you and me? 1843 01:28:45,445 --> 01:28:47,697 I'm as hungry as you, darling. 1844 01:28:47,780 --> 01:28:50,533 Be patient for a little while longer. 1845 01:28:50,616 --> 01:28:52,869 You've been saying that for three weeks. 1846 01:28:52,952 --> 01:28:54,787 No. 1847 01:28:54,871 --> 01:28:56,456 She told me this afternoon she's really 1848 01:28:56,539 --> 01:28:59,709 close to a deal on the property on Muskegon Street. 1849 01:28:59,792 --> 01:29:01,711 I thought you were her financial advisor? 1850 01:29:01,794 --> 01:29:03,212 I am. 1851 01:29:03,296 --> 01:29:06,215 But you know she's not stupid, so I've got to take 1852 01:29:06,299 --> 01:29:09,010 it slow and easy with her. 1853 01:29:09,052 --> 01:29:09,969 Listen. 1854 01:29:10,053 --> 01:29:12,513 She's got even more than we thought here. 1855 01:29:12,555 --> 01:29:14,057 Plenty of insurance. 1856 01:29:14,098 --> 01:29:17,477 She never wrote me the half of it, eh? 1857 01:29:17,560 --> 01:29:20,563 That's why it's taking time to turn everything into cash. 1858 01:29:20,605 --> 01:29:22,106 And then? 1859 01:29:22,190 --> 01:29:26,110 Yes, and then she thinks we're driving to New York 1860 01:29:26,194 --> 01:29:28,571 where I marry her. 1861 01:29:28,613 --> 01:29:31,908 But we get rid of her and the kid on the way. 1862 01:29:31,949 --> 01:29:33,868 She's in love with you. 1863 01:29:33,910 --> 01:29:35,912 I can tell. 1864 01:29:35,953 --> 01:29:37,789 So what? 1865 01:29:42,293 --> 01:29:45,713 It's perfect if you'll just be patient for a little while 1866 01:29:45,755 --> 01:29:46,964 longer. 1867 01:29:47,048 --> 01:29:51,010 And after that, no more letters and no more meetings. 1868 01:29:51,094 --> 01:29:53,763 No more, I promise. 1869 01:29:53,846 --> 01:29:56,599 We get married. 1870 01:29:56,682 --> 01:29:58,267 OK? 1871 01:30:18,037 --> 01:30:21,791 Charles, it's funny you should always come in here. 1872 01:30:21,874 --> 01:30:23,960 Why do you say to that, Delphine? 1873 01:30:24,001 --> 01:30:28,798 Well, because John always preferred coming in here. 1874 01:30:28,840 --> 01:30:30,174 Instead of sitting in the living room, 1875 01:30:30,258 --> 01:30:32,802 he used to say it was more cozy. 1876 01:30:32,844 --> 01:30:35,805 You know, that is funny because I feel the same way. 1877 01:30:35,847 --> 01:30:38,141 [laughing] 1878 01:30:38,182 --> 01:30:41,811 Well, guess what we celebrate day after tomorrow? 1879 01:30:45,356 --> 01:30:46,816 President Washington's birthday? 1880 01:30:46,899 --> 01:30:48,609 Oh, no, dear. 1881 01:30:48,651 --> 01:30:50,862 That's not until the 22nd. 1882 01:30:50,945 --> 01:30:53,906 But at least you got it in the right month. 1883 01:30:53,990 --> 01:30:56,409 Charles is pulling your leg, Delphine. 1884 01:30:56,492 --> 01:30:57,535 As a matter of fact, he just asked 1885 01:30:57,618 --> 01:30:59,537 me to drive into Grand Rapids tomorrow 1886 01:30:59,620 --> 01:31:03,624 afternoon to help pick out your Valentine's Day present. 1887 01:31:03,666 --> 01:31:05,418 DELPHINE DOWNING: Oh, Charles. 1888 01:31:05,501 --> 01:31:07,336 Oh, that's sweet of you. 1889 01:31:10,882 --> 01:31:13,718 I wonder if Rainelle found her puppy. 1890 01:31:13,801 --> 01:31:17,013 They should be back by now. 1891 01:31:17,096 --> 01:31:20,266 My goodness, how that child needs a father. 1892 01:31:21,893 --> 01:31:24,729 She's really taken to Charles, don't you think so? 1893 01:31:24,812 --> 01:31:25,855 I suppose so. 1894 01:31:25,897 --> 01:31:27,565 But if you ask me, you've spoiled her. 1895 01:31:27,648 --> 01:31:30,693 You fuss too much over her, like this morning. 1896 01:31:30,735 --> 01:31:32,695 She could have gone to nursery school. 1897 01:31:32,737 --> 01:31:35,531 I told you there was nothing wrong with her stomach. 1898 01:31:35,615 --> 01:31:36,949 You got yourself so upset over her 1899 01:31:37,033 --> 01:31:38,701 that now you're the one who's sick. 1900 01:31:38,784 --> 01:31:40,953 I guess we just didn't want you to go to Grand Rapids 1901 01:31:41,037 --> 01:31:42,455 today. 1902 01:31:42,538 --> 01:31:44,957 Rainelle wanted Charles to buy the puppy, 1903 01:31:45,041 --> 01:31:48,336 and I wanted to be here alone with you. 1904 01:31:48,377 --> 01:31:49,670 MARTHA BECK: What for? 1905 01:31:49,712 --> 01:31:51,506 I have to talk to you, Martha. 1906 01:31:51,547 --> 01:31:52,882 It's important. 1907 01:31:52,965 --> 01:31:55,009 I'm afraid I need your advice. 1908 01:31:55,051 --> 01:31:57,220 What's the matter? 1909 01:31:57,261 --> 01:32:00,056 May I be completely open and frank with you? 1910 01:32:00,139 --> 01:32:01,641 Well, of course. What is it? 1911 01:32:01,724 --> 01:32:03,059 I want to marry your brother right 1912 01:32:03,142 --> 01:32:05,728 away before we go to New York. 1913 01:32:05,811 --> 01:32:07,146 Why do you want to do that? 1914 01:32:07,230 --> 01:32:09,982 Because I'm pregnant, that's why. 1915 01:32:15,238 --> 01:32:16,531 [dramatic music] 1916 01:32:16,572 --> 01:32:20,868 Martha, Charles and I really do love each other. 1917 01:32:20,910 --> 01:32:24,038 We intended to marry almost from the start. 1918 01:32:24,080 --> 01:32:27,583 I guess we just got carried away, that's all. 1919 01:32:27,625 --> 01:32:29,502 But you see, the thing is I don't 1920 01:32:29,585 --> 01:32:32,588 want him to know about this until after we're married. 1921 01:32:32,630 --> 01:32:35,049 I don't want the fact that I'm going to have his child 1922 01:32:35,091 --> 01:32:38,302 have anything to do with it. 1923 01:32:38,386 --> 01:32:41,639 That's why I need your help. 1924 01:32:41,722 --> 01:32:45,184 After all, you'll be my sister. 1925 01:32:45,268 --> 01:32:47,645 I never had a sister. 1926 01:32:49,564 --> 01:32:51,107 What do you want me to do, Delphine? 1927 01:32:51,190 --> 01:32:54,944 I want you to suggest that we get married here right away, 1928 01:32:54,986 --> 01:32:59,198 tomorrow, on Valentine's Day. 1929 01:32:59,282 --> 01:33:01,450 MARTHA BECK: He promised. 1930 01:33:01,534 --> 01:33:03,786 Look, I know you're upset. 1931 01:33:03,869 --> 01:33:06,080 Oh. 1932 01:33:06,122 --> 01:33:07,748 He wanted to be so sure that you wouldn't 1933 01:33:07,790 --> 01:33:12,461 find out that there was anything going on between us. 1934 01:33:12,545 --> 01:33:14,839 I think you're wonderful, Martha, 1935 01:33:14,922 --> 01:33:16,632 with your old fashioned values. 1936 01:33:16,716 --> 01:33:18,175 Charles does too. 1937 01:33:18,259 --> 01:33:20,636 And he's just frightened to death that you'd find out 1938 01:33:20,678 --> 01:33:23,889 we'd been sleeping together whenever you left the house. 1939 01:33:28,227 --> 01:33:29,645 But we love each other so much we 1940 01:33:29,729 --> 01:33:33,566 just couldn't stop ourselves. 1941 01:33:33,649 --> 01:33:36,485 You can understand that, can't you? 1942 01:33:36,527 --> 01:33:38,487 Yes. I understand. 1943 01:33:38,571 --> 01:33:40,781 Martha, why are you crying? 1944 01:33:40,823 --> 01:33:44,076 I'm crying because I feel so sorry for you. 1945 01:33:44,160 --> 01:33:45,786 Sorry for me? 1946 01:33:45,828 --> 01:33:46,662 Well, why? 1947 01:33:46,746 --> 01:33:48,497 Why should you feel sorry for me? 1948 01:33:48,581 --> 01:33:51,667 I'm sorry because my brother will never marry you now. 1949 01:33:51,751 --> 01:33:52,460 That's why. 1950 01:33:52,501 --> 01:33:53,502 What do you mean? 1951 01:33:53,544 --> 01:33:55,630 You'll find out when you tell him he has to marry you 1952 01:33:55,671 --> 01:33:57,006 because he's knocked you up. 1953 01:33:57,048 --> 01:33:59,216 You make it sound so awful. 1954 01:33:59,300 --> 01:34:01,052 Well, that's the situation, isn't it? 1955 01:34:01,135 --> 01:34:02,845 Well, then you've got to help me, Martha. 1956 01:34:02,887 --> 01:34:04,347 He mustn't know! 1957 01:34:04,388 --> 01:34:06,390 You want me to lie to my own brother? 1958 01:34:06,474 --> 01:34:08,184 Never. 1959 01:34:08,267 --> 01:34:10,269 You've ruined everything. 1960 01:34:10,353 --> 01:34:12,563 Oh god. 1961 01:34:12,647 --> 01:34:15,358 Oh, what am I going to do? 1962 01:34:15,399 --> 01:34:17,735 MARTHA BECK: You're in quite a spot, aren't you? 1963 01:34:17,818 --> 01:34:21,697 Besides losing Charles, you'll be pregnant without a husband. 1964 01:34:21,739 --> 01:34:23,532 Oh. 1965 01:34:23,574 --> 01:34:25,660 [crying] 1966 01:34:25,701 --> 01:34:26,369 All right. 1967 01:34:26,452 --> 01:34:28,204 I'll help you. 1968 01:34:28,245 --> 01:34:31,749 But you've got to do exactly as I tell you. 1969 01:34:31,832 --> 01:34:33,751 Get into bed. 1970 01:34:33,834 --> 01:34:35,670 I'll be right back. 1971 01:34:45,012 --> 01:34:46,847 [clattering] 1972 01:34:54,230 --> 01:34:55,564 Here. 1973 01:34:55,606 --> 01:34:56,482 Take these. 1974 01:34:56,565 --> 01:34:57,316 What are they? 1975 01:34:57,400 --> 01:34:58,776 Well, they're allergy pills, but if you take enough of them 1976 01:34:58,859 --> 01:35:00,528 they'll abort the baby. - Oh, no. 1977 01:35:00,569 --> 01:35:01,487 No. I don't want to do that. 1978 01:35:01,570 --> 01:35:03,239 Delphine, don't be stupid. 1979 01:35:03,280 --> 01:35:04,740 You'll have another child after you're married. 1980 01:35:04,782 --> 01:35:06,742 This will solve the whole problem. 1981 01:35:06,784 --> 01:35:08,411 They won't make me sick, will they? 1982 01:35:08,452 --> 01:35:10,079 Would I give them to you if I thought they would? 1983 01:35:10,162 --> 01:35:12,081 Now hurry up before I change my mind. 1984 01:35:16,919 --> 01:35:19,255 Here. You have to take more. You need more than those. 1985 01:35:20,923 --> 01:35:22,174 Uh oh. 1986 01:35:22,258 --> 01:35:24,969 I think I have to go in the bathroom for a minute. 1987 01:35:26,429 --> 01:35:27,555 Swallow them! 1988 01:35:27,596 --> 01:35:29,181 Swallow them, stupid-- 1989 01:35:39,775 --> 01:35:41,902 Here, you must take some more. 1990 01:35:41,944 --> 01:35:43,821 I don't have to. 1991 01:35:43,904 --> 01:35:45,656 It was a false alarm. 1992 01:35:45,740 --> 01:35:47,283 Oh, my goodness. 1993 01:35:47,324 --> 01:35:48,367 I feel woozy. 1994 01:35:48,451 --> 01:35:50,578 I think I'd better get into bed. 1995 01:35:50,619 --> 01:35:52,413 Oh. 1996 01:35:52,455 --> 01:35:53,330 Oh. 1997 01:35:53,414 --> 01:35:54,749 Martha. 1998 01:35:54,790 --> 01:35:57,460 I don't feel good. 1999 01:35:57,543 --> 01:35:59,170 [shrieking] 2000 01:36:05,718 --> 01:36:06,761 [door creaking] 2001 01:36:08,304 --> 01:36:10,181 RAINELLE DOWNING: Mommy, Mommy! 2002 01:36:10,264 --> 01:36:12,099 Look at the puppy! 2003 01:36:12,141 --> 01:36:13,309 [scream] 2004 01:36:13,392 --> 01:36:15,060 DELPHINE DOWNING: Go, Rainelle! [slap] 2005 01:36:15,144 --> 01:36:16,020 DELPHINE DOWNING: Run! 2006 01:36:16,103 --> 01:36:17,062 What the hell is going on here? 2007 01:36:17,146 --> 01:36:17,646 Watch her. 2008 01:36:17,688 --> 01:36:18,981 I'll be right back. 2009 01:36:22,693 --> 01:36:24,403 Help me. 2010 01:36:24,487 --> 01:36:26,447 Help me. 2011 01:36:30,951 --> 01:36:34,663 [footsteps] 2012 01:36:34,747 --> 01:36:37,166 MARTHA BECK: I put the kid in the bedroom closet. 2013 01:36:37,208 --> 01:36:38,542 RAY FERNANDEZ: What happened to her? 2014 01:36:38,626 --> 01:36:40,419 MARTHA BECK: She found out everything. 2015 01:36:40,503 --> 01:36:41,921 RAY FERNANDEZ: What? 2016 01:36:42,004 --> 01:36:42,797 How? 2017 01:36:42,838 --> 01:36:44,131 MARTHA BECK: How the hell do I know, Ray? 2018 01:36:44,173 --> 01:36:46,383 She was going to call the police. 2019 01:36:46,467 --> 01:36:47,676 RAY FERNANDEZ: You gave her the pills? 2020 01:36:47,760 --> 01:36:49,512 MARTHA BECK: But I couldn't get enough down her. 2021 01:36:49,595 --> 01:36:51,764 What are you going to do with her? 2022 01:36:51,847 --> 01:36:53,265 RAY FERNANDEZ: She keeps a gun in her drawer. 2023 01:36:53,349 --> 01:36:55,059 Get it. 2024 01:36:55,142 --> 01:36:58,604 [footsteps] 2025 01:36:58,687 --> 01:37:00,940 [clattering] 2026 01:37:01,023 --> 01:37:02,942 [footsteps] 2027 01:37:07,905 --> 01:37:08,989 [gunshot] 2028 01:37:09,031 --> 01:37:11,075 [dramatic music] 2029 01:37:13,953 --> 01:37:15,538 RAINELLE DOWNING: [whimpering] 2030 01:37:15,621 --> 01:37:16,705 While I take care of her, you'd better think 2031 01:37:16,747 --> 01:37:18,249 of a way to get rid of the kid. 2032 01:37:18,332 --> 01:37:19,542 How? 2033 01:37:19,625 --> 01:37:20,251 How do I know? 2034 01:37:20,334 --> 01:37:21,418 Take her to a children's home. 2035 01:37:21,502 --> 01:37:22,711 Are you kidding? 2036 01:37:22,753 --> 01:37:25,130 They'd ask millions of questions, and she's no baby. 2037 01:37:25,214 --> 01:37:27,591 So put a pillow over her face and smother her. 2038 01:37:27,675 --> 01:37:29,927 I don't care what you do, but get rid of her. 2039 01:37:30,010 --> 01:37:32,847 RAINELLE DOWNING: [crying] 2040 01:37:40,271 --> 01:37:44,859 [water running] 2041 01:37:44,900 --> 01:37:47,528 You might as well come upstairs. 2042 01:37:47,570 --> 01:37:50,447 There's no point in taking them twice. 2043 01:37:50,531 --> 01:37:51,407 See? 2044 01:37:51,448 --> 01:37:54,118 I told you she wasn't in the bed anymore. 2045 01:37:54,201 --> 01:37:56,745 Now take off your coat and I'll leave it on the bed. 2046 01:38:01,917 --> 01:38:03,085 Mommy's all right now. 2047 01:38:03,127 --> 01:38:05,212 We were only playing a game to fool you. 2048 01:38:05,254 --> 01:38:07,131 RAINELLE DOWNING: I want my mommy. 2049 01:38:07,214 --> 01:38:09,425 I want my mommy. 2050 01:38:09,466 --> 01:38:11,594 MARTHA BECK: She's in the cellar with a nice little puppy 2051 01:38:11,635 --> 01:38:14,096 that your Uncle Charles bought for you. 2052 01:38:14,179 --> 01:38:16,098 You remember, she said the puppy would have to stay 2053 01:38:16,140 --> 01:38:18,601 in the cellar, didn't she? 2054 01:38:18,642 --> 01:38:20,477 Shall we go down to see Mommy playing 2055 01:38:20,561 --> 01:38:22,771 with the puppy in the cellar? 2056 01:38:29,111 --> 01:38:30,613 [stairs creaking] 2057 01:38:34,325 --> 01:38:35,200 Come on, Rainelle. 2058 01:38:35,284 --> 01:38:36,577 Hurry up. 2059 01:38:36,619 --> 01:38:37,870 Let's go see Mommy. 2060 01:38:37,953 --> 01:38:39,622 [water running] 2061 01:38:47,254 --> 01:38:49,632 [footsteps] 2062 01:39:00,434 --> 01:39:01,977 RAINELLE DOWNING: [shrieking] 2063 01:39:02,061 --> 01:39:03,562 [splashing] 2064 01:39:16,325 --> 01:39:20,579 [footsteps] 2065 01:39:46,230 --> 01:39:48,065 You can go down now. 2066 01:39:48,148 --> 01:39:50,442 Everything's taken care of. 2067 01:39:51,694 --> 01:39:54,655 Go upstairs and pack while I finish up down there. 2068 01:39:54,697 --> 01:39:56,657 We better get out of here fast. 2069 01:39:58,534 --> 01:40:00,661 Where are we going now, Ray? 2070 01:40:03,706 --> 01:40:07,876 I can arrange a meeting with a very nice woman in New Orleans. 2071 01:40:07,918 --> 01:40:10,546 We can stay there right through Mardi Gras. 2072 01:40:10,629 --> 01:40:12,965 Wouldn't you like that, sweetheart? 2073 01:40:13,048 --> 01:40:14,008 Yes, darling. 2074 01:40:14,049 --> 01:40:16,218 I'd like that. 2075 01:40:16,301 --> 01:40:18,178 Hold me. 2076 01:40:25,561 --> 01:40:27,229 And you won't make love to her? 2077 01:40:29,023 --> 01:40:31,150 Do you have to ask that again? 2078 01:40:31,233 --> 01:40:32,901 Didn't I promise? 2079 01:40:32,943 --> 01:40:35,738 I didn't touch Delphine, did I? 2080 01:40:35,779 --> 01:40:39,158 After a whole month, I never laid a hand on her. 2081 01:40:39,241 --> 01:40:41,744 Don't you trust me? 2082 01:40:41,785 --> 01:40:44,997 Yes, I trust you, my darling. 2083 01:40:45,080 --> 01:40:48,542 [music playing] 2084 01:40:48,584 --> 01:40:51,754 We spend the rest of the winter in New Orleans. 2085 01:40:52,838 --> 01:40:55,591 This one will be the absolute last. 2086 01:40:55,674 --> 01:40:57,009 I promise. 2087 01:40:58,010 --> 01:41:05,017 And then in the spring, we-- huh. 2088 01:41:10,230 --> 01:41:13,442 [music playing] 2089 01:41:17,279 --> 01:41:19,281 [phone whirring] 2090 01:41:23,118 --> 01:41:24,787 Get me the police. 2091 01:41:27,372 --> 01:41:31,085 Hello, is this the police? 2092 01:41:31,126 --> 01:41:34,963 This is a neighbor of Mrs. Delphine Downing, 2093 01:41:35,005 --> 01:41:39,885 3435 Pine Center Road. 2094 01:41:39,968 --> 01:41:42,971 Something's wrong over there. 2095 01:41:43,013 --> 01:41:44,264 How do I know? 2096 01:41:44,306 --> 01:41:47,476 I heard a shot, that's how I know. 2097 01:41:47,518 --> 01:41:51,647 And now something peculiar is going on in the cellar. 2098 01:41:51,730 --> 01:41:54,608 3435. 2099 01:41:54,650 --> 01:41:57,194 That's right. 2100 01:41:57,277 --> 01:41:58,904 Never mind who I am. 2101 01:41:58,987 --> 01:42:01,031 Just get over there. 2102 01:42:09,123 --> 01:42:11,583 [dramatic music] 2103 01:42:22,469 --> 01:42:24,304 [doorbell] 2104 01:42:31,270 --> 01:42:33,438 [footsteps] 2105 01:42:35,941 --> 01:42:37,776 Who is it? 2106 01:42:37,860 --> 01:42:40,404 Just one of her neighbors, I expect. 2107 01:42:40,487 --> 01:42:42,865 Well, get rid of them, and finish packing. 2108 01:42:56,670 --> 01:42:59,047 You won't need that now. 2109 01:42:59,089 --> 01:43:03,552 Besides, I never liked it on you anyway. 2110 01:43:03,635 --> 01:43:06,805 [doorbell] 2111 01:43:06,889 --> 01:43:08,473 Go downstairs. 2112 01:43:08,557 --> 01:43:11,810 I'll take care of everything. 2113 01:43:11,894 --> 01:43:14,563 [dramatic music] 2114 01:43:26,867 --> 01:43:32,414 [loud dramatic music] 2115 01:44:01,235 --> 01:44:07,282 [footsteps] 2116 01:44:32,099 --> 01:44:33,433 Hello, Martha. 2117 01:44:33,475 --> 01:44:34,810 Time to go to court. 2118 01:44:36,311 --> 01:44:37,938 Are you nervous? 2119 01:44:37,980 --> 01:44:38,981 Yes. 2120 01:44:39,064 --> 01:44:40,023 Oh. 2121 01:44:40,107 --> 01:44:42,025 First day's the worst. 2122 01:44:42,109 --> 01:44:43,986 It's going to be a long trial. 2123 01:44:44,069 --> 01:44:46,154 You'll get used to it. 2124 01:44:46,196 --> 01:44:48,407 At least I'll see Ray again. 2125 01:44:48,490 --> 01:44:50,993 Been four months now. 2126 01:44:51,034 --> 01:44:55,205 They tell me he still loves me, but they've been telling me 2127 01:44:55,289 --> 01:44:57,749 so many lies, I don't know who to believe anymore. 2128 01:44:57,833 --> 01:45:00,168 Well, then I have something nice for you. 2129 01:45:00,210 --> 01:45:01,461 It's a letter from him. 2130 01:45:01,503 --> 01:45:03,255 They're allowing me to give it to you. 2131 01:45:10,637 --> 01:45:13,056 Can I be alone with it, please? 2132 01:45:13,140 --> 01:45:16,268 I'll wait for you over there by the window. 2133 01:45:26,528 --> 01:45:30,282 RAY FERNANDEZ (VOICEOVER): "Dear Martha, I would like to shout 2134 01:45:30,365 --> 01:45:33,035 my love for you to the world. 2135 01:45:34,745 --> 01:45:38,540 Perhaps some day when we are old and gray, 2136 01:45:38,623 --> 01:45:41,668 we will have a little time to spend together. 2137 01:45:46,173 --> 01:45:49,885 But no matter what happens to us, 2138 01:45:49,968 --> 01:45:53,555 I want you to remember one thing. 2139 01:45:53,638 --> 01:45:57,476 You and you alone are the one and only woman 2140 01:45:57,559 --> 01:46:00,479 I have ever loved. 2141 01:46:00,562 --> 01:46:02,564 You are the one and only woman I will ever 2142 01:46:02,647 --> 01:46:07,778 love, now and beyond the grave. 2143 01:46:09,863 --> 01:46:11,573 Ray." 2144 01:46:22,250 --> 01:46:25,087 [dramatic music] 2145 01:46:42,145 --> 01:46:45,774 [music playing] 136404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.