Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,288 --> 00:00:41,041
[dramatic music]
4
00:00:59,309 --> 00:01:01,770
[explosion]
5
00:01:01,811 --> 00:01:05,273
[dramatic music]
6
00:01:12,697 --> 00:01:15,617
[coughing]
7
00:01:15,658 --> 00:01:17,077
What happened?
8
00:01:17,118 --> 00:01:18,411
Someone's made
a little mistake
9
00:01:18,453 --> 00:01:20,580
and put some chlorine
and ammonia together.
10
00:01:20,622 --> 00:01:21,706
I don't think she'll
do it anymore.
11
00:01:21,790 --> 00:01:22,791
MARTHA BECK: You again, Severns.
12
00:01:22,832 --> 00:01:23,833
Are you all right?
13
00:01:23,917 --> 00:01:25,585
I think so, Ms. Beck.
14
00:01:25,627 --> 00:01:27,462
I didn't realize
it was the ammonia.
15
00:01:27,504 --> 00:01:28,379
Good thing I was there.
16
00:01:28,463 --> 00:01:29,798
She could've been hurt.
17
00:01:29,839 --> 00:01:32,133
What were you doing
in here, Jackson?
18
00:01:32,175 --> 00:01:35,303
Why aren't you on the
ward where you belong?
19
00:01:35,386 --> 00:01:36,054
Oh.
20
00:01:36,137 --> 00:01:39,140
Now I see what happened.
21
00:01:39,224 --> 00:01:41,434
I don't give a damn
what the two of you
22
00:01:41,476 --> 00:01:42,936
do outside this hospital.
23
00:01:42,977 --> 00:01:46,189
But in here, you're as bad
as the ammonia and chlorine.
24
00:01:46,272 --> 00:01:49,442
Now get out of here, Jackson!
25
00:01:49,484 --> 00:01:53,780
This is a hospital
laboratory, not a motel room.
26
00:01:53,822 --> 00:01:55,490
I don't want to see
you in here again.
27
00:01:55,573 --> 00:01:56,658
Do you understand me?
28
00:01:58,827 --> 00:02:02,038
Think I do, Ms. Beck.
29
00:02:04,874 --> 00:02:06,042
Everything's all right.
30
00:02:06,126 --> 00:02:09,003
Go back to your stations.
31
00:02:09,045 --> 00:02:11,172
As for you, Severns,
I'll deal with you later.
32
00:02:11,256 --> 00:02:12,924
You've already
kept me over time.
33
00:02:13,007 --> 00:02:16,219
I want you in my office
first thing tomorrow morning.
34
00:02:16,302 --> 00:02:18,179
I'm sorry, Ms. Beck.
35
00:02:18,221 --> 00:02:20,348
You'll be a lot sorrier if
you're ever out of line with me
36
00:02:20,431 --> 00:02:21,933
again.
37
00:02:22,016 --> 00:02:23,935
[dramatic music]
38
00:02:24,018 --> 00:02:26,521
[clatter]
39
00:02:26,563 --> 00:02:31,192
[dramatic music]
40
00:02:42,537 --> 00:02:43,580
Hi, hon.
41
00:02:43,663 --> 00:02:44,581
Oh.
42
00:02:44,664 --> 00:02:45,540
Ooh, Jesus.
43
00:02:45,582 --> 00:02:46,541
Fiery, huh?
44
00:02:46,583 --> 00:02:48,126
And it's only April.
45
00:02:48,209 --> 00:02:49,711
I hope you've got
some beer in here.
46
00:02:49,794 --> 00:02:51,337
You're all out.
47
00:02:51,379 --> 00:02:54,215
I thought you were going
to keep her at your place.
48
00:02:54,299 --> 00:02:56,926
BUNNY: Well, she said
she wanted to lie down.
49
00:02:57,010 --> 00:02:59,387
So I said why don't
you go into my bedroom
50
00:02:59,470 --> 00:03:01,681
and lie down till
Martha comes home?
51
00:03:01,723 --> 00:03:03,099
Then I could do my housework.
52
00:03:03,183 --> 00:03:04,017
But no. No.
53
00:03:04,058 --> 00:03:07,228
She had to lie down
in her own bedroom.
54
00:03:07,270 --> 00:03:10,815
I'm telling you, she's
the queen mother.
55
00:03:10,899 --> 00:03:13,151
God, she's a pain in the ass.
56
00:03:13,234 --> 00:03:15,403
She can't help it if
she's getting senile.
57
00:03:15,445 --> 00:03:16,654
[inaudible].
58
00:03:16,738 --> 00:03:18,072
Oh, listen.
59
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
I'd better give you
your mail before I
60
00:03:20,700 --> 00:03:22,243
forget it and walk off with it.
61
00:03:22,327 --> 00:03:23,620
Hm. Thank you.
62
00:03:38,760 --> 00:03:41,262
[music playing]
63
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
What?
64
00:03:47,852 --> 00:03:49,479
Who sent this?
65
00:03:49,562 --> 00:03:51,272
I never applied for
anything like this.
66
00:03:51,314 --> 00:03:52,607
What's the matter, lovey?
67
00:03:52,690 --> 00:03:54,734
What is this, some kind
of April Fools Day joke?
68
00:03:54,776 --> 00:03:56,611
If it is, it stinks.
69
00:03:58,780 --> 00:04:00,823
BUNNY: I thought you
were going on a diet.
70
00:04:00,907 --> 00:04:02,116
What are you eating
the pretzels for?
71
00:04:02,158 --> 00:04:04,035
Now, you're going
to have supper soon.
72
00:04:04,118 --> 00:04:07,080
They're full of salt, and then
you start drinking like a fish.
73
00:04:07,121 --> 00:04:08,164
Do you know how
fattening that is?
74
00:04:08,248 --> 00:04:09,791
Leave me alone!
I'm hungry!
75
00:04:09,832 --> 00:04:11,876
Do you mind?
76
00:04:11,960 --> 00:04:14,587
Jesus, Martha.
77
00:04:14,629 --> 00:04:17,590
I'm sorry.
78
00:04:17,632 --> 00:04:21,302
I-- I never would
have sent in your name
79
00:04:21,344 --> 00:04:24,472
if I knew it would
upset you like this.
80
00:04:24,514 --> 00:04:26,432
You sent it?
81
00:04:27,475 --> 00:04:28,810
Martha.
82
00:04:28,893 --> 00:04:31,729
What's the matter
with my little girl?
83
00:04:31,813 --> 00:04:32,689
Stop it, Mama.
84
00:04:32,772 --> 00:04:34,816
I'm not your little girl!
85
00:04:37,610 --> 00:04:39,988
It isn't some man you're
mixed up with, is it?
86
00:04:40,029 --> 00:04:41,489
Oh, Mama, please?
87
00:04:41,531 --> 00:04:43,408
Oh, why don't you leave
your daughter alone?
88
00:04:43,491 --> 00:04:46,703
Can't you see how upset she is?
89
00:04:46,786 --> 00:04:50,999
She's been mean
to me all day long.
90
00:04:51,082 --> 00:04:55,003
Now I'm going to lie
down in my own bed.
91
00:04:55,086 --> 00:04:56,421
MARTHA BECK: That's
a good idea, Mama.
92
00:04:56,504 --> 00:04:59,507
I'll call you when
supper's ready.
93
00:04:59,590 --> 00:05:02,218
Thanks for the April
Fools Day joke.
94
00:05:02,302 --> 00:05:04,512
Oh, come on, Martha.
95
00:05:04,554 --> 00:05:08,099
For Christ's sake, what kind
of a friend do you think I am?
96
00:05:08,182 --> 00:05:10,852
Sure, I sent in your name.
97
00:05:10,893 --> 00:05:12,937
What did you do it for?
98
00:05:13,021 --> 00:05:14,939
Will you just look at this?
99
00:05:18,026 --> 00:05:21,946
"No more lonely nights for
these two lucky people.
100
00:05:22,030 --> 00:05:23,823
{\an8}But was it really lucky?
101
00:05:23,865 --> 00:05:27,285
No, it was Aunt Carrie
who brought them together.
102
00:05:27,368 --> 00:05:30,204
She can open the door to
exciting new friendships
103
00:05:30,288 --> 00:05:31,372
for you.
104
00:05:31,414 --> 00:05:33,499
Why not drop her a line?
105
00:05:33,541 --> 00:05:38,046
It may change your lonely life."
106
00:05:38,087 --> 00:05:41,174
Martha, you just need a man.
107
00:05:41,215 --> 00:05:42,550
OK, honey.
108
00:05:42,592 --> 00:05:43,926
You're a little
on the heavy side,
109
00:05:44,010 --> 00:05:46,846
but you're not an
old bag, you know.
110
00:05:46,888 --> 00:05:50,350
You could be pretty
sexy with the right man.
111
00:05:50,391 --> 00:05:51,726
Come on.
112
00:05:51,768 --> 00:05:52,727
Let's fill it out.
113
00:05:52,810 --> 00:05:55,146
What you got to lose?
114
00:05:55,229 --> 00:05:56,105
Let's see it.
115
00:05:56,189 --> 00:05:56,898
Here.
116
00:05:56,981 --> 00:05:58,232
Before you change your mind.
117
00:05:58,274 --> 00:05:59,192
Come on.
118
00:05:59,233 --> 00:06:00,401
I'll-- I'll help you with it.
119
00:06:00,443 --> 00:06:01,235
Where's a pen?
120
00:06:01,319 --> 00:06:04,489
The cabinet.
121
00:06:04,572 --> 00:06:06,240
You sure this is all right?
122
00:06:06,324 --> 00:06:08,618
BUNNY: What have
you got to lose?
123
00:06:08,701 --> 00:06:10,411
God, what questions.
124
00:06:10,495 --> 00:06:11,746
Do I have to tell the truth?
125
00:06:11,829 --> 00:06:15,041
So who's putting you
on the witness stand?
126
00:06:15,083 --> 00:06:18,252
I suppose there's
no harm in it.
127
00:06:18,336 --> 00:06:20,546
You think someone will
really write to me?
128
00:06:20,588 --> 00:06:23,091
Well, there's only
one way to find out.
129
00:06:23,132 --> 00:06:25,593
Some day, you might
even thank me for this.
130
00:06:25,635 --> 00:06:29,222
[music playing]
131
00:06:41,859 --> 00:06:47,281
Dear Martha, I
hope you will allow
132
00:06:47,365 --> 00:06:51,619
me the liberty of addressing
you by your Christian name.
133
00:06:51,702 --> 00:06:53,329
To tell you the
truth, I don't quite
134
00:06:53,413 --> 00:06:58,084
know how to begin this letter
to you, because I must confess,
135
00:06:58,126 --> 00:07:02,880
this is the first letter of
this sort I have ever written.
136
00:07:02,964 --> 00:07:04,465
Would you like to know
a little bit about me?
137
00:07:04,549 --> 00:07:08,302
I'm 34, and I've been told
I'm not a bad looking fellow.
138
00:07:08,386 --> 00:07:11,639
I am in the importing business
from Spain, my mother country.
139
00:07:11,722 --> 00:07:13,766
I live alone here
in this apartment,
140
00:07:13,808 --> 00:07:16,644
much too large for a
bachelor, but I hope someday
141
00:07:16,686 --> 00:07:17,854
to share it with a wife.
142
00:07:17,937 --> 00:07:20,314
RAY FERNANDEZ (VOICEOVER):
Why did I choose you
143
00:07:20,398 --> 00:07:22,108
for my debut friendship letter?
144
00:07:22,150 --> 00:07:24,318
Because you are a nurse,
and therefore I know
145
00:07:24,402 --> 00:07:28,656
have a full heart with a great
capacity for comfort and love.
146
00:07:28,739 --> 00:07:33,077
Your friend, Raymond Fernandez."
147
00:07:33,161 --> 00:07:38,040
[music playing]
148
00:07:38,124 --> 00:07:40,668
RAY FERNANDEZ (VOICEOVER):
"I must confess to you,
149
00:07:40,710 --> 00:07:43,629
your charming letters
have cheered my life."
150
00:07:43,671 --> 00:07:44,797
MARTHA BECK (VOICEOVER):
"Dear Raymond.
151
00:07:44,839 --> 00:07:46,007
Thanks for your picture.
152
00:07:46,048 --> 00:07:48,342
You are exactly as I imagined.
153
00:07:48,426 --> 00:07:51,429
Here is one of me, though
it doesn't do me justice."
154
00:07:51,512 --> 00:07:53,264
RAY FERNANDEZ (VOICEOVER):
"I want you to call me Ray.
155
00:07:53,347 --> 00:07:59,103
Only one woman ever did that, a
childhood sweetheart long ago."
156
00:07:59,187 --> 00:08:01,564
MARTHA BECK (VOICEOVER): "The
day I find a letter from you
157
00:08:01,647 --> 00:08:03,733
always goes so much better."
158
00:08:03,816 --> 00:08:06,110
RAYMOND FERNANDEZ (VOICEOVER):
"Send me a lock of your hair."
159
00:08:06,194 --> 00:08:07,403
MARTHA BECK
(VOICEOVER): "Dearest,
160
00:08:07,487 --> 00:08:09,197
the scarf was so beautiful."
161
00:08:09,238 --> 00:08:10,072
RAYMOND FERNANDEZ (VOICEOVER):
"I will try to come
162
00:08:10,156 --> 00:08:11,365
and see you and mother."
163
00:08:11,449 --> 00:08:13,409
MARTHA BECK (VOICEOVER): "I
can't wait till you arrive."
164
00:08:13,493 --> 00:08:17,288
[music playing]
165
00:08:22,168 --> 00:08:24,378
Oh, I still can't move.
166
00:08:24,420 --> 00:08:26,088
That was a wonderful dinner.
167
00:08:26,172 --> 00:08:28,549
I made the pecan pie.
168
00:08:28,591 --> 00:08:29,467
RAY FERNANDEZ: Oh.
169
00:08:29,550 --> 00:08:33,137
The very best part of
the meal, Mrs. Beck.
170
00:08:33,221 --> 00:08:34,805
MARTHA BECK: You want
another drink, Mama?
171
00:08:34,889 --> 00:08:36,432
Another drink?
172
00:08:36,516 --> 00:08:38,976
You don't usually
let me have even one.
173
00:08:39,060 --> 00:08:40,978
Well, this is a
very special occasion.
174
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
[giggling]
175
00:08:42,855 --> 00:08:44,273
What about you, Martha?
176
00:08:44,357 --> 00:08:46,025
You haven't even had your first.
177
00:08:46,067 --> 00:08:48,027
MARTHA BECK: Oh, maybe
just a little one.
178
00:08:48,069 --> 00:08:50,112
I'm counting calories.
179
00:08:50,196 --> 00:08:51,906
I'll help you get it.
180
00:08:58,746 --> 00:09:00,831
Sorry Mother's
such a nuisance.
181
00:09:00,915 --> 00:09:04,001
I think she's adorable.
182
00:09:04,085 --> 00:09:07,964
Would you think I was terrible
if I gave her a sleeping pill?
183
00:09:09,590 --> 00:09:11,384
No.
184
00:09:11,425 --> 00:09:13,594
I want to be alone too.
185
00:09:18,975 --> 00:09:19,725
MARTHA BECK: Here, Mama.
186
00:09:19,767 --> 00:09:21,644
You have to take
your vitamin pill.
187
00:09:21,727 --> 00:09:23,896
But I already had my
vitamin pill this morning.
188
00:09:23,938 --> 00:09:26,315
No, I forgot to give
it to you this morning.
189
00:09:26,399 --> 00:09:27,817
This one looks different.
190
00:09:27,900 --> 00:09:29,735
MARTHA BECK: Just a new
kind I got at the hospital.
191
00:09:29,777 --> 00:09:32,280
How she babies me.
192
00:09:34,323 --> 00:09:36,993
RAY FERNANDEZ: You find
your record, Mrs. Beck?
193
00:09:37,076 --> 00:09:38,786
Yes, I did.
194
00:09:38,869 --> 00:09:39,787
See?
195
00:09:39,870 --> 00:09:41,455
This is a record I
found for Raymond.
196
00:09:41,497 --> 00:09:43,833
I want you to play it
because I like him.
197
00:09:43,916 --> 00:09:47,378
He's the nicest beau
you ever had, Martha.
198
00:09:47,461 --> 00:09:48,921
[giggling]
199
00:09:48,963 --> 00:09:51,465
He's the Latin from Manhattan.
200
00:09:51,507 --> 00:09:52,466
MARTHA BECK: Oh, Mama.
201
00:09:52,508 --> 00:09:53,801
That's not funny.
202
00:09:53,843 --> 00:09:55,595
No, I think it's charming.
203
00:09:55,636 --> 00:09:57,346
A record in my honor.
204
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
Thank you, bella senora.
205
00:09:59,390 --> 00:10:03,102
[latin music]
206
00:10:11,068 --> 00:10:12,820
Who wants to rumba with me?
207
00:10:12,903 --> 00:10:14,822
I do.
208
00:10:14,905 --> 00:10:16,657
I do.
209
00:10:19,869 --> 00:10:21,454
MARTHA BECK: Do it yourself.
210
00:10:21,495 --> 00:10:23,539
We'll watch.
211
00:10:23,623 --> 00:10:26,417
[latin music]
212
00:10:39,138 --> 00:10:41,474
She's asleep.
213
00:10:42,516 --> 00:10:46,395
[latin music]
214
00:11:01,744 --> 00:11:04,330
Let's put her in bedroom.
215
00:11:04,372 --> 00:11:06,082
No.
216
00:11:06,165 --> 00:11:08,542
She won't know a thing.
217
00:11:08,626 --> 00:11:11,045
Here.
218
00:11:11,087 --> 00:11:14,256
Give me your hand.
219
00:11:14,340 --> 00:11:17,176
Don't be a shy nurse.
220
00:11:24,225 --> 00:11:27,645
Darling, please don't cry again.
221
00:11:27,728 --> 00:11:30,398
I wouldn't be able
to get on the train.
222
00:11:30,439 --> 00:11:33,442
(CRYING) I can't help it.
223
00:11:33,526 --> 00:11:36,070
I didn't think you'd
be going so soon.
224
00:11:37,571 --> 00:11:40,825
If I'm not home when
those icons come, C-O-D, I
225
00:11:40,908 --> 00:11:42,993
have lost hundreds of dollars.
226
00:11:43,077 --> 00:11:46,205
I couldn't even add a day
if it weren't for your loan.
227
00:11:46,247 --> 00:11:47,540
{\an8}I would have to be
back in New York
228
00:11:47,581 --> 00:11:49,417
{\an8}today before the banks close.
229
00:11:49,500 --> 00:11:51,794
[train rattling]
230
00:12:15,609 --> 00:12:20,823
[latin music]
231
00:12:25,619 --> 00:12:32,626
[doorbell]
232
00:12:36,130 --> 00:12:37,298
Yes?
233
00:12:37,381 --> 00:12:38,966
DELIVERY MAN: Special
delivery for Ms. Beck.
234
00:12:39,049 --> 00:12:41,343
I'm Ms. Beck.
235
00:12:41,427 --> 00:12:42,470
Thank you.
236
00:12:42,553 --> 00:12:45,431
[whistling] [whistling]
237
00:12:45,473 --> 00:12:56,108
[latin music]
238
00:13:12,333 --> 00:13:14,585
Bunny?
239
00:13:14,668 --> 00:13:16,921
Bunny.
240
00:13:17,004 --> 00:13:17,713
Bunny!
241
00:13:17,797 --> 00:13:18,506
Bunny, let me in.
242
00:13:18,547 --> 00:13:19,965
Bunny!
243
00:13:20,007 --> 00:13:21,675
What?
244
00:13:24,678 --> 00:13:27,223
I don't believe it.
245
00:13:28,265 --> 00:13:30,935
Were the police there?
246
00:13:31,018 --> 00:13:33,354
Oh, of course you
shouldn't call the police.
247
00:13:38,317 --> 00:13:42,988
You're wonderful, Bunny.
248
00:13:43,030 --> 00:13:45,324
She can't live without me?
249
00:13:49,328 --> 00:13:51,580
Can't I talk to
the poor darling?
250
00:13:51,664 --> 00:13:52,540
Oh, no.
251
00:13:52,623 --> 00:13:54,291
She doesn't even
know I'm calling.
252
00:13:54,375 --> 00:13:56,710
I'm calling you
from my apartment.
253
00:13:56,752 --> 00:13:57,878
Oh.
254
00:13:57,920 --> 00:14:01,549
You don't know how sick
she is from all that gas.
255
00:14:01,632 --> 00:14:05,553
We can thank our lucky stars
that I got to her in time.
256
00:14:05,636 --> 00:14:09,223
What a story for the newspaper.
257
00:14:09,306 --> 00:14:11,058
What?
258
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
Oh, get away from her.
259
00:14:12,351 --> 00:14:14,395
Leave her alone.
260
00:14:14,478 --> 00:14:15,688
Ray?
261
00:14:15,729 --> 00:14:17,481
Um, oh, no.
262
00:14:17,565 --> 00:14:19,483
That with my new little puppy.
263
00:14:19,567 --> 00:14:21,569
He was jumping all over
Martha, and I was afraid he
264
00:14:21,610 --> 00:14:24,071
was going to wake her up.
265
00:14:24,113 --> 00:14:25,781
Did I say that?
266
00:14:25,865 --> 00:14:28,117
Oh, well, um, I'm
just so nervous.
267
00:14:28,200 --> 00:14:30,578
I don't know what I'm saying.
268
00:14:30,619 --> 00:14:31,579
Oh, no.
269
00:14:31,620 --> 00:14:32,913
She's here in my apartment.
270
00:14:32,955 --> 00:14:34,248
In my bed.
271
00:14:34,331 --> 00:14:35,624
Oh, I wouldn't leave her alone.
272
00:14:35,708 --> 00:14:38,210
I-- I don't know what she'd do.
273
00:14:38,252 --> 00:14:39,712
Oh, no.
274
00:14:39,753 --> 00:14:41,255
She-- she can't talk to you.
275
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
She's unconscious.
276
00:14:43,132 --> 00:14:44,466
Uh.
277
00:14:44,550 --> 00:14:46,093
Uh, Ray.
278
00:14:46,176 --> 00:14:47,845
Ray.
279
00:14:47,928 --> 00:14:50,055
I want to die.
280
00:14:50,097 --> 00:14:52,141
I want to die.
281
00:14:52,224 --> 00:14:54,268
I can hear her.
282
00:14:54,351 --> 00:14:55,728
Let me talk to her.
283
00:14:55,769 --> 00:14:57,271
Uh.
284
00:14:57,313 --> 00:14:58,981
Martha.
285
00:14:59,064 --> 00:15:00,649
Martha.
286
00:15:00,733 --> 00:15:02,109
It's me.
287
00:15:02,192 --> 00:15:03,152
It's Bunny.
288
00:15:03,235 --> 00:15:04,778
Bunny?
289
00:15:04,862 --> 00:15:06,447
Ray is on the phone.
290
00:15:06,530 --> 00:15:08,324
Uh.
291
00:15:08,407 --> 00:15:09,575
No, Ray.
292
00:15:09,617 --> 00:15:10,784
She won't come to the phone.
293
00:15:10,826 --> 00:15:13,162
She says you don't love
her and she wants to die.
294
00:15:13,245 --> 00:15:15,998
She says you'll read
about it in the papers
295
00:15:16,081 --> 00:15:18,125
when she kills herself.
296
00:15:18,167 --> 00:15:19,627
Tell her I love her.
297
00:15:21,879 --> 00:15:24,298
Wait a minute, Ray.
298
00:15:24,381 --> 00:15:26,634
He says he loves you.
299
00:15:27,927 --> 00:15:31,472
Ray, I think she'll
come to the phone now.
300
00:15:38,687 --> 00:15:40,564
Hello?
301
00:15:40,648 --> 00:15:42,191
Ray?
302
00:15:42,274 --> 00:15:44,276
Darling?
303
00:15:44,318 --> 00:15:46,570
I didn't mean it.
304
00:15:46,654 --> 00:15:48,447
Ray, listen.
305
00:15:48,489 --> 00:15:50,658
You'd better come down here.
306
00:15:50,741 --> 00:15:54,662
You don't, I'll-- I'll
kill myself, I swear.
307
00:15:54,745 --> 00:15:57,915
Oh, I can't get
away now, sweetheart.
308
00:15:59,708 --> 00:16:04,046
Would you like to come up
here for a little visit?
309
00:16:07,257 --> 00:16:08,676
[footsteps]
310
00:16:08,759 --> 00:16:11,220
You crazy little fool.
311
00:16:14,974 --> 00:16:18,894
[music playing]
312
00:16:21,063 --> 00:16:23,190
Now that you know everything
about me, you still love me?
313
00:16:27,027 --> 00:16:28,153
Yes.
314
00:16:30,114 --> 00:16:33,951
You would still
commit suicide for me?
315
00:16:34,034 --> 00:16:36,161
Yes.
316
00:16:37,579 --> 00:16:39,873
You don't want
to call the police?
317
00:16:39,957 --> 00:16:41,125
You don't want to sue me?
318
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
MARTHA BECK: No.
319
00:16:49,591 --> 00:16:53,220
I have to go through with the
marriage to the Acker woman.
320
00:16:53,303 --> 00:16:55,973
Wait until after that.
321
00:16:56,056 --> 00:16:58,434
You've got to go back
to Mobile anyway.
322
00:16:58,517 --> 00:17:01,687
You can't leave your mother
with that woman forever.
323
00:17:01,729 --> 00:17:04,064
Go back to the hospital.
324
00:17:04,106 --> 00:17:08,569
How can I, knowing
you're with another woman.
325
00:17:08,652 --> 00:17:11,113
I won't touch her, I promise.
326
00:17:11,196 --> 00:17:14,450
I'll get everything from
her before the wedding.
327
00:17:14,533 --> 00:17:16,910
There will be no honeymoon?
328
00:17:16,994 --> 00:17:19,496
I dump her right away.
329
00:17:19,580 --> 00:17:21,540
It's not like this.
330
00:17:23,709 --> 00:17:26,336
And you'll come
back to Mobile?
331
00:17:26,420 --> 00:17:28,213
Yes.
332
00:17:28,255 --> 00:17:30,841
We'll work our
future out together.
333
00:17:34,094 --> 00:17:37,306
I promise.
334
00:17:37,389 --> 00:17:40,809
[music playing]
335
00:17:45,355 --> 00:17:47,232
All right.
336
00:17:47,274 --> 00:17:50,778
After Mrs. Flynn called to
say you'd gone to New York,
337
00:17:50,819 --> 00:17:53,947
I came in here to find
the assignment chart.
338
00:17:53,989 --> 00:17:56,533
I'm afraid you left some of
your other torrid correspondence
339
00:17:56,617 --> 00:18:00,913
with a Mr. Fernandez
in New York.
340
00:18:00,954 --> 00:18:02,873
I think you'd better
take it with you.
341
00:18:02,956 --> 00:18:04,583
I don't think our
board of directors
342
00:18:04,625 --> 00:18:07,836
would look kindly on our
supervisory nurses involved
343
00:18:07,920 --> 00:18:11,173
in a lonely hearts scandal.
344
00:18:11,256 --> 00:18:14,009
How dare you go
through my desk?
345
00:18:14,093 --> 00:18:16,887
You ought to be
ashamed of yourself.
346
00:18:16,970 --> 00:18:21,350
I am not so sure Hitler
wasn't right about you people.
347
00:18:21,433 --> 00:18:24,144
Ms. Beck, get out of
here before I forget I'm
348
00:18:24,186 --> 00:18:25,854
a gentleman.
349
00:18:25,938 --> 00:18:30,025
You bet I'm
getting out of here!
350
00:18:30,109 --> 00:18:34,488
And don't make that
check out to Martha Beck.
351
00:18:34,571 --> 00:18:38,492
Make it out to Mrs.
Raymond Fernandez.
352
00:18:38,575 --> 00:18:41,078
What do you think I am?
353
00:18:41,161 --> 00:18:43,580
I went to New York
to be married!
354
00:18:46,583 --> 00:18:48,794
Two can live as
cheaply as one, darling.
355
00:18:48,836 --> 00:18:50,838
Let me congratulate the groom.
356
00:18:50,879 --> 00:18:51,672
Hi.
357
00:18:51,713 --> 00:18:53,173
This is Bunny, Ray?
358
00:18:53,215 --> 00:18:54,925
What do you mean,
stealing the best
359
00:18:55,008 --> 00:18:57,010
friend a girl could ever have?
360
00:18:57,094 --> 00:18:58,554
Yeah.
361
00:18:58,637 --> 00:19:03,392
Now, listen-- now that you two
have been spliced, I-- spliced.
362
00:19:03,475 --> 00:19:05,477
Married, Ray?
363
00:19:05,519 --> 00:19:06,520
Uh huh.
364
00:19:06,603 --> 00:19:08,689
Now, don't you be
a stranger, hear?
365
00:19:08,730 --> 00:19:09,857
OK.
366
00:19:09,898 --> 00:19:11,775
Here she is.
367
00:19:13,152 --> 00:19:14,153
Hi.
368
00:19:14,194 --> 00:19:15,863
You told her we're married?
369
00:19:15,946 --> 00:19:17,573
Uh huh.
370
00:19:17,656 --> 00:19:19,449
Mama too.
371
00:19:19,533 --> 00:19:21,326
Jesus, Martha.
372
00:19:21,368 --> 00:19:24,538
I got to New Jersey next
week to marry Doris Acker.
373
00:19:24,621 --> 00:19:27,040
How am I going to bring her
back here if you're here?
374
00:19:27,082 --> 00:19:28,375
It's impossible.
375
00:19:28,458 --> 00:19:30,377
You know I've got to
continue my business!
376
00:19:30,460 --> 00:19:31,712
Don't worry.
377
00:19:31,795 --> 00:19:32,838
I'll think of something.
378
00:19:32,880 --> 00:19:33,881
MRS. BECK: [crying]
379
00:19:33,922 --> 00:19:35,257
Now what's the matter?
380
00:19:35,340 --> 00:19:37,134
Oh, that's Mama.
381
00:19:37,217 --> 00:19:39,386
She doesn't want
to go to New York.
382
00:19:39,428 --> 00:19:42,556
Martha, that's completely
out of the question.
383
00:19:42,639 --> 00:19:44,349
I mean it.
384
00:19:44,391 --> 00:19:46,059
Look, you say you love me.
385
00:19:46,101 --> 00:19:46,977
OK.
386
00:19:47,060 --> 00:19:48,020
That you are going
to kill yourself
387
00:19:48,061 --> 00:19:49,229
if you can't come up here.
388
00:19:49,313 --> 00:19:50,397
OK.
389
00:19:50,439 --> 00:19:53,233
But you can't
bring the old lady.
390
00:19:53,317 --> 00:19:56,153
What else am I
going to do with her?
391
00:19:56,236 --> 00:19:57,321
Get rid of her!
392
00:19:57,404 --> 00:19:58,071
Choke her!
393
00:19:58,113 --> 00:19:59,781
I don't care what the
hell you do with her,
394
00:19:59,865 --> 00:20:02,075
but you can't bring her up here.
395
00:20:02,159 --> 00:20:03,994
You understand?
396
00:20:04,077 --> 00:20:05,579
MARTHA BECK (ON PHONE): Yeah.
397
00:20:05,621 --> 00:20:07,372
I understand.
398
00:20:09,208 --> 00:20:10,375
[slam]
399
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
NURSE: I'll wait
outside, Mrs. Fernandez,
400
00:20:12,336 --> 00:20:14,421
while you say goodbye to her.
401
00:20:15,422 --> 00:20:16,965
MARTHA BECK: I have
to go now, Mama.
402
00:20:17,049 --> 00:20:18,592
Go.
403
00:20:20,052 --> 00:20:21,762
Go!
404
00:20:23,513 --> 00:20:25,933
I never want to see you again.
405
00:20:25,974 --> 00:20:27,851
Mama, don't talk like that.
406
00:20:27,935 --> 00:20:30,312
You're leaving me here to die.
407
00:20:30,395 --> 00:20:33,857
Now that you have a husband,
you want to be rid of me.
408
00:20:33,941 --> 00:20:34,942
I told you, Mama.
409
00:20:35,025 --> 00:20:37,444
I'll have to find a job
when I get to New York.
410
00:20:37,527 --> 00:20:39,613
Someone has to look after you.
411
00:20:39,696 --> 00:20:40,781
Don't worry.
412
00:20:40,822 --> 00:20:42,491
As soon as Ray
and I are settled,
413
00:20:42,574 --> 00:20:44,660
we'll come back for you.
414
00:20:44,743 --> 00:20:46,453
It's a lie.
415
00:20:46,495 --> 00:20:47,788
It's a lie.
416
00:20:47,829 --> 00:20:50,207
You want to be rid of me.
417
00:20:50,290 --> 00:20:52,000
You're digging my
grave because you're
418
00:20:52,084 --> 00:20:56,213
killing me by leaving me here.
419
00:20:56,296 --> 00:21:00,133
[crying]
420
00:21:00,217 --> 00:21:02,844
You're killing me!
421
00:21:05,097 --> 00:21:07,015
MARTHA BECK: Goodbye, Mama.
422
00:21:08,642 --> 00:21:10,102
Martha.
423
00:21:10,143 --> 00:21:10,894
Don't go.
424
00:21:10,978 --> 00:21:12,145
I'm sorry for what I said.
425
00:21:12,229 --> 00:21:13,480
Take me with you!
426
00:21:13,563 --> 00:21:16,692
I won't be any
trouble, I promise you.
427
00:21:16,775 --> 00:21:18,819
Please don't leave me.
428
00:21:18,902 --> 00:21:20,821
I say, Martha!
429
00:21:20,862 --> 00:21:22,489
Martha, don't go!
430
00:21:22,572 --> 00:21:25,742
It's too bad when
they get senile.
431
00:21:25,826 --> 00:21:27,494
You can begin billing me
at the first of the month
432
00:21:27,577 --> 00:21:29,329
at the New York address.
433
00:21:29,413 --> 00:21:30,914
Goodbye.
434
00:21:32,791 --> 00:21:34,042
Goddamn you.
435
00:21:34,126 --> 00:21:36,169
Goddamn you!
436
00:21:36,253 --> 00:21:38,672
I hope you end up like this!
437
00:21:38,714 --> 00:21:42,509
I hope someone does this to you!
438
00:21:42,592 --> 00:21:45,429
[dramatic music]
439
00:21:59,443 --> 00:22:01,028
JUSTICE OF THE PEACE: And so
by virtue of the authority
440
00:22:01,111 --> 00:22:05,198
vested in me as justice of the
peace of Morris County, New
441
00:22:05,240 --> 00:22:11,913
Jersey, I hereby pronounce you,
Doris Acker, and you, Raymond
442
00:22:11,997 --> 00:22:15,667
Fer-- Fernandez man and wife.
443
00:22:15,709 --> 00:22:18,211
You may kiss the bride.
444
00:22:23,592 --> 00:22:25,052
Aren't you going
to congratulate me,
445
00:22:25,093 --> 00:22:26,470
too, Mrs. Beck?
446
00:22:26,553 --> 00:22:28,889
Oh, I think you should
call my sister Martha.
447
00:22:28,930 --> 00:22:31,099
Martha.
448
00:22:31,183 --> 00:22:33,060
Your car rides
very well, Doris.
449
00:22:33,143 --> 00:22:35,020
Our car, darling.
450
00:22:35,062 --> 00:22:39,232
[car engine]
451
00:22:39,274 --> 00:22:41,318
Goodbye, Morris
Town High School!
452
00:22:41,401 --> 00:22:43,320
See you in the fall.
453
00:22:43,403 --> 00:22:46,073
I can't wait to see the
expression on my kids' faces
454
00:22:46,156 --> 00:22:47,949
when I tell them.
455
00:22:48,033 --> 00:22:51,912
Boys and girls, from now
on you are to address me
456
00:22:51,953 --> 00:22:54,664
as Mrs. Fernandez.
457
00:22:54,748 --> 00:22:58,251
Did they think you would
stay a spinster forever?
458
00:23:01,713 --> 00:23:05,175
Is something wrong with
that word, darling?
459
00:23:05,258 --> 00:23:06,301
Oh.
460
00:23:06,385 --> 00:23:07,928
My English.
461
00:23:07,969 --> 00:23:11,348
Doesn't that mean maiden?
462
00:23:11,431 --> 00:23:12,933
Oh!
463
00:23:13,016 --> 00:23:15,185
You are adorable.
464
00:23:17,771 --> 00:23:20,357
I just can't wait to
see our apartment.
465
00:23:20,440 --> 00:23:25,529
(SINGING) Oh, beautiful,
for spacious skies,
466
00:23:25,612 --> 00:23:30,033
for amber waves of grain.
467
00:23:30,117 --> 00:23:37,082
For purple mountain majesties,
above the fruited plains!
468
00:23:38,792 --> 00:23:40,961
America!
469
00:23:41,002 --> 00:23:43,171
America!
470
00:23:43,255 --> 00:23:47,801
God shed his grace on thee!
471
00:23:47,843 --> 00:23:52,264
And crown thy good
with brotherhood--
472
00:23:53,640 --> 00:23:54,933
Ray?
473
00:23:54,975 --> 00:23:56,435
Darling?
474
00:23:56,476 --> 00:23:57,978
Where are you?
475
00:23:58,019 --> 00:24:00,021
In the living room, Doris.
476
00:24:00,105 --> 00:24:02,566
DORIS: Bring me a towel, love.
477
00:24:02,649 --> 00:24:04,860
Are you coming out now?
478
00:24:04,943 --> 00:24:06,153
DORIS: No.
479
00:24:06,236 --> 00:24:09,322
The bride's going
to take a nice soak.
480
00:24:09,406 --> 00:24:11,616
But I miss you, sweetie.
481
00:24:11,658 --> 00:24:13,243
Bring me a towel.
482
00:24:13,326 --> 00:24:15,287
We're married, you know.
483
00:24:32,137 --> 00:24:33,388
Oh, come on.
484
00:24:33,472 --> 00:24:36,141
You've seen it before.
485
00:24:36,183 --> 00:24:38,018
RAY FERNANDEZ: Darling.
486
00:24:46,526 --> 00:24:48,278
DORIS: [giggling]
487
00:24:48,278 --> 00:24:48,361
[chatter]
488
00:24:48,361 --> 00:24:50,655
DORIS: [giggling]
489
00:24:59,372 --> 00:25:02,375
DORIS: I'll be out in
a little while, lover.
490
00:25:29,569 --> 00:25:33,490
DORIS (SINGING): Glory,
glory, hallelujah.
491
00:25:33,573 --> 00:25:37,577
Glory, glory, hallelujah.
492
00:25:37,661 --> 00:25:45,001
Glory, glory, hallelujah,
his troop is marching on.
493
00:26:07,148 --> 00:26:08,233
Too quick.
494
00:26:08,275 --> 00:26:09,442
Too quick!
495
00:26:09,484 --> 00:26:11,278
What's too quick?
496
00:26:11,319 --> 00:26:14,114
You shouldn't have taken
her things last night.
497
00:26:14,197 --> 00:26:15,949
You should have left
them for me to do later,
498
00:26:15,991 --> 00:26:18,118
the way I always do.
499
00:26:18,159 --> 00:26:20,662
Now she wants them back.
500
00:26:20,745 --> 00:26:22,789
She's furious!
501
00:26:22,831 --> 00:26:24,874
Where is she?
502
00:26:24,958 --> 00:26:26,793
RAY FERNANDEZ: In the bedroom.
503
00:26:26,876 --> 00:26:28,503
She's packing.
504
00:26:43,268 --> 00:26:45,395
[clatter]
505
00:26:48,064 --> 00:26:49,441
Good morning.
506
00:26:49,482 --> 00:26:51,151
I'm leaving!
507
00:26:51,192 --> 00:26:52,569
Already?
508
00:26:52,652 --> 00:26:54,821
That was a pretty
short honeymoon.
509
00:26:54,863 --> 00:26:56,323
Honeymoon?
510
00:26:56,364 --> 00:26:57,616
You ought to tell your
brother what's supposed
511
00:26:57,657 --> 00:27:00,076
to happen on a honeymoon.
512
00:27:00,160 --> 00:27:04,789
Before I go, I want my
rings and my money belt.
513
00:27:04,831 --> 00:27:06,416
Your what?
514
00:27:06,499 --> 00:27:12,005
My two rings and my money
belt with the $2,000 in it.
515
00:27:12,047 --> 00:27:14,090
I don't know what
you're talking about.
516
00:27:14,174 --> 00:27:16,051
Somebody took them.
517
00:27:16,134 --> 00:27:17,260
MARTHA BECK: Now, see here.
518
00:27:17,344 --> 00:27:18,261
Do you know what
happens to people
519
00:27:18,345 --> 00:27:19,512
who make false accusations?
520
00:27:19,554 --> 00:27:21,014
They get sued.
521
00:27:21,056 --> 00:27:24,559
I want my rings and my money!
522
00:27:24,643 --> 00:27:25,685
You lower your voice.
523
00:27:25,769 --> 00:27:27,604
You're not in your
classroom now.
524
00:27:27,687 --> 00:27:30,273
You give me back my things
or I'll make plenty of trouble
525
00:27:30,357 --> 00:27:31,399
for you.
526
00:27:31,483 --> 00:27:33,360
How dare you talk to
my brother like that!
527
00:27:33,443 --> 00:27:34,944
And as for trouble,
I wonder what
528
00:27:35,028 --> 00:27:36,363
the principal of
your school would
529
00:27:36,404 --> 00:27:37,530
say if he say some
of those letters
530
00:27:37,572 --> 00:27:38,657
you wrote to my brother.
531
00:27:38,698 --> 00:27:40,158
I tell you, I was shocked
to see such things
532
00:27:40,200 --> 00:27:41,660
from a schoolteacher.
533
00:27:41,701 --> 00:27:43,536
Don't they have a PTA out there?
534
00:27:43,620 --> 00:27:45,914
I'm leaving now.
535
00:27:45,997 --> 00:27:48,792
I guess I'm lucky I
still have my car keys.
536
00:27:48,875 --> 00:27:51,920
So who's stopping you?
537
00:27:52,003 --> 00:27:56,007
Why don't you let your
brother talk for himself?
538
00:27:56,049 --> 00:27:59,552
You act more like a
mother than a sister.
539
00:27:59,594 --> 00:28:01,262
Ray, you haven't said one word.
540
00:28:01,346 --> 00:28:02,847
Are you afraid of
her or something?
541
00:28:02,889 --> 00:28:03,932
Get out of here!
542
00:28:04,015 --> 00:28:05,558
I'm going.
543
00:28:05,642 --> 00:28:07,227
This isn't the end.
544
00:28:07,310 --> 00:28:09,187
You'll hear from my lawyer.
545
00:28:09,229 --> 00:28:10,855
Get the hell out of here!
546
00:28:14,025 --> 00:28:15,860
[door slam]
547
00:28:15,902 --> 00:28:17,320
Boy, was she a slob.
548
00:28:17,404 --> 00:28:19,739
Took me half an hour to
clean up that bedroom.
549
00:28:19,781 --> 00:28:20,990
Think I'll put this on.
550
00:28:21,074 --> 00:28:23,243
Might get cold on that boat.
551
00:28:23,284 --> 00:28:26,162
Oh, I'm finally going
to get to see New York.
552
00:28:26,246 --> 00:28:28,415
And a boat ride is
the best way to do it.
553
00:28:28,498 --> 00:28:30,083
Who's that to?
554
00:28:30,166 --> 00:28:31,543
A lady from Missouri.
555
00:28:31,584 --> 00:28:33,586
Myrtle Young.
556
00:28:33,670 --> 00:28:36,047
Come on. Let's go,
let's go, let's go.
557
00:28:41,803 --> 00:28:43,805
What do you want
to write her for?
558
00:28:43,888 --> 00:28:46,975
Because she'll give
me $4,000 to marry her.
559
00:28:47,058 --> 00:28:48,560
Isn't that a good enough reason?
560
00:28:48,601 --> 00:28:49,269
Hm.
561
00:28:49,310 --> 00:28:51,521
Here, you can hold this
while I lock the door.
562
00:28:54,441 --> 00:28:55,316
Charles Martin.
563
00:28:55,400 --> 00:28:57,277
Where did you
think of that name?
564
00:28:57,360 --> 00:28:58,945
All she wants is a
husband around when
565
00:28:58,987 --> 00:29:01,406
her bambino is
born so her mother
566
00:29:01,448 --> 00:29:03,783
and father won't disinherit.
567
00:29:03,825 --> 00:29:05,160
She's through with men.
568
00:29:05,243 --> 00:29:05,869
Oh.
569
00:29:05,952 --> 00:29:07,620
They all say that after
they've been knocked up.
570
00:29:07,704 --> 00:29:09,289
Knocked up?
571
00:29:09,330 --> 00:29:10,415
Pregnant.
572
00:29:10,457 --> 00:29:12,041
Oh.
573
00:29:12,125 --> 00:29:14,127
MARTHA BECK: Write her
that you'll marry her.
574
00:29:16,004 --> 00:29:17,839
{\an8}In your next letter,
you better tell her
575
00:29:17,922 --> 00:29:23,344
{\an8}that your married sister, Mrs.
Beck, is coming along with you.
576
00:29:23,428 --> 00:29:26,806
Excellent idea, Mrs. Beck.
577
00:29:34,314 --> 00:29:36,274
[footsteps]
578
00:29:36,316 --> 00:29:38,526
Well, this is it, kids.
579
00:29:38,610 --> 00:29:40,779
No Tara.
580
00:29:40,820 --> 00:29:43,490
It's not even Little Rock.
581
00:29:43,531 --> 00:29:45,325
Your parents have
a nice place there?
582
00:29:45,408 --> 00:29:47,160
Oh, you bet.
583
00:29:47,202 --> 00:29:49,746
And if it wasn't for a
certain married son of a bitch
584
00:29:49,829 --> 00:29:52,040
down there, I would
be home right now.
585
00:29:55,376 --> 00:29:57,337
Certainly is a
small apartment.
586
00:29:57,420 --> 00:29:59,756
Well, it's the
best I could do.
587
00:29:59,839 --> 00:30:02,926
I didn't know you were
coming till last week.
588
00:30:04,302 --> 00:30:07,138
Well, I wish you'd gotten
a place with twin beds.
589
00:30:07,180 --> 00:30:09,182
I don't like sharing
the double bed.
590
00:30:09,265 --> 00:30:11,184
Anyhow, not with a woman.
591
00:30:11,226 --> 00:30:13,770
Well, you could
always sleep in here.
592
00:30:13,853 --> 00:30:17,148
After all, Charles
and I are married.
593
00:30:20,568 --> 00:30:25,240
You know, you are much
cuter than your picture.
594
00:30:25,323 --> 00:30:26,533
No, no, no, no.
595
00:30:26,574 --> 00:30:27,408
Not cuter.
596
00:30:27,492 --> 00:30:29,869
Let's say, uh, sexier.
597
00:30:31,704 --> 00:30:33,665
I thought you were
through with men.
598
00:30:33,706 --> 00:30:36,543
You sound just like my mama.
599
00:30:36,626 --> 00:30:37,335
Oh!
600
00:30:37,377 --> 00:30:41,756
Say, I think I will
phone Mama and Papa.
601
00:30:41,840 --> 00:30:43,591
Well, now that I can
produce a husband,
602
00:30:43,675 --> 00:30:46,886
I might just as well
start the reconciliation.
603
00:30:46,928 --> 00:30:48,763
What reconciliation?
604
00:30:48,847 --> 00:30:51,140
Well, I'll give
them the address.
605
00:30:51,224 --> 00:30:53,726
They still don't
even know where I am.
606
00:30:53,768 --> 00:30:58,565
Then I will introduce them
to their new son-in-law
607
00:30:58,648 --> 00:31:01,860
right on the phone!
608
00:31:01,901 --> 00:31:05,029
My dark and handsome husband.
609
00:31:05,071 --> 00:31:07,115
[laughter]
610
00:31:07,198 --> 00:31:10,493
And little old
sister nurse who has
611
00:31:10,577 --> 00:31:15,415
come all the way from New
York just to take care of me
612
00:31:15,498 --> 00:31:18,042
while I have my baby.
613
00:31:18,084 --> 00:31:20,837
Wait till tomorrow, Myrtle.
614
00:31:20,920 --> 00:31:23,131
I'm too tired to charm them.
615
00:31:23,214 --> 00:31:24,424
Oh.
616
00:31:24,465 --> 00:31:27,302
I think we should
all go to sleep now.
617
00:31:27,385 --> 00:31:29,679
Oh, well-- well in that case,
I'll just run down and lock
618
00:31:29,762 --> 00:31:33,933
up my new second hand car.
619
00:31:33,975 --> 00:31:36,769
I want to fetch up something
for Charles anyway.
620
00:31:40,940 --> 00:31:42,984
I'll be right back, folks.
621
00:31:48,823 --> 00:31:50,366
Was all the money
in the envelope?
622
00:31:50,450 --> 00:31:51,784
Every cent.
623
00:31:51,826 --> 00:31:53,453
She was as good as her word.
624
00:31:53,494 --> 00:31:54,996
Well, now we got
to get out of here.
625
00:31:55,079 --> 00:31:56,915
Oh, Martha.
That's not fair.
626
00:31:56,956 --> 00:31:57,957
Not fair?
627
00:31:57,999 --> 00:32:00,460
Why wait around till she
tells her parents about us?
628
00:32:00,543 --> 00:32:02,086
That wasn't part of the deal.
629
00:32:02,128 --> 00:32:04,547
I think we ought to get out of
here before something happens.
630
00:32:04,631 --> 00:32:07,467
I'll talk her out of
that in the morning.
631
00:32:07,508 --> 00:32:09,510
Well, I don't like her.
632
00:32:09,594 --> 00:32:12,221
Martha, we are exhausted.
633
00:32:12,305 --> 00:32:14,098
At least let's stay the night.
634
00:32:14,140 --> 00:32:16,142
MYRTLE YOUNG: [humming]
635
00:32:16,225 --> 00:32:17,894
Look out.
Here she comes.
636
00:32:17,977 --> 00:32:19,395
MYRTLE YOUNG: [humming]
637
00:32:20,063 --> 00:32:21,981
I don't know what you
two people are going to do,
638
00:32:22,023 --> 00:32:24,150
but I'm going to take a bath.
639
00:32:24,233 --> 00:32:26,194
Here, Charles.
640
00:32:26,277 --> 00:32:28,488
I brought you up
your wedding present.
641
00:32:28,529 --> 00:32:30,448
A present?
642
00:32:30,490 --> 00:32:31,824
That wasn't necessary.
643
00:32:31,908 --> 00:32:36,579
Well, for whatever the
reason, we are married.
644
00:32:36,663 --> 00:32:39,290
All signed, sealed,
and legal, right?
645
00:32:39,332 --> 00:32:40,375
Of course.
646
00:32:40,458 --> 00:32:41,334
Of course.
647
00:32:41,376 --> 00:32:44,629
And I must say, you did keep
your part of the bargain.
648
00:32:44,671 --> 00:32:46,130
Open up your present.
649
00:32:46,172 --> 00:32:47,966
I'm dying to see it on you.
650
00:32:48,007 --> 00:32:49,050
Something to wear?
651
00:32:49,133 --> 00:32:49,842
Open it up.
652
00:32:49,884 --> 00:32:50,969
You'll see.
653
00:32:53,346 --> 00:32:55,223
[paper ripping]
654
00:32:58,559 --> 00:32:59,560
Oh, darling.
655
00:32:59,644 --> 00:33:02,689
You look irresistible.
656
00:33:02,772 --> 00:33:04,065
It's not bad, is it?
657
00:33:04,148 --> 00:33:05,692
It's all gone.
658
00:33:05,775 --> 00:33:06,985
Hm.
659
00:33:07,026 --> 00:33:08,778
I wonder why I never
thought of that.
660
00:33:10,780 --> 00:33:12,365
What's going on in here?
661
00:33:12,448 --> 00:33:15,660
How do you like your brother
with his new little addition?
662
00:33:15,702 --> 00:33:16,995
What, a wig?
663
00:33:17,036 --> 00:33:18,496
Oh, it's not a wig.
664
00:33:18,538 --> 00:33:22,041
It-- that is a
hair piece, Martha.
665
00:33:22,125 --> 00:33:24,669
I think he looks divine in it.
666
00:33:24,711 --> 00:33:26,087
Where did you get it?
667
00:33:26,170 --> 00:33:29,716
I, uh, bought it in New
York just before we left.
668
00:33:29,757 --> 00:33:33,886
I thought it would be amusing to
change my appearance a little.
669
00:33:37,056 --> 00:33:39,350
Well, it doesn't look too bad.
670
00:33:39,392 --> 00:33:41,728
I'll just have to get
used to it, I guess.
671
00:33:41,811 --> 00:33:43,438
Well, I think we should
all go to bed now.
672
00:33:43,521 --> 00:33:46,107
Myrtle, why don't you
take a nice hot bath?
673
00:33:46,190 --> 00:33:48,234
Well, now, what is
that supposed to mean?
674
00:33:48,317 --> 00:33:49,694
What, do I smell or something?
675
00:33:49,736 --> 00:33:50,737
No, no, no.
676
00:33:50,820 --> 00:33:52,864
My sister didn't
mean anything, yes.
677
00:33:52,905 --> 00:33:56,701
She's so used to her
hospital routine.
678
00:33:56,743 --> 00:34:00,872
Well, I am going
to make up my bed.
679
00:34:00,913 --> 00:34:03,082
Goodnight, ladies.
680
00:34:04,917 --> 00:34:06,669
I didn't mean that
the way it sounded.
681
00:34:06,753 --> 00:34:09,422
There's nothing better
than a good, hot soak.
682
00:34:09,464 --> 00:34:10,923
It really relaxes you.
683
00:34:11,007 --> 00:34:11,966
Why don't you try it?
684
00:34:12,050 --> 00:34:13,509
Well, maybe I will.
685
00:34:13,593 --> 00:34:15,887
I do feel a little peaked.
686
00:34:22,310 --> 00:34:29,317
[water running]
687
00:34:31,944 --> 00:34:33,988
She's in the bath tub.
688
00:34:36,240 --> 00:34:38,284
Not now.
I'm tired.
689
00:34:40,995 --> 00:34:43,706
She might come in.
690
00:34:43,790 --> 00:34:46,709
You didn't care
with Doris Acker.
691
00:34:46,793 --> 00:34:49,504
We made plenty of
mistakes that night.
692
00:34:49,587 --> 00:34:50,922
Now go to bed.
693
00:34:50,963 --> 00:34:52,882
Keep your hands off her things.
694
00:34:52,965 --> 00:34:56,928
This whole thing must be handled
with a little savoir faire,
695
00:34:56,969 --> 00:34:58,846
and you don't have it.
696
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
You understand?
697
00:35:00,431 --> 00:35:02,183
[water running]
698
00:35:09,357 --> 00:35:13,402
[dramatic music]
699
00:35:20,159 --> 00:35:21,494
Martha?
700
00:35:25,998 --> 00:35:27,166
Martha?
701
00:35:27,208 --> 00:35:28,584
You up?
702
00:35:38,678 --> 00:35:42,723
[dramatic music]
703
00:35:45,560 --> 00:35:46,936
MYRTLE YOUNG: [giggling]
704
00:35:47,019 --> 00:35:48,521
You don't mind, do you?
705
00:35:48,604 --> 00:35:49,647
I knew you wouldn't.
706
00:35:49,689 --> 00:35:51,357
RAY FERNANDEZ: OK, now.
707
00:35:51,440 --> 00:35:52,191
MYRTLE YOUNG: Yes.
708
00:35:52,233 --> 00:35:53,192
RAY FERNANDEZ: Go
to bed, my dear.
709
00:35:53,234 --> 00:35:53,860
MYRTLE YOUNG: Yes.
710
00:35:53,943 --> 00:35:55,194
RAY FERNANDEZ: And we'll
talk about our marriage
711
00:35:55,278 --> 00:35:56,654
in the morning.
712
00:36:21,596 --> 00:36:24,265
Martha.
713
00:36:24,348 --> 00:36:25,433
Martha, I told you--
714
00:36:25,516 --> 00:36:26,559
Oh.
715
00:36:26,642 --> 00:36:27,643
Martha.
716
00:36:27,727 --> 00:36:29,270
Oh, that's strange.
717
00:36:29,353 --> 00:36:31,230
Why did I call you Martha?
718
00:36:31,314 --> 00:36:32,857
Go back to bed now.
719
00:36:32,899 --> 00:36:33,900
I can't sleep.
720
00:36:33,983 --> 00:36:35,234
I thought maybe we could talk.
721
00:36:35,318 --> 00:36:37,403
I told you, we'll
talk in the morning.
722
00:36:37,445 --> 00:36:38,321
OK.
723
00:36:38,404 --> 00:36:39,363
Let's not talk.
724
00:36:39,405 --> 00:36:40,406
Ah, ah, ah.
725
00:36:40,448 --> 00:36:42,575
Oh, what's wrong?
726
00:36:42,617 --> 00:36:45,286
Can't you see I'm
crazy about you?
727
00:36:45,369 --> 00:36:46,662
My sister is in the oth--
728
00:36:46,746 --> 00:36:49,540
Oh, she's fast asleep.
729
00:36:49,582 --> 00:36:54,962
We can-- come on, why don't
you explore a little bit?
730
00:36:55,046 --> 00:36:55,796
Oh, come on.
731
00:36:55,880 --> 00:36:57,798
Don't be so shy.
732
00:36:57,882 --> 00:37:00,635
Gosh, you can't get me in
any more trouble than I'm in,
733
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
so let's have some fun.
734
00:37:01,969 --> 00:37:03,095
[giggling]
735
00:37:03,137 --> 00:37:05,097
Not now.
736
00:37:05,181 --> 00:37:05,848
Jeez.
737
00:37:05,932 --> 00:37:07,850
You act like a little
old virgin boy!
738
00:37:07,934 --> 00:37:09,894
Shh.
739
00:37:09,936 --> 00:37:13,648
That sister of yours
mothers you too much.
740
00:37:13,731 --> 00:37:17,026
You want me to be your little
old southern mammie, huh?
741
00:37:17,109 --> 00:37:18,736
Come on, honey, baby.
742
00:37:18,778 --> 00:37:20,404
Want some sugar, huh?
743
00:37:20,446 --> 00:37:23,532
[kissing]
744
00:37:23,616 --> 00:37:24,367
That's nice.
745
00:37:24,450 --> 00:37:25,451
Mm hm.
746
00:37:25,534 --> 00:37:28,287
[dramatic music]
747
00:37:29,997 --> 00:37:33,084
OK, now go to
sleep and stay there.
748
00:37:33,125 --> 00:37:34,794
Now promise me
you'll stay there.
749
00:37:34,835 --> 00:37:38,256
Oh, you are a meanie weenie.
750
00:37:38,297 --> 00:37:41,217
- OK?
- Yeah. Promise.
751
00:37:41,300 --> 00:37:42,802
OK, go.
752
00:37:54,480 --> 00:37:55,982
What's the matter?
Can't you sleep?
753
00:37:56,065 --> 00:37:56,983
You woke me up.
754
00:37:57,066 --> 00:37:59,068
MYRTLE YOUNG: Oh, I'm sorry.
755
00:37:59,151 --> 00:38:02,029
I guess I'm just restless.
756
00:38:02,113 --> 00:38:03,114
You want a sleeping pill?
757
00:38:03,155 --> 00:38:04,657
I've got some.
758
00:38:04,699 --> 00:38:06,117
You have any other kind?
759
00:38:06,158 --> 00:38:07,743
What do you mean?
760
00:38:07,827 --> 00:38:09,161
Never mind.
761
00:38:09,203 --> 00:38:10,246
You wouldn't.
762
00:38:10,329 --> 00:38:12,665
You're too square.
763
00:38:12,707 --> 00:38:14,750
[sigh]
764
00:38:14,834 --> 00:38:17,169
You sigh a lot, don't you?
765
00:38:17,253 --> 00:38:19,505
In nursing school, they taught
us that people who sigh a lot
766
00:38:19,547 --> 00:38:21,507
are unstable.
767
00:38:21,590 --> 00:38:22,883
Is that your problem?
768
00:38:22,967 --> 00:38:24,593
No.
769
00:38:24,677 --> 00:38:27,680
I was just thinking
about your brother.
770
00:38:27,722 --> 00:38:31,642
And how handsome he looked
in that toupee I gave him.
771
00:38:31,684 --> 00:38:33,769
He lied to you.
772
00:38:33,853 --> 00:38:35,354
I don't believe it.
773
00:38:35,396 --> 00:38:36,564
He never lies to me.
774
00:38:36,647 --> 00:38:38,691
I think he's a little
bit afraid of you.
775
00:38:38,733 --> 00:38:41,277
That's probably why he
never married before.
776
00:38:41,360 --> 00:38:43,362
[giggling]
777
00:38:43,404 --> 00:38:45,740
I bet I'm going to have
to show him what to do.
778
00:38:45,823 --> 00:38:47,783
You must be sure an authority.
779
00:38:47,867 --> 00:38:49,744
Well, I am pregnant.
780
00:38:49,827 --> 00:38:53,456
Not only are you pregnant,
you are disgusting.
781
00:38:53,539 --> 00:38:55,207
You're the hottest
bitch I've ever seen!
782
00:38:55,291 --> 00:38:57,418
I don't have to
take that from you.
783
00:38:57,501 --> 00:38:59,378
And let me tell you something.
784
00:38:59,420 --> 00:39:01,839
I'm in love with your
brother, and if we decide
785
00:39:01,881 --> 00:39:05,092
to make a go of this marriage,
which I think we'll do,
786
00:39:05,176 --> 00:39:06,844
and sooner than you
think, well, we'll
787
00:39:06,886 --> 00:39:08,929
get out of here before
you can say Jack Robinson.
788
00:39:09,013 --> 00:39:10,890
We will go to Little Rock.
789
00:39:10,973 --> 00:39:12,141
Well, as a matter
of fact, I will
790
00:39:12,224 --> 00:39:14,977
make all the arrangements on
the phone with my papa tomorrow.
791
00:39:15,061 --> 00:39:16,896
Charles will fit right in there.
792
00:39:16,979 --> 00:39:18,689
He has style.
793
00:39:18,731 --> 00:39:21,567
And you, you can go right
back to that-- that--
794
00:39:21,650 --> 00:39:24,528
that hospital of yours where
you can boss everybody around!
795
00:39:24,570 --> 00:39:27,198
Now I'm going back
to my husband.
796
00:39:27,239 --> 00:39:28,532
[dramatic music]
797
00:39:28,574 --> 00:39:29,742
[door slam]
798
00:39:43,756 --> 00:39:44,840
Damn it, Martha.
799
00:39:44,924 --> 00:39:46,509
What have you been
saying to Myrtle?
800
00:39:46,592 --> 00:39:48,594
Well, we've been talking
about quite a few things.
801
00:39:48,636 --> 00:39:49,970
Well, what?
802
00:39:50,054 --> 00:39:52,348
Well, mostly she's worried
about whether you can screw
803
00:39:52,431 --> 00:39:53,432
or not.
804
00:39:53,516 --> 00:39:55,893
She didn't talk about
anything like that.
805
00:39:55,935 --> 00:39:57,895
She certainly did.
806
00:39:57,937 --> 00:40:00,689
God damn it, [inaudible].
807
00:40:00,773 --> 00:40:01,690
You see?
808
00:40:01,774 --> 00:40:03,025
You should have
stayed in New York.
809
00:40:03,109 --> 00:40:04,527
I never should
have let you come.
810
00:40:04,610 --> 00:40:05,194
Sure!
811
00:40:05,277 --> 00:40:07,571
Then you could do
what she wants!
812
00:40:07,613 --> 00:40:09,407
Martha, one woman
carrying on in there,
813
00:40:09,448 --> 00:40:11,951
another woman
carrying on in here.
814
00:40:12,034 --> 00:40:16,247
Christ almighty, I'm
earning my $4,000 tonight.
815
00:40:16,288 --> 00:40:18,040
Now, look.
816
00:40:18,124 --> 00:40:20,918
This is the third
time she came to me.
817
00:40:20,960 --> 00:40:24,797
If I wanted to screw her, she
would be satisfied by now.
818
00:40:24,839 --> 00:40:28,801
I want her to go to sleep.
819
00:40:28,884 --> 00:40:30,886
Is that all you want from her?
820
00:40:30,970 --> 00:40:34,807
That's all, for
Christ's sakes.
821
00:40:36,142 --> 00:40:38,352
Then here.
Give her these.
822
00:40:38,436 --> 00:40:41,147
Tell her that they're the kind
of pills she was asking for.
823
00:40:43,274 --> 00:40:48,237
I-- I-- I don't feel
any breathing, Charles.
824
00:40:48,320 --> 00:40:49,738
Oh.
825
00:40:49,822 --> 00:40:52,283
Oh, I'm so sick.
826
00:40:52,324 --> 00:40:56,829
As-- as soon as I took all
them pills, I-- I was--
827
00:40:56,912 --> 00:40:59,665
Once the bus starts,
you go to sleep.
828
00:40:59,748 --> 00:41:01,250
By the time you
get to Little Rock,
829
00:41:01,333 --> 00:41:02,877
oh, you'll feel much better.
830
00:41:02,960 --> 00:41:03,919
Don't worry.
831
00:41:04,003 --> 00:41:06,547
What-- what's the
matter with me, Charles?
832
00:41:06,630 --> 00:41:08,340
What's the matter with me?
833
00:41:08,382 --> 00:41:11,010
Am I-- am I gonna die
from all those pills?
834
00:41:11,051 --> 00:41:12,511
No.
835
00:41:12,595 --> 00:41:13,679
Myrtle.
836
00:41:13,762 --> 00:41:14,972
Don't be silly.
837
00:41:15,014 --> 00:41:16,515
Relax.
838
00:41:16,599 --> 00:41:18,851
You must have been
allergic to them.
839
00:41:18,934 --> 00:41:22,313
Why-- why are you putting
me all alone on the bus.
840
00:41:22,354 --> 00:41:24,732
I'm so sick, Charles.
841
00:41:24,815 --> 00:41:27,693
I don't want to go by myself.
842
00:41:27,776 --> 00:41:28,444
Charles.
843
00:41:28,527 --> 00:41:29,695
I told you--
844
00:41:29,737 --> 00:41:30,863
I--
845
00:41:30,905 --> 00:41:32,364
Now listen, listen.
846
00:41:32,448 --> 00:41:35,409
I'll call your mother and father
and tell them to meet the bus.
847
00:41:35,493 --> 00:41:36,243
Ah.
848
00:41:36,327 --> 00:41:38,329
And then I'll drive
your car down with all
849
00:41:38,370 --> 00:41:39,788
the rest of your things.
850
00:41:39,872 --> 00:41:40,664
OK?
851
00:41:40,706 --> 00:41:43,292
And-- will you--
don't bring her along.
852
00:41:43,375 --> 00:41:44,376
I'm afraid of her.
853
00:41:44,418 --> 00:41:45,419
Don't bring her along.
854
00:41:45,503 --> 00:41:46,086
No, no, no.
855
00:41:46,170 --> 00:41:47,379
She's going back to New York.
856
00:41:47,421 --> 00:41:48,214
Oh.
857
00:41:48,255 --> 00:41:50,049
I'll come all by myself.
858
00:41:50,132 --> 00:41:50,883
Hm?
859
00:41:50,925 --> 00:41:52,468
Just the two of us?
860
00:41:52,551 --> 00:41:53,385
OK?
861
00:41:53,469 --> 00:41:54,512
Oh.
862
00:41:54,553 --> 00:41:57,515
Oh, I'm so sick, Charles.
863
00:41:57,556 --> 00:42:01,060
Oh, I feel-- I feel so terrible.
864
00:42:01,143 --> 00:42:04,355
I feel so terrible, Charles.
865
00:42:04,396 --> 00:42:05,731
Look, it's almost time now.
866
00:42:05,814 --> 00:42:06,815
I got to go.
867
00:42:06,899 --> 00:42:08,609
I--
868
00:42:08,692 --> 00:42:09,401
[moaning]
869
00:42:09,443 --> 00:42:10,152
Go to sleep.
870
00:42:10,236 --> 00:42:12,404
[moaning]
871
00:42:12,446 --> 00:42:14,156
Go to sleep.
872
00:42:14,240 --> 00:42:17,159
[moaning]
873
00:42:28,170 --> 00:42:30,965
[car engine]
874
00:42:34,843 --> 00:42:36,762
Miss?
875
00:42:36,845 --> 00:42:38,430
What's the matter?
876
00:42:41,850 --> 00:42:43,686
[dramatic music]
877
00:42:43,769 --> 00:42:45,020
Oh my god.
878
00:42:45,104 --> 00:42:46,522
She's dead.
879
00:42:46,605 --> 00:42:49,275
[dramatic music]
880
00:42:51,735 --> 00:42:53,112
Hello?
881
00:42:53,153 --> 00:42:54,738
Operator?
882
00:42:54,780 --> 00:43:01,203
Yes, I'd like to make a collect
call to Ms. Evelyn Long.
883
00:43:01,287 --> 00:43:06,667
205 Housatonic Street,
Pittsfield, Massachusetts.
884
00:43:22,224 --> 00:43:23,183
Be careful.
885
00:43:23,267 --> 00:43:24,893
You'll strain yourself.
886
00:43:24,977 --> 00:43:26,228
Don't be silly.
887
00:43:26,312 --> 00:43:31,150
Very nice here, but I wish
it was just the two of us.
888
00:43:31,233 --> 00:43:32,818
You told me the picture
she sent you of her
889
00:43:32,901 --> 00:43:34,987
was taken 20 years ago.
890
00:43:36,905 --> 00:43:38,449
Yeah.
891
00:43:38,490 --> 00:43:40,659
Most of them do that.
892
00:43:40,701 --> 00:43:43,120
How did I know she was
going to be different?
893
00:43:43,162 --> 00:43:46,248
You didn't tell me I'd have to
stay at a motel all by myself.
894
00:43:46,332 --> 00:43:48,167
Well, I didn't
know that her house
895
00:43:48,250 --> 00:43:52,087
was going to be full of
guests for the music concerts.
896
00:43:52,171 --> 00:43:54,506
Well, why can't you
stay at the motel too?
897
00:43:54,590 --> 00:43:56,008
Come on, Martha.
898
00:43:56,091 --> 00:43:57,676
How does that look?
899
00:43:57,718 --> 00:43:58,677
Anyway.
900
00:43:58,719 --> 00:43:59,637
You're not going to marry her.
901
00:43:59,678 --> 00:44:01,305
You promised.
902
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
We'll go back to New York
and find a nice little house
903
00:44:03,432 --> 00:44:05,684
in the suburbs, OK?
904
00:44:05,726 --> 00:44:07,311
RAY FERNANDEZ: Uh huh.
905
00:44:11,440 --> 00:44:12,524
You also didn't
know when she sent you
906
00:44:12,608 --> 00:44:15,194
that picture of her mansion, it
was only just a boarding house,
907
00:44:15,277 --> 00:44:16,153
did you?
908
00:44:16,195 --> 00:44:17,946
OK, Martha.
909
00:44:18,030 --> 00:44:20,908
What the hell are you
complaining about?
910
00:44:20,991 --> 00:44:22,785
People who have
houses in the suburbs
911
00:44:22,868 --> 00:44:25,412
are supposed to take
summer vacations.
912
00:44:25,496 --> 00:44:27,414
So we're having ours.
913
00:44:27,498 --> 00:44:30,209
What kind of a
vacation is it for me?
914
00:44:30,292 --> 00:44:33,379
I'm not going back
to the hot city yet.
915
00:44:50,729 --> 00:44:52,773
[water splashing]
916
00:44:59,863 --> 00:45:01,740
Here comes lunch.
917
00:45:01,782 --> 00:45:03,742
Ah.
918
00:45:03,826 --> 00:45:05,077
Oh.
919
00:45:05,119 --> 00:45:06,578
And I should've let your
brother help me get it.
920
00:45:06,662 --> 00:45:09,248
I didn't realize
it was so heavy.
921
00:45:09,289 --> 00:45:10,749
Ah.
922
00:45:10,791 --> 00:45:12,501
Hm.
923
00:45:12,584 --> 00:45:14,128
Well, I'm hot.
924
00:45:14,211 --> 00:45:16,213
I think I'll join Ray.
925
00:45:16,255 --> 00:45:18,173
Will you come?
926
00:45:18,257 --> 00:45:20,426
Later.
927
00:45:20,467 --> 00:45:21,301
[water splashing]
928
00:45:21,385 --> 00:45:22,302
EVELYN LONG: Here I come!
929
00:45:22,386 --> 00:45:23,679
Ready or not!
930
00:45:26,390 --> 00:45:27,433
Yeah.
931
00:45:27,474 --> 00:45:28,183
Come on.
932
00:45:28,267 --> 00:45:29,101
Woo!
933
00:45:29,143 --> 00:45:30,811
It's nice, huh?
934
00:45:30,894 --> 00:45:32,938
[water splashing]
935
00:45:32,980 --> 00:45:34,106
Come out here.
936
00:45:34,148 --> 00:45:37,067
[giggling]
937
00:45:37,109 --> 00:45:38,318
Oh.
938
00:45:39,027 --> 00:45:40,446
Woo!
939
00:45:40,529 --> 00:45:41,739
Oh!
940
00:45:41,780 --> 00:45:43,407
[splashing]
941
00:45:43,449 --> 00:45:45,993
[giggling]
942
00:45:46,076 --> 00:45:48,328
EVELYN LONG: Oh, it's cold!
943
00:45:48,412 --> 00:45:50,289
Woo!
944
00:45:50,372 --> 00:45:51,957
RAY FERNANDEZ: That
was wonderful, Martha.
945
00:45:51,999 --> 00:45:52,958
EVELYN LONG: Oh.
946
00:45:53,000 --> 00:45:54,334
RAY FERNANDEZ: You
should really try it.
947
00:45:54,418 --> 00:45:54,960
Yeah.
948
00:45:55,043 --> 00:45:57,129
Maybe I will.
949
00:45:57,171 --> 00:45:58,922
EVELYN LONG: Ah.
950
00:45:58,964 --> 00:45:59,965
RAY FERNANDEZ: Oh.
951
00:46:00,048 --> 00:46:01,049
EVELYN LONG: Oh.
952
00:46:01,133 --> 00:46:03,761
Martha, I don't think you're
having a very good time.
953
00:46:03,802 --> 00:46:06,972
Well, since you ask.
954
00:46:07,014 --> 00:46:10,809
I don't like staying at
that motel by myself.
955
00:46:10,893 --> 00:46:12,561
I know.
956
00:46:12,644 --> 00:46:14,313
And I do feel terrible.
957
00:46:14,396 --> 00:46:17,232
But this is the last
week of Tanglewood,
958
00:46:17,316 --> 00:46:19,401
and then everybody will go home,
and then I'll have room for you
959
00:46:19,485 --> 00:46:20,611
too.
960
00:46:20,652 --> 00:46:23,739
I was lucky I even had
room enough for Ray.
961
00:46:23,822 --> 00:46:27,993
Well, I have slept in the same
room with my brother before.
962
00:46:28,076 --> 00:46:30,496
That was long ago,
when we still children.
963
00:46:37,294 --> 00:46:38,796
Shall we have our picnic?
964
00:46:38,837 --> 00:46:40,339
I'm starved.
965
00:46:40,422 --> 00:46:41,924
Well, I'm hot.
966
00:46:43,467 --> 00:46:45,344
Think I'll go in and cool off.
967
00:46:45,427 --> 00:46:46,094
Yeah, good.
968
00:46:46,178 --> 00:46:47,679
Go ahead, Martha.
969
00:46:47,721 --> 00:46:50,891
Evelyn and I will
get the picnic ready.
970
00:46:55,354 --> 00:46:57,022
[water splashing]
971
00:46:57,064 --> 00:46:58,899
I'm really sorry
she doesn't seem
972
00:46:58,982 --> 00:47:01,026
to be having a very good time.
973
00:47:01,068 --> 00:47:02,194
Don't be silly.
974
00:47:02,236 --> 00:47:05,322
I wish I could do
something to please her.
975
00:47:05,364 --> 00:47:06,865
She's moody.
976
00:47:06,907 --> 00:47:11,787
It's not your fault. Hey.
977
00:47:11,870 --> 00:47:13,121
Hey.
978
00:47:13,205 --> 00:47:16,208
She's enjoying the water.
979
00:47:16,291 --> 00:47:18,043
[splashing]
980
00:47:28,887 --> 00:47:30,389
Want to know something?
981
00:47:30,472 --> 00:47:32,558
What?
982
00:47:32,599 --> 00:47:37,396
RAY FERNANDEZ: You lie down
here, no one can see you.
983
00:47:37,437 --> 00:47:39,606
Well, that's a fascinating
piece of information.
984
00:47:39,690 --> 00:47:42,109
What's that supposed to mean?
985
00:47:42,192 --> 00:47:45,320
RAY FERNANDEZ: Why don't
you try it and find out?
986
00:47:47,239 --> 00:47:48,323
All right.
987
00:47:48,407 --> 00:47:49,908
I will.
988
00:47:53,370 --> 00:47:55,205
[giggling]
989
00:47:58,917 --> 00:48:00,669
You promised!
990
00:48:00,752 --> 00:48:01,628
RAY FERNANDEZ: What is it?
991
00:48:01,712 --> 00:48:03,630
EVELYN LONG: She saw us.
992
00:48:03,714 --> 00:48:04,840
Look.
993
00:48:04,923 --> 00:48:07,801
You promised!
994
00:48:07,885 --> 00:48:10,762
[dramatic music]
995
00:48:10,846 --> 00:48:12,556
[splashing]
996
00:48:12,598 --> 00:48:14,558
Martha!
Come back!
997
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
Where is she going?
998
00:48:15,642 --> 00:48:16,935
Ray, make her come back.
999
00:48:17,019 --> 00:48:18,645
Martha!
1000
00:48:18,729 --> 00:48:20,397
Please come back!
1001
00:48:20,439 --> 00:48:23,609
[dramatic music]
1002
00:48:24,860 --> 00:48:26,028
EVELYN LONG: What's the
matter with her, Ray?
1003
00:48:26,111 --> 00:48:27,779
I can't understand what's
the matter with her.
1004
00:48:27,821 --> 00:48:28,614
Martha.
1005
00:48:28,655 --> 00:48:29,948
Please, please come back!
1006
00:48:29,990 --> 00:48:30,741
She's out too far.
1007
00:48:30,782 --> 00:48:32,492
She-- she doesn't
swim that well.
1008
00:48:32,576 --> 00:48:35,370
[dramatic music]
1009
00:48:37,748 --> 00:48:38,540
Oh my god.
1010
00:48:38,624 --> 00:48:40,250
Martha!
1011
00:48:40,292 --> 00:48:42,419
Martha!
1012
00:48:42,461 --> 00:48:44,087
[dramatic music]
1013
00:48:44,129 --> 00:48:49,509
WOMAN (VOICEOVER): Oh, what's
the matter with my little girl?
1014
00:48:49,593 --> 00:48:52,387
[garbled voice]
1015
00:48:52,471 --> 00:48:55,891
[garbled screaming]
1016
00:48:55,974 --> 00:48:58,143
Raymond!
1017
00:48:58,226 --> 00:48:59,853
My-- Ray!
1018
00:48:59,937 --> 00:49:02,314
Ah, Ra--
1019
00:49:02,397 --> 00:49:05,484
[dramatic music]
1020
00:49:08,195 --> 00:49:11,990
MAN (VOICEOVER): [garbled voice]
1021
00:49:14,743 --> 00:49:15,994
RAY FERNANDEZ
(VOICEOVER): OK, Martha.
1022
00:49:16,078 --> 00:49:18,664
I'm not going back
to the hot city yet.
1023
00:49:18,705 --> 00:49:20,749
EVELYN LONG (VOICEOVER):
Here I come, ready or not!
1024
00:49:20,832 --> 00:49:22,668
Here I come, ready or not!
1025
00:49:22,709 --> 00:49:24,711
Here I come, ready or not!
1026
00:49:24,795 --> 00:49:26,672
Here I come, ready or not!
1027
00:49:26,713 --> 00:49:28,882
[splashing]
1028
00:49:28,966 --> 00:49:31,009
You crazy little fool.
1029
00:49:31,093 --> 00:49:33,345
Come here.
1030
00:49:35,013 --> 00:49:36,515
I didn't mean it.
1031
00:49:36,556 --> 00:49:39,893
I didn't mean it.
1032
00:49:39,977 --> 00:49:41,687
Are you all right?
1033
00:49:41,728 --> 00:49:43,480
Are you all right?
1034
00:49:43,522 --> 00:49:44,898
Here, here.
1035
00:49:44,982 --> 00:49:45,857
Hold on, dear.
1036
00:49:45,899 --> 00:49:46,984
Hold on.
1037
00:49:47,025 --> 00:49:48,860
[splashing]
1038
00:49:48,902 --> 00:49:51,113
MARTHA BECK: [whimpering]
1039
00:50:04,126 --> 00:50:05,377
You crazy fool.
1040
00:50:05,419 --> 00:50:06,294
[crying]
1041
00:50:06,378 --> 00:50:07,713
You crazy fool.
1042
00:50:07,754 --> 00:50:08,630
[kissing]
1043
00:50:08,714 --> 00:50:09,881
I didn't mean it.
1044
00:50:09,923 --> 00:50:10,966
I didn't mean it.
1045
00:50:11,049 --> 00:50:12,801
[kissing]
1046
00:50:19,725 --> 00:50:22,102
[panting]
1047
00:50:22,185 --> 00:50:25,105
[music playing]
1048
00:50:26,690 --> 00:50:29,776
[kissing]
1049
00:50:29,860 --> 00:50:34,114
[music playing]
1050
00:50:40,662 --> 00:50:42,706
RAY FERNANDEZ: You
crazy little fool.
1051
00:50:45,250 --> 00:50:46,877
[car engine]
1052
00:51:05,395 --> 00:51:08,106
We're in New York state.
1053
00:51:12,778 --> 00:51:14,613
Don't be angry with me.
1054
00:51:17,407 --> 00:51:19,826
You know, I'm the one
who should be angry.
1055
00:51:21,953 --> 00:51:24,122
Do you realize that with
your stupid jealousy,
1056
00:51:24,164 --> 00:51:27,125
you could have got
me into trouble?
1057
00:51:27,167 --> 00:51:28,710
Huh?
1058
00:51:28,794 --> 00:51:30,712
You want me to go to jail?
1059
00:51:30,796 --> 00:51:32,672
I'd rather see you in
jail than on that blanket
1060
00:51:32,756 --> 00:51:35,592
making love to another woman.
1061
00:51:35,634 --> 00:51:38,303
You know, you go to jail too.
1062
00:51:41,014 --> 00:51:42,933
Knowing that you were locked
up away from other women,
1063
00:51:42,974 --> 00:51:44,726
I'd go too.
1064
00:51:47,062 --> 00:51:51,650
I-- I think we'd better get
you that house in the suburbs.
1065
00:51:55,487 --> 00:51:56,780
Hello, Lucy?
1066
00:51:56,822 --> 00:51:57,489
Janet.
1067
00:51:57,531 --> 00:51:59,324
Did I wake you?
1068
00:51:59,407 --> 00:52:00,450
I'm so excited.
1069
00:52:00,492 --> 00:52:01,493
Listen.
1070
00:52:01,535 --> 00:52:04,162
I finally got a letter.
1071
00:52:04,246 --> 00:52:06,081
No, you don't understand.
1072
00:52:06,164 --> 00:52:07,833
The club.
1073
00:52:09,709 --> 00:52:11,253
Charles Martin.
1074
00:52:11,336 --> 00:52:12,921
Isn't that cute?
1075
00:52:14,506 --> 00:52:15,507
Well, that's the only thing.
1076
00:52:15,549 --> 00:52:19,010
He's a little on the young side.
1077
00:52:19,094 --> 00:52:21,054
Well, 45, Lucy.
1078
00:52:21,138 --> 00:52:21,847
Oh, dear.
1079
00:52:21,888 --> 00:52:25,308
And I lied and gave
him my age as 56.
1080
00:52:25,350 --> 00:52:29,437
But it's such a sweet letter.
1081
00:52:29,521 --> 00:52:31,940
Well, now, listen, Lucy.
1082
00:52:32,023 --> 00:52:34,192
He lives with his
sister, and she
1083
00:52:34,276 --> 00:52:36,653
picked my name out of the list.
1084
00:52:36,695 --> 00:52:39,531
She told him to write me.
1085
00:52:39,573 --> 00:52:40,365
No, dear.
1086
00:52:40,448 --> 00:52:42,033
His sister.
1087
00:52:43,743 --> 00:52:44,786
Oh, no.
1088
00:52:44,870 --> 00:52:48,373
They don't live in Albany.
1089
00:52:48,456 --> 00:52:49,791
Oh, wait a minute.
1090
00:52:52,169 --> 00:52:55,088
Valley Stream, Long Island.
1091
00:52:55,172 --> 00:52:58,383
That's a suburb
of New York City.
1092
00:52:58,425 --> 00:53:01,261
He even sent me a
picture of the house.
1093
00:53:03,889 --> 00:53:06,600
Yes, well, remember, Lucy.
1094
00:53:06,683 --> 00:53:10,562
Not a word about all
this to Albert and Sarah.
1095
00:53:10,604 --> 00:53:13,565
I promised I'd forget
the friendship club.
1096
00:53:13,607 --> 00:53:17,235
But there's no harm in writing
to somebody who's so gentle
1097
00:53:17,277 --> 00:53:22,782
and-- and refined, and
whose sister's a nurse.
1098
00:53:22,866 --> 00:53:24,284
Ah.
1099
00:53:26,203 --> 00:53:28,955
Yeah, don't they
sound wonderful?
1100
00:53:29,039 --> 00:53:30,790
Well, of course I'm
going to answer.
1101
00:53:30,874 --> 00:53:34,127
This is his first letter
through the club, and to me.
1102
00:53:34,211 --> 00:53:35,295
He's so cute.
1103
00:53:35,378 --> 00:53:38,006
He calls it his debut letter.
1104
00:53:40,967 --> 00:53:42,302
All right.
1105
00:53:42,385 --> 00:53:44,346
What's your advice?
1106
00:53:49,226 --> 00:53:51,811
Oh, you're right.
1107
00:53:51,895 --> 00:53:54,898
I was going to
answer right away.
1108
00:53:55,857 --> 00:53:58,735
You don't think a
week's too long?
1109
00:53:58,777 --> 00:54:03,323
I wouldn't want to hurt his
feelings, not for the world!
1110
00:54:19,798 --> 00:54:21,299
RAY FERNANDEZ: Any
answer from Fay?
1111
00:54:21,383 --> 00:54:23,551
No, just bills.
1112
00:54:24,970 --> 00:54:28,390
Her name has been on the list
for as long as I can remember.
1113
00:54:28,473 --> 00:54:29,849
You'd think the
old fool would jump
1114
00:54:29,933 --> 00:54:32,394
when she finally got a nibble.
1115
00:54:32,477 --> 00:54:36,022
You should have let me
write the letter by myself.
1116
00:54:36,106 --> 00:54:38,608
Maybe it wasn't
convincing enough.
1117
00:54:38,650 --> 00:54:40,652
MARTHA BECK: We haven't
paid December for my mother.
1118
00:54:40,735 --> 00:54:42,195
They're getting nasty.
1119
00:54:42,279 --> 00:54:43,363
Oh, god.
1120
00:54:43,446 --> 00:54:45,782
We could use her $10,000.
1121
00:54:45,824 --> 00:54:47,117
MARTHA BECK: Maybe
she's out of town.
1122
00:54:47,158 --> 00:54:48,034
She'll answer.
1123
00:54:48,118 --> 00:54:50,161
Yeah, maybe.
1124
00:54:52,872 --> 00:54:55,667
I'd better get back in touch
with the Downing woman.
1125
00:54:55,709 --> 00:54:57,002
No.
1126
00:54:57,043 --> 00:54:58,920
I'm not going to Michigan.
1127
00:54:59,004 --> 00:55:00,672
Besides, she's too young.
1128
00:55:00,714 --> 00:55:01,923
RAY FERNANDEZ: What do
you mean, too young?
1129
00:55:02,007 --> 00:55:03,800
You know what I mean.
1130
00:55:03,842 --> 00:55:06,136
Darling, it's 10
o'clock in the morning.
1131
00:55:06,177 --> 00:55:09,139
It's because you're
making me nervous!
1132
00:55:09,180 --> 00:55:10,348
You're nervous?
1133
00:55:10,432 --> 00:55:13,935
How do you think I feel sitting
around here day after day.
1134
00:55:14,019 --> 00:55:17,772
I've even taken to reading
these stupid magazines of yours!
1135
00:55:17,856 --> 00:55:19,649
I thought this
was what you wanted.
1136
00:55:19,691 --> 00:55:21,026
RAY FERNANDEZ: What I wanted?
1137
00:55:21,067 --> 00:55:22,861
You wanted this house.
1138
00:55:22,944 --> 00:55:25,405
You almost drowned
yourself to get it.
1139
00:55:25,488 --> 00:55:26,948
I suppose the next
thing you'll do
1140
00:55:27,032 --> 00:55:30,327
is cut your wrists so
I'll go out and get a job.
1141
00:55:30,368 --> 00:55:31,202
Stop it!
1142
00:55:31,286 --> 00:55:33,788
Or turn on the gas
like the first time.
1143
00:55:33,872 --> 00:55:35,123
Stop it.
1144
00:55:35,206 --> 00:55:37,042
Maybe you want me dead!
1145
00:55:37,083 --> 00:55:38,209
Dead.
1146
00:55:38,293 --> 00:55:39,627
I'm dead.
1147
00:55:39,711 --> 00:55:41,629
Finished!
1148
00:55:44,215 --> 00:55:47,510
They call this
place Valley Stream.
1149
00:55:47,552 --> 00:55:49,637
What a joke.
1150
00:55:49,721 --> 00:55:52,515
One little jail after
another with 10 feet of grass
1151
00:55:52,557 --> 00:55:54,476
between them.
1152
00:55:54,559 --> 00:55:55,894
Valley Stream.
1153
00:55:55,935 --> 00:55:58,480
I hate it here.
1154
00:55:58,563 --> 00:56:00,690
We could go someplace else.
1155
00:56:00,732 --> 00:56:02,650
Where can we go?
1156
00:56:02,734 --> 00:56:06,237
Can't even afford to pay for
this rotten little house.
1157
00:56:06,321 --> 00:56:09,115
I could go back to nursing.
1158
00:56:09,199 --> 00:56:11,576
How are we going
to live on that?
1159
00:56:11,618 --> 00:56:14,496
Besides, no woman's
going to support me.
1160
00:56:14,579 --> 00:56:15,872
No!
1161
00:56:15,914 --> 00:56:19,501
I have to go back to work, and
I can't invest everything in one
1162
00:56:19,584 --> 00:56:22,045
old lady you choose for me.
1163
00:56:22,087 --> 00:56:25,423
Besides, I detest old ladies!
1164
00:56:25,465 --> 00:56:28,843
I'm going to write to
Delphine Downing today.
1165
00:56:33,515 --> 00:56:35,975
Look, I told you.
1166
00:56:36,059 --> 00:56:39,396
When we get enough money,
we can get married and go
1167
00:56:39,437 --> 00:56:42,190
someplace far away from here.
1168
00:56:42,273 --> 00:56:43,775
Settle down.
1169
00:56:43,817 --> 00:56:45,985
Someplace nice.
1170
00:56:46,069 --> 00:56:48,196
Not Valley Stream.
1171
00:56:48,279 --> 00:56:50,907
When?
1172
00:56:50,949 --> 00:56:54,160
If you do as I say,
it could be soon.
1173
00:56:54,244 --> 00:56:56,579
[kissing]
1174
00:56:58,623 --> 00:57:01,251
Maybe Fay will answer.
1175
00:57:01,292 --> 00:57:03,002
Yeah, maybe.
1176
00:57:04,587 --> 00:57:08,842
But if not, we go to Michigan.
1177
00:57:10,677 --> 00:57:12,971
If you love me, you'll do it.
1178
00:57:13,012 --> 00:57:14,597
[car engine]
1179
00:57:17,142 --> 00:57:20,728
[music playing]
1180
00:57:38,496 --> 00:57:40,665
I want to meet her
alone this afternoon.
1181
00:57:40,748 --> 00:57:42,459
I don't want to bring
you into the picture
1182
00:57:42,500 --> 00:57:45,128
until I see how I'm going
to work, if you understand?
1183
00:57:45,170 --> 00:57:47,755
MARTHA BECK: Yes.
1184
00:57:47,839 --> 00:57:49,632
I'll tell her that
your tired from the trip,
1185
00:57:49,674 --> 00:57:51,134
and that you're resting.
1186
00:57:51,176 --> 00:57:53,386
You think of the
$10,000 while I'm gone.
1187
00:57:53,470 --> 00:57:56,139
That'll help pass the
time more quickly.
1188
00:57:56,181 --> 00:57:59,058
And then tonight, we'll
celebrate the new year,
1189
00:57:59,142 --> 00:58:00,685
just the two of us.
1190
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
We'll go someplace nice.
1191
00:58:02,020 --> 00:58:03,354
OK?
1192
00:58:03,438 --> 00:58:05,273
MARTHA BECK: What are
you doing in there?
1193
00:58:05,356 --> 00:58:06,691
You'll see.
1194
00:58:08,568 --> 00:58:10,028
Here I come.
1195
00:58:11,529 --> 00:58:12,697
All set.
1196
00:58:14,324 --> 00:58:15,408
How do I look?
1197
00:58:15,492 --> 00:58:16,910
MARTHA BECK: Hm, a
little too old for me.
1198
00:58:16,993 --> 00:58:19,037
But good enough to eat.
1199
00:58:19,078 --> 00:58:20,622
Hm.
1200
00:58:23,500 --> 00:58:25,335
You know,
I think I will rest.
1201
00:58:25,376 --> 00:58:26,878
I'm tired.
1202
00:58:26,920 --> 00:58:30,715
Wish me luck, and
think of that $10,000.
1203
00:58:40,016 --> 00:58:43,144
[music playing]
1204
00:59:11,881 --> 00:59:13,091
[door clattering]
1205
00:59:13,174 --> 00:59:14,133
What happened?
1206
00:59:14,217 --> 00:59:15,051
First I got to pee.
1207
00:59:15,093 --> 00:59:15,927
I'm dying.
1208
00:59:16,010 --> 00:59:17,595
MARTHA BECK: What were
you holding your hand for?
1209
00:59:17,637 --> 00:59:20,473
RAY FERNANDEZ: Where do you
find a bathroom in a church?
1210
00:59:20,557 --> 00:59:22,517
MARTHA BECK: What were
you doing in a church?
1211
00:59:22,600 --> 00:59:24,602
RAY FERNANDEZ: We
went to pray together,
1212
00:59:24,644 --> 00:59:28,773
and we lit a candle for the dear
departed Mr. Fay, whose loving
1213
00:59:28,815 --> 00:59:32,151
spirit brought us together.
1214
00:59:32,235 --> 00:59:33,778
MARTHA BECK: She sounds senile.
1215
00:59:33,820 --> 00:59:34,821
RAY FERNANDEZ: Hm.
1216
00:59:34,904 --> 00:59:36,948
And getting near that age.
1217
00:59:36,990 --> 00:59:40,368
She is at least 10 years
older than she said.
1218
00:59:40,451 --> 00:59:42,787
65 if she's a day.
1219
00:59:42,870 --> 00:59:44,581
MARTHA BECK: She didn't think
you were too young for her?
1220
00:59:44,622 --> 00:59:46,124
Not at all.
1221
00:59:46,165 --> 00:59:48,209
I remind her of the
late and lamented
1222
00:59:48,293 --> 00:59:50,962
Mr. Fay when they were married.
1223
00:59:51,045 --> 00:59:54,257
She doesn't seem to realize how
long ago that must have been.
1224
00:59:54,299 --> 00:59:57,260
She says we have
so much in common
1225
00:59:57,302 --> 01:00:00,763
that a little difference
of age doesn't matter.
1226
01:00:00,805 --> 01:00:02,640
You should have
seen her face when
1227
01:00:02,682 --> 01:00:05,476
I said I was also a Catholic.
1228
01:00:05,560 --> 01:00:06,561
[laughing]
1229
01:00:06,644 --> 01:00:07,812
Who know who she reminds me of?
1230
01:00:07,854 --> 01:00:08,521
MARTHA BECK: Who.
1231
01:00:08,605 --> 01:00:09,522
Your mother.
1232
01:00:09,606 --> 01:00:10,940
My mother's not Catholic.
1233
01:00:10,982 --> 01:00:14,986
Well, you better be
tomorrow when you meet Janet.
1234
01:00:15,069 --> 01:00:15,987
MARTHA BECK: Tomorrow?
1235
01:00:16,029 --> 01:00:16,654
Yes.
1236
01:00:16,738 --> 01:00:20,658
We're spending the day with
her, to celebrate the new year.
1237
01:00:20,700 --> 01:00:23,161
What about the $10,000?
1238
01:00:23,202 --> 01:00:26,748
She's got it, and she
can't stop talking about it.
1239
01:00:26,831 --> 01:00:28,082
She tells me everything.
1240
01:00:28,166 --> 01:00:30,501
It's in cash and in three banks.
1241
01:00:30,585 --> 01:00:31,878
And don't you worry.
1242
01:00:31,961 --> 01:00:34,297
I'll get it from
the silly old bitch.
1243
01:00:34,339 --> 01:00:35,923
Got to work fast, though.
1244
01:00:36,007 --> 01:00:36,883
Very good.
1245
01:00:36,966 --> 01:00:38,718
Who we got to watch out
for is the-- the daughter
1246
01:00:38,801 --> 01:00:39,677
and the husband.
1247
01:00:39,719 --> 01:00:41,262
Yes.
1248
01:00:41,346 --> 01:00:45,683
And now what would
you like to do most
1249
01:00:45,767 --> 01:00:48,394
the last time in the old year?
1250
01:00:48,478 --> 01:00:50,021
Guess.
1251
01:00:50,104 --> 01:00:54,400
I'm not too old
for you, man of 45?
1252
01:00:54,484 --> 01:00:55,360
No.
1253
01:00:55,443 --> 01:00:57,111
You're not.
1254
01:01:01,199 --> 01:01:04,619
50 nurses under
your supervision.
1255
01:01:04,702 --> 01:01:06,788
Martha, I don't
know how you do it.
1256
01:01:06,871 --> 01:01:08,956
Isn't she wonderful, Lucy?
1257
01:01:09,040 --> 01:01:11,959
So much responsibility
and so young.
1258
01:01:12,043 --> 01:01:13,544
I should say so.
1259
01:01:13,586 --> 01:01:16,297
I don't know how the
hospital can do without you
1260
01:01:16,381 --> 01:01:18,383
for a whole month, Mrs. Beck.
1261
01:01:18,466 --> 01:01:20,718
Well, I just had to come
up and spend some time
1262
01:01:20,760 --> 01:01:22,720
with my successful brother.
1263
01:01:22,762 --> 01:01:24,972
When he wrote me about the
new house he was buying,
1264
01:01:25,056 --> 01:01:26,766
I said to myself, I've
got to go up there
1265
01:01:26,849 --> 01:01:29,185
and talk him out of the idea.
1266
01:01:29,227 --> 01:01:31,312
At least if he was married.
1267
01:01:31,396 --> 01:01:34,774
He's my older brother,
but he can be impractical.
1268
01:01:34,857 --> 01:01:38,403
I guess that's because of your
European upbringing, Charles.
1269
01:01:38,444 --> 01:01:39,696
Yes, Janet.
1270
01:01:39,737 --> 01:01:42,657
And my sister was fortunate,
being brought up in America.
1271
01:01:42,740 --> 01:01:44,992
Although the separation
was terrible for us.
1272
01:01:45,076 --> 01:01:47,120
Well, I'm glad.
1273
01:01:47,203 --> 01:01:53,167
You're so debonair, so-- sort
of cute with your little accent.
1274
01:01:53,251 --> 01:01:55,002
And even though you
speak differently,
1275
01:01:55,086 --> 01:01:58,047
I'd know you were brother
and sister anywhere.
1276
01:01:58,089 --> 01:01:59,424
Wouldn't you, Janet?
1277
01:01:59,507 --> 01:02:00,383
Oh, yes.
1278
01:02:00,425 --> 01:02:01,759
They're like two peas in a pod.
1279
01:02:01,843 --> 01:02:04,220
I'm having such a good
time with these people,
1280
01:02:04,262 --> 01:02:05,596
I hate to go.
1281
01:02:05,638 --> 01:02:08,015
But I know the three
of you have lots to do.
1282
01:02:08,099 --> 01:02:09,892
Can I tell her, Charles?
1283
01:02:09,934 --> 01:02:13,312
Go ahead.
1284
01:02:13,396 --> 01:02:15,815
Lucy, Charles and I
are going to be married.
1285
01:02:15,898 --> 01:02:18,151
Janet, that's wonderful!
1286
01:02:18,234 --> 01:02:19,610
I can't believe it.
1287
01:02:19,694 --> 01:02:22,905
You're the first to know,
except for Martha, of course.
1288
01:02:22,947 --> 01:02:24,657
Oh, it's like a dream.
1289
01:02:24,741 --> 01:02:25,950
I can't believe it.
1290
01:02:25,992 --> 01:02:27,452
After all these years.
1291
01:02:27,493 --> 01:02:29,412
Well, it's not a
dream, and you're right.
1292
01:02:29,454 --> 01:02:31,956
The three of us have
a lot to discuss.
1293
01:02:32,039 --> 01:02:33,291
So I'd better run along.
1294
01:02:33,332 --> 01:02:35,418
Of course, I'll phone
you later this evening.
1295
01:02:35,460 --> 01:02:36,627
I won't be here.
1296
01:02:36,669 --> 01:02:39,422
Tonight, I'm taking Charles
and Martha to dinner.
1297
01:02:39,464 --> 01:02:40,923
Oh, how nice.
1298
01:02:40,965 --> 01:02:43,968
But call me early tomorrow
morning before mass, hm?
1299
01:02:44,010 --> 01:02:45,803
Goodbye, you two.
1300
01:02:45,887 --> 01:02:48,014
It's been a treat meeting you.
1301
01:02:48,097 --> 01:02:50,141
Congratulations.
1302
01:02:50,183 --> 01:02:52,185
And Happy New Year!
1303
01:02:55,313 --> 01:02:58,649
Well, how did you
like the hat she had on?
1304
01:02:58,733 --> 01:02:59,942
I made it.
1305
01:02:59,984 --> 01:03:00,860
RAY FERNANDEZ: I know, dear.
1306
01:03:00,943 --> 01:03:02,445
You wrote me all about them.
1307
01:03:02,487 --> 01:03:05,323
Would you like to see a new
one I just made for myself?
1308
01:03:05,364 --> 01:03:06,491
MARTHA BECK: Oh,
I'd love to, Janet.
1309
01:03:06,532 --> 01:03:07,408
RAY FERNANDEZ: Yes, indeed.
1310
01:03:07,492 --> 01:03:08,785
All right.
1311
01:03:08,826 --> 01:03:10,828
I'll model it for you.
1312
01:03:14,916 --> 01:03:18,461
Oh.
1313
01:03:18,503 --> 01:03:20,755
MARTHA BECK: Oh, it's
beautiful, Janet.
1314
01:03:20,838 --> 01:03:22,882
Well, I made it myself.
1315
01:03:22,965 --> 01:03:25,802
Don't you think it's cute?
1316
01:03:25,843 --> 01:03:29,514
I do think it's adorable.
1317
01:03:29,555 --> 01:03:32,183
[music playing]
1318
01:03:35,019 --> 01:03:36,437
Well, Janet, with
a talent like that,
1319
01:03:36,521 --> 01:03:38,815
you are missing your
golden opportunity.
1320
01:03:38,856 --> 01:03:41,108
Of course.
1321
01:03:41,192 --> 01:03:43,861
If you had a little
shop in New York.
1322
01:03:43,945 --> 01:03:46,447
Well, it would have to be in
an inexpensive neighborhood.
1323
01:03:46,531 --> 01:03:48,574
Where the rent would
be reasonable, like,
1324
01:03:48,658 --> 01:03:49,575
uh, Valley Stream.
1325
01:03:49,659 --> 01:03:50,368
Oh, Janet.
1326
01:03:50,451 --> 01:03:52,495
What a business you
could have for yourself.
1327
01:03:52,537 --> 01:03:53,788
A business?
1328
01:03:53,871 --> 01:03:55,915
Well, she'd just rake in the
money, wouldn't she, Charles?
1329
01:03:55,998 --> 01:03:57,375
She would indeed.
1330
01:03:57,458 --> 01:04:01,420
Of course, you would need some
capital to get started, dear.
1331
01:04:01,504 --> 01:04:03,881
How much money do you
think she'd need, Charles?
1332
01:04:03,923 --> 01:04:06,551
Oh, I'd say
about, uh, $10,000.
1333
01:04:06,634 --> 01:04:08,219
Janet.
1334
01:04:08,302 --> 01:04:11,681
If you decide to do this,
don't worry about money.
1335
01:04:11,722 --> 01:04:13,391
I have a little savings at home.
1336
01:04:13,474 --> 01:04:15,685
What better use could I
put it to than to help
1337
01:04:15,726 --> 01:04:17,186
you get started?
1338
01:04:17,228 --> 01:04:18,437
Oh, Martha.
1339
01:04:18,521 --> 01:04:20,565
How sweet.
1340
01:04:20,606 --> 01:04:23,526
Oh, how sweet you are, dear.
1341
01:04:23,568 --> 01:04:25,319
But I don't need it.
1342
01:04:25,403 --> 01:04:29,240
She doesn't know I have the
money, does she, Charles?
1343
01:04:29,323 --> 01:04:31,409
MARTHA BECK: How
wonderful, Janet.
1344
01:04:37,748 --> 01:04:40,501
Now, you two,
just help yourselves
1345
01:04:40,585 --> 01:04:42,503
to whatever your hearts desire.
1346
01:04:42,587 --> 01:04:44,380
It's my treat.
1347
01:04:44,422 --> 01:04:50,094
My, $1.85 for a veal cutlet.
1348
01:04:50,136 --> 01:04:51,762
I think I'll have a pork chop.
1349
01:04:51,846 --> 01:04:53,097
It's a better buy.
1350
01:04:53,139 --> 01:04:55,266
Pork chop, please.
1351
01:04:55,349 --> 01:04:57,393
But have whatever
you want, Charles.
1352
01:04:57,435 --> 01:04:59,395
Don't let me influence you.
1353
01:04:59,437 --> 01:05:00,771
You too, Martha.
1354
01:05:00,855 --> 01:05:02,440
I'll have the pork
chop also, please.
1355
01:05:02,523 --> 01:05:06,777
And don't skimp on his
potatoes like you did on mine.
1356
01:05:06,819 --> 01:05:09,447
What'll you have, Martha, dear?
1357
01:05:09,488 --> 01:05:10,740
I'll have the veal cutlet.
1358
01:05:10,781 --> 01:05:12,783
I don't care for pork chops.
1359
01:05:12,867 --> 01:05:15,828
Veal cutlet for her.
1360
01:05:15,912 --> 01:05:17,496
And go easy on the gravy.
1361
01:05:17,580 --> 01:05:18,915
It looks starchy.
1362
01:05:18,956 --> 01:05:20,499
Full of flour.
1363
01:05:20,583 --> 01:05:21,584
I know this place.
1364
01:05:21,626 --> 01:05:22,960
I eat here all the time.
1365
01:05:23,002 --> 01:05:25,129
No.
1366
01:05:25,212 --> 01:05:26,672
No.
1367
01:05:26,756 --> 01:05:28,424
That's not the dessert.
1368
01:05:28,466 --> 01:05:29,675
They're over this way.
1369
01:05:29,759 --> 01:05:30,760
Come along.
1370
01:05:33,137 --> 01:05:36,933
I wish I'd known you were
going to sweep me off my feet
1371
01:05:36,974 --> 01:05:39,310
and take me to
New York with you.
1372
01:05:39,352 --> 01:05:40,519
Why, dear?
1373
01:05:40,603 --> 01:05:44,315
Oh, because I never would
have paid the hotel for January.
1374
01:05:44,357 --> 01:05:46,484
Here it is, only the 1st.
1375
01:05:46,525 --> 01:05:49,028
I'll be checking out on Monday.
1376
01:05:49,111 --> 01:05:51,822
Think I'll get me
another cup of coffee.
1377
01:05:51,864 --> 01:05:52,990
Oh, here, dear.
1378
01:05:53,074 --> 01:05:54,533
Let me give you the dime.
1379
01:05:54,617 --> 01:05:55,660
Forget it, Janet.
1380
01:05:55,701 --> 01:05:58,371
I might want something else.
1381
01:05:58,454 --> 01:06:00,957
That girl eats too much.
1382
01:06:00,998 --> 01:06:03,918
Well, she always have
a healthy appetite.
1383
01:06:06,003 --> 01:06:07,713
We could have left
first thing tomorrow,
1384
01:06:07,797 --> 01:06:10,257
but, uh, you want to go to mass.
1385
01:06:10,341 --> 01:06:11,425
Oh, yes.
1386
01:06:11,509 --> 01:06:13,803
And then you do want to take
your money out of the banks
1387
01:06:13,844 --> 01:06:16,055
first thing Monday morning.
1388
01:06:16,138 --> 01:06:19,350
You might need some for the
purchase of the hat shop.
1389
01:06:19,433 --> 01:06:22,103
And as I told you, you get
a much better interest rate
1390
01:06:22,186 --> 01:06:24,313
at my bank in Valley Stream.
1391
01:06:24,355 --> 01:06:25,356
Oh, yes.
1392
01:06:25,439 --> 01:06:26,857
Of course.
1393
01:06:26,941 --> 01:06:31,320
And then we leave
immediately for your new home.
1394
01:06:31,362 --> 01:06:32,530
Ah.
1395
01:06:32,571 --> 01:06:34,281
[giggling]
1396
01:06:38,619 --> 01:06:41,038
Well, I'm afraid we're not
going to make it to Valley
1397
01:06:41,122 --> 01:06:43,207
Stream before the banks close.
1398
01:06:43,249 --> 01:06:44,917
You see?
1399
01:06:45,001 --> 01:06:48,087
We shouldn't have stopped all
that time for that big lunch.
1400
01:06:48,170 --> 01:06:50,214
It wasn't necessary.
1401
01:06:50,297 --> 01:06:51,382
Not at all.
1402
01:06:51,465 --> 01:06:52,591
I told you, Janet.
1403
01:06:52,675 --> 01:06:55,302
I get nauseous riding
on an empty stomach.
1404
01:06:55,386 --> 01:06:56,679
Did you want me to throw up?
1405
01:06:56,721 --> 01:06:58,055
Oh, dear.
1406
01:06:58,097 --> 01:07:00,391
Besides, you took an
awfully long time at the bank.
1407
01:07:00,474 --> 01:07:01,976
It would have been much
quicker if you'd taken
1408
01:07:02,059 --> 01:07:03,269
all the money out in cash.
1409
01:07:03,352 --> 01:07:06,897
And run around with $10,000?
1410
01:07:06,981 --> 01:07:09,108
That's cute.
1411
01:07:09,191 --> 01:07:10,484
Really, Martha,
you don't have as
1412
01:07:10,568 --> 01:07:12,903
much common sense as I thought.
1413
01:07:12,987 --> 01:07:17,742
I want my two best girls to
stop arguing this very minute.
1414
01:07:19,744 --> 01:07:24,248
I think I'll look at my
beautiful pictures for a while.
1415
01:07:26,584 --> 01:07:29,003
You sure there's a
nice place for them?
1416
01:07:29,086 --> 01:07:30,546
Oh, yes. Of course.
1417
01:07:30,588 --> 01:07:32,256
We'll hang them up this evening.
1418
01:07:32,339 --> 01:07:34,717
Good.
1419
01:07:34,759 --> 01:07:39,305
That's the only thing in Albany
I'll miss, my lovely church.
1420
01:07:39,388 --> 01:07:42,224
Everything I have goes
to them, you know.
1421
01:07:42,266 --> 01:07:45,811
There's a nice Catholic
church in Valley Stream, too.
1422
01:07:45,895 --> 01:07:47,730
I'm sure you'll like it.
1423
01:07:47,772 --> 01:07:49,815
I know I will.
1424
01:07:49,899 --> 01:07:52,234
But I'll miss St. Agnes.
1425
01:07:53,527 --> 01:07:57,656
Of course, I'll miss
Albert and Sarah, too.
1426
01:07:57,740 --> 01:07:59,909
Do you really think it was
right, leaving like this
1427
01:07:59,950 --> 01:08:01,869
without telling them a word?
1428
01:08:01,952 --> 01:08:03,662
Sure.
1429
01:08:03,746 --> 01:08:05,790
Think of the exciting
surprise it will
1430
01:08:05,873 --> 01:08:07,750
be tomorrow when you
call them and tell them,
1431
01:08:07,792 --> 01:08:12,463
I am now Mrs. Charles Martin.
1432
01:08:12,505 --> 01:08:16,634
Mrs. Charles Martin.
1433
01:08:16,675 --> 01:08:19,428
Martin's Hat Shop.
1434
01:08:19,470 --> 01:08:22,431
Isn't that cute?
1435
01:08:22,473 --> 01:08:24,517
[music playing]
1436
01:08:38,239 --> 01:08:41,909
There they are, safe and
sound in your new home.
1437
01:08:41,992 --> 01:08:44,912
That was a delicious
supper, Martha.
1438
01:08:44,995 --> 01:08:48,374
You sure I can't help you, now
that we have the pictures up?
1439
01:08:48,457 --> 01:08:49,125
No, dear.
1440
01:08:49,166 --> 01:08:51,418
You and Charles have
business to attend to.
1441
01:08:51,502 --> 01:08:53,420
Go ahead and use the
table if you like.
1442
01:08:53,504 --> 01:08:54,880
I'll clean up in the kitchen.
1443
01:08:54,964 --> 01:08:56,507
That's a good idea.
1444
01:08:56,590 --> 01:08:58,134
Janet, why don't
you get your purse?
1445
01:08:58,175 --> 01:09:01,053
We can go over everything
together right now.
1446
01:09:01,137 --> 01:09:02,847
All right.
1447
01:09:02,888 --> 01:09:05,432
[water running]
1448
01:09:05,516 --> 01:09:07,143
RAY FERNANDEZ: Fine.
1449
01:09:07,184 --> 01:09:11,355
I suggest you deposit it
in one lump sum, like that.
1450
01:09:11,438 --> 01:09:13,816
But you'd better
keep $1,000 in cash,
1451
01:09:13,858 --> 01:09:16,485
in cash we find a
nice store for you.
1452
01:09:16,527 --> 01:09:18,863
They might not take a check.
1453
01:09:18,946 --> 01:09:21,615
Even with your efforts here?
1454
01:09:21,699 --> 01:09:25,494
I don't know everyone
in Valley Stream, darling.
1455
01:09:25,536 --> 01:09:27,121
All right.
1456
01:09:27,204 --> 01:09:30,166
But the jewelry goes
in a safe deposit box.
1457
01:09:30,207 --> 01:09:31,250
RAY FERNANDEZ: Ah.
1458
01:09:31,333 --> 01:09:33,878
Not until after the wedding.
1459
01:09:33,919 --> 01:09:37,548
I want my bride to look
her very loveliest.
1460
01:09:37,631 --> 01:09:40,092
JANET FAY: Oh, yes.
1461
01:09:40,176 --> 01:09:42,261
Of course.
1462
01:09:43,888 --> 01:09:46,724
[water running]
1463
01:09:49,977 --> 01:09:53,439
Now, what are you writing
on those sheets of paper?
1464
01:09:53,522 --> 01:09:56,233
RAY FERNANDEZ: I have
a marvelous idea.
1465
01:09:56,317 --> 01:09:57,693
JANET FAY: Surprise?
1466
01:09:57,735 --> 01:10:00,446
RAY FERNANDEZ: Just sign your
name at the bottom of the page.
1467
01:10:00,529 --> 01:10:02,239
JANET FAY: And
then what happens?
1468
01:10:02,281 --> 01:10:04,158
RAY FERNANDEZ: And then
I take them out tonight
1469
01:10:04,241 --> 01:10:05,576
and I mail them.
1470
01:10:05,659 --> 01:10:07,077
One to your daughter, Sarah.
1471
01:10:07,119 --> 01:10:08,412
One to Lucy.
1472
01:10:08,454 --> 01:10:11,165
And one to Father
Nicholas at St. Agnes.
1473
01:10:11,248 --> 01:10:13,083
They get them tomorrow morning.
1474
01:10:13,167 --> 01:10:15,336
What's this from
Janet, they say?
1475
01:10:15,419 --> 01:10:16,587
Surprise!
1476
01:10:16,670 --> 01:10:18,130
What does that mean?
1477
01:10:18,214 --> 01:10:20,341
Then they ring each other
up on the telephone.
1478
01:10:20,424 --> 01:10:21,634
Surprise?
1479
01:10:21,717 --> 01:10:23,719
What's the surprise?
1480
01:10:23,761 --> 01:10:27,431
And then first thing
tomorrow morning, we print
1481
01:10:27,514 --> 01:10:30,267
up some wedding announcements.
1482
01:10:30,309 --> 01:10:33,479
Mr. And Mrs. Charles
Martin take pleasure
1483
01:10:33,562 --> 01:10:36,482
in announcing their
marriage, January 3,
1484
01:10:36,565 --> 01:10:39,276
in Valley Stream, Long Island.
1485
01:10:39,360 --> 01:10:45,366
Mrs. Martin is the former
Janet Fay of Albany, New York.
1486
01:10:45,449 --> 01:10:48,369
After a wedding trip
to Miami, Florida,
1487
01:10:48,452 --> 01:10:51,497
they will make
their home in Valley Stream,
1488
01:10:51,580 --> 01:10:54,124
Long Island, New York.
1489
01:10:54,208 --> 01:10:56,585
A wedding trip?
1490
01:10:56,627 --> 01:10:59,296
To Miami, Florida?
1491
01:10:59,380 --> 01:11:02,633
Janet, I might as
well tell you now,
1492
01:11:02,675 --> 01:11:06,303
that was my surprise for you.
1493
01:11:06,387 --> 01:11:08,555
Oh.
1494
01:11:08,639 --> 01:11:10,849
Oh, Charles.
1495
01:11:14,812 --> 01:11:16,814
How wonderful!
1496
01:11:19,984 --> 01:11:21,652
Surprise.
1497
01:11:21,694 --> 01:11:23,320
[laughing]
1498
01:11:25,114 --> 01:11:27,658
What a cute idea.
1499
01:11:32,454 --> 01:11:35,124
RAY FERNANDEZ: While you have
your fountain pen in hand,
1500
01:11:35,165 --> 01:11:36,750
why don't you
endorse the checks?
1501
01:11:36,834 --> 01:11:38,502
JANET FAY: Endorse them tonight?
1502
01:11:38,544 --> 01:11:40,462
RAY FERNANDEZ: Well, I have to
be out of the house very early
1503
01:11:40,504 --> 01:11:41,672
in the morning to
get the wedding
1504
01:11:41,755 --> 01:11:43,841
announcements printed in time.
1505
01:11:43,882 --> 01:11:45,676
I could stop at the
bank first thing
1506
01:11:45,759 --> 01:11:48,053
and put them in for you, hm?
1507
01:11:52,850 --> 01:11:54,685
Oh, Charles.
1508
01:11:54,727 --> 01:11:56,061
You better hide them.
1509
01:11:56,145 --> 01:11:58,188
Oh, yes.
1510
01:11:58,230 --> 01:12:00,983
At a nice secret
place in the cellar.
1511
01:12:01,025 --> 01:12:04,528
I'll take them down
there this very minute.
1512
01:12:06,196 --> 01:12:09,491
And now, why don't you
address the envelopes
1513
01:12:09,533 --> 01:12:11,368
for the surprise
letters so I can
1514
01:12:11,452 --> 01:12:14,079
mail them when I come back up?
1515
01:12:15,497 --> 01:12:19,543
We need another surprise
letter for my nephew in Utica.
1516
01:12:19,585 --> 01:12:20,836
Fine!
1517
01:12:20,878 --> 01:12:22,296
Do a few more.
1518
01:12:22,379 --> 01:12:26,717
We can always use
an extra one or two.
1519
01:12:26,800 --> 01:12:30,804
Martha, you better come
down the cellar with me.
1520
01:12:30,888 --> 01:12:32,890
You can help me
hide Janet's checks.
1521
01:12:32,931 --> 01:12:35,184
JANET FAY: Don't you
want me to help, dear?
1522
01:12:35,225 --> 01:12:36,018
No, darling.
1523
01:12:36,060 --> 01:12:37,144
It's very dark down there.
1524
01:12:37,227 --> 01:12:39,188
You might hurt
yourself on the stairs.
1525
01:12:39,229 --> 01:12:42,066
You finish addressing your
letters while we do it.
1526
01:12:42,107 --> 01:12:43,817
JANET FAY: All right.
1527
01:12:52,493 --> 01:12:54,370
If I didn't see it,
I wouldn't believe it.
1528
01:12:54,411 --> 01:12:55,621
What do you mean,
you wouldn't believe?
1529
01:12:55,704 --> 01:12:57,122
You saw.
1530
01:12:57,206 --> 01:12:59,249
That's what you get for
being kind to a woman
1531
01:12:59,291 --> 01:13:01,293
and giving her affection.
1532
01:13:05,381 --> 01:13:07,925
I bolted the door
from the inside.
1533
01:13:10,761 --> 01:13:12,429
[clattering]
1534
01:13:12,471 --> 01:13:13,430
JANET FAY: Charles?
1535
01:13:13,514 --> 01:13:14,181
What's the matter?
1536
01:13:14,264 --> 01:13:15,808
I can't open the door.
1537
01:13:15,891 --> 01:13:17,768
[clattering]
1538
01:13:17,810 --> 01:13:20,104
Are you all right down there?
1539
01:13:20,145 --> 01:13:21,271
One minute, Janet.
1540
01:13:21,355 --> 01:13:24,400
I'll be right up.
1541
01:13:24,441 --> 01:13:26,110
Be right back.
1542
01:13:32,950 --> 01:13:36,245
[rattling]
1543
01:13:36,286 --> 01:13:39,123
RAY FERNANDEZ: Ah,
the catch slipped.
1544
01:13:39,164 --> 01:13:40,541
We're locked in down here.
1545
01:13:40,624 --> 01:13:42,418
Oh, dear God.
1546
01:13:42,459 --> 01:13:44,628
Can't I open it from this side?
1547
01:13:44,711 --> 01:13:46,171
[rattling]
1548
01:13:46,255 --> 01:13:46,964
RAY FERNANDEZ: No, Janet.
1549
01:13:47,047 --> 01:13:48,382
It won't open.
1550
01:13:48,465 --> 01:13:49,299
My goodness.
1551
01:13:49,341 --> 01:13:50,676
Shall I get help?
1552
01:13:50,759 --> 01:13:51,635
No, no.
1553
01:13:51,718 --> 01:13:54,555
There's an outside entrance
down here from the back yard.
1554
01:13:54,638 --> 01:13:56,056
But it's locked also.
1555
01:13:56,140 --> 01:13:59,184
It's going to take me some
time to get it open, dear.
1556
01:13:59,268 --> 01:14:02,563
You might as well get ready
for bed in the meantime.
1557
01:14:02,646 --> 01:14:05,566
Oh, poor Martha.
1558
01:14:05,649 --> 01:14:07,401
She's so tired.
1559
01:14:07,484 --> 01:14:10,320
Oh, she's fine.
1560
01:14:10,404 --> 01:14:13,490
Martha doesn't mind a bit.
1561
01:14:23,417 --> 01:14:29,214
[dramatic music]
1562
01:14:48,692 --> 01:14:50,027
What's the matter?
1563
01:14:50,068 --> 01:14:50,861
Can't you sleep?
1564
01:14:50,903 --> 01:14:51,570
No.
1565
01:14:51,653 --> 01:14:53,530
I'm terribly restless.
1566
01:14:53,614 --> 01:14:57,159
I guess I'm not used
to a strange bedroom.
1567
01:14:57,201 --> 01:14:58,410
Do you want a sleeping pill?
1568
01:14:58,494 --> 01:14:59,578
No.
1569
01:14:59,661 --> 01:15:00,537
No.
1570
01:15:00,579 --> 01:15:02,623
I never take pills,
not even aspirin.
1571
01:15:02,706 --> 01:15:04,458
That's too bad.
1572
01:15:04,541 --> 01:15:06,251
Oh, I'm keeping you up.
1573
01:15:06,335 --> 01:15:07,711
I'm sorry.
1574
01:15:07,753 --> 01:15:11,507
You must be tired, locked up
in the cellar for over an hour.
1575
01:15:11,548 --> 01:15:13,967
Janet, what's worrying you?
1576
01:15:14,051 --> 01:15:16,970
Well, the outside cellar door.
1577
01:15:17,054 --> 01:15:19,640
The one you and
Charles got out of.
1578
01:15:19,723 --> 01:15:22,935
Do you recall whether you
locked that behind you?
1579
01:15:23,018 --> 01:15:24,811
We have quite a bit of
money here in the house
1580
01:15:24,895 --> 01:15:27,356
to be sleeping with
the door unlocked.
1581
01:15:27,397 --> 01:15:30,067
All the doors
are locked tight.
1582
01:15:30,108 --> 01:15:31,401
Now go back to sleep.
1583
01:15:31,443 --> 01:15:33,946
You have a big day tomorrow.
1584
01:15:34,029 --> 01:15:36,281
I'll try.
1585
01:15:38,325 --> 01:15:39,785
Well, do you think poor
Charles is all right,
1586
01:15:39,868 --> 01:15:41,411
on that little couch in there?
1587
01:15:41,453 --> 01:15:42,788
He's fine.
1588
01:15:42,871 --> 01:15:43,956
Now do you have
any more questions,
1589
01:15:44,039 --> 01:15:45,249
or can I go to sleep?
1590
01:15:45,332 --> 01:15:47,834
Well, if you weren't
so tired, I would like
1591
01:15:47,918 --> 01:15:49,920
to have a little talk with you.
1592
01:15:49,962 --> 01:15:51,755
About what?
1593
01:15:51,838 --> 01:15:53,924
Well, about your brother.
1594
01:15:54,007 --> 01:15:57,219
And about you too, I suppose.
1595
01:15:57,261 --> 01:15:59,263
What about us?
1596
01:15:59,346 --> 01:16:02,307
Well, here I am sleeping
under the same roof with you
1597
01:16:02,391 --> 01:16:05,269
and I hardly know you.
1598
01:16:05,310 --> 01:16:07,104
What do you want
to know about us?
1599
01:16:07,187 --> 01:16:10,607
Well, I really know hardly
anything about Charles.
1600
01:16:10,649 --> 01:16:13,318
Well, about his
past, for instance.
1601
01:16:13,402 --> 01:16:15,195
Don't you think 2:00 in
the morning is a little
1602
01:16:15,279 --> 01:16:16,655
late for family histories?
1603
01:16:16,738 --> 01:16:18,949
Well, here I've
endorsed all my checks,
1604
01:16:18,991 --> 01:16:21,451
and now I don't even
know where they are.
1605
01:16:21,493 --> 01:16:23,161
For God's sakes, Janet.
1606
01:16:23,245 --> 01:16:25,497
You asked him to hide them
for you in the cellar.
1607
01:16:25,581 --> 01:16:28,292
I know, but now I don't
even know where they are.
1608
01:16:28,333 --> 01:16:31,086
And you were down
there such a long time.
1609
01:16:31,128 --> 01:16:32,838
We were locked in!
1610
01:16:32,921 --> 01:16:34,298
I know.
1611
01:16:34,339 --> 01:16:36,466
But right after you came
up, Charles went out
1612
01:16:36,508 --> 01:16:38,427
to mail my letters and
you and I came to bed,
1613
01:16:38,468 --> 01:16:41,013
and nobody told me
where you put them.
1614
01:16:41,096 --> 01:16:42,472
MARTHA BECK: Do you want
me to take you down there
1615
01:16:42,556 --> 01:16:43,390
and show them to you?
1616
01:16:43,473 --> 01:16:43,974
JANET FAY: Yes.
1617
01:16:44,057 --> 01:16:45,350
MARTHA BECK: Well,
I'm not going to!
1618
01:16:45,434 --> 01:16:48,061
Storm the kitchen after
supper, don't you remember?
1619
01:16:48,145 --> 01:16:49,730
JANET FAY: Well, maybe
Charles isn't asleep yet.
1620
01:16:49,813 --> 01:16:51,565
Maybe he'll show them to me.
1621
01:16:51,648 --> 01:16:53,400
MARTHA BECK: I wouldn't
repeat to my brother
1622
01:16:53,483 --> 01:16:55,319
some of the things
you just said to me.
1623
01:16:55,360 --> 01:16:58,322
I don't think he'd want to marry
a woman who doesn't trust him.
1624
01:16:58,405 --> 01:17:01,241
Now you get back into
bed and go to sleep,
1625
01:17:01,325 --> 01:17:05,412
and I won't tell him
about this conversation.
1626
01:17:22,179 --> 01:17:23,972
I can't sleep.
1627
01:17:24,014 --> 01:17:26,016
I'm very upset.
1628
01:17:28,226 --> 01:17:30,395
What are you upset about now?
1629
01:17:30,479 --> 01:17:32,522
Oh, I should have
called Albert and Sarah.
1630
01:17:32,564 --> 01:17:34,691
I should have told
them what I was doing.
1631
01:17:34,775 --> 01:17:37,819
They probably phoned the hotel
and were told I checked out.
1632
01:17:37,861 --> 01:17:39,363
They're probably worried
to death about me
1633
01:17:39,404 --> 01:17:40,864
right this minute.
1634
01:17:40,947 --> 01:17:44,242
They'll get the surprise
letters in the morning.
1635
01:17:44,326 --> 01:17:45,661
How do you know about
the surprise letters?
1636
01:17:45,702 --> 01:17:48,789
You weren't even in the
room when we did them.
1637
01:17:48,872 --> 01:17:50,832
I overheard you
from the kitchen.
1638
01:17:50,874 --> 01:17:54,294
Why were you
eavesdropping on us?
1639
01:17:54,378 --> 01:17:56,380
Janet, what's the
matter with you?
1640
01:17:56,463 --> 01:17:58,590
I wish you'd let me give
you a sleeping pill.
1641
01:17:58,674 --> 01:18:00,592
You're getting yourself
all upset over nothing.
1642
01:18:00,676 --> 01:18:01,677
No.
1643
01:18:01,718 --> 01:18:02,594
I want to use the telephone.
1644
01:18:02,678 --> 01:18:03,387
Where is it?
1645
01:18:03,428 --> 01:18:04,554
What do you want
to use the phone for?
1646
01:18:04,596 --> 01:18:06,181
JANET FAY: I want to
speak to Albert and Sarah.
1647
01:18:06,223 --> 01:18:07,808
I want to tell them where I am.
1648
01:18:07,891 --> 01:18:08,850
MARTHA BECK: What do you plan?
1649
01:18:08,892 --> 01:18:10,018
The phone is in the
living room, and
1650
01:18:10,060 --> 01:18:11,061
you're not going to
go wake my brother
1651
01:18:11,144 --> 01:18:12,145
in the middle of the night.
1652
01:18:12,229 --> 01:18:13,271
We can do it in the morning.
1653
01:18:13,355 --> 01:18:15,190
JANET FAY: No, I
want to do it now.
1654
01:18:15,232 --> 01:18:17,567
I want Sarah's advice
about those checks
1655
01:18:17,609 --> 01:18:19,277
I signed over to your brother.
1656
01:18:19,361 --> 01:18:20,570
Now, you get back
into bed and we'll
1657
01:18:20,654 --> 01:18:21,697
settle it all in the morning.
1658
01:18:21,738 --> 01:18:23,073
Well, why can't
I call her now?
1659
01:18:23,115 --> 01:18:25,117
Because it's late, that's why.
1660
01:18:25,200 --> 01:18:26,868
You'll upset her.
1661
01:18:26,910 --> 01:18:27,703
She won't be upset.
1662
01:18:27,744 --> 01:18:29,079
She'll be glad to hear from me.
1663
01:18:29,121 --> 01:18:32,124
MARTHA BECK: I said you can
call her in the morning.
1664
01:18:32,207 --> 01:18:34,167
Now get back to bed.
1665
01:18:35,001 --> 01:18:35,877
Janet.
1666
01:18:35,919 --> 01:18:38,547
I'm going to give you
a few sleeping pills.
1667
01:18:38,588 --> 01:18:39,589
JANET FAY: No.
1668
01:18:39,631 --> 01:18:40,924
No.
1669
01:18:41,007 --> 01:18:42,676
[shrieking]
1670
01:18:42,759 --> 01:18:43,510
JANET FAY: No.
1671
01:18:43,593 --> 01:18:44,803
I'm not--
1672
01:18:44,886 --> 01:18:46,096
[slap]
1673
01:18:46,138 --> 01:18:48,432
JANET FAY: [crying]
1674
01:18:48,473 --> 01:18:51,476
For God's sakes, Ray, give
this woman back her checks.
1675
01:18:51,560 --> 01:18:53,478
Take her to a train and
send her back to Albany.
1676
01:18:53,562 --> 01:18:54,604
Ray?
1677
01:18:54,688 --> 01:18:55,480
Ray?
1678
01:18:55,564 --> 01:18:56,773
Who-- who's Ray?
1679
01:18:56,857 --> 01:18:58,608
Who's Ray?
1680
01:18:58,692 --> 01:19:01,153
I want to call my daughter
and she won't let me.
1681
01:19:01,236 --> 01:19:03,947
She slapped me.
1682
01:19:03,989 --> 01:19:07,075
Why is she calling you Ray?
1683
01:19:07,117 --> 01:19:09,202
I'm frightened.
1684
01:19:09,286 --> 01:19:11,955
MARTHA BECK: She
wants her checks back.
1685
01:19:12,038 --> 01:19:14,791
I heard.
1686
01:19:14,833 --> 01:19:16,418
Oh, no.
1687
01:19:16,460 --> 01:19:18,712
I don't want them back, Charles.
1688
01:19:18,795 --> 01:19:20,922
I just want to call Sarah.
1689
01:19:20,964 --> 01:19:24,134
I-- I don't want her to
worry about me, that's all.
1690
01:19:24,217 --> 01:19:25,552
Can I call her?
1691
01:19:25,635 --> 01:19:26,511
Please, Charles.
1692
01:19:26,595 --> 01:19:27,888
Can I call her?
1693
01:19:27,971 --> 01:19:31,266
I-- I-- I'll call her and
surprise her now, all right?
1694
01:19:31,308 --> 01:19:33,143
She's waiting for me.
1695
01:19:33,226 --> 01:19:35,937
Please let me call her.
1696
01:19:38,565 --> 01:19:41,359
First let Martha
give you a few pills.
1697
01:19:41,443 --> 01:19:43,320
You're very upset.
1698
01:19:43,403 --> 01:19:46,323
They'll help calm you down.
1699
01:19:46,364 --> 01:19:48,617
And then you can
call your daughter!
1700
01:19:48,658 --> 01:19:50,577
No!
1701
01:19:50,660 --> 01:19:51,703
No pills.
1702
01:19:51,787 --> 01:19:53,163
Why do you want
to give me pills?
1703
01:19:53,205 --> 01:19:54,831
I'm afraid of pills.
1704
01:19:54,915 --> 01:19:56,500
MARTHA BECK: Ray, what are
we going to do with her?
1705
01:19:56,583 --> 01:19:57,667
Ray?
1706
01:19:57,709 --> 01:19:58,794
Ray?
1707
01:19:58,835 --> 01:20:00,670
I-- I don't want
the checks back.
1708
01:20:00,754 --> 01:20:02,339
No. I don't want
them back.
1709
01:20:02,380 --> 01:20:04,966
And I-- I'm not
going to call Sarah.
1710
01:20:05,008 --> 01:20:06,468
All right?
1711
01:20:06,510 --> 01:20:07,719
All right, Ray?
1712
01:20:07,803 --> 01:20:09,846
I just want to go for
a little walk by myself
1713
01:20:09,888 --> 01:20:11,556
and think things over.
1714
01:20:11,640 --> 01:20:13,266
I just want to get
a little fresh air
1715
01:20:13,350 --> 01:20:15,519
and then I'll be right back.
1716
01:20:15,602 --> 01:20:17,103
I don't want the checks.
1717
01:20:17,187 --> 01:20:19,689
Leave them here
signed with them.
1718
01:20:19,773 --> 01:20:21,358
Please.
1719
01:20:21,441 --> 01:20:22,776
Go to bed.
1720
01:20:22,859 --> 01:20:24,319
I'll be right back.
1721
01:20:24,361 --> 01:20:26,112
I'll just take my
jewelry out of this trunk
1722
01:20:26,196 --> 01:20:27,864
and put it in my
overcoat, that's all.
1723
01:20:27,948 --> 01:20:32,202
Where's-- where's--
I can't find it!
1724
01:20:32,285 --> 01:20:33,495
It isn't in here!
1725
01:20:33,537 --> 01:20:35,121
Somebody took my jewelry!
1726
01:20:35,205 --> 01:20:37,165
Where is it?
1727
01:20:37,207 --> 01:20:38,458
I can't find it!
1728
01:20:38,542 --> 01:20:40,377
It isn't in here!
1729
01:20:40,418 --> 01:20:42,212
You have to do it.
1730
01:20:42,295 --> 01:20:43,088
MARTHA BECK: I don't want to.
1731
01:20:43,171 --> 01:20:44,297
JANET FAY: I'll
just go for a walk--
1732
01:20:44,381 --> 01:20:47,342
If you love me, you'll do it.
1733
01:20:47,384 --> 01:20:50,053
JANET FAY: I won't take anything
with me, nothing at all.
1734
01:20:50,136 --> 01:20:51,346
I won't even get dressed.
1735
01:20:51,388 --> 01:20:52,430
No!
1736
01:20:52,514 --> 01:20:53,807
[smack]
1737
01:20:53,890 --> 01:20:55,100
[scream]
1738
01:21:03,525 --> 01:21:05,026
RAY FERNANDEZ: Hit her again!
1739
01:21:05,068 --> 01:21:07,362
[thud]
1740
01:21:07,404 --> 01:21:08,822
MARTHA BECK: Finish her.
1741
01:21:12,075 --> 01:21:15,912
RAY FERNANDEZ: [grunting]
1742
01:21:15,996 --> 01:21:18,582
[gagged screams]
1743
01:21:22,043 --> 01:21:23,253
MARTHA BECK: Here, tie it on.
1744
01:21:23,295 --> 01:21:24,754
Let her have it.
1745
01:21:29,926 --> 01:21:32,095
And get her off the rug.
1746
01:21:32,137 --> 01:21:34,598
[gagged cries]
1747
01:21:37,934 --> 01:21:42,647
Here.
1748
01:21:42,731 --> 01:21:45,442
Use this as a tourniquet.
1749
01:21:45,525 --> 01:21:46,735
Help me.
1750
01:22:05,337 --> 01:22:08,465
[garbling]
1751
01:22:08,548 --> 01:22:11,635
[dramatic music]
1752
01:22:14,471 --> 01:22:20,101
RAY FERNANDEZ: [groaning]
1753
01:22:20,143 --> 01:22:21,728
Oh, god.
1754
01:22:21,811 --> 01:22:22,646
You're shivering.
1755
01:22:22,729 --> 01:22:24,564
Do you have a fever?
1756
01:22:26,691 --> 01:22:27,525
What's the matter?
1757
01:22:27,609 --> 01:22:28,151
Nothing.
1758
01:22:28,234 --> 01:22:29,694
It's just that
you're sweating so.
1759
01:22:35,742 --> 01:22:37,077
Take off your top.
1760
01:22:37,160 --> 01:22:38,495
It's wet.
1761
01:22:38,536 --> 01:22:40,956
You'll catch a cold.
1762
01:22:40,997 --> 01:22:42,374
Ah.
1763
01:22:47,253 --> 01:22:48,254
Here.
1764
01:22:50,507 --> 01:22:53,301
For god's sake,
Martha, turn out the light.
1765
01:22:53,343 --> 01:22:54,511
Calm.
1766
01:22:54,552 --> 01:22:56,388
Nobody knows what happened.
1767
01:22:56,471 --> 01:22:58,223
Only you and me.
1768
01:23:01,434 --> 01:23:05,897
RAY FERNANDEZ: I want to
go lie down for a while.
1769
01:23:05,981 --> 01:23:07,774
I need a drink.
1770
01:24:09,419 --> 01:24:12,547
MARTHA BECK: Do you want
the light on or off?
1771
01:24:12,589 --> 01:24:14,424
RAY FERNANDEZ: Leave it on.
1772
01:24:14,466 --> 01:24:16,426
I want to make love.
1773
01:24:43,661 --> 01:24:46,122
RAY FERNANDEZ (VOICEOVER):
"Dear Sarah and Albert,
1774
01:24:46,164 --> 01:24:51,002
[typing]
1775
01:24:51,086 --> 01:24:54,130
by the time you
receive this letter,
1776
01:24:54,172 --> 01:24:58,468
[typing]
1777
01:25:01,387 --> 01:25:04,933
I will be
Mrs. Charles Martin
1778
01:25:04,974 --> 01:25:10,146
[typing]
1779
01:25:12,357 --> 01:25:15,485
on my way to Florida,
1780
01:25:15,527 --> 01:25:18,655
where I will live
with my new husband."
1781
01:25:22,033 --> 01:25:25,453
[clattering]
1782
01:25:33,503 --> 01:25:34,963
[thump]
1783
01:25:46,850 --> 01:25:48,226
MARTHA BECK: Wait a minute.
1784
01:25:48,309 --> 01:25:51,187
She always takes things
with her wherever she goes.
1785
01:25:53,857 --> 01:25:56,025
Now, isn't that cute?
1786
01:26:00,363 --> 01:26:03,032
"Dear Charles, thank you
for your thoughtful Christmas
1787
01:26:03,074 --> 01:26:04,450
greetings.
1788
01:26:04,534 --> 01:26:07,871
Christmas gives me an
empty, lonely feeling.
1789
01:26:07,912 --> 01:26:11,332
Rainelle finally got a
tricycle for Christmas.
1790
01:26:11,374 --> 01:26:14,127
She just can't wait
for spring to use it.
1791
01:26:14,210 --> 01:26:16,796
She's anxious to meet
her Uncle Charles,
1792
01:26:16,880 --> 01:26:21,342
and was very happy when I told
her that you and Aunt Martha
1793
01:26:21,384 --> 01:26:24,721
were thinking of coming
out here for a visit."
1794
01:26:26,848 --> 01:26:33,021
And so, boys and girls, on the
15th of April in the year 1865,
1795
01:26:33,062 --> 01:26:36,274
Abraham Lincoln, the 16th
president of the United States
1796
01:26:36,357 --> 01:26:38,526
of America, died.
1797
01:26:38,568 --> 01:26:43,072
Each year on February
the 12th, his birthday,
1798
01:26:43,114 --> 01:26:47,911
a grateful country celebrates
the hero who saved the Union."
1799
01:26:47,994 --> 01:26:49,913
What's "celebrates," Mommy?
1800
01:26:49,996 --> 01:26:53,082
Well, celebrates is what
we did today for Lincoln's
1801
01:26:53,166 --> 01:26:55,001
birthday, sweetheart.
1802
01:26:55,084 --> 01:26:57,587
You stayed home from
nursery school, didn't you?
1803
01:26:57,670 --> 01:26:59,923
And we had flags at
the supper table.
1804
01:27:00,006 --> 01:27:03,134
And we even had a birthday
cake for President Lincoln.
1805
01:27:03,218 --> 01:27:04,427
Right.
1806
01:27:04,469 --> 01:27:07,305
It was a bad man who
shot President Lincoln.
1807
01:27:07,388 --> 01:27:08,431
Oh, well.
1808
01:27:08,514 --> 01:27:10,642
I guess he was sorry
for what he did.
1809
01:27:10,725 --> 01:27:14,187
Is Daddy in heaven a hero
like President Lincoln?
1810
01:27:14,270 --> 01:27:15,772
Yes, darling.
1811
01:27:15,855 --> 01:27:18,441
And now Mommy's going
to put you to bed.
1812
01:27:18,524 --> 01:27:20,818
Go kiss Uncle Charles and
Aunt Martha goodnight.
1813
01:27:20,902 --> 01:27:23,196
Ah.
1814
01:27:29,244 --> 01:27:31,162
Why, Rainelle.
1815
01:27:31,246 --> 01:27:33,373
What's the matter with you?
1816
01:27:33,456 --> 01:27:36,000
She'll never forgive me
for swabbing her throat.
1817
01:27:36,084 --> 01:27:40,129
But she had that
cold three weeks ago.
1818
01:27:40,171 --> 01:27:41,506
Oh, Rainelle.
1819
01:27:41,589 --> 01:27:43,675
And Aunt Martha was going
to buy you that puppy
1820
01:27:43,758 --> 01:27:45,969
that you want so badly.
1821
01:27:46,052 --> 01:27:47,512
Oh.
1822
01:27:47,595 --> 01:27:48,888
All right, young lady.
1823
01:27:48,972 --> 01:27:50,139
Come to bed.
1824
01:27:50,181 --> 01:27:52,433
You're overtired, I guess.
1825
01:27:52,475 --> 01:27:54,602
I'll just take her upstairs
and put her to bed.
1826
01:27:54,644 --> 01:27:55,812
I'll be right down.
1827
01:27:55,853 --> 01:27:56,980
Now, Rainelle.
1828
01:27:57,021 --> 01:27:58,481
Why did you do that?
1829
01:28:03,069 --> 01:28:05,780
A birthday party
for President Lincoln.
1830
01:28:05,822 --> 01:28:07,156
Now I've seen everything.
1831
01:28:07,240 --> 01:28:07,991
Shh.
1832
01:28:08,032 --> 01:28:09,242
She'll hear you.
1833
01:28:09,325 --> 01:28:10,952
If we stay here much
longer, she'll have me
1834
01:28:10,994 --> 01:28:13,830
sewing flags like Betsy Ross.
1835
01:28:13,913 --> 01:28:15,331
Who is Betsy Ross?
1836
01:28:15,373 --> 01:28:17,208
Oh, never mind.
1837
01:28:17,292 --> 01:28:19,419
Come into the den
where we can talk.
1838
01:28:30,013 --> 01:28:34,100
I'm sick of her and that
goddamn health food.
1839
01:28:34,183 --> 01:28:38,688
Hungry all the time, and
in more than one way.
1840
01:28:38,771 --> 01:28:41,524
We go the Grand
Rapids tomorrow, hm,
1841
01:28:41,607 --> 01:28:42,984
for a shopping trip?
1842
01:28:43,026 --> 01:28:45,361
Just you and me?
1843
01:28:45,445 --> 01:28:47,697
I'm as hungry as you, darling.
1844
01:28:47,780 --> 01:28:50,533
Be patient for a
little while longer.
1845
01:28:50,616 --> 01:28:52,869
You've been saying
that for three weeks.
1846
01:28:52,952 --> 01:28:54,787
No.
1847
01:28:54,871 --> 01:28:56,456
She told me this
afternoon she's really
1848
01:28:56,539 --> 01:28:59,709
close to a deal on the
property on Muskegon Street.
1849
01:28:59,792 --> 01:29:01,711
I thought you were
her financial advisor?
1850
01:29:01,794 --> 01:29:03,212
I am.
1851
01:29:03,296 --> 01:29:06,215
But you know she's not
stupid, so I've got to take
1852
01:29:06,299 --> 01:29:09,010
it slow and easy with her.
1853
01:29:09,052 --> 01:29:09,969
Listen.
1854
01:29:10,053 --> 01:29:12,513
She's got even more
than we thought here.
1855
01:29:12,555 --> 01:29:14,057
Plenty of insurance.
1856
01:29:14,098 --> 01:29:17,477
She never wrote me
the half of it, eh?
1857
01:29:17,560 --> 01:29:20,563
That's why it's taking time
to turn everything into cash.
1858
01:29:20,605 --> 01:29:22,106
And then?
1859
01:29:22,190 --> 01:29:26,110
Yes, and then she thinks
we're driving to New York
1860
01:29:26,194 --> 01:29:28,571
where I marry her.
1861
01:29:28,613 --> 01:29:31,908
But we get rid of her
and the kid on the way.
1862
01:29:31,949 --> 01:29:33,868
She's in love with you.
1863
01:29:33,910 --> 01:29:35,912
I can tell.
1864
01:29:35,953 --> 01:29:37,789
So what?
1865
01:29:42,293 --> 01:29:45,713
It's perfect if you'll just
be patient for a little while
1866
01:29:45,755 --> 01:29:46,964
longer.
1867
01:29:47,048 --> 01:29:51,010
And after that, no more
letters and no more meetings.
1868
01:29:51,094 --> 01:29:53,763
No more, I promise.
1869
01:29:53,846 --> 01:29:56,599
We get married.
1870
01:29:56,682 --> 01:29:58,267
OK?
1871
01:30:18,037 --> 01:30:21,791
Charles, it's funny you
should always come in here.
1872
01:30:21,874 --> 01:30:23,960
Why do you say
to that, Delphine?
1873
01:30:24,001 --> 01:30:28,798
Well, because John always
preferred coming in here.
1874
01:30:28,840 --> 01:30:30,174
Instead of sitting
in the living room,
1875
01:30:30,258 --> 01:30:32,802
he used to say it was more cozy.
1876
01:30:32,844 --> 01:30:35,805
You know, that is funny
because I feel the same way.
1877
01:30:35,847 --> 01:30:38,141
[laughing]
1878
01:30:38,182 --> 01:30:41,811
Well, guess what we
celebrate day after tomorrow?
1879
01:30:45,356 --> 01:30:46,816
President
Washington's birthday?
1880
01:30:46,899 --> 01:30:48,609
Oh, no, dear.
1881
01:30:48,651 --> 01:30:50,862
That's not until the 22nd.
1882
01:30:50,945 --> 01:30:53,906
But at least you got
it in the right month.
1883
01:30:53,990 --> 01:30:56,409
Charles is pulling
your leg, Delphine.
1884
01:30:56,492 --> 01:30:57,535
As a matter of
fact, he just asked
1885
01:30:57,618 --> 01:30:59,537
me to drive into
Grand Rapids tomorrow
1886
01:30:59,620 --> 01:31:03,624
afternoon to help pick out
your Valentine's Day present.
1887
01:31:03,666 --> 01:31:05,418
DELPHINE DOWNING: Oh, Charles.
1888
01:31:05,501 --> 01:31:07,336
Oh, that's sweet of you.
1889
01:31:10,882 --> 01:31:13,718
I wonder if Rainelle
found her puppy.
1890
01:31:13,801 --> 01:31:17,013
They should be back by now.
1891
01:31:17,096 --> 01:31:20,266
My goodness, how that
child needs a father.
1892
01:31:21,893 --> 01:31:24,729
She's really taken to
Charles, don't you think so?
1893
01:31:24,812 --> 01:31:25,855
I suppose so.
1894
01:31:25,897 --> 01:31:27,565
But if you ask me,
you've spoiled her.
1895
01:31:27,648 --> 01:31:30,693
You fuss too much over
her, like this morning.
1896
01:31:30,735 --> 01:31:32,695
She could have gone
to nursery school.
1897
01:31:32,737 --> 01:31:35,531
I told you there was nothing
wrong with her stomach.
1898
01:31:35,615 --> 01:31:36,949
You got yourself
so upset over her
1899
01:31:37,033 --> 01:31:38,701
that now you're
the one who's sick.
1900
01:31:38,784 --> 01:31:40,953
I guess we just didn't want
you to go to Grand Rapids
1901
01:31:41,037 --> 01:31:42,455
today.
1902
01:31:42,538 --> 01:31:44,957
Rainelle wanted Charles
to buy the puppy,
1903
01:31:45,041 --> 01:31:48,336
and I wanted to be
here alone with you.
1904
01:31:48,377 --> 01:31:49,670
MARTHA BECK: What for?
1905
01:31:49,712 --> 01:31:51,506
I have to talk to you, Martha.
1906
01:31:51,547 --> 01:31:52,882
It's important.
1907
01:31:52,965 --> 01:31:55,009
I'm afraid I need your advice.
1908
01:31:55,051 --> 01:31:57,220
What's the matter?
1909
01:31:57,261 --> 01:32:00,056
May I be completely
open and frank with you?
1910
01:32:00,139 --> 01:32:01,641
Well, of course.
What is it?
1911
01:32:01,724 --> 01:32:03,059
I want to marry
your brother right
1912
01:32:03,142 --> 01:32:05,728
away before we go to New York.
1913
01:32:05,811 --> 01:32:07,146
Why do you want to do that?
1914
01:32:07,230 --> 01:32:09,982
Because I'm
pregnant, that's why.
1915
01:32:15,238 --> 01:32:16,531
[dramatic music]
1916
01:32:16,572 --> 01:32:20,868
Martha, Charles and I
really do love each other.
1917
01:32:20,910 --> 01:32:24,038
We intended to marry
almost from the start.
1918
01:32:24,080 --> 01:32:27,583
I guess we just got
carried away, that's all.
1919
01:32:27,625 --> 01:32:29,502
But you see, the
thing is I don't
1920
01:32:29,585 --> 01:32:32,588
want him to know about this
until after we're married.
1921
01:32:32,630 --> 01:32:35,049
I don't want the fact that
I'm going to have his child
1922
01:32:35,091 --> 01:32:38,302
have anything to do with it.
1923
01:32:38,386 --> 01:32:41,639
That's why I need your help.
1924
01:32:41,722 --> 01:32:45,184
After all, you'll be my sister.
1925
01:32:45,268 --> 01:32:47,645
I never had a sister.
1926
01:32:49,564 --> 01:32:51,107
What do you want
me to do, Delphine?
1927
01:32:51,190 --> 01:32:54,944
I want you to suggest that
we get married here right away,
1928
01:32:54,986 --> 01:32:59,198
tomorrow, on Valentine's Day.
1929
01:32:59,282 --> 01:33:01,450
MARTHA BECK: He promised.
1930
01:33:01,534 --> 01:33:03,786
Look, I know you're upset.
1931
01:33:03,869 --> 01:33:06,080
Oh.
1932
01:33:06,122 --> 01:33:07,748
He wanted to be so
sure that you wouldn't
1933
01:33:07,790 --> 01:33:12,461
find out that there was
anything going on between us.
1934
01:33:12,545 --> 01:33:14,839
I think you're
wonderful, Martha,
1935
01:33:14,922 --> 01:33:16,632
with your old fashioned values.
1936
01:33:16,716 --> 01:33:18,175
Charles does too.
1937
01:33:18,259 --> 01:33:20,636
And he's just frightened to
death that you'd find out
1938
01:33:20,678 --> 01:33:23,889
we'd been sleeping together
whenever you left the house.
1939
01:33:28,227 --> 01:33:29,645
But we love each
other so much we
1940
01:33:29,729 --> 01:33:33,566
just couldn't stop ourselves.
1941
01:33:33,649 --> 01:33:36,485
You can understand
that, can't you?
1942
01:33:36,527 --> 01:33:38,487
Yes.
I understand.
1943
01:33:38,571 --> 01:33:40,781
Martha, why are you crying?
1944
01:33:40,823 --> 01:33:44,076
I'm crying because I
feel so sorry for you.
1945
01:33:44,160 --> 01:33:45,786
Sorry for me?
1946
01:33:45,828 --> 01:33:46,662
Well, why?
1947
01:33:46,746 --> 01:33:48,497
Why should you
feel sorry for me?
1948
01:33:48,581 --> 01:33:51,667
I'm sorry because my brother
will never marry you now.
1949
01:33:51,751 --> 01:33:52,460
That's why.
1950
01:33:52,501 --> 01:33:53,502
What do you mean?
1951
01:33:53,544 --> 01:33:55,630
You'll find out when you
tell him he has to marry you
1952
01:33:55,671 --> 01:33:57,006
because he's knocked you up.
1953
01:33:57,048 --> 01:33:59,216
You make it sound so awful.
1954
01:33:59,300 --> 01:34:01,052
Well, that's the
situation, isn't it?
1955
01:34:01,135 --> 01:34:02,845
Well, then you've
got to help me, Martha.
1956
01:34:02,887 --> 01:34:04,347
He mustn't know!
1957
01:34:04,388 --> 01:34:06,390
You want me to lie
to my own brother?
1958
01:34:06,474 --> 01:34:08,184
Never.
1959
01:34:08,267 --> 01:34:10,269
You've ruined everything.
1960
01:34:10,353 --> 01:34:12,563
Oh god.
1961
01:34:12,647 --> 01:34:15,358
Oh, what am I going to do?
1962
01:34:15,399 --> 01:34:17,735
MARTHA BECK: You're in
quite a spot, aren't you?
1963
01:34:17,818 --> 01:34:21,697
Besides losing Charles, you'll
be pregnant without a husband.
1964
01:34:21,739 --> 01:34:23,532
Oh.
1965
01:34:23,574 --> 01:34:25,660
[crying]
1966
01:34:25,701 --> 01:34:26,369
All right.
1967
01:34:26,452 --> 01:34:28,204
I'll help you.
1968
01:34:28,245 --> 01:34:31,749
But you've got to do
exactly as I tell you.
1969
01:34:31,832 --> 01:34:33,751
Get into bed.
1970
01:34:33,834 --> 01:34:35,670
I'll be right back.
1971
01:34:45,012 --> 01:34:46,847
[clattering]
1972
01:34:54,230 --> 01:34:55,564
Here.
1973
01:34:55,606 --> 01:34:56,482
Take these.
1974
01:34:56,565 --> 01:34:57,316
What are they?
1975
01:34:57,400 --> 01:34:58,776
Well, they're allergy pills,
but if you take enough of them
1976
01:34:58,859 --> 01:35:00,528
they'll abort the baby.
- Oh, no.
1977
01:35:00,569 --> 01:35:01,487
No. I don't
want to do that.
1978
01:35:01,570 --> 01:35:03,239
Delphine, don't be stupid.
1979
01:35:03,280 --> 01:35:04,740
You'll have another child
after you're married.
1980
01:35:04,782 --> 01:35:06,742
This will solve
the whole problem.
1981
01:35:06,784 --> 01:35:08,411
They won't make
me sick, will they?
1982
01:35:08,452 --> 01:35:10,079
Would I give them to you
if I thought they would?
1983
01:35:10,162 --> 01:35:12,081
Now hurry up before
I change my mind.
1984
01:35:16,919 --> 01:35:19,255
Here. You have to take more.
You need more than those.
1985
01:35:20,923 --> 01:35:22,174
Uh oh.
1986
01:35:22,258 --> 01:35:24,969
I think I have to go in
the bathroom for a minute.
1987
01:35:26,429 --> 01:35:27,555
Swallow them!
1988
01:35:27,596 --> 01:35:29,181
Swallow them, stupid--
1989
01:35:39,775 --> 01:35:41,902
Here, you must take some more.
1990
01:35:41,944 --> 01:35:43,821
I don't have to.
1991
01:35:43,904 --> 01:35:45,656
It was a false alarm.
1992
01:35:45,740 --> 01:35:47,283
Oh, my goodness.
1993
01:35:47,324 --> 01:35:48,367
I feel woozy.
1994
01:35:48,451 --> 01:35:50,578
I think I'd better get into bed.
1995
01:35:50,619 --> 01:35:52,413
Oh.
1996
01:35:52,455 --> 01:35:53,330
Oh.
1997
01:35:53,414 --> 01:35:54,749
Martha.
1998
01:35:54,790 --> 01:35:57,460
I don't feel good.
1999
01:35:57,543 --> 01:35:59,170
[shrieking]
2000
01:36:05,718 --> 01:36:06,761
[door creaking]
2001
01:36:08,304 --> 01:36:10,181
RAINELLE DOWNING: Mommy, Mommy!
2002
01:36:10,264 --> 01:36:12,099
Look at the puppy!
2003
01:36:12,141 --> 01:36:13,309
[scream]
2004
01:36:13,392 --> 01:36:15,060
DELPHINE DOWNING: Go, Rainelle!
[slap]
2005
01:36:15,144 --> 01:36:16,020
DELPHINE DOWNING: Run!
2006
01:36:16,103 --> 01:36:17,062
What the hell
is going on here?
2007
01:36:17,146 --> 01:36:17,646
Watch her.
2008
01:36:17,688 --> 01:36:18,981
I'll be right back.
2009
01:36:22,693 --> 01:36:24,403
Help me.
2010
01:36:24,487 --> 01:36:26,447
Help me.
2011
01:36:30,951 --> 01:36:34,663
[footsteps]
2012
01:36:34,747 --> 01:36:37,166
MARTHA BECK: I put the
kid in the bedroom closet.
2013
01:36:37,208 --> 01:36:38,542
RAY FERNANDEZ: What
happened to her?
2014
01:36:38,626 --> 01:36:40,419
MARTHA BECK: She
found out everything.
2015
01:36:40,503 --> 01:36:41,921
RAY FERNANDEZ: What?
2016
01:36:42,004 --> 01:36:42,797
How?
2017
01:36:42,838 --> 01:36:44,131
MARTHA BECK: How the
hell do I know, Ray?
2018
01:36:44,173 --> 01:36:46,383
She was going to
call the police.
2019
01:36:46,467 --> 01:36:47,676
RAY FERNANDEZ: You
gave her the pills?
2020
01:36:47,760 --> 01:36:49,512
MARTHA BECK: But I couldn't
get enough down her.
2021
01:36:49,595 --> 01:36:51,764
What are you going
to do with her?
2022
01:36:51,847 --> 01:36:53,265
RAY FERNANDEZ: She keeps
a gun in her drawer.
2023
01:36:53,349 --> 01:36:55,059
Get it.
2024
01:36:55,142 --> 01:36:58,604
[footsteps]
2025
01:36:58,687 --> 01:37:00,940
[clattering]
2026
01:37:01,023 --> 01:37:02,942
[footsteps]
2027
01:37:07,905 --> 01:37:08,989
[gunshot]
2028
01:37:09,031 --> 01:37:11,075
[dramatic music]
2029
01:37:13,953 --> 01:37:15,538
RAINELLE DOWNING: [whimpering]
2030
01:37:15,621 --> 01:37:16,705
While I take care of
her, you'd better think
2031
01:37:16,747 --> 01:37:18,249
of a way to get rid of the kid.
2032
01:37:18,332 --> 01:37:19,542
How?
2033
01:37:19,625 --> 01:37:20,251
How do I know?
2034
01:37:20,334 --> 01:37:21,418
Take her to a children's home.
2035
01:37:21,502 --> 01:37:22,711
Are you kidding?
2036
01:37:22,753 --> 01:37:25,130
They'd ask millions of
questions, and she's no baby.
2037
01:37:25,214 --> 01:37:27,591
So put a pillow over her
face and smother her.
2038
01:37:27,675 --> 01:37:29,927
I don't care what you
do, but get rid of her.
2039
01:37:30,010 --> 01:37:32,847
RAINELLE DOWNING: [crying]
2040
01:37:40,271 --> 01:37:44,859
[water running]
2041
01:37:44,900 --> 01:37:47,528
You might as
well come upstairs.
2042
01:37:47,570 --> 01:37:50,447
There's no point in
taking them twice.
2043
01:37:50,531 --> 01:37:51,407
See?
2044
01:37:51,448 --> 01:37:54,118
I told you she wasn't
in the bed anymore.
2045
01:37:54,201 --> 01:37:56,745
Now take off your coat and
I'll leave it on the bed.
2046
01:38:01,917 --> 01:38:03,085
Mommy's all right now.
2047
01:38:03,127 --> 01:38:05,212
We were only playing
a game to fool you.
2048
01:38:05,254 --> 01:38:07,131
RAINELLE DOWNING:
I want my mommy.
2049
01:38:07,214 --> 01:38:09,425
I want my mommy.
2050
01:38:09,466 --> 01:38:11,594
MARTHA BECK: She's in the
cellar with a nice little puppy
2051
01:38:11,635 --> 01:38:14,096
that your Uncle
Charles bought for you.
2052
01:38:14,179 --> 01:38:16,098
You remember, she said the
puppy would have to stay
2053
01:38:16,140 --> 01:38:18,601
in the cellar, didn't she?
2054
01:38:18,642 --> 01:38:20,477
Shall we go down to
see Mommy playing
2055
01:38:20,561 --> 01:38:22,771
with the puppy in the cellar?
2056
01:38:29,111 --> 01:38:30,613
[stairs creaking]
2057
01:38:34,325 --> 01:38:35,200
Come on, Rainelle.
2058
01:38:35,284 --> 01:38:36,577
Hurry up.
2059
01:38:36,619 --> 01:38:37,870
Let's go see Mommy.
2060
01:38:37,953 --> 01:38:39,622
[water running]
2061
01:38:47,254 --> 01:38:49,632
[footsteps]
2062
01:39:00,434 --> 01:39:01,977
RAINELLE DOWNING: [shrieking]
2063
01:39:02,061 --> 01:39:03,562
[splashing]
2064
01:39:16,325 --> 01:39:20,579
[footsteps]
2065
01:39:46,230 --> 01:39:48,065
You can go down now.
2066
01:39:48,148 --> 01:39:50,442
Everything's taken care of.
2067
01:39:51,694 --> 01:39:54,655
Go upstairs and pack while
I finish up down there.
2068
01:39:54,697 --> 01:39:56,657
We better get out of here fast.
2069
01:39:58,534 --> 01:40:00,661
Where are we going now, Ray?
2070
01:40:03,706 --> 01:40:07,876
I can arrange a meeting with a
very nice woman in New Orleans.
2071
01:40:07,918 --> 01:40:10,546
We can stay there right
through Mardi Gras.
2072
01:40:10,629 --> 01:40:12,965
Wouldn't you like
that, sweetheart?
2073
01:40:13,048 --> 01:40:14,008
Yes, darling.
2074
01:40:14,049 --> 01:40:16,218
I'd like that.
2075
01:40:16,301 --> 01:40:18,178
Hold me.
2076
01:40:25,561 --> 01:40:27,229
And you won't make love to her?
2077
01:40:29,023 --> 01:40:31,150
Do you have to ask that again?
2078
01:40:31,233 --> 01:40:32,901
Didn't I promise?
2079
01:40:32,943 --> 01:40:35,738
I didn't touch Delphine, did I?
2080
01:40:35,779 --> 01:40:39,158
After a whole month, I
never laid a hand on her.
2081
01:40:39,241 --> 01:40:41,744
Don't you trust me?
2082
01:40:41,785 --> 01:40:44,997
Yes, I trust you, my darling.
2083
01:40:45,080 --> 01:40:48,542
[music playing]
2084
01:40:48,584 --> 01:40:51,754
We spend the rest of
the winter in New Orleans.
2085
01:40:52,838 --> 01:40:55,591
This one will be
the absolute last.
2086
01:40:55,674 --> 01:40:57,009
I promise.
2087
01:40:58,010 --> 01:41:05,017
And then in the
spring, we-- huh.
2088
01:41:10,230 --> 01:41:13,442
[music playing]
2089
01:41:17,279 --> 01:41:19,281
[phone whirring]
2090
01:41:23,118 --> 01:41:24,787
Get me the police.
2091
01:41:27,372 --> 01:41:31,085
Hello, is this the police?
2092
01:41:31,126 --> 01:41:34,963
This is a neighbor
of Mrs. Delphine Downing,
2093
01:41:35,005 --> 01:41:39,885
3435 Pine Center Road.
2094
01:41:39,968 --> 01:41:42,971
Something's wrong over there.
2095
01:41:43,013 --> 01:41:44,264
How do I know?
2096
01:41:44,306 --> 01:41:47,476
I heard a shot,
that's how I know.
2097
01:41:47,518 --> 01:41:51,647
And now something peculiar
is going on in the cellar.
2098
01:41:51,730 --> 01:41:54,608
3435.
2099
01:41:54,650 --> 01:41:57,194
That's right.
2100
01:41:57,277 --> 01:41:58,904
Never mind who I am.
2101
01:41:58,987 --> 01:42:01,031
Just get over there.
2102
01:42:09,123 --> 01:42:11,583
[dramatic music]
2103
01:42:22,469 --> 01:42:24,304
[doorbell]
2104
01:42:31,270 --> 01:42:33,438
[footsteps]
2105
01:42:35,941 --> 01:42:37,776
Who is it?
2106
01:42:37,860 --> 01:42:40,404
Just one of her
neighbors, I expect.
2107
01:42:40,487 --> 01:42:42,865
Well, get rid of them,
and finish packing.
2108
01:42:56,670 --> 01:42:59,047
You won't need that now.
2109
01:42:59,089 --> 01:43:03,552
Besides, I never liked
it on you anyway.
2110
01:43:03,635 --> 01:43:06,805
[doorbell]
2111
01:43:06,889 --> 01:43:08,473
Go downstairs.
2112
01:43:08,557 --> 01:43:11,810
I'll take care of everything.
2113
01:43:11,894 --> 01:43:14,563
[dramatic music]
2114
01:43:26,867 --> 01:43:32,414
[loud dramatic music]
2115
01:44:01,235 --> 01:44:07,282
[footsteps]
2116
01:44:32,099 --> 01:44:33,433
Hello, Martha.
2117
01:44:33,475 --> 01:44:34,810
Time to go to court.
2118
01:44:36,311 --> 01:44:37,938
Are you nervous?
2119
01:44:37,980 --> 01:44:38,981
Yes.
2120
01:44:39,064 --> 01:44:40,023
Oh.
2121
01:44:40,107 --> 01:44:42,025
First day's the worst.
2122
01:44:42,109 --> 01:44:43,986
It's going to be a long trial.
2123
01:44:44,069 --> 01:44:46,154
You'll get used to it.
2124
01:44:46,196 --> 01:44:48,407
At least I'll see Ray again.
2125
01:44:48,490 --> 01:44:50,993
Been four months now.
2126
01:44:51,034 --> 01:44:55,205
They tell me he still loves
me, but they've been telling me
2127
01:44:55,289 --> 01:44:57,749
so many lies, I don't know
who to believe anymore.
2128
01:44:57,833 --> 01:45:00,168
Well, then I have
something nice for you.
2129
01:45:00,210 --> 01:45:01,461
It's a letter from him.
2130
01:45:01,503 --> 01:45:03,255
They're allowing me
to give it to you.
2131
01:45:10,637 --> 01:45:13,056
Can I be alone
with it, please?
2132
01:45:13,140 --> 01:45:16,268
I'll wait for you over
there by the window.
2133
01:45:26,528 --> 01:45:30,282
RAY FERNANDEZ (VOICEOVER): "Dear
Martha, I would like to shout
2134
01:45:30,365 --> 01:45:33,035
my love for you to the world.
2135
01:45:34,745 --> 01:45:38,540
Perhaps some day when
we are old and gray,
2136
01:45:38,623 --> 01:45:41,668
we will have a little
time to spend together.
2137
01:45:46,173 --> 01:45:49,885
But no matter what
happens to us,
2138
01:45:49,968 --> 01:45:53,555
I want you to
remember one thing.
2139
01:45:53,638 --> 01:45:57,476
You and you alone are
the one and only woman
2140
01:45:57,559 --> 01:46:00,479
I have ever loved.
2141
01:46:00,562 --> 01:46:02,564
You are the one and
only woman I will ever
2142
01:46:02,647 --> 01:46:07,778
love, now and beyond the grave.
2143
01:46:09,863 --> 01:46:11,573
Ray."
2144
01:46:22,250 --> 01:46:25,087
[dramatic music]
2145
01:46:42,145 --> 01:46:45,774
[music playing]
136404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.