Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,089 --> 00:02:13,507
I'm sorry to take you all
away from your work on what
2
00:02:13,508 --> 00:02:15,050
must be a very busy day.
3
00:02:15,051 --> 00:02:17,219
But the wedding
is nearly upon us,
4
00:02:17,220 --> 00:02:19,763
and I wanted to speak
to you one more time.
5
00:02:19,764 --> 00:02:21,723
What I would ask
is that from now on,
6
00:02:21,724 --> 00:02:23,308
you act as a single team.
7
00:02:23,309 --> 00:02:26,395
When the florists arrive the
day before, please help them.
8
00:02:26,396 --> 00:02:28,981
If the kitchen staff
need more hands on deck,
9
00:02:28,982 --> 00:02:30,149
please help them.
10
00:02:30,150 --> 00:02:31,692
As the rooms are
prepared, please
11
00:02:31,693 --> 00:02:34,111
help if there is a way
for you to do so.
12
00:02:34,112 --> 00:02:35,237
Thank you.
13
00:02:35,238 --> 00:02:36,489
That is all.
14
00:02:39,534 --> 00:02:40,826
Church, are we
prepared for those
15
00:02:40,827 --> 00:02:42,536
we've offered transport to?
16
00:02:42,537 --> 00:02:43,704
I believe so, ma'am.
17
00:02:43,705 --> 00:02:45,247
I've spoken to Mr. Johnson.
18
00:02:45,248 --> 00:02:46,874
I want to see the cake
when it's ready if I can.
19
00:02:46,875 --> 00:02:47,875
You will, ma'am.
20
00:02:47,876 --> 00:02:49,293
Are there any
other questions?
21
00:02:49,294 --> 00:02:51,253
Will Miss Gladys be
coming downstairs today?
22
00:02:51,254 --> 00:02:53,547
Miss Gladys has
decided to use this time
23
00:02:53,548 --> 00:02:55,299
to rest before the event.
24
00:02:55,300 --> 00:02:57,467
When she feels she has rested
enough, she will come down.
25
00:02:57,468 --> 00:02:58,803
Thank you.
26
00:03:02,515 --> 00:03:05,225
As long as she isn't
planning another escape.
27
00:03:05,226 --> 00:03:09,772
The moment for that sort of
talk has passed, Mrs. Bruce.
28
00:03:13,401 --> 00:03:15,194
Thank you.
29
00:03:15,195 --> 00:03:19,448
Ada, dear, you should have
ordered something new to wear.
30
00:03:19,449 --> 00:03:20,741
I don't see why.
31
00:03:20,742 --> 00:03:22,284
Oh, yes.
32
00:03:22,285 --> 00:03:25,078
It does seem odd that
such an insignificant girl
33
00:03:25,079 --> 00:03:27,789
should be the center
of New York's imaginings.
34
00:03:27,790 --> 00:03:28,957
Marian likes her.
35
00:03:28,958 --> 00:03:30,792
Marian is overgenerous.
36
00:03:30,793 --> 00:03:33,128
Mrs. Van Rhijn,
we have your latest bill.
37
00:03:33,129 --> 00:03:35,255
But there seems to
be some confusion
38
00:03:35,256 --> 00:03:37,132
as to whom it should be sent.
39
00:03:37,133 --> 00:03:38,508
Oh.
40
00:03:38,509 --> 00:03:39,885
To me.
41
00:03:39,886 --> 00:03:42,387
Mrs. Luke Forte,
I will take charge
42
00:03:42,388 --> 00:03:43,680
of the bills from now on.
43
00:03:43,681 --> 00:03:45,140
Very good, Mrs. Forte.
44
00:03:45,141 --> 00:03:46,767
- Yes.
- Thank you.
45
00:03:46,768 --> 00:03:48,227
I see.
46
00:03:48,228 --> 00:03:50,812
Every penny I spend
will be scrutinized?
47
00:03:50,813 --> 00:03:53,941
Every penny you spend of
mine is to be scrutinized, yes.
48
00:03:53,942 --> 00:03:55,275
When the shoe was
on the other foot,
49
00:03:55,276 --> 00:03:57,402
did I ever question you?
50
00:03:57,403 --> 00:03:58,904
Yes.
51
00:03:58,905 --> 00:04:01,156
Well, I might have asked
why you needed clothes
52
00:04:01,157 --> 00:04:03,116
when you never went out.
53
00:04:03,117 --> 00:04:06,662
Well, now we are both to
go to the Russell wedding.
54
00:04:06,663 --> 00:04:08,413
And I am looking at the bill.
55
00:04:08,414 --> 00:04:11,333
I will pay it, but I
suppose I have the right
56
00:04:11,334 --> 00:04:14,753
to peruse it before I do.
57
00:04:14,754 --> 00:04:17,422
Can you drop me off at
the armory on the way home?
58
00:04:17,423 --> 00:04:19,007
I have my charity
committee meeting.
59
00:04:19,008 --> 00:04:20,008
Oh.
60
00:04:20,009 --> 00:04:21,093
Of course.
61
00:04:21,094 --> 00:04:22,678
How long do you expect to be?
62
00:04:22,679 --> 00:04:24,221
Oh, a couple of hours,
I should think.
63
00:04:24,222 --> 00:04:25,264
I'll be home for lunch.
64
00:04:25,265 --> 00:04:26,556
Why?
65
00:04:26,557 --> 00:04:27,808
Oh.
66
00:04:27,809 --> 00:04:29,352
No reason.
67
00:04:31,688 --> 00:04:33,438
Oh.
68
00:04:33,439 --> 00:04:34,898
What did Mr. Russell want?
69
00:04:34,899 --> 00:04:36,400
He got a letter.
70
00:04:36,401 --> 00:04:37,859
Who from? Saying what?
71
00:04:37,860 --> 00:04:40,529
Mr. Weston,
the manufacturer we tried
72
00:04:40,530 --> 00:04:41,780
to interest in the clock.
73
00:04:41,781 --> 00:04:43,365
And is he interested?
74
00:04:43,366 --> 00:04:46,118
He didn't say, just that
he wants to meet us again.
75
00:04:46,119 --> 00:04:48,120
Well, you must have some
idea if he sounds keen.
76
00:04:48,121 --> 00:04:50,038
He doesn't sound anything.
77
00:04:50,039 --> 00:04:52,291
He just gave us a time
and place for the meeting.
78
00:04:52,292 --> 00:04:55,335
Perhaps he decided to steal
your idea and go it alone.
79
00:04:55,336 --> 00:04:57,087
That's not likely
with a patent.
80
00:04:57,088 --> 00:04:58,714
Patents could be broken.
81
00:04:58,715 --> 00:05:00,215
When is this meeting?
82
00:05:00,216 --> 00:05:02,509
The day before
Miss Russell's wedding.
83
00:05:02,510 --> 00:05:04,928
You don't think I should let
Mr. Larry go on his own?
84
00:05:04,929 --> 00:05:06,388
No.
85
00:05:06,389 --> 00:05:08,390
Whether the news
is good or bad,
86
00:05:08,391 --> 00:05:10,226
you must be there to hear it.
87
00:05:14,147 --> 00:05:16,148
What have you got
against Marian Brook?
88
00:05:16,149 --> 00:05:17,566
I have nothing against her.
89
00:05:17,567 --> 00:05:19,401
I've invited her to
the wedding, haven't I?
90
00:05:19,402 --> 00:05:20,652
I've invited her aunts.
91
00:05:20,653 --> 00:05:22,195
I've invited her cousin.
92
00:05:22,196 --> 00:05:24,156
Short of asking her aunt's
dog, what more can I do?
93
00:05:24,157 --> 00:05:25,741
Then why can't
she be a bridesmaid?
94
00:05:25,742 --> 00:05:28,201
She's about the same
size as Leonie Jerome.
95
00:05:28,202 --> 00:05:30,871
And who else could take
over at a few days' notice?
96
00:05:30,872 --> 00:05:34,833
But we have Carrie Astor,
Mary Drexel, Isobel Winthrop.
97
00:05:34,834 --> 00:05:36,960
Mother, Miss Jerome is ill.
98
00:05:36,961 --> 00:05:38,795
And if you want six,
you need to find someone
99
00:05:38,796 --> 00:05:40,589
who can wear the same dress.
100
00:05:40,590 --> 00:05:42,716
Besides, she and
Gladys like each other.
101
00:05:42,717 --> 00:05:45,345
Bertha, have you seen this?
102
00:05:50,350 --> 00:05:52,476
Miss Russell will have
her future monogram
103
00:05:52,477 --> 00:05:55,062
embroidered in gold on every
detail of her corsetry.
104
00:05:55,063 --> 00:05:56,063
Her underwear?
105
00:05:56,064 --> 00:05:57,105
This is too much.
106
00:05:57,106 --> 00:05:59,399
How do they get
this information?
107
00:05:59,400 --> 00:06:00,734
What if Hector
should think we're
108
00:06:00,735 --> 00:06:02,152
doing it to attract attention?
109
00:06:02,153 --> 00:06:04,571
I'm not sure I care,
but you ought to find
110
00:06:04,572 --> 00:06:05,906
out where it's coming from.
111
00:06:05,907 --> 00:06:08,700
But what's wrong
with Miss Brook?
112
00:06:08,701 --> 00:06:12,454
Is she not prominent
enough for you?
113
00:06:12,455 --> 00:06:15,290
Since you forced my
hand, no, she is not.
114
00:06:15,291 --> 00:06:17,751
After her marriage,
Gladys will be one of the most
115
00:06:17,752 --> 00:06:19,336
important figures in New York.
116
00:06:19,337 --> 00:06:22,130
Her place in London Society
will be the same.
117
00:06:22,131 --> 00:06:23,465
Miss Brook doesn't compare.
118
00:06:23,466 --> 00:06:25,634
Bertha, is it
really so important?
119
00:06:25,635 --> 00:06:29,304
Don't go to the
stake for everything.
120
00:06:29,305 --> 00:06:30,472
Very well.
121
00:06:30,473 --> 00:06:32,015
I'll write to Miss Brook.
122
00:06:32,016 --> 00:06:33,558
A footman can take it over.
123
00:06:33,559 --> 00:06:34,935
And I hope it makes you happy.
124
00:06:34,936 --> 00:06:38,563
Nothing about
this makes me happy.
125
00:06:38,564 --> 00:06:41,650
Have you invited
Aunt Monica yet?
126
00:06:41,651 --> 00:06:43,235
- No.
- Why not?
127
00:06:43,236 --> 00:06:44,861
Would it be fair?
128
00:06:44,862 --> 00:06:46,363
She'd have to come all
the way from Albany.
129
00:06:46,364 --> 00:06:47,823
And she's really not
a big city person.
130
00:06:47,824 --> 00:06:50,325
Mother, she's your sister and
the only one of your relations
131
00:06:50,326 --> 00:06:51,368
that we know.
132
00:06:51,369 --> 00:06:52,661
What is it?
133
00:06:52,662 --> 00:06:54,788
Are you trying to rewrite your
own history until it stands up
134
00:06:54,789 --> 00:06:57,791
against Mrs. Astor's scrutiny?
135
00:06:57,792 --> 00:06:59,960
But she'd have to stay here.
136
00:06:59,961 --> 00:07:00,961
And what's the problem?
137
00:07:00,962 --> 00:07:02,130
Is the house too small?
138
00:07:10,179 --> 00:07:16,101
Someone is here
a lingering soul.
139
00:07:16,102 --> 00:07:21,399
Open your minds, and let
your hearts be free of doubt.
140
00:07:24,861 --> 00:07:29,448
I have a real sense of
suffering, of great loss.
141
00:07:29,449 --> 00:07:30,949
Very great loss.
142
00:07:30,950 --> 00:07:35,871
There is a man not young,
143
00:07:35,872 --> 00:07:38,582
but not old either,
144
00:07:38,583 --> 00:07:44,880
a gentleman, and loving,
loving toward you.
145
00:07:44,881 --> 00:07:46,548
Oh.
146
00:07:46,549 --> 00:07:49,010
That must be my husband.
147
00:07:55,892 --> 00:07:58,101
- He wants to know.
- Yes?
148
00:07:58,102 --> 00:07:59,436
He wants to know.
149
00:07:59,437 --> 00:08:00,562
What?
150
00:08:00,563 --> 00:08:02,022
What does he want to know?
151
00:08:02,023 --> 00:08:03,815
Where is Mrs. Forte?
152
00:08:03,816 --> 00:08:05,192
She's in the dining room.
153
00:08:05,193 --> 00:08:06,443
The dining room?
154
00:08:06,444 --> 00:08:09,070
Yes, but I'm not sure she
expects to be disturbed.
155
00:08:09,071 --> 00:08:11,574
That does not apply to me.
156
00:08:16,496 --> 00:08:18,497
What is going on?
157
00:08:18,498 --> 00:08:21,333
You're back much earlier
than I thought you'd be.
158
00:08:21,334 --> 00:08:22,542
I didn't attend the meeting.
159
00:08:22,543 --> 00:08:23,919
Why not?
160
00:08:23,920 --> 00:08:25,879
Because you paid
the subscription,
161
00:08:25,880 --> 00:08:27,464
so you are now
listed as a member.
162
00:08:27,465 --> 00:08:29,508
And I am out of it completely.
163
00:08:29,509 --> 00:08:30,842
Well, I'm sorry.
164
00:08:30,843 --> 00:08:31,843
Don't be.
165
00:08:31,844 --> 00:08:33,011
Now, who is this?
166
00:08:33,012 --> 00:08:36,556
May I present
Madame Dashkova?
167
00:08:36,557 --> 00:08:42,647
Madame Dashkova is known to
Mrs. Bauer for her skills in--
168
00:08:46,734 --> 00:08:49,194
I wait with bated breath.
169
00:08:49,195 --> 00:08:54,449
- her skills in
communicating with the dead.
170
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
What?
171
00:08:55,451 --> 00:08:56,743
I think you heard.
172
00:08:56,744 --> 00:08:59,287
I was hoping my
ears had deceived me.
173
00:08:59,288 --> 00:09:01,456
Please don't say
this is about Luke.
174
00:09:01,457 --> 00:09:03,917
Is there someone else
I should be speaking to?
175
00:09:03,918 --> 00:09:06,628
These things are hard to
understand for the novice.
176
00:09:06,629 --> 00:09:08,630
I understand very
well that my sister
177
00:09:08,631 --> 00:09:11,716
is grieving, vulnerable,
and open to the power
178
00:09:11,717 --> 00:09:13,134
of suggestion.
179
00:09:13,135 --> 00:09:15,845
My sister is generous,
but she can be narrow
180
00:09:15,846 --> 00:09:18,640
when it comes to anything
beyond our normal sphere
181
00:09:18,641 --> 00:09:20,308
of existence.
182
00:09:20,309 --> 00:09:21,935
It is not the first time
that I have encountered this.
183
00:09:21,936 --> 00:09:24,229
Nor will it be
the last, I am sure.
184
00:09:24,230 --> 00:09:27,315
Perhaps you would be
good enough to leave us.
185
00:09:27,316 --> 00:09:28,650
Bannister.
186
00:09:28,651 --> 00:09:30,444
Oh, I'm sorry.
187
00:09:33,906 --> 00:09:35,699
You take my card.
188
00:09:35,700 --> 00:09:37,367
We will meet again.
189
00:09:37,368 --> 00:09:41,997
Your husband has
more to say to you.
190
00:09:41,998 --> 00:09:43,665
Goodbye, Mrs. Bauer.
191
00:09:43,666 --> 00:09:44,749
And thank you.
192
00:09:44,750 --> 00:09:48,128
Madame Dashkova is going.
193
00:09:48,129 --> 00:09:50,255
You may go too, Mrs. Bauer.
194
00:09:50,256 --> 00:09:52,591
And please refrain
from interfering
195
00:09:52,592 --> 00:09:54,009
in this matter again.
196
00:09:54,010 --> 00:09:55,636
Yes, ma'am.
197
00:09:58,681 --> 00:10:01,933
I won't reprimand you as
that would not be appropriate.
198
00:10:01,934 --> 00:10:06,688
I will only say that Luke
would not approve of this.
199
00:10:06,689 --> 00:10:08,982
I won't give up.
200
00:10:08,983 --> 00:10:11,568
I believe in a
life after death.
201
00:10:11,569 --> 00:10:12,902
And so do you.
202
00:10:12,903 --> 00:10:16,364
Yes, but I don't believe
in table tapping, and crystal
203
00:10:16,365 --> 00:10:18,575
balls, and any of
the other nonsense
204
00:10:18,576 --> 00:10:21,870
designed to raise your hopes
and part you with your money.
205
00:10:21,871 --> 00:10:23,580
Oh, please,
let's not go five minutes
206
00:10:23,581 --> 00:10:25,040
without talking about money.
207
00:10:25,041 --> 00:10:28,585
At least money is real,
unlike the desperate dreams
208
00:10:28,586 --> 00:10:29,794
of a lonely woman.
209
00:10:29,795 --> 00:10:31,087
I am lonely.
210
00:10:31,088 --> 00:10:32,672
I miss my husband.
211
00:10:32,673 --> 00:10:34,341
Should I be ashamed of that?
212
00:10:34,342 --> 00:10:37,260
No, but to be ashamed
of this childish folderol
213
00:10:37,261 --> 00:10:38,845
that you've been toying with.
214
00:10:38,846 --> 00:10:41,973
There are more things in
heaven and Earth, Agnes,
215
00:10:41,974 --> 00:10:44,684
than are dreamt of
in your philosophy.
216
00:10:44,685 --> 00:10:46,186
You don't know everything.
217
00:10:46,187 --> 00:10:47,729
No, I don't.
218
00:10:47,730 --> 00:10:49,230
And one of the
things I don't know
219
00:10:49,231 --> 00:10:52,693
is how you invited that
charlatan into our home.
220
00:11:01,702 --> 00:11:03,578
Was she very angry?
221
00:11:03,579 --> 00:11:06,456
Wouldn't you be angry if you
saw sketches of your daughter's
222
00:11:06,457 --> 00:11:08,458
undergarments being
hawked on the corner
223
00:11:08,459 --> 00:11:09,501
by newspaper sellers?
224
00:11:09,502 --> 00:11:10,877
She's horrified.
225
00:11:10,878 --> 00:11:12,587
I don't blame her.
226
00:11:12,588 --> 00:11:14,130
The latest article
was the last straw.
227
00:11:14,131 --> 00:11:17,217
We must bring it to an end,
or there may be consequences.
228
00:11:17,218 --> 00:11:19,594
You mean she could fire
whomever she suspects?
229
00:11:19,595 --> 00:11:22,263
She's angry enough to
sack us all just to be sure.
230
00:11:22,264 --> 00:11:23,556
And she's certain
it's one of us.
231
00:11:23,557 --> 00:11:25,809
Why must it be
a member of the staff?
232
00:11:25,810 --> 00:11:27,602
Why not one of the dressmakers?
233
00:11:27,603 --> 00:11:33,108
That's a point which I will
mention when I next see her.
234
00:11:33,109 --> 00:11:35,318
I suppose when the papers
want to write about you,
235
00:11:35,319 --> 00:11:36,736
there's bound to be a downside.
236
00:11:36,737 --> 00:11:38,948
I can't see the upside.
237
00:11:55,214 --> 00:11:56,756
You'll be glad to
hear Miss Brook accepts
238
00:11:56,757 --> 00:11:58,383
and is off to her fitting.
239
00:11:58,384 --> 00:12:01,344
And I will walk her down
the aisle as a groomsman.
240
00:12:01,345 --> 00:12:03,596
She'll walk down the aisle
with the others behind Gladys.
241
00:12:03,597 --> 00:12:05,516
We're doing it the English way.
242
00:12:07,977 --> 00:12:11,146
You have a visitor, Madam,
who says she is expected.
243
00:12:11,147 --> 00:12:12,647
Miss O'Brien.
244
00:12:12,648 --> 00:12:13,773
What?
245
00:12:13,774 --> 00:12:15,108
Your sister is in
the hall, Mother.
246
00:12:15,109 --> 00:12:17,777
But why is she in
the house at all?
247
00:12:17,778 --> 00:12:20,948
Hadn't we better go
through to greet her?
248
00:12:30,332 --> 00:12:32,167
Hello, Bertha.
249
00:12:32,168 --> 00:12:33,293
Aunt Monica.
250
00:12:33,294 --> 00:12:34,294
Welcome.
251
00:12:34,295 --> 00:12:35,795
Why are you here?
252
00:12:35,796 --> 00:12:37,922
I accepted your
kind invitation.
253
00:12:37,923 --> 00:12:41,301
I wrote to Larry
since he wrote to me.
254
00:12:41,302 --> 00:12:43,803
But didn't he tell you?
255
00:12:43,804 --> 00:12:46,890
Of course he did.
256
00:12:46,891 --> 00:12:49,642
Church, send Miss O'Brien's
bags to the tapestry room,
257
00:12:49,643 --> 00:12:51,102
and tell Mrs. Bruce.
258
00:12:51,103 --> 00:12:52,812
I take it from
Bertha's expression
259
00:12:52,813 --> 00:12:54,147
that you're not expecting me.
260
00:12:54,148 --> 00:12:55,732
Of course
we're expecting you.
261
00:12:55,733 --> 00:12:57,442
You're representing
the O'Briens.
262
00:12:57,443 --> 00:13:00,195
You have a very
important job to do.
263
00:13:00,196 --> 00:13:01,321
Where's Gladys?
264
00:13:01,322 --> 00:13:02,864
She's lying down.
265
00:13:02,865 --> 00:13:04,365
The whole thing
has worn her out.
266
00:13:04,366 --> 00:13:06,701
I can imagine.
267
00:13:06,702 --> 00:13:10,497
I'll just go see
if she's all right.
268
00:13:10,498 --> 00:13:12,165
I'll come too.
269
00:13:12,166 --> 00:13:14,710
Father, can you look
after Aunt Monica?
270
00:13:18,631 --> 00:13:20,715
Come to the drawing room
and tell me all your news.
271
00:13:20,716 --> 00:13:23,468
I'm not convinced Bertha's
very pleased to see me.
272
00:13:23,469 --> 00:13:25,136
Nonsense.
She's delighted.
273
00:13:25,137 --> 00:13:28,056
Nobody loves family
more than Bertha.
274
00:13:28,057 --> 00:13:29,766
Why are you so indignant?
275
00:13:29,767 --> 00:13:31,476
Larry said you thought
she should come,
276
00:13:31,477 --> 00:13:33,895
so he sent her an invitation
in case it slipped your mind.
277
00:13:33,896 --> 00:13:35,855
Doesn't it occur
to you both that she
278
00:13:35,856 --> 00:13:38,441
may feel overwhelmed by it all
and thoroughly out of place?
279
00:13:38,442 --> 00:13:40,693
She doesn't seem overwhelmed.
280
00:13:40,694 --> 00:13:42,529
Really, you constantly
seek to undermine me.
281
00:13:42,530 --> 00:13:44,322
I thought it was agreed.
282
00:13:44,323 --> 00:13:45,657
It was discussed.
283
00:13:45,658 --> 00:13:47,867
It was not agreed.
284
00:13:47,868 --> 00:13:50,329
Will you at least
come down to say hello?
285
00:13:53,916 --> 00:13:54,874
I don't think so.
286
00:13:54,875 --> 00:13:56,918
You must come
down eventually.
287
00:13:56,919 --> 00:13:59,379
Or what,
you'll dress me by force
288
00:13:59,380 --> 00:14:01,215
and drag me to the
church in chains?
289
00:14:04,051 --> 00:14:05,385
More lemonade, Mrs. Scott.
290
00:14:05,386 --> 00:14:07,762
Oh, yes. Thank you.
291
00:14:07,763 --> 00:14:10,181
It's so nice of you to
have us, Mrs. Kirkland.
292
00:14:10,182 --> 00:14:11,516
Oh, not at all.
293
00:14:11,517 --> 00:14:13,518
I wanted to see
Miss Scott again.
294
00:14:13,519 --> 00:14:16,437
William showed me
your article on the South.
295
00:14:16,438 --> 00:14:20,525
It seemed a rather angry
and violent subject
296
00:14:20,526 --> 00:14:21,985
for a young woman
to write about.
297
00:14:21,986 --> 00:14:25,280
It is violent,
Mother, and angry.
298
00:14:25,281 --> 00:14:27,240
And someone has
to write about it.
299
00:14:27,241 --> 00:14:30,285
But not, I would have
thought, a young lady.
300
00:14:30,286 --> 00:14:32,579
Oh, well, Peggy's
interested in politics.
301
00:14:32,580 --> 00:14:34,497
Oh, really?
302
00:14:34,498 --> 00:14:37,959
Well, as a colored woman,
she's a long way from the vote.
303
00:14:37,960 --> 00:14:41,588
Oh, it will come
and in my lifetime.
304
00:14:41,589 --> 00:14:44,465
I wish I could be as sure
of anything as you are.
305
00:14:44,466 --> 00:14:45,758
Oh.
306
00:14:45,759 --> 00:14:48,636
Well, we must be supportive
of the rights of our sex
307
00:14:48,637 --> 00:14:50,471
as well as our color.
308
00:14:50,472 --> 00:14:53,391
My goal was to be
a good wife and mother.
309
00:14:53,392 --> 00:14:55,977
But I suppose young women
don't want that anymore.
310
00:14:55,978 --> 00:15:00,398
Oh, I want to be a good wife
and mother who has the vote.
311
00:15:00,399 --> 00:15:02,567
Well said.
312
00:15:02,568 --> 00:15:06,779
My son seems quite
persuaded by you, Mrs. Scott.
313
00:15:06,780 --> 00:15:08,948
He wants me to come
hear your talk.
314
00:15:08,949 --> 00:15:10,199
And I will.
315
00:15:10,200 --> 00:15:11,284
Oh.
316
00:15:11,285 --> 00:15:12,452
I'm impressed, Mrs. Kirkland.
317
00:15:12,453 --> 00:15:14,746
Any time my son is
so taken with a body,
318
00:15:14,747 --> 00:15:17,583
I'm bound to be curious.
319
00:15:21,462 --> 00:15:23,004
This is it?
320
00:15:23,005 --> 00:15:24,756
You wanted to know what
I'm wearing for the wedding.
321
00:15:24,757 --> 00:15:26,299
I also thought you could
use some extra clothes
322
00:15:26,300 --> 00:15:27,592
- while you're here.
- Why?
323
00:15:27,593 --> 00:15:29,302
I'm not a doll
for you to dress.
324
00:15:29,303 --> 00:15:31,054
How many clothes do I need?
325
00:15:31,055 --> 00:15:33,681
As a rule, I get up into a dress
to shop or write letters.
326
00:15:33,682 --> 00:15:35,767
Then I change for luncheon
or paying calls.
327
00:15:35,768 --> 00:15:38,061
And then I change again
sometime after 6:00 for dinner
328
00:15:38,062 --> 00:15:39,312
and perhaps one
last time before
329
00:15:39,313 --> 00:15:40,647
going to a ball or the opera.
330
00:15:40,648 --> 00:15:41,981
Heavens.
331
00:15:41,982 --> 00:15:43,483
I might change once if
someone's coming to break
332
00:15:43,484 --> 00:15:45,068
bread, but that's about it.
333
00:15:45,069 --> 00:15:46,402
What dress will you
wear to meet the Duke?
334
00:15:46,403 --> 00:15:47,904
He's coming for dinner tonight.
335
00:15:47,905 --> 00:15:49,072
That's the only
one I have that would
336
00:15:49,073 --> 00:15:50,990
count as a dress for you.
337
00:15:50,991 --> 00:15:52,867
You wanted to see me, ma'am?
338
00:15:52,868 --> 00:15:55,078
Miss O'Brien will need some
more clothes while she's here.
339
00:15:55,079 --> 00:15:57,246
Please show her what I
have, let her choose,
340
00:15:57,247 --> 00:15:58,623
and alter them if necessary.
341
00:15:58,624 --> 00:15:59,791
But it's not necessary.
342
00:15:59,792 --> 00:16:01,084
I think it is.
343
00:16:01,085 --> 00:16:02,460
I assure you,
I can dress myself.
344
00:16:02,461 --> 00:16:04,128
And I prefer to
wear my own clothes.
345
00:16:04,129 --> 00:16:06,507
I will wear the dress to
the dinner and the wedding.
346
00:16:10,469 --> 00:16:11,386
Fine.
347
00:16:11,387 --> 00:16:12,387
The Duke is a man.
348
00:16:12,388 --> 00:16:13,805
He won't notice.
349
00:16:13,806 --> 00:16:15,307
Very good, ma'am.
350
00:16:17,977 --> 00:16:20,895
What rules do you live by?
351
00:16:20,896 --> 00:16:22,855
But that's you all over.
352
00:16:22,856 --> 00:16:25,900
You always had a right way and
a wrong way for everything.
353
00:16:25,901 --> 00:16:27,443
We have our habits.
354
00:16:27,444 --> 00:16:28,945
It's easier for the staff.
355
00:16:28,946 --> 00:16:33,825
So which is the throne room?
356
00:16:33,826 --> 00:16:34,951
What do you mean?
357
00:16:34,952 --> 00:16:36,285
You're royal now.
358
00:16:36,286 --> 00:16:38,746
I assume you have a place
to receive your subjects.
359
00:16:38,747 --> 00:16:40,206
The Duke is not royal.
360
00:16:40,207 --> 00:16:41,207
He's noble.
361
00:16:41,208 --> 00:16:43,209
I don't know the difference.
362
00:16:43,210 --> 00:16:46,129
Is that very shocking?
363
00:16:46,130 --> 00:16:47,880
What's he like?
364
00:16:47,881 --> 00:16:50,008
You'll see for
yourself this evening.
365
00:16:50,009 --> 00:16:51,551
He's bringing his sister.
366
00:16:51,552 --> 00:16:52,802
He's not staying?
367
00:16:52,803 --> 00:16:54,595
No, he has a room
at the Union Club.
368
00:16:54,596 --> 00:16:55,888
We don't want them to see
too much of each other
369
00:16:55,889 --> 00:16:57,265
before the wedding.
370
00:16:57,266 --> 00:16:58,683
You mean in case
they discover they
371
00:16:58,684 --> 00:17:00,810
don't really like each other?
372
00:17:00,811 --> 00:17:04,105
We don't want to diminish the
excitement of their romance.
373
00:17:04,106 --> 00:17:06,066
They can get to know
each other later.
374
00:17:11,864 --> 00:17:12,947
Aunt Agnes.
375
00:17:12,948 --> 00:17:14,741
I don't often see you up here.
376
00:17:14,742 --> 00:17:17,702
The wedding gown is
in the evening paper.
377
00:17:17,703 --> 00:17:19,788
I thought you would
be interested.
378
00:17:21,248 --> 00:17:23,750
Mrs. Russell won't like that.
379
00:17:23,751 --> 00:17:25,209
Are you mad?
380
00:17:25,210 --> 00:17:27,545
She probably
delivered it herself.
381
00:17:27,546 --> 00:17:29,047
Or maybe it was Gladys.
382
00:17:29,048 --> 00:17:33,009
I'm not sure you understand
Mrs. Russell, Aunt Agnes.
383
00:17:33,010 --> 00:17:34,802
You certainly don't
understand Gladys.
384
00:17:34,803 --> 00:17:37,138
I've been in New York
a long time, my dear.
385
00:17:37,139 --> 00:17:40,349
Such people come and go.
386
00:17:40,350 --> 00:17:42,143
But why do you
think Mrs. Russell
387
00:17:42,144 --> 00:17:44,604
wanted you to be a part of it?
388
00:17:44,605 --> 00:17:46,606
Because it is a big thing,
you know.
389
00:17:46,607 --> 00:17:48,691
Maybe she just
wanted to be nice.
390
00:17:48,692 --> 00:17:49,984
I don't think so.
391
00:17:49,985 --> 00:17:53,446
Might she be building you up
to be a suitable society
392
00:17:53,447 --> 00:17:55,573
bride for her son?
393
00:17:55,574 --> 00:17:56,824
Certainly not.
394
00:17:56,825 --> 00:18:00,453
Why else would she give
you such a prominent role?
395
00:18:00,454 --> 00:18:03,748
And the boy's keen, isn't he?
396
00:18:03,749 --> 00:18:06,000
Hmm?
397
00:18:06,001 --> 00:18:07,960
I know you talk
about such things
398
00:18:07,961 --> 00:18:09,504
with Ada and never to me.
399
00:18:09,505 --> 00:18:13,424
But my eyes do open,
and I can see through them.
400
00:18:13,425 --> 00:18:15,593
I am not what
Mrs. Russell wants.
401
00:18:15,594 --> 00:18:20,973
Believe me, Mrs. Russell
would be lucky to get you.
402
00:18:20,974 --> 00:18:23,142
So have they finished
work on your dress?
403
00:18:23,143 --> 00:18:25,978
Tell me about it.
404
00:18:25,979 --> 00:18:27,356
It's very pretty.
405
00:18:29,566 --> 00:18:31,777
As pretty as money can buy.
406
00:18:36,782 --> 00:18:39,242
Mr. Weston won't be long.
407
00:18:39,243 --> 00:18:40,409
Can I get you anything?
408
00:18:40,410 --> 00:18:41,452
No, thank you.
409
00:18:41,453 --> 00:18:42,453
None for me.
410
00:18:42,454 --> 00:18:43,747
Thank you.
411
00:18:47,876 --> 00:18:49,710
What should we do if
he's just stolen the idea?
412
00:18:49,711 --> 00:18:50,711
Don't be silly.
413
00:18:50,712 --> 00:18:52,255
We have a patent.
414
00:18:52,256 --> 00:18:53,798
Miss Armstrong says people
can get around patents.
415
00:18:53,799 --> 00:18:54,799
Not often.
416
00:18:54,800 --> 00:18:56,759
Hello, gentlemen.
417
00:18:56,760 --> 00:19:00,639
This is Mr. Eldridge, who
helps me with my businesses.
418
00:19:05,561 --> 00:19:06,895
Please.
419
00:19:11,817 --> 00:19:14,902
Mm.
420
00:19:14,903 --> 00:19:16,445
I won't beat about the bush.
421
00:19:16,446 --> 00:19:18,239
We like your clock.
422
00:19:18,240 --> 00:19:20,825
That is exactly what
we wanted to hear.
423
00:19:20,826 --> 00:19:22,451
Of course.
424
00:19:22,452 --> 00:19:25,913
And we feel we have
some ideas that we--
425
00:19:25,914 --> 00:19:27,415
I'm sorry to cut you off.
426
00:19:27,416 --> 00:19:29,292
We're not looking
for a partnership.
427
00:19:29,293 --> 00:19:31,085
We want to buy the
clock and the patent,
428
00:19:31,086 --> 00:19:33,505
lock, stock, and barrel.
429
00:19:34,590 --> 00:19:36,008
Uh...
430
00:19:39,219 --> 00:19:43,389
Before we answer, may we know
how much you are offering?
431
00:19:43,390 --> 00:19:46,059
We were thinking of three.
432
00:19:50,939 --> 00:19:52,941
Or four.
433
00:19:58,071 --> 00:19:59,530
We cannot go higher.
434
00:19:59,531 --> 00:20:01,908
I'm afraid you must.
435
00:20:01,909 --> 00:20:03,577
We were hoping for six.
436
00:20:07,414 --> 00:20:10,541
You know you'll intend
to make many times that.
437
00:20:10,542 --> 00:20:14,880
I suspect you've already
discussed this figure.
438
00:20:22,971 --> 00:20:25,473
You drive a hard bargain.
439
00:20:25,474 --> 00:20:27,141
Very well, gentlemen.
440
00:20:27,142 --> 00:20:29,936
$600,000.
441
00:20:29,937 --> 00:20:30,937
What?
442
00:20:30,938 --> 00:20:32,104
I'm sorry.
443
00:20:32,105 --> 00:20:34,233
We cannot go any higher.
444
00:20:35,525 --> 00:20:38,736
Gentlemen, we have a deal.
445
00:20:38,737 --> 00:20:40,655
Thank you.
446
00:20:40,656 --> 00:20:43,867
And if I may say so, well done.
447
00:20:50,749 --> 00:20:52,333
Another article.
448
00:20:52,334 --> 00:20:54,210
This one's about the
mistress and Miss Gladys
449
00:20:54,211 --> 00:20:56,045
arguing about
the wedding dress.
450
00:20:56,046 --> 00:20:59,131
It seems so underhand for them
to print it without permission.
451
00:20:59,132 --> 00:21:00,633
You don't know many
journalists then?
452
00:21:00,634 --> 00:21:02,802
The mistress will be in
more of a rage than ever.
453
00:21:02,803 --> 00:21:04,136
She'll want blood.
454
00:21:04,137 --> 00:21:05,596
But suppose it was
Madame Donovan?
455
00:21:05,597 --> 00:21:06,722
Who?
456
00:21:06,723 --> 00:21:08,015
Madame Donovan
made the dress.
457
00:21:08,016 --> 00:21:10,142
Everyone expected it
to be Monsieur Worth.
458
00:21:10,143 --> 00:21:12,270
But Miss Gladys wanted
an American designer.
459
00:21:12,271 --> 00:21:14,021
It might be Madame Donovan.
460
00:21:14,022 --> 00:21:15,940
If she gets enough
publicity out of it,
461
00:21:15,941 --> 00:21:17,233
she'll be made for life.
462
00:21:17,234 --> 00:21:18,276
Have you said that
to the mistress?
463
00:21:18,277 --> 00:21:19,986
Careful.
464
00:21:19,987 --> 00:21:21,487
If Mrs. Russell thinks
it might be true,
465
00:21:21,488 --> 00:21:23,864
she's angry enough to have
Madame Donovan done away with.
466
00:21:23,865 --> 00:21:25,366
Well, at least
we'd be off the hook.
467
00:21:25,367 --> 00:21:26,993
That's enough.
468
00:21:26,994 --> 00:21:28,995
We have His Grace's sister
for dinner this evening.
469
00:21:28,996 --> 00:21:31,205
Every tiny detail
must be right.
470
00:21:31,206 --> 00:21:33,249
Well, we'll certainly
hear about it.
471
00:21:33,250 --> 00:21:36,377
Who do you think is
selling our secrets?
472
00:21:36,378 --> 00:21:39,506
Happily, no one
will suspect me.
473
00:21:49,599 --> 00:21:51,642
So what happens next?
474
00:21:51,643 --> 00:21:53,978
Well, we drink a toast
to ourselves, I suppose.
475
00:21:53,979 --> 00:21:56,772
We couldn't have hoped
for a better deal.
476
00:21:56,773 --> 00:21:58,566
But there's no more to
be done about the clock?
477
00:21:58,567 --> 00:22:00,860
No more to be done.
478
00:22:00,861 --> 00:22:03,154
Strange.
479
00:22:03,155 --> 00:22:06,532
I thought I'd be working on
this the rest of my life.
480
00:22:06,533 --> 00:22:07,825
What'll I do now, I wonder.
481
00:22:07,826 --> 00:22:10,119
You mean now you're
almost as rich as Mrs. Forte
482
00:22:10,120 --> 00:22:13,331
and much richer
than Mrs. Van Rhijn.
483
00:22:13,332 --> 00:22:14,999
I won't tell them.
484
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Not yet.
485
00:22:16,001 --> 00:22:18,545
Well, good luck
when the time comes.
486
00:22:34,519 --> 00:22:35,728
Jack?
487
00:22:35,729 --> 00:22:37,897
John?
488
00:22:37,898 --> 00:22:39,440
Don't keep us in suspense.
489
00:22:39,441 --> 00:22:41,776
How did it go?
490
00:22:41,777 --> 00:22:43,361
It went well, I think.
491
00:22:43,362 --> 00:22:44,403
You think?
492
00:22:44,404 --> 00:22:46,698
You don't know?
493
00:22:52,913 --> 00:22:57,209
And that's all we're going
to know for now, at least.
494
00:23:00,420 --> 00:23:02,630
Do not misunderstand me.
495
00:23:02,631 --> 00:23:05,674
The Tuskegee School
is a fine institution
496
00:23:05,675 --> 00:23:08,844
and provides real opportunity
for colored students.
497
00:23:08,845 --> 00:23:12,640
Indeed, Mr. Booker T. Washington
is a great man,
498
00:23:12,641 --> 00:23:16,477
but we must be
under no illusion.
499
00:23:16,478 --> 00:23:19,438
These new discriminatory
laws are an attempt
500
00:23:19,439 --> 00:23:23,025
to deprive colored citizens
of the rights and benefits
501
00:23:23,026 --> 00:23:26,070
of reconstruction that
were won the hard way
502
00:23:26,071 --> 00:23:28,781
with the Civil War.
503
00:23:28,782 --> 00:23:30,200
Thank you.
504
00:23:43,088 --> 00:23:46,132
Mrs. Fane,
what a pleasure to see you.
505
00:23:46,133 --> 00:23:48,300
Miss Brook wrote to tell
me you were speaking.
506
00:23:48,301 --> 00:23:49,760
I thought your talk
went very well.
507
00:23:49,761 --> 00:23:51,178
Thank you.
508
00:23:51,179 --> 00:23:52,721
I don't think I understood
the damage
509
00:23:52,722 --> 00:23:54,014
these new laws are doing.
510
00:23:54,015 --> 00:23:56,350
You're not alone
in that, I'm afraid.
511
00:23:56,351 --> 00:23:57,685
But how are you?
512
00:23:57,686 --> 00:23:59,019
Miss Brook told me you've
been going through
513
00:23:59,020 --> 00:24:01,230
some difficult times yourself.
514
00:24:01,231 --> 00:24:03,107
I'm doing as well as I can.
515
00:24:03,108 --> 00:24:04,859
I'm surprised
you're not in New York
516
00:24:04,860 --> 00:24:06,527
for Miss Russell's wedding.
517
00:24:06,528 --> 00:24:09,989
It seemed better not.
518
00:24:09,990 --> 00:24:11,824
Well, this is my mother,
Mrs. Scott,
519
00:24:11,825 --> 00:24:13,284
and our cousin, Mrs. Trumbo.
520
00:24:13,285 --> 00:24:16,162
This is Mrs. Fane,
a cousin of Miss Brook's.
521
00:24:16,163 --> 00:24:18,622
You must be proud
of your daughter.
522
00:24:18,623 --> 00:24:20,917
And now, if you'll excuse me.
523
00:24:23,545 --> 00:24:27,339
She seems nice,
but a little sad.
524
00:24:27,340 --> 00:24:29,091
Her husband's divorcing her.
525
00:24:29,092 --> 00:24:31,552
She's unhappy,
but his mind is made up.
526
00:24:31,553 --> 00:24:33,137
I'm sorry to hear it.
527
00:24:33,138 --> 00:24:34,513
Look.
528
00:24:34,514 --> 00:24:36,599
It's Dr. Kirkland
and his parents.
529
00:24:36,600 --> 00:24:38,350
Yes.
530
00:24:38,351 --> 00:24:40,144
How lovely to see you.
531
00:24:40,145 --> 00:24:42,396
So nice of you to join us.
532
00:24:42,397 --> 00:24:44,190
Is Mr. Scott not with you?
533
00:24:44,191 --> 00:24:45,191
No.
534
00:24:45,192 --> 00:24:46,233
He had to go back to the city.
535
00:24:46,234 --> 00:24:47,776
Shame.
536
00:24:47,777 --> 00:24:49,862
But he's not an
important man, is he?
537
00:24:49,863 --> 00:24:51,614
Not like us.
538
00:24:51,615 --> 00:24:54,408
His history is so very
different from ours.
539
00:24:54,409 --> 00:24:59,038
My husband is an honorable man,
a business owner,
540
00:24:59,039 --> 00:25:01,040
and a proud husband and father.
541
00:25:01,041 --> 00:25:03,000
How different is that than you?
542
00:25:03,001 --> 00:25:04,293
It's the same.
543
00:25:04,294 --> 00:25:06,462
And my wife would agree.
544
00:25:06,463 --> 00:25:11,759
Newport is not the center of
everyone's world, Elizabeth.
545
00:25:11,760 --> 00:25:14,470
I hope you all
enjoyed Peggy's talk.
546
00:25:14,471 --> 00:25:15,888
It was wonderful.
547
00:25:15,889 --> 00:25:18,182
I'm so glad I could hear
you speak about your work.
548
00:25:18,183 --> 00:25:21,977
It piqued my curiosity to
read your book even more.
549
00:25:21,978 --> 00:25:23,979
Well, that's still
a work in progress.
550
00:25:23,980 --> 00:25:26,690
But it's so kind
of you all to come.
551
00:25:26,691 --> 00:25:28,484
And I am really glad
if you did enjoy it.
552
00:25:28,485 --> 00:25:29,652
Very much.
553
00:25:29,653 --> 00:25:31,862
Well, again, I cannot
pretend to understand
554
00:25:31,863 --> 00:25:35,574
your choice of subjects,
but you spoke well.
555
00:25:35,575 --> 00:25:37,869
And now I must go.
556
00:25:40,622 --> 00:25:42,081
William?
557
00:25:42,082 --> 00:25:44,083
Are you coming?
558
00:25:44,084 --> 00:25:45,292
If you wish, Mother.
559
00:25:45,293 --> 00:25:46,961
Give our best to Arthur.
560
00:25:46,962 --> 00:25:49,088
I will.
561
00:25:49,089 --> 00:25:50,214
Miss Scott.
562
00:25:50,215 --> 00:25:51,716
Ladies.
563
00:25:55,387 --> 00:25:57,846
The gall of that woman.
564
00:25:57,847 --> 00:25:59,807
I just couldn't stay silent.
565
00:25:59,808 --> 00:26:02,351
That's what you and father
were arguing about?
566
00:26:02,352 --> 00:26:06,356
Yes, and her
other predilections.
567
00:26:13,363 --> 00:26:17,032
So you spend your time
at Sidmouth Castle?
568
00:26:17,033 --> 00:26:19,535
Well, we go to London
for the season
569
00:26:19,536 --> 00:26:21,787
and to Scotland for
the grouse, of course.
570
00:26:21,788 --> 00:26:23,414
Of course.
571
00:26:23,415 --> 00:26:25,666
It sounds admirably regimented.
572
00:26:25,667 --> 00:26:28,961
We Yanks live quite a
knockabout life by comparison.
573
00:26:28,962 --> 00:26:31,130
Don't we, Bertha?
574
00:26:31,131 --> 00:26:32,798
Should the ladies go through,
or shall we have
575
00:26:32,799 --> 00:26:34,508
- our coffee here?
- Here.
576
00:26:34,509 --> 00:26:35,802
Why not?
577
00:26:38,096 --> 00:26:41,724
So are we all prepared
for tomorrow's madness?
578
00:26:41,725 --> 00:26:43,392
Don't exaggerate.
579
00:26:43,393 --> 00:26:46,020
Well, there is a lot of
curiosity about the wedding
580
00:26:46,021 --> 00:26:47,021
in the papers.
581
00:26:47,022 --> 00:26:48,856
But perhaps it's good.
582
00:26:48,857 --> 00:26:52,526
The wonders that can happen
for a modern American girl.
583
00:26:52,527 --> 00:26:54,862
I don't like the idea
of a wedding becoming
584
00:26:54,863 --> 00:26:56,363
a public entertainment.
585
00:26:56,364 --> 00:26:58,907
My sister does not much
enjoy public scrutiny.
586
00:26:58,908 --> 00:27:00,284
But what about you?
587
00:27:00,285 --> 00:27:03,078
Are you ready to star
in a public show, Duke?
588
00:27:03,079 --> 00:27:05,456
My sister says I
must call you Duke.
589
00:27:05,457 --> 00:27:08,375
As my wife's aunt, I hope
you will call me Hector.
590
00:27:08,376 --> 00:27:09,793
We are all family.
591
00:27:09,794 --> 00:27:11,462
But will any
of your relations
592
00:27:11,463 --> 00:27:13,297
be joining us tomorrow,
Lady Sarah?
593
00:27:13,298 --> 00:27:15,591
Some cousins who
live in New York.
594
00:27:15,592 --> 00:27:16,925
Not your husband?
595
00:27:16,926 --> 00:27:18,719
Or children?
596
00:27:18,720 --> 00:27:20,179
I'm not married.
597
00:27:20,180 --> 00:27:23,182
That's why I live with
my brother at Sidmouth.
598
00:27:23,183 --> 00:27:25,434
Will you move out now?
599
00:27:25,435 --> 00:27:27,269
I hope not.
600
00:27:27,270 --> 00:27:29,188
Hector?
601
00:27:29,189 --> 00:27:31,231
I hadn't thought about it.
602
00:27:31,232 --> 00:27:34,902
I wonder if Gladys
has thought about it.
603
00:27:34,903 --> 00:27:36,279
I would.
604
00:27:38,490 --> 00:27:40,574
I apologize, Miss O'Brien.
605
00:27:40,575 --> 00:27:42,910
I don't understand how
that could have broken.
606
00:27:42,911 --> 00:27:45,537
Well, my dress is ruined.
607
00:27:45,538 --> 00:27:46,538
That's for sure.
608
00:27:46,539 --> 00:27:47,706
I'm so sorry.
609
00:27:47,707 --> 00:27:50,292
George, ask Mrs. Bruce
to come help Miss O'Brien.
610
00:27:50,293 --> 00:27:51,543
I'll go up to my room.
611
00:27:51,544 --> 00:27:54,505
Send Mrs. Bruce if
you want, but I can
612
00:27:54,506 --> 00:27:57,007
climb the stairs on my own.
613
00:27:57,008 --> 00:27:59,760
Well, should we go
to the drawing room?
614
00:27:59,761 --> 00:28:01,720
Perhaps I can offer you
a glass of whisky, Hector.
615
00:28:01,721 --> 00:28:03,097
No.
616
00:28:03,098 --> 00:28:04,556
I must get Sarah back
to her cousin's house.
617
00:28:04,557 --> 00:28:06,225
I'll see you all tomorrow.
618
00:28:06,226 --> 00:28:07,893
And thank you.
619
00:28:07,894 --> 00:28:09,645
Yes.
Thank you, Mrs. Russell.
620
00:28:09,646 --> 00:28:10,896
You've been very kind.
621
00:28:10,897 --> 00:28:13,107
Call me Bertha now we're
related, as Hector said.
622
00:28:13,108 --> 00:28:14,108
Yes.
623
00:28:14,109 --> 00:28:16,486
I suppose we are, in a way.
624
00:28:32,752 --> 00:28:35,422
Thank you, Andre.
I can manage.
625
00:28:40,802 --> 00:28:43,345
So were you pleased
with this evening?
626
00:28:43,346 --> 00:28:45,556
I don't know about pleased,
627
00:28:45,557 --> 00:28:49,059
but I suppose
everything's settled.
628
00:28:49,060 --> 00:28:51,478
Lady Sarah's a cold fish.
629
00:28:51,479 --> 00:28:53,522
And she seems to have
Hector well under control.
630
00:28:53,523 --> 00:28:56,275
Let's hope Gladys proves
to be a match for her.
631
00:28:56,276 --> 00:28:58,402
That's if she comes out
of her bedroom tomorrow.
632
00:28:58,403 --> 00:28:59,486
She will.
633
00:28:59,487 --> 00:29:00,487
I'm not dragging
her to the church
634
00:29:00,488 --> 00:29:01,488
if she doesn't want to come.
635
00:29:01,489 --> 00:29:02,740
So then what?
636
00:29:02,741 --> 00:29:04,324
We spend the rest of our lives
getting sneered at every time
637
00:29:04,325 --> 00:29:05,325
we leave the house?
638
00:29:05,326 --> 00:29:07,369
You got us into this.
639
00:29:07,370 --> 00:29:09,079
I agreed to go along,
but that's all.
640
00:29:09,080 --> 00:29:11,207
Then stick to your agreement.
641
00:29:14,252 --> 00:29:16,211
How's your sister doing?
642
00:29:16,212 --> 00:29:18,130
I looked in on her.
She seems fine.
643
00:29:18,131 --> 00:29:19,339
I hope the coffee
didn't burn her.
644
00:29:19,340 --> 00:29:20,717
No, it wasn't hot.
645
00:29:24,971 --> 00:29:27,431
Bertha, tell me you didn't.
646
00:29:27,432 --> 00:29:28,974
The dress was
hideous, George.
647
00:29:28,975 --> 00:29:30,517
How could I let her
appear before the whole
648
00:29:30,518 --> 00:29:32,561
of New York looking like
a cook on her day off?
649
00:29:32,562 --> 00:29:33,979
It would have been unkind.
650
00:29:33,980 --> 00:29:35,481
So it was an act of mercy?
651
00:29:35,482 --> 00:29:37,775
I've got something picked out
from two years ago.
652
00:29:37,776 --> 00:29:39,067
No one will remember me in it.
653
00:29:39,068 --> 00:29:41,361
She'll look lovely.
654
00:29:41,362 --> 00:29:43,989
We're a pretty ruthless pair,
aren't we, you and I?
655
00:29:43,990 --> 00:29:45,032
I don't know what you mean.
656
00:29:45,033 --> 00:29:46,283
I like things to be right.
657
00:29:46,284 --> 00:29:47,618
But don't you?
658
00:29:47,619 --> 00:29:49,620
I like things
my way, yes, but--
659
00:29:49,621 --> 00:29:51,830
But what?
660
00:29:51,831 --> 00:29:53,957
I wish I was convinced
that what you want
661
00:29:53,958 --> 00:29:55,375
is right for Gladys.
662
00:29:55,376 --> 00:29:57,836
So then what would
you have wanted for her?
663
00:29:57,837 --> 00:30:01,131
A banker with a house on
the Avenue and a cottage
664
00:30:01,132 --> 00:30:02,341
in Newport.
665
00:30:02,342 --> 00:30:03,550
And that would have
been enough for you?
666
00:30:03,551 --> 00:30:06,345
If it's enough for her,
what do my ambitions matter?
667
00:30:06,346 --> 00:30:10,266
Go to bed, George,
and wake up sensible.
668
00:30:24,239 --> 00:30:26,114
Are you still up?
669
00:30:26,115 --> 00:30:28,200
I couldn't sleep.
670
00:30:28,201 --> 00:30:29,660
Why not?
671
00:30:29,661 --> 00:30:31,370
Did something bad
happened at that meeting?
672
00:30:31,371 --> 00:30:32,788
No.
673
00:30:32,789 --> 00:30:35,249
At least I don't think so.
674
00:30:35,250 --> 00:30:37,251
They're buying us out.
675
00:30:37,252 --> 00:30:38,252
Oh, Jack.
676
00:30:38,253 --> 00:30:40,921
That's amazing.
677
00:30:40,922 --> 00:30:43,340
So what's wrong?
678
00:30:43,341 --> 00:30:45,175
I don't know what
I'm supposed to do next.
679
00:30:45,176 --> 00:30:47,052
I expect you'll
invent something
680
00:30:47,053 --> 00:30:49,596
else even more successful.
681
00:30:49,597 --> 00:30:51,807
And you can stay working
here until you do.
682
00:30:51,808 --> 00:30:54,017
But can I?
683
00:30:54,018 --> 00:30:55,060
After they paid me?
684
00:30:55,061 --> 00:30:57,855
Mrs. Forte won't
grudge you that.
685
00:30:57,856 --> 00:31:00,482
She'll be glad if
you got a little nest egg
686
00:31:00,483 --> 00:31:02,234
to see it through.
687
00:31:02,235 --> 00:31:03,652
It's quite a big nest egg.
688
00:31:03,653 --> 00:31:06,196
Now, how big is big?
689
00:31:06,197 --> 00:31:08,365
$300,000?
690
00:31:08,366 --> 00:31:10,492
What?
691
00:31:10,493 --> 00:31:11,493
I'm sorry.
692
00:31:11,494 --> 00:31:12,953
Never mind that.
693
00:31:12,954 --> 00:31:16,373
$300,000?
694
00:31:16,374 --> 00:31:19,585
You need never work again
if you don't want to.
695
00:31:19,586 --> 00:31:21,837
But I do want to.
696
00:31:21,838 --> 00:31:25,215
And I don't want to leave.
697
00:31:25,216 --> 00:31:28,635
I've never had
a home before this one.
698
00:31:28,636 --> 00:31:30,637
Not a real home.
699
00:31:30,638 --> 00:31:33,932
Then this must be our secret.
700
00:31:33,933 --> 00:31:37,228
Not forever, but for now.
701
00:31:46,905 --> 00:31:48,823
Very good, Miss Gladys.
702
00:32:03,796 --> 00:32:06,632
Well, she took the tea
and thanked me.
703
00:32:06,633 --> 00:32:07,758
Come with me.
704
00:32:07,759 --> 00:32:09,594
The mistress may have an idea.
705
00:32:12,305 --> 00:32:14,140
Please, come in.
706
00:32:16,559 --> 00:32:19,186
Miss Brook,
you are so good to come.
707
00:32:19,187 --> 00:32:20,812
I was sorry to summon you.
708
00:32:20,813 --> 00:32:22,105
But of all the bridesmaids,
you were the nearest.
709
00:32:22,106 --> 00:32:23,398
How can I help?
710
00:32:23,399 --> 00:32:24,775
Go and see Gladys.
711
00:32:24,776 --> 00:32:26,568
She hasn't been out
of her room in days.
712
00:32:26,569 --> 00:32:29,029
And my housekeeper tells me
she's refusing to come out now.
713
00:32:29,030 --> 00:32:30,739
Somehow, we must
help her to grasp
714
00:32:30,740 --> 00:32:32,366
this opportunity on offer.
715
00:32:32,367 --> 00:32:34,660
Do you think you can do that?
716
00:32:34,661 --> 00:32:37,537
I can try.
717
00:32:37,538 --> 00:32:39,539
Miss Brook.
718
00:32:39,540 --> 00:32:40,875
Thank you.
719
00:32:45,421 --> 00:32:47,547
You can't say you
didn't know it was coming.
720
00:32:47,548 --> 00:32:49,633
Everyone in the country
knew it was coming.
721
00:32:49,634 --> 00:32:51,843
But it was so far
in the distance.
722
00:32:51,844 --> 00:32:53,553
And suddenly, it's here.
723
00:32:53,554 --> 00:32:55,515
It's now.
724
00:32:56,599 --> 00:32:57,975
I still think I
should back out.
725
00:32:57,976 --> 00:33:00,602
Of course, you'd find
yourself on every front page
726
00:33:00,603 --> 00:33:02,270
from Timbuktu to Minsk.
727
00:33:02,271 --> 00:33:03,605
Are you ready for that?
728
00:33:03,606 --> 00:33:04,731
You're not being
fair when you're
729
00:33:04,732 --> 00:33:06,024
determined to marry for love.
730
00:33:06,025 --> 00:33:07,442
That's true.
731
00:33:07,443 --> 00:33:08,527
I am.
732
00:33:08,528 --> 00:33:10,446
And maybe I'm not being fair.
733
00:33:13,241 --> 00:33:15,075
So you believe
I should stop it?
734
00:33:15,076 --> 00:33:17,744
All I know is that
Charlotte Astor was burning
735
00:33:17,745 --> 00:33:19,413
to marry James Drayton.
736
00:33:19,414 --> 00:33:21,957
And now their battles are a
scandal on two continents,
737
00:33:21,958 --> 00:33:24,543
while Helen Astor was
bullied by her mother
738
00:33:24,544 --> 00:33:26,628
into marrying Rosy Roosevelt,
and they're as
739
00:33:26,629 --> 00:33:28,798
happy as lovebirds in a tree.
740
00:33:31,759 --> 00:33:33,760
What would you do?
741
00:33:33,761 --> 00:33:36,722
Our positions
are so different.
742
00:33:36,723 --> 00:33:38,515
No one beyond my
own family much
743
00:33:38,516 --> 00:33:40,183
cares what I do with my life.
744
00:33:40,184 --> 00:33:42,686
I think Larry cares what
you do with your life.
745
00:33:42,687 --> 00:33:44,563
That's different.
746
00:33:44,564 --> 00:33:46,523
I'm still not a public figure.
747
00:33:46,524 --> 00:33:50,569
You are, a great
heiress destined
748
00:33:50,570 --> 00:33:54,614
to be a society leader
doing good, I hope,
749
00:33:54,615 --> 00:33:57,242
but doing it in public.
750
00:33:57,243 --> 00:33:59,911
The Duke can give you
a safe pedestal for that.
751
00:33:59,912 --> 00:34:03,415
What if I don't want
to live on a pedestal?
752
00:34:03,416 --> 00:34:05,042
I'm not hungry.
753
00:34:05,043 --> 00:34:07,127
The mistress wants you to
eat properly, Miss Gladys.
754
00:34:07,128 --> 00:34:08,962
She says you won't
want any luncheon.
755
00:34:08,963 --> 00:34:11,673
She wouldn't want
me to faint in church.
756
00:34:11,674 --> 00:34:13,801
Although that's one way out.
757
00:34:16,304 --> 00:34:18,930
Will you take her with you?
758
00:34:18,931 --> 00:34:21,475
Mother says I need a maid
who's comfortable with England
759
00:34:21,476 --> 00:34:22,684
and the rest of the staff.
760
00:34:22,685 --> 00:34:24,811
The idea is for
Adelheid to come
761
00:34:24,812 --> 00:34:26,605
with me to train
her replacement
762
00:34:26,606 --> 00:34:27,856
and return to New York.
763
00:34:27,857 --> 00:34:30,318
Trust your mother to
leave nothing to chance.
764
00:34:35,948 --> 00:34:38,951
Eat before it gets cold.
765
00:34:42,413 --> 00:34:43,748
I suppose.
766
00:34:48,878 --> 00:34:50,754
They told me you
were here, but why?
767
00:34:50,755 --> 00:34:52,589
You know what day it is.
768
00:34:52,590 --> 00:34:55,550
Mr. Morgan is here.
769
00:34:55,551 --> 00:34:57,135
Mr. Morgan.
770
00:34:57,136 --> 00:34:59,387
I didn't see you.
771
00:34:59,388 --> 00:35:01,473
I don't mean to be unwelcoming.
772
00:35:01,474 --> 00:35:03,600
But I'm afraid it's
not a good day for me.
773
00:35:03,601 --> 00:35:05,102
My daughter is getting married.
774
00:35:05,103 --> 00:35:06,394
It can't wait.
775
00:35:06,395 --> 00:35:07,979
What is so important?
776
00:35:07,980 --> 00:35:12,359
You don't seem to understand
your plan is in chaos.
777
00:35:12,360 --> 00:35:17,614
This crisis is developing
into a full blown panic.
778
00:35:17,615 --> 00:35:19,199
Banks are closing.
779
00:35:19,200 --> 00:35:23,203
Every day, our backers
are in a state of terror,
780
00:35:23,204 --> 00:35:25,664
yet you go charging on.
781
00:35:25,665 --> 00:35:26,998
Russell Industries is ready--
782
00:35:26,999 --> 00:35:29,251
Russell Industries
is in trouble
783
00:35:29,252 --> 00:35:32,838
while you spend money you don't
have apparently until the sky
784
00:35:32,839 --> 00:35:35,507
caves in and buries you.
785
00:35:35,508 --> 00:35:37,759
Are you saying you're
withdrawing your support?
786
00:35:37,760 --> 00:35:41,179
I won't support you,
nor will anyone else.
787
00:35:41,180 --> 00:35:42,681
Why should they?
788
00:35:42,682 --> 00:35:45,267
If Russell Industries
goes down, we all go down.
789
00:35:45,268 --> 00:35:47,144
Wake up, man.
790
00:35:47,145 --> 00:35:50,438
See the ruin that is lying
waiting for you on every side.
791
00:35:50,439 --> 00:35:52,774
I don't accept your analysis.
792
00:35:52,775 --> 00:35:56,903
Yes, there is a banking crisis,
but only within New York State.
793
00:35:56,904 --> 00:35:58,572
It'll pass.
794
00:35:58,573 --> 00:36:01,783
And when it does, America
will still need the transport
795
00:36:01,784 --> 00:36:03,493
system I mean to give her.
796
00:36:03,494 --> 00:36:05,871
Maybe in a different world.
797
00:36:05,872 --> 00:36:08,623
But you're putting at
risk the city of New York
798
00:36:08,624 --> 00:36:10,293
and all our fortunes with it.
799
00:36:13,337 --> 00:36:16,506
I'm out.
800
00:36:16,507 --> 00:36:19,926
I wish you well with
your wedding bells.
801
00:36:19,927 --> 00:36:25,432
But just remember, if you
refuse to change course,
802
00:36:25,433 --> 00:36:28,519
your own money will be
lost with all the rest.
803
00:36:37,528 --> 00:36:39,029
I don't care what he says.
804
00:36:39,030 --> 00:36:40,989
I'll get the land
around Morenci.
805
00:36:40,990 --> 00:36:42,407
I'll carry Chicago with me.
806
00:36:42,408 --> 00:36:44,701
And when I'm done,
this country will be
807
00:36:44,702 --> 00:36:46,077
ready for the coming century.
808
00:36:46,078 --> 00:36:48,330
How will you manage
it without Morgan?
809
00:36:48,331 --> 00:36:49,956
Don't worry.
810
00:36:49,957 --> 00:36:51,791
There's always money if
you know where to find it.
811
00:36:51,792 --> 00:36:55,295
And when I do,
Morgan will be back.
812
00:36:55,296 --> 00:36:59,966
Maybe, but not,
I think, today.
813
00:36:59,967 --> 00:37:01,593
No.
814
00:37:01,594 --> 00:37:03,011
Today, I have to
marry my daughter
815
00:37:03,012 --> 00:37:05,264
to a man she doesn't like.
816
00:37:13,773 --> 00:37:16,024
Oh, how lovely you look.
817
00:37:16,025 --> 00:37:19,986
I'm glad you're wearing
something new after all.
818
00:37:19,987 --> 00:37:22,447
It seemed
mean-spirited not to.
819
00:37:22,448 --> 00:37:24,157
And I'm sure this
will come in handy.
820
00:37:24,158 --> 00:37:26,660
Well, I'm not, but you
were right just the same.
821
00:37:26,661 --> 00:37:29,704
Oh, Mama, did I tell you
I've got two more clients?
822
00:37:29,705 --> 00:37:31,748
So it's over a dozen now.
823
00:37:31,749 --> 00:37:33,083
How splendid.
824
00:37:33,084 --> 00:37:36,294
I'm surprised you could take
time off to attend a wedding.
825
00:37:36,295 --> 00:37:37,671
Nonsense.
826
00:37:37,672 --> 00:37:40,048
A packed church, and all of
them richer than Croesus,
827
00:37:40,049 --> 00:37:41,925
I mean it to be
a busy day for me.
828
00:37:41,926 --> 00:37:43,551
How depressing.
829
00:37:43,552 --> 00:37:46,179
Oh, listen to this.
830
00:37:46,180 --> 00:37:49,808
A certain Mr. B. has been
challenged to a duel
831
00:37:49,809 --> 00:37:51,893
by a Mr. D.
832
00:37:51,894 --> 00:37:56,064
Apparently, Mrs. D. has been
having a little too much fun
833
00:37:56,065 --> 00:37:57,857
in Paris.
834
00:37:57,858 --> 00:38:01,903
That must be Mr. Borrowe
and Charlotte Drayton.
835
00:38:01,904 --> 00:38:03,113
Poor Lina.
836
00:38:03,114 --> 00:38:04,531
What a blow.
837
00:38:04,532 --> 00:38:06,700
Mrs. Astor has
weathered worse.
838
00:38:06,701 --> 00:38:08,076
But it's so public.
839
00:38:08,077 --> 00:38:10,495
She'll hate that.
840
00:38:10,496 --> 00:38:12,998
Oh, Marian dear.
841
00:38:12,999 --> 00:38:16,293
How perfectly lovely.
842
00:38:16,294 --> 00:38:17,377
Hear, hear.
843
00:38:17,378 --> 00:38:18,670
A real stunner.
844
00:38:18,671 --> 00:38:22,007
It's all Mrs. Russell's work
down to the least particular.
845
00:38:22,008 --> 00:38:24,759
I just stood still
while they made it fit.
846
00:38:24,760 --> 00:38:27,887
Which they have done.
847
00:38:27,888 --> 00:38:29,764
Extremely well.
848
00:38:29,765 --> 00:38:30,974
Don't be coarse.
849
00:38:30,975 --> 00:38:33,143
Everyone will
be looking at you.
850
00:38:33,144 --> 00:38:34,644
But you mustn't be late.
851
00:38:34,645 --> 00:38:37,605
Oscar, will you take
Marian across the street?
852
00:38:37,606 --> 00:38:39,399
- Of course.
- Do you have a coat?
853
00:38:39,400 --> 00:38:40,734
Yes, but I don't
think I want it.
854
00:38:40,735 --> 00:38:42,319
It'll just be a bore later on.
855
00:38:42,320 --> 00:38:44,155
Then we'll see you
at St. Thomas.
856
00:38:48,534 --> 00:38:51,619
How beautiful she looks.
857
00:38:51,620 --> 00:38:55,540
If only she knew
how to use it.
858
00:38:55,541 --> 00:38:56,708
I'm sorry I'm late.
859
00:38:56,709 --> 00:38:57,751
I hope you weren't worried.
860
00:38:57,752 --> 00:38:59,169
I'm not worried.
861
00:38:59,170 --> 00:39:02,589
But I'm afraid I'm going alone.
862
00:39:02,590 --> 00:39:04,174
What's the matter?
863
00:39:04,175 --> 00:39:06,509
I can't take you,
not with the news
864
00:39:06,510 --> 00:39:10,430
of James' duel
all over New York.
865
00:39:10,431 --> 00:39:12,807
But he never fought
his wretched duel.
866
00:39:12,808 --> 00:39:14,392
He made the
challenge because
867
00:39:14,393 --> 00:39:16,770
he thought
Mr. Borrowe was your--
868
00:39:16,771 --> 00:39:18,146
My what?
869
00:39:18,147 --> 00:39:20,065
Your lover.
870
00:39:20,066 --> 00:39:21,191
Really, Mama?
871
00:39:21,192 --> 00:39:22,734
You quite shock me.
872
00:39:22,735 --> 00:39:26,446
Oh, I think it would be
quite hard to shock you.
873
00:39:26,447 --> 00:39:28,698
This is fighting talk.
874
00:39:28,699 --> 00:39:30,116
What's the matter?
875
00:39:30,117 --> 00:39:31,868
Is your terror of
divorce resurfacing?
876
00:39:31,869 --> 00:39:33,787
You will not divorce.
877
00:39:33,788 --> 00:39:36,039
I won't live as you
and father live either,
878
00:39:36,040 --> 00:39:38,375
separated in every way,
but legally,
879
00:39:38,376 --> 00:39:40,794
he on his yacht
with his pretty companions
880
00:39:40,795 --> 00:39:44,005
while you rattle around
in this drafty old palace.
881
00:39:44,006 --> 00:39:46,966
You will not have
divorced parents.
882
00:39:46,967 --> 00:39:49,427
That, I promise.
883
00:39:49,428 --> 00:39:50,845
Poor you.
884
00:39:50,846 --> 00:39:53,681
Father's life seems much
more fun than yours.
885
00:39:53,682 --> 00:39:55,934
He's a man, my dear.
886
00:39:55,935 --> 00:39:59,604
Men have more fun.
887
00:39:59,605 --> 00:40:03,359
But in the meantime,
I can't come to the ceremony?
888
00:40:04,860 --> 00:40:07,070
I don't
much like Mrs. Russell,
889
00:40:07,071 --> 00:40:09,280
but I cannot bring
a note of scandal
890
00:40:09,281 --> 00:40:11,616
into her daughter's wedding.
891
00:40:11,617 --> 00:40:14,077
That would be unforgivable.
892
00:40:14,078 --> 00:40:15,954
So we're just
going to ride it out?
893
00:40:15,955 --> 00:40:17,497
That's right.
894
00:40:17,498 --> 00:40:19,249
I'm going to ride it out.
895
00:40:19,250 --> 00:40:22,002
And you're going to
ride along with me.
896
00:40:25,714 --> 00:40:26,840
Right.
897
00:40:26,841 --> 00:40:28,633
That's all the
bridesmaids gone.
898
00:40:28,634 --> 00:40:30,093
You're next.
899
00:40:30,094 --> 00:40:31,553
Are you ready?
900
00:40:31,554 --> 00:40:32,720
How can I go when
we don't know if she'll
901
00:40:32,721 --> 00:40:33,888
even come out of her room?
902
00:40:33,889 --> 00:40:35,265
She'll be down in a minute.
903
00:40:35,266 --> 00:40:36,391
I'll go up.
904
00:40:36,392 --> 00:40:39,394
Your carriage
is ready, ma'am.
905
00:40:39,395 --> 00:40:40,395
You go.
906
00:40:40,396 --> 00:40:42,690
I'll see to Gladys.
907
00:40:54,618 --> 00:40:56,369
I shall say hello to Lina.
908
00:40:56,370 --> 00:40:57,370
Oh.
909
00:40:57,371 --> 00:40:59,372
Good morning to you both.
910
00:40:59,373 --> 00:41:03,334
Agnes, Ada, Oscar,
I wasn't sure I'd see you here.
911
00:41:03,335 --> 00:41:05,378
If only we could
have avoided it.
912
00:41:05,379 --> 00:41:07,172
What nonsense, Mama.
913
00:41:07,173 --> 00:41:09,132
Curiosity alone would have
you sleeping on the sidewalk
914
00:41:09,133 --> 00:41:10,550
to get a good seat.
915
00:41:10,551 --> 00:41:12,677
Marian showed us
the dress she's wearing.
916
00:41:12,678 --> 00:41:13,845
It's very pretty.
917
00:41:13,846 --> 00:41:16,639
I can't help feeling
that asking Marian to be
918
00:41:16,640 --> 00:41:20,268
a bridesmaid was a rare sign
of good taste on Mrs. Russell's
919
00:41:20,269 --> 00:41:22,395
part, not to be unkind.
920
00:41:22,396 --> 00:41:25,482
Unkind, but not
necessarily untrue.
921
00:41:25,483 --> 00:41:27,734
Wasn't there
something in the paper
922
00:41:27,735 --> 00:41:30,695
that we wanted
to ask you about?
923
00:41:30,696 --> 00:41:32,323
Agnes?
924
00:41:35,117 --> 00:41:36,784
Well, I like Mrs. Russell.
925
00:41:36,785 --> 00:41:41,080
And I've decided from now on,
I'm only going to say
926
00:41:41,081 --> 00:41:43,625
nice things about everyone.
927
00:41:43,626 --> 00:41:46,085
Quite an adjustment for you.
928
00:41:46,086 --> 00:41:47,962
Don't make me change my mind.
929
00:41:47,963 --> 00:41:49,797
We'll speak at the reception,
my dear.
930
00:41:49,798 --> 00:41:51,549
Well, I'm afraid
I can't stay long.
931
00:41:51,550 --> 00:41:53,468
My daughter,
Charlotte isn't well.
932
00:41:53,469 --> 00:41:55,553
I must look in on her.
933
00:41:55,554 --> 00:41:57,096
I understand.
934
00:41:57,097 --> 00:42:00,225
What do you understand?
935
00:42:00,226 --> 00:42:04,646
I didn't mean
anything by it, Lina.
936
00:42:04,647 --> 00:42:06,565
Shall we be seated?
937
00:42:12,196 --> 00:42:14,113
This wedding is not my doing.
938
00:42:14,114 --> 00:42:15,532
I know.
939
00:42:15,533 --> 00:42:17,242
And I would have supported
you if you had refused to go
940
00:42:17,243 --> 00:42:19,244
ahead when I first got home.
941
00:42:19,245 --> 00:42:21,663
But the time
for that has passed.
942
00:42:21,664 --> 00:42:24,332
Backing out now,
humiliating Hector in public
943
00:42:24,333 --> 00:42:27,544
would damage you
far more than him.
944
00:42:27,545 --> 00:42:30,339
You'll drag the story with
you for the rest of your life.
945
00:42:33,050 --> 00:42:34,801
So I need to pull
myself together.
946
00:42:34,802 --> 00:42:37,262
Gladys, I take
no pleasure in this.
947
00:42:37,263 --> 00:42:41,266
In fact, I apologize
with all my heart.
948
00:42:41,267 --> 00:42:44,561
You think I've failed you.
949
00:42:44,562 --> 00:42:46,564
And I think I've failed you.
950
00:42:48,983 --> 00:42:50,818
But I can't see
a way out of it.
951
00:42:58,867 --> 00:43:00,536
I understand.
952
00:43:03,581 --> 00:43:05,331
That's it.
953
00:43:05,332 --> 00:43:07,084
I have nothing more to say.
954
00:43:10,421 --> 00:43:12,422
The decision must be yours.
955
00:43:12,423 --> 00:43:15,049
I will wait downstairs.
956
00:43:15,050 --> 00:43:17,218
If you're not there
in 10 minutes,
957
00:43:17,219 --> 00:43:18,803
I will send word to the church.
958
00:43:18,804 --> 00:43:20,556
And that will be that.
959
00:43:39,992 --> 00:43:41,701
Is it true?
960
00:43:41,702 --> 00:43:43,745
Good day to you,
Mrs. Winterton.
961
00:43:43,746 --> 00:43:47,123
And now, is what true?
962
00:43:47,124 --> 00:43:49,584
That Charlotte Astor's
husband challenged
963
00:43:49,585 --> 00:43:51,336
Alsop Borrowe to a duel.
964
00:43:51,337 --> 00:43:53,087
- Who won?
- No one.
965
00:43:53,088 --> 00:43:55,173
The duel was never fought.
966
00:43:55,174 --> 00:43:56,299
What had she done?
967
00:43:56,300 --> 00:43:57,634
Nothing.
968
00:43:57,635 --> 00:44:01,012
Mrs. Drayton and Borrowe
were both in Paris.
969
00:44:01,013 --> 00:44:03,556
And they went to a couple
of exhibitions together.
970
00:44:03,557 --> 00:44:04,891
A couple more
than Mr. Drayton
971
00:44:04,892 --> 00:44:07,894
would have liked, obviously.
972
00:44:07,895 --> 00:44:10,688
Always a pleasure.
973
00:44:10,689 --> 00:44:12,440
Where's your husband?
974
00:44:12,441 --> 00:44:13,983
He's not well, I'm afraid.
975
00:44:13,984 --> 00:44:15,943
I thought nothing
short of death's door
976
00:44:15,944 --> 00:44:17,528
would keep him away from this.
977
00:44:17,529 --> 00:44:18,989
Well.
978
00:44:46,392 --> 00:44:49,310
Is there anything
you would like, sir?
979
00:44:49,311 --> 00:44:50,728
Nothing that you can give me.
980
00:44:50,729 --> 00:44:52,313
Miss Gladys
will be down soon.
981
00:44:52,314 --> 00:44:54,065
And then you can stop worrying.
982
00:44:54,066 --> 00:44:56,485
I wish I could be
sure of that as you.
983
00:45:11,166 --> 00:45:13,710
Heavens, what a crush.
984
00:45:13,711 --> 00:45:14,877
Oh, Mrs. Astor.
985
00:45:14,878 --> 00:45:16,671
So nice of you to come.
986
00:45:16,672 --> 00:45:17,880
Carrie looks so lovely.
987
00:45:17,881 --> 00:45:19,590
Is Mrs. Drayton here?
988
00:45:19,591 --> 00:45:20,591
No.
989
00:45:20,592 --> 00:45:21,968
She woke with a headache.
990
00:45:21,969 --> 00:45:24,637
Oh. I'm so sorry.
991
00:45:24,638 --> 00:45:27,014
Are you, Mrs. Russell?
992
00:45:27,015 --> 00:45:28,182
Mrs. Ruck.
993
00:45:28,183 --> 00:45:29,684
Excuse me.
994
00:45:29,685 --> 00:45:31,060
What did that mean?
995
00:45:31,061 --> 00:45:32,895
Haven't you seen the paper?
996
00:45:32,896 --> 00:45:33,980
Don't bother.
997
00:45:33,981 --> 00:45:36,399
The story meant nothing at all.
998
00:45:36,400 --> 00:45:38,359
Who's this lovely lady?
999
00:45:38,360 --> 00:45:40,069
That's my sister,
Miss O'Brien.
1000
00:45:40,070 --> 00:45:42,071
- Have we met?
- I doubt it.
1001
00:45:42,072 --> 00:45:43,322
I live in Albany.
1002
00:45:43,323 --> 00:45:44,700
Will you come
this way, Monica?
1003
00:45:48,078 --> 00:45:50,538
But how fascinating.
1004
00:45:50,539 --> 00:45:52,290
What is fascinating?
1005
00:45:52,291 --> 00:45:54,041
She's Mrs. Russell's sister,
1006
00:45:54,042 --> 00:45:56,043
so she can talk about
their early years.
1007
00:45:56,044 --> 00:45:57,044
Strange.
1008
00:45:57,045 --> 00:45:58,880
I've never met her.
1009
00:45:58,881 --> 00:45:59,881
Why?
1010
00:45:59,882 --> 00:46:03,134
When would you have met her?
1011
00:46:03,135 --> 00:46:05,720
Thank you.
1012
00:46:05,721 --> 00:46:07,764
Take your seat, now,
before we get overrun.
1013
00:46:07,765 --> 00:46:10,475
Bertha, are you sure
this will turn out well?
1014
00:46:10,476 --> 00:46:12,477
You've been saying
that since I was three.
1015
00:46:12,478 --> 00:46:14,145
And has it turned out well?
1016
00:46:14,146 --> 00:46:16,314
Look around you.
1017
00:46:16,315 --> 00:46:19,067
I might say the same.
1018
00:46:26,158 --> 00:46:28,659
Should I send someone
up to check on her, sir?
1019
00:46:28,660 --> 00:46:29,994
No.
1020
00:46:29,995 --> 00:46:31,621
We'll know soon enough.
1021
00:46:31,622 --> 00:46:33,207
She's coming!
1022
00:46:36,335 --> 00:46:38,295
Thank God.
1023
00:46:59,650 --> 00:47:01,108
Three cheers for Miss Gladys.
1024
00:47:01,109 --> 00:47:02,777
Hip, hip.
all: Hooray!
1025
00:47:02,778 --> 00:47:06,907
- Hip, hip.
- Hooray!
1026
00:47:38,856 --> 00:47:41,107
Oh, you've done
a wonderful job.
1027
00:47:41,108 --> 00:47:42,651
I hope so.
1028
00:47:48,240 --> 00:47:49,449
Are you all right?
1029
00:47:52,327 --> 00:47:54,161
Well, since you asked,
there is something
1030
00:47:54,162 --> 00:47:56,914
I have wanted to say to
you for quite a while now.
1031
00:47:56,915 --> 00:48:00,918
I was building up the courage.
1032
00:48:00,919 --> 00:48:02,420
Go on then.
1033
00:48:02,421 --> 00:48:06,090
I would like to ask you
to be my wife, Mrs. Bruce.
1034
00:48:06,091 --> 00:48:11,262
As a matter of fact, I've been
carrying this around for weeks.
1035
00:48:11,263 --> 00:48:12,889
Your wife's ring.
1036
00:48:12,890 --> 00:48:17,393
I prefer to think of it
as my mother's.
1037
00:48:17,394 --> 00:48:19,562
You don't have to give
me an answer right away.
1038
00:48:19,563 --> 00:48:21,522
The truth is,
I will answer you
1039
00:48:21,523 --> 00:48:23,816
right now only because I don't
want you to get your hopes up.
1040
00:48:23,817 --> 00:48:27,653
I cannot marry you, Mr. Borden.
1041
00:48:27,654 --> 00:48:29,614
Oh.
1042
00:48:29,615 --> 00:48:33,326
I'm already married.
1043
00:48:33,327 --> 00:48:36,162
But you told me
you were single.
1044
00:48:36,163 --> 00:48:37,997
I barely knew you then.
1045
00:48:37,998 --> 00:48:41,918
And I didn't want
to share my history.
1046
00:48:41,919 --> 00:48:46,130
Please, share it now.
1047
00:48:46,131 --> 00:48:50,843
My husband suffers
from acute melancholia.
1048
00:48:50,844 --> 00:48:52,803
And as a result,
he's been confined
1049
00:48:52,804 --> 00:48:56,807
in an asylum since 1877.
1050
00:48:56,808 --> 00:48:58,476
An asylum?
1051
00:48:58,477 --> 00:48:59,894
In Larchmont.
1052
00:48:59,895 --> 00:49:02,229
He has enough money
to pay the charges.
1053
00:49:02,230 --> 00:49:04,857
Leaving you to
support yourself?
1054
00:49:04,858 --> 00:49:06,984
Don't make me
the victim here.
1055
00:49:06,985 --> 00:49:08,319
He is the victim.
1056
00:49:08,320 --> 00:49:09,820
I am not.
1057
00:49:09,821 --> 00:49:11,907
How long has he been ill?
1058
00:49:14,409 --> 00:49:18,079
Looking back,
I suppose I refused
1059
00:49:18,080 --> 00:49:22,500
to see the signs until they
became impossible to ignore.
1060
00:49:22,501 --> 00:49:24,502
That was about 10 years ago.
1061
00:49:24,503 --> 00:49:26,337
And you can't divorce?
1062
00:49:26,338 --> 00:49:29,590
The only acceptable reason
for divorce in New York
1063
00:49:29,591 --> 00:49:32,343
is adultery, which
clearly does not apply.
1064
00:49:32,344 --> 00:49:34,428
No.
1065
00:49:34,429 --> 00:49:38,391
I couldn't afford it, anyway.
1066
00:49:38,392 --> 00:49:41,894
And somehow,
I don't want to abandon him,
1067
00:49:41,895 --> 00:49:43,521
not in his hour of need.
1068
00:49:43,522 --> 00:49:45,773
You'll think me foolish.
1069
00:49:45,774 --> 00:49:47,858
On the contrary.
1070
00:49:47,859 --> 00:49:49,903
I think you noble.
1071
00:49:54,533 --> 00:49:58,035
Well--
1072
00:49:58,036 --> 00:50:00,914
I should check the rooms
are ready for their return.
1073
00:50:13,093 --> 00:50:14,969
Lady Sarah. Hector.
1074
00:50:14,970 --> 00:50:17,179
At this rate, I may never
meet the famous Gladys.
1075
00:50:17,180 --> 00:50:19,015
You look very
handsome, Hector.
1076
00:50:19,016 --> 00:50:21,058
Only I thought you might be
in a guardsman's uniform.
1077
00:50:21,059 --> 00:50:22,768
It's not done if you
marry out of England.
1078
00:50:22,769 --> 00:50:24,562
Well, we mustn't do
anything that's not done.
1079
00:50:24,563 --> 00:50:26,147
How is Gladys this morning?
1080
00:50:26,148 --> 00:50:27,565
I assume she's come
out of her room.
1081
00:50:27,566 --> 00:50:29,817
She was right behind me
as I left the house.
1082
00:50:29,818 --> 00:50:31,360
They must have got
caught in the traffic.
1083
00:50:31,361 --> 00:50:32,653
The crowds were quite large.
1084
00:50:32,654 --> 00:50:35,239
I pray they're
not disappointed.
1085
00:50:35,240 --> 00:50:37,950
I hope we can entertain you
again while you're in New York.
1086
00:50:37,951 --> 00:50:39,326
I'm afraid not.
1087
00:50:39,327 --> 00:50:40,494
I leave tomorrow.
1088
00:50:40,495 --> 00:50:41,787
Oh, what a shame.
1089
00:50:41,788 --> 00:50:42,997
Wouldn't you have liked
to see more of the city?
1090
00:50:42,998 --> 00:50:44,415
Not really.
1091
00:50:44,416 --> 00:50:45,916
There's a lot going on at home.
1092
00:50:45,917 --> 00:50:47,084
At Sidmouth Castle?
1093
00:50:47,085 --> 00:50:48,711
At Sidmouth, and in London.
1094
00:50:48,712 --> 00:50:51,130
And we go to Scotland soon.
1095
00:50:51,131 --> 00:50:53,132
- For the grouse.
- Mm.
1096
00:50:53,133 --> 00:50:55,844
So Lady Sarah said last night.
1097
00:51:04,603 --> 00:51:05,519
You should sit down.
1098
00:51:05,520 --> 00:51:06,896
All right.
1099
00:51:06,897 --> 00:51:08,523
Just try not to laugh.
1100
00:51:22,120 --> 00:51:23,871
The carriage has arrived.
1101
00:51:23,872 --> 00:51:25,164
What a relief.
1102
00:51:25,165 --> 00:51:26,791
People were starting
to look anxious.
1103
00:51:26,792 --> 00:51:29,294
They'd look more anxious
if they knew the truth.
1104
00:51:38,470 --> 00:51:42,557
So what happens now?
1105
00:51:47,521 --> 00:51:49,897
Dear father, I love you.
1106
00:51:49,898 --> 00:51:54,319
But as you said earlier,
we're past the point of no return.
1107
00:53:06,099 --> 00:53:09,977
Who gives this woman to
be married to this man?
1108
00:53:09,978 --> 00:53:11,897
I do.
1109
00:53:17,485 --> 00:53:21,364
Well, here goes.
1110
00:53:22,657 --> 00:53:25,576
What a triumph
for Mrs. Russell.
1111
00:53:25,577 --> 00:53:28,913
Strange, really, when you
think that three years ago,
1112
00:53:28,914 --> 00:53:30,999
none of us ever heard of her.
1113
00:53:34,377 --> 00:53:35,754
Please be seated.
1114
00:53:46,932 --> 00:53:50,226
I hope she knows
what she's doing.
1115
00:53:50,227 --> 00:53:53,437
Nobody knows what they're
doing when they get married.
1116
00:53:53,438 --> 00:53:56,774
- in the case of this company
to join together this man
1117
00:53:56,775 --> 00:53:58,943
and this woman
in holy matrimony,
1118
00:53:58,944 --> 00:54:02,988
which is an honorable estate
instituted of God in the time
1119
00:54:02,989 --> 00:54:05,532
of man's innocency,
signifying unto
1120
00:54:05,533 --> 00:54:09,662
us the mystical union that is
betwixt Christ and his church.
1121
00:54:09,663 --> 00:54:12,539
If any man can show just cause
why they may not lawfully
1122
00:54:12,540 --> 00:54:16,502
be joined together, let him
now speak, or else hereafter
1123
00:54:16,503 --> 00:54:18,463
forever hold his peace.
1124
00:54:20,632 --> 00:54:23,884
I require and charge you
both, as you will answer
1125
00:54:23,885 --> 00:54:27,096
at the dreadful day of judgment
when the secrets of all hearts
1126
00:54:27,097 --> 00:54:29,556
shall be disclosed,
that if either of you
1127
00:54:29,557 --> 00:54:31,267
know any impediment
why you may not
1128
00:54:31,268 --> 00:54:33,560
be lawfully joined
together in matrimony,
1129
00:54:33,561 --> 00:54:35,604
you do now confess it.
1130
00:54:35,605 --> 00:54:38,565
For be well assured that if
any persons are joined together
1131
00:54:38,566 --> 00:54:41,777
otherwise than as
God's word allows,
1132
00:54:41,778 --> 00:54:44,197
their marriage is not lawful.
1133
00:54:48,868 --> 00:54:51,620
I pray you're
right about this.
1134
00:54:51,621 --> 00:54:54,665
George, our daughter
is about to be
1135
00:54:54,666 --> 00:54:56,333
the Duchess of Buckingham.
1136
00:54:56,334 --> 00:54:59,962
At one time, that would
not have seemed likely.
1137
00:54:59,963 --> 00:55:01,839
Let me enjoy it.
1138
00:55:01,840 --> 00:55:05,968
- only unto her so long
as you both shall live.
1139
00:55:05,969 --> 00:55:07,386
I will.
1140
00:55:07,387 --> 00:55:10,597
To live together after God's
ordinance in the holy estate
1141
00:55:10,598 --> 00:55:13,142
of matrimony,
wilt thou obey him
1142
00:55:13,143 --> 00:55:16,478
and serve him, love,
honor, and keep him
1143
00:55:16,479 --> 00:55:19,815
in sickness and in health,
and forsaking all others,
1144
00:55:19,816 --> 00:55:24,237
keep thee only unto him,
so long as you both shall live?
1145
00:55:35,874 --> 00:55:37,417
I will.
1146
00:56:00,857 --> 00:56:02,316
Thank you, Adelheid.
1147
00:56:02,317 --> 00:56:04,027
You can leave me.
1148
00:56:09,866 --> 00:56:11,700
Have you got a nice cabin?
1149
00:56:11,701 --> 00:56:13,786
Very nice, Miss--
1150
00:56:13,787 --> 00:56:15,663
Your Grace.
1151
00:56:24,172 --> 00:56:26,006
We sail any moment now.
1152
00:56:26,007 --> 00:56:27,550
Yes.
1153
00:56:30,136 --> 00:56:32,388
Is there anything you need?
1154
00:56:32,389 --> 00:56:34,098
No.
I have everything.
1155
00:56:34,099 --> 00:56:35,642
Thank you.
1156
00:56:38,895 --> 00:56:42,314
Look, um, I suppose
your mother will have told
1157
00:56:42,315 --> 00:56:45,818
you that the duties
of a wife include
1158
00:56:45,819 --> 00:56:48,278
more than is expected of--
1159
00:56:48,279 --> 00:56:49,863
of an unmarried woman.
1160
00:56:49,864 --> 00:56:50,864
Yes.
1161
00:56:50,865 --> 00:56:53,075
She's explained it to me.
1162
00:56:53,076 --> 00:56:54,618
Good.
1163
00:56:54,619 --> 00:56:56,329
That makes things easier.
1164
00:57:01,418 --> 00:57:04,378
She said it would hurt.
1165
00:57:04,379 --> 00:57:05,880
But only once.
1166
00:57:10,635 --> 00:57:12,511
Only the first time.
1167
00:57:12,512 --> 00:57:15,180
After that, you may
even come to enjoy it.
1168
00:57:15,181 --> 00:57:16,473
People do.
1169
00:57:16,474 --> 00:57:20,394
Aren't you tired
after such a long day?
1170
00:57:20,395 --> 00:57:22,688
There's no rush after all.
1171
00:57:22,689 --> 00:57:25,441
It'll be embarrassing
for us both, of course.
1172
00:57:25,442 --> 00:57:30,070
But plenty of men and women
have managed it before now.
1173
00:57:30,071 --> 00:57:32,781
So you don't
want to wait then?
1174
00:57:32,782 --> 00:57:36,452
You're right that I'm tired.
1175
00:57:36,453 --> 00:57:38,954
But I'm not too tired.
1176
00:57:38,955 --> 00:57:44,418
And I prefer to get awkward
things done and settled.
1177
00:57:44,419 --> 00:57:45,711
That way we can
wake up tomorrow
1178
00:57:45,712 --> 00:57:48,590
as a proper man and a wife.
82829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.