Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:04,672
Previously on The Equalizer...
(grunting)
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,008
Madam D.A.
3
00:00:08,109 --> 00:00:09,843
I wasn't expecting
to see you so soon.
4
00:00:09,943 --> 00:00:11,945
That makes two of us.
5
00:00:12,046 --> 00:00:14,515
I don't take meeting
with you lightly.
6
00:00:14,615 --> 00:00:16,284
ROBYN:
Dante, I'm on my way to you.
7
00:00:16,384 --> 00:00:18,452
Can you reach Mel?
(grunting)
8
00:00:18,552 --> 00:00:19,987
Go get Randall!
9
00:00:21,389 --> 00:00:22,390
Just don't arrest him.
10
00:00:22,490 --> 00:00:24,458
You said you'd be here.
11
00:00:24,558 --> 00:00:25,759
I had him.
12
00:00:25,859 --> 00:00:27,495
He was right there.
(screaming)
13
00:00:27,595 --> 00:00:28,762
But I let him get away.
14
00:00:28,862 --> 00:00:30,464
♪ ♪
15
00:00:30,564 --> 00:00:31,932
I should've taken him down
when I had the chance,
16
00:00:32,032 --> 00:00:34,635
but I let your needs get
in the way of me doing my job.
17
00:00:34,735 --> 00:00:36,270
Now, are you gonna tell
me the truth or no?
18
00:00:36,370 --> 00:00:38,672
I can't.
Okay.
19
00:00:38,772 --> 00:00:40,208
You leave me no choice.
20
00:00:40,308 --> 00:00:41,742
Wait, what's that
supposed to mean?
21
00:00:41,842 --> 00:00:44,712
I'm filing for full
custody of Delilah.
22
00:00:50,151 --> 00:00:51,552
(monitor beeping steadily)
23
00:00:51,652 --> 00:00:53,421
Mr. DeSena, please.
24
00:00:53,521 --> 00:00:56,157
Dr. Keller said this
surgery could save her life.
25
00:00:56,257 --> 00:00:57,425
I'm sorry, Mrs. Stone,
26
00:00:57,525 --> 00:00:58,992
but your insurance
won't cover it.
27
00:00:59,093 --> 00:01:01,729
I'm afraid we have
to discharge Emily.
28
00:01:02,996 --> 00:01:04,132
I want to see Dr. Keller.
29
00:01:04,232 --> 00:01:05,799
Unfortunately, that's
not possible.
30
00:01:05,899 --> 00:01:07,801
But I want to help.
Have you...
31
00:01:07,901 --> 00:01:09,503
spoken to one of
our social workers
32
00:01:09,603 --> 00:01:10,504
about financial aid?
33
00:01:10,604 --> 00:01:12,140
Of course I talked to someone.
34
00:01:12,240 --> 00:01:13,841
They said it could take weeks.
35
00:01:13,941 --> 00:01:15,042
Look at my child.
36
00:01:17,678 --> 00:01:18,946
She doesn't have weeks.
37
00:01:19,046 --> 00:01:22,516
Would this hospital
really sentence her to die?
38
00:01:22,616 --> 00:01:23,751
Over money?
39
00:01:23,851 --> 00:01:26,287
I really am sorry, Mrs. Stone.
40
00:01:26,387 --> 00:01:27,888
(exhales shakily)
41
00:01:30,224 --> 00:01:32,460
♪ ♪
42
00:01:40,201 --> 00:01:41,869
Mommy?
43
00:01:41,969 --> 00:01:43,036
Yes, my heart?
44
00:01:43,137 --> 00:01:44,805
Am I going to die?
45
00:01:46,006 --> 00:01:48,742
No. No, silly girl.
46
00:01:50,278 --> 00:01:53,181
Mommy would never
let that happen.
47
00:01:53,281 --> 00:01:55,749
I promise.
48
00:02:02,323 --> 00:02:04,525
♪ ♪
49
00:02:10,631 --> 00:02:12,533
(distorted chatter)
50
00:02:15,503 --> 00:02:17,605
(voices echoing)
51
00:02:20,007 --> 00:02:21,709
♪ ♪
52
00:02:24,111 --> 00:02:25,045
Hey!
53
00:02:25,145 --> 00:02:26,514
No one move.
54
00:02:26,614 --> 00:02:28,316
Whoa, whoa, whoa!
She's got a gun!
55
00:02:28,416 --> 00:02:29,383
Mrs. Stone. Please.
56
00:02:29,483 --> 00:02:31,319
LAUREN:
No, you listen to me!
57
00:02:31,419 --> 00:02:33,621
Emily will have that surgery!
58
00:02:33,721 --> 00:02:36,690
Or she won't be
the only one to die today!
59
00:02:39,560 --> 00:02:41,462
(sirens wailing)
60
00:02:41,562 --> 00:02:42,930
(indistinct chatter)
61
00:02:43,030 --> 00:02:45,299
(sirens wailing)
What do we know?
62
00:02:45,399 --> 00:02:46,767
Armed woman
commandeered the D Ward.
63
00:02:46,867 --> 00:02:48,469
She's the mother
of a patient.
64
00:02:48,569 --> 00:02:50,103
How many hostages?
Five.
65
00:02:50,204 --> 00:02:51,372
As far as
we can tell.
66
00:02:51,472 --> 00:02:52,540
Any patients that
were physically able
67
00:02:52,640 --> 00:02:53,874
have been evacuated,
along with
68
00:02:53,974 --> 00:02:55,142
all nonessential
medical staff.
69
00:02:55,243 --> 00:02:56,777
OFFICER:
Hey, Detective.
70
00:02:56,877 --> 00:02:59,213
Perpetrator attempted to make
contact. She sounds antsy.
71
00:02:59,313 --> 00:03:00,914
Maybe you should talk to her
before something happens.
72
00:03:01,014 --> 00:03:03,083
Oh, protocol says
the Apprehension Tac Team
73
00:03:03,183 --> 00:03:04,652
initiates dialogue
in these situations.
74
00:03:04,752 --> 00:03:05,886
That's the problem.
75
00:03:05,986 --> 00:03:07,588
Tac Team's held
up across town.
76
00:03:07,688 --> 00:03:10,157
ETA is 30 minutes, but
even that's up in the air.
77
00:03:15,829 --> 00:03:18,566
This is Detective Marcus Dante
with the NYPD.
78
00:03:18,666 --> 00:03:20,268
Who am I speaking with?
79
00:03:20,368 --> 00:03:21,369
If any of you
80
00:03:21,469 --> 00:03:24,872
move a muscle,
I won't hesitate.
81
00:03:24,972 --> 00:03:27,207
Detective,
my name is Lauren Stone.
82
00:03:27,308 --> 00:03:28,776
Ms. Stone, I'm here to help.
83
00:03:28,876 --> 00:03:30,544
Why don't you tell me
what's going on.
84
00:03:30,644 --> 00:03:33,013
My baby girl is dying
and this hospital
85
00:03:33,113 --> 00:03:35,215
won't do a damn
thing to help her.
86
00:03:35,316 --> 00:03:36,617
I'm sorry.
87
00:03:36,717 --> 00:03:38,085
I can't imagine what
you're going through.
88
00:03:38,185 --> 00:03:40,321
We're gonna get through
this together, Ms. Stone.
89
00:03:40,421 --> 00:03:41,755
But first...
90
00:03:41,855 --> 00:03:45,526
I need you to tell me:
what is it you want?
91
00:03:47,661 --> 00:03:49,997
What...? What do you
have going on?
92
00:03:50,097 --> 00:03:51,532
Looks like the
final round
93
00:03:51,632 --> 00:03:52,966
of Top Chef in here.
94
00:03:53,066 --> 00:03:56,103
My class is having a cultural
heritage potluck.
95
00:03:56,203 --> 00:03:58,506
And, you know, since we
have roots in Louisiana,
96
00:03:58,606 --> 00:04:01,008
I'm making gumbo.
97
00:04:01,108 --> 00:04:03,043
Why didn't you tell me?
I would've helped you.
98
00:04:03,143 --> 00:04:04,845
I know, I just-- I thought
I'd surprise you.
99
00:04:04,945 --> 00:04:07,548
And also I found this bomb
recipe on Bon Appetit, so...
100
00:04:09,617 --> 00:04:10,584
Don't kill her, Aunt Vi.
101
00:04:10,684 --> 00:04:12,219
I swear, I promise you
102
00:04:12,320 --> 00:04:14,488
I raised her better than this.
Since when is
103
00:04:14,588 --> 00:04:17,057
Bon Appetit an
authentic source
104
00:04:17,157 --> 00:04:18,892
for gumbo recipes?
105
00:04:19,893 --> 00:04:20,661
No okra.
106
00:04:20,761 --> 00:04:22,195
No andouille sausage.
107
00:04:22,296 --> 00:04:23,764
No way you
are taking
108
00:04:23,864 --> 00:04:26,967
this knockoff nonsense into
your classroom, representing
109
00:04:27,067 --> 00:04:29,102
this family.
Girl, please.
110
00:04:29,202 --> 00:04:30,771
(Robyn chuckles)
111
00:04:30,871 --> 00:04:32,340
In fact, put
the knife down.
112
00:04:32,440 --> 00:04:33,774
We're going on
a field trip.
113
00:04:33,874 --> 00:04:36,243
Oh, okay. Wait,
where are we going?
114
00:04:36,344 --> 00:04:38,446
You should've known
better than that.
115
00:04:38,546 --> 00:04:41,081
(phone buzzing)
116
00:04:41,181 --> 00:04:42,249
(beeps)
117
00:04:42,350 --> 00:04:43,851
Marcus.
118
00:04:43,951 --> 00:04:45,786
I've been, uh,
trying to call you.
119
00:04:45,886 --> 00:04:48,021
What's going on?
Been busy, I guess.
120
00:04:48,121 --> 00:04:51,692
Look, I know you blame me
for Randall Grayle's escape,
121
00:04:51,792 --> 00:04:53,327
but we will find him.
122
00:04:53,427 --> 00:04:55,796
That's not why I'm calling.
There's a hostage situation
123
00:04:55,896 --> 00:04:58,298
at Koch University Hospital
in Midtown.
124
00:04:58,399 --> 00:05:00,701
A woman trying to get treatment
for her dying daughter.
125
00:05:00,801 --> 00:05:01,969
Damn. What's her play?
126
00:05:02,069 --> 00:05:03,371
DANTE:
Still trying to figure that out,
127
00:05:03,471 --> 00:05:05,606
but she says she'll only
speak to one person...
128
00:05:05,706 --> 00:05:07,174
the Equalizer.
129
00:05:10,878 --> 00:05:12,813
On my way.
(phone beeps)
130
00:05:14,615 --> 00:05:15,549
(phone ringing)
131
00:05:15,649 --> 00:05:16,884
HARRY:
Hey, Rob.
132
00:05:16,984 --> 00:05:17,918
You find anything on
this woman, Harry?
133
00:05:18,018 --> 00:05:19,353
HARRY:
Lauren Stone.
134
00:05:19,453 --> 00:05:20,521
No criminal record.
135
00:05:20,621 --> 00:05:22,322
Widowed with one
child, Emily.
136
00:05:22,423 --> 00:05:23,791
She's 12 years old.
137
00:05:23,891 --> 00:05:26,326
Been diagnosed with an
uncommon brain disease.
138
00:05:26,427 --> 00:05:28,629
Lauren's got a job as
a data analyst at PGT Systems.
139
00:05:28,729 --> 00:05:31,331
According to her
tax returns, she also
140
00:05:31,432 --> 00:05:32,666
works part-time as a waitress
141
00:05:32,766 --> 00:05:33,967
on nights and weekends.
142
00:05:34,067 --> 00:05:35,302
That's a lot of work
for one person.
143
00:05:35,403 --> 00:05:37,405
She must be buried
in hospital bills.
144
00:05:37,505 --> 00:05:38,539
MEL:
Lauren set up
145
00:05:38,639 --> 00:05:39,973
a GoFundMe campaign
146
00:05:40,073 --> 00:05:41,875
to pay for Emily's surgery.
Must be a nightmare.
147
00:05:41,975 --> 00:05:43,310
Your kid's sick and you can't
148
00:05:43,411 --> 00:05:44,812
do anything to help.
149
00:05:44,912 --> 00:05:46,113
Yeah, I hear that.
Can't imagine if it were mine.
150
00:05:46,213 --> 00:05:47,781
HARRY:
According to this site,
151
00:05:47,881 --> 00:05:50,551
Emily suffers from something
called polymicrogyria.
152
00:05:50,651 --> 00:05:51,685
MEL:
They've tried treatment
153
00:05:51,785 --> 00:05:53,220
after treatment,
nothing's worked.
154
00:05:53,320 --> 00:05:55,022
This surgery
is their only chance.
155
00:05:55,122 --> 00:05:57,357
HARRY:
I guess the surgery
is really high-risk
156
00:05:57,458 --> 00:05:59,226
and the insurance company's
refused to cover it.
157
00:05:59,326 --> 00:06:00,928
Because the hospital cares
more about their bottom line
158
00:06:01,028 --> 00:06:02,329
than this woman's dying child.
159
00:06:02,430 --> 00:06:03,531
Yeah, I don't know...
160
00:06:03,631 --> 00:06:05,098
It's never okay
to take hostages,
161
00:06:05,198 --> 00:06:06,967
but I got to say,
I feel for this woman.
162
00:06:07,067 --> 00:06:08,869
All right, I'm approaching
the hospital now.
163
00:06:08,969 --> 00:06:10,971
Dante's meeting me there.
164
00:06:11,071 --> 00:06:12,573
Things are better
between you two?
165
00:06:13,340 --> 00:06:16,477
I'm just focusing on the
hostages and that little girl.
166
00:06:16,577 --> 00:06:18,746
Anyway, I'll keep you posted.
167
00:06:22,282 --> 00:06:24,184
(cameras clicking)
What's the status?
168
00:06:24,284 --> 00:06:25,252
We're on pause.
169
00:06:25,352 --> 00:06:26,454
She refuses to
give her demands
170
00:06:26,554 --> 00:06:28,221
until she speaks to you.
171
00:06:28,321 --> 00:06:30,558
Can't believe she had
to go to this length
172
00:06:30,658 --> 00:06:32,025
just to get help
for her daughter.
173
00:06:32,125 --> 00:06:34,294
Let's not make her out to
be a folk hero just yet.
174
00:06:34,394 --> 00:06:35,963
She's putting innocent
lives in danger.
175
00:06:36,063 --> 00:06:38,999
All right. Well, let's see
what we're dealing with.
176
00:06:40,801 --> 00:06:42,402
You Detective Dante?
177
00:06:42,503 --> 00:06:43,804
That's right.
178
00:06:43,904 --> 00:06:45,405
Apprehension Tac Team
Commander Bruce Gregory.
179
00:06:45,506 --> 00:06:46,707
Did I hear correctly that you
180
00:06:46,807 --> 00:06:48,208
made contact
with the hostage-taker?
181
00:06:48,308 --> 00:06:50,077
There was concern she might
act if no one spoke to her.
182
00:06:50,177 --> 00:06:52,546
You do understand there is
a protocol in these situations?
183
00:06:52,646 --> 00:06:53,747
I made a judgment call.
184
00:06:53,847 --> 00:06:55,148
Because you were
late to the scene.
185
00:06:55,248 --> 00:06:56,383
Commander.
186
00:06:56,484 --> 00:06:57,851
What did she say
when you talked to her?
187
00:06:57,951 --> 00:06:59,887
Did she have
any demands?
Yes.
188
00:06:59,987 --> 00:07:00,921
She asked to speak with
189
00:07:01,021 --> 00:07:02,255
her psychotherapist.
190
00:07:02,355 --> 00:07:04,792
Dr. Maggie Robinson
at your service.
191
00:07:04,892 --> 00:07:06,527
She asked for Dr. Robinson.
She was very insistent.
192
00:07:06,627 --> 00:07:09,096
So am I. My negotiator will
take it from here.
193
00:07:09,196 --> 00:07:10,764
I know that's
your protocol.
194
00:07:10,864 --> 00:07:13,000
But it's very important
I speak to my patient.
195
00:07:13,100 --> 00:07:15,469
Obviously, she's
fragile right now.
196
00:07:15,569 --> 00:07:17,971
Due respect, this is a hostage
crisis, not a therapy session.
197
00:07:18,071 --> 00:07:21,141
Due respect, Commander,
but I know what I'm doing.
198
00:07:21,241 --> 00:07:22,843
I have negotiating experience,
199
00:07:22,943 --> 00:07:25,012
military training...
The answer is no.
200
00:07:25,112 --> 00:07:28,048
I need to speak to her.
And it needs to be face-to-face.
201
00:07:28,148 --> 00:07:30,283
Wait. You want to go in there?
202
00:07:30,383 --> 00:07:31,418
Just give me a chance.
203
00:07:31,519 --> 00:07:33,621
I'm sure I can
resolve this peacefully.
204
00:07:33,721 --> 00:07:35,523
I know it's unorthodox, Commander,
205
00:07:35,623 --> 00:07:36,957
but at least hear her out.
206
00:07:39,026 --> 00:07:40,728
Now let me be crystal clear.
207
00:07:40,828 --> 00:07:42,796
I don't care what
your training is.
208
00:07:42,896 --> 00:07:44,598
Either your patient
negotiates with us,
209
00:07:44,698 --> 00:07:47,167
or we'll be the ones
going in there.
210
00:07:49,002 --> 00:07:50,671
And if you get in my way,
211
00:07:50,771 --> 00:07:52,472
I will have you arrested.
212
00:07:56,844 --> 00:07:59,079
♪ ♪
213
00:08:08,055 --> 00:08:10,290
(indistinct chatter)
214
00:08:10,390 --> 00:08:12,626
We got to get in there.
215
00:08:12,726 --> 00:08:15,796
How, if he won't let you
in to talk to her?
216
00:08:19,767 --> 00:08:21,101
ROBYN:
Something's off.
217
00:08:21,201 --> 00:08:23,704
They don't look like
they're about to negotiate.
218
00:08:23,804 --> 00:08:25,706
Protocol says they need
to exhaust all
219
00:08:25,806 --> 00:08:27,841
negotiating
options first. Exactly.
220
00:08:27,941 --> 00:08:29,777
So why do they look like
they're preparing to breach?
221
00:08:29,877 --> 00:08:31,144
I don't know.
222
00:08:31,244 --> 00:08:32,780
But if Lauren won't
talk to anyone but you,
223
00:08:32,880 --> 00:08:34,481
there's no telling
what she'll do.
224
00:08:34,582 --> 00:08:37,484
(indistinct chatter)
225
00:08:38,318 --> 00:08:40,854
There may be a way.
226
00:08:40,954 --> 00:08:42,255
(sighs)
227
00:08:42,355 --> 00:08:44,558
(phone buzzing)
228
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
What a surprise.
It's been a while.
229
00:08:49,963 --> 00:08:52,099
Look, um, I could use
your help, D.A. Grafton.
230
00:08:52,199 --> 00:08:54,001
You got a minute?
231
00:08:54,101 --> 00:08:57,237
Sure, but fair warning:
my coffee hasn't kicked in yet.
232
00:08:57,337 --> 00:08:58,772
ROBYN:
Okay, well...
233
00:08:58,872 --> 00:09:01,374
You know the standoff
at Koch University Hospital?
234
00:09:01,474 --> 00:09:03,310
I'm aware. What about it?
235
00:09:03,410 --> 00:09:04,778
Best I can tell,
we're dealing with a woman
236
00:09:04,878 --> 00:09:06,046
who's scared for her daughter,
237
00:09:06,146 --> 00:09:07,080
not looking to hurt anyone.
238
00:09:07,180 --> 00:09:08,381
How do you know this?
239
00:09:08,481 --> 00:09:09,683
Well, she asked
for me specifically.
240
00:09:09,783 --> 00:09:11,084
That tells me
I can talk her down.
241
00:09:11,184 --> 00:09:14,221
The problem is, Tac Team won't
242
00:09:14,321 --> 00:09:15,255
let me in the building.
243
00:09:15,355 --> 00:09:16,757
And you want me to get you in?
244
00:09:16,857 --> 00:09:19,660
Well, I think this thing
can be resolved peacefully.
245
00:09:19,760 --> 00:09:21,428
And what does Tac Team
think about it?
246
00:09:21,528 --> 00:09:22,462
That's the thing.
247
00:09:22,562 --> 00:09:23,897
Instead of negotiating,
248
00:09:23,997 --> 00:09:25,866
they look like they're
preparing to breach.
249
00:09:25,966 --> 00:09:26,900
Which tells me
250
00:09:27,000 --> 00:09:28,068
there's something else going on
251
00:09:28,168 --> 00:09:29,737
that we may not know about.
252
00:09:29,837 --> 00:09:31,138
All right, I can make
a few phone calls,
253
00:09:31,238 --> 00:09:32,806
see what I can find out.
But getting you in...
254
00:09:32,906 --> 00:09:36,276
Avery, that little girl
needs treatment and fast.
255
00:09:36,376 --> 00:09:39,012
And we both know
if Tac goes in...
256
00:09:39,112 --> 00:09:40,547
it'll get messy.
257
00:09:40,648 --> 00:09:43,717
If I go in, I can save
those hostages and...
258
00:09:43,817 --> 00:09:45,585
maybe help that little girl.
259
00:09:47,020 --> 00:09:49,823
No promises.
I'll see what I can do.
260
00:09:49,923 --> 00:09:51,792
I appreciate it.
261
00:10:03,036 --> 00:10:05,172
Auntie, you okay?
262
00:10:05,272 --> 00:10:07,174
Yeah. I'm fine.
263
00:10:07,274 --> 00:10:09,977
You are in for
quite the treat.
264
00:10:10,077 --> 00:10:12,312
Come on.
(chuckles)
265
00:10:12,412 --> 00:10:13,580
(door bells jingle)
266
00:10:13,681 --> 00:10:14,848
DELILAH:
Okay...
267
00:10:14,948 --> 00:10:16,984
This is a vibe.
268
00:10:17,084 --> 00:10:19,119
No, honey, it's
more than a vibe,
269
00:10:19,219 --> 00:10:20,854
it's a neighborhood institution.
270
00:10:20,954 --> 00:10:24,792
A cultural touchstone,
owned by the same family
271
00:10:24,892 --> 00:10:26,126
for almost a hundred years.
272
00:10:26,226 --> 00:10:28,696
This place is as
important to our community
273
00:10:28,796 --> 00:10:30,831
as the food it serves.
274
00:10:33,633 --> 00:10:35,035
Oh, hello.
Oh, we will not
275
00:10:35,135 --> 00:10:37,437
be needing those.
We're here for the gumbo.
276
00:10:37,537 --> 00:10:38,739
Sorry, we don't have gumbo.
277
00:10:38,839 --> 00:10:41,208
You sold out already?
It's barely noon.
278
00:10:41,308 --> 00:10:42,676
It-It's not on the menu.
279
00:10:44,011 --> 00:10:45,212
All right...
280
00:10:45,312 --> 00:10:46,313
Then, well, let's
281
00:10:46,413 --> 00:10:47,715
take a look.
282
00:10:49,549 --> 00:10:51,118
(clears throat)
283
00:10:51,218 --> 00:10:55,222
Tofurkey sandwich?
284
00:10:55,322 --> 00:10:56,456
And, uh...
285
00:10:56,556 --> 00:10:58,391
beefless stew?
286
00:10:58,491 --> 00:11:00,227
Those are two of
our more popular
287
00:11:00,327 --> 00:11:01,929
vegan and gluten-free options.
288
00:11:02,029 --> 00:11:05,365
(laughs): I'm so sorry, but
is Audrey still the owner here?
289
00:11:05,465 --> 00:11:09,102
Uh... Unfortunately,
Audrey passed away last year.
290
00:11:10,170 --> 00:11:12,005
Oh, my...
291
00:11:14,307 --> 00:11:16,676
I am so sorry to hear that.
292
00:11:16,777 --> 00:11:18,645
Her son Nelson
runs the place now.
293
00:11:18,746 --> 00:11:21,581
Well, in that case,
294
00:11:21,681 --> 00:11:24,317
I'm going to need
to speak with him.
295
00:11:24,417 --> 00:11:26,186
(helicopter whirring)
296
00:11:26,286 --> 00:11:28,521
(indistinct chatter)
297
00:11:29,689 --> 00:11:31,191
Dante. Didn't expect
to see you here.
298
00:11:31,291 --> 00:11:33,460
Swanson, didn't think
you could get rid of me
299
00:11:33,560 --> 00:11:34,928
by transferring out, did you?
300
00:11:35,028 --> 00:11:37,464
Heard you landed
with the Tac Team.
301
00:11:37,564 --> 00:11:39,132
Can I ask you a question?
302
00:11:39,232 --> 00:11:41,168
Why's your team getting
ready to go in so fast?
303
00:11:41,268 --> 00:11:43,904
We were told some crazy woman
grabbed a security guard's gun
304
00:11:44,004 --> 00:11:45,672
and that we should
be prepared to breach.
305
00:11:45,773 --> 00:11:46,673
She's a mother trying
to get treatment
306
00:11:46,774 --> 00:11:47,640
for her dying daughter.
307
00:11:47,741 --> 00:11:48,675
Not for me to sort out.
308
00:11:48,776 --> 00:11:51,011
I'm just following orders.
309
00:11:57,184 --> 00:11:58,518
You learn anything?
310
00:11:58,618 --> 00:12:00,520
I talked to the chief of police.
And you were right.
311
00:12:00,620 --> 00:12:02,522
Something bigger is
definitely going on here.
312
00:12:02,622 --> 00:12:03,556
He's getting pressure
from the governor
313
00:12:03,656 --> 00:12:04,758
to resolve this quickly.
314
00:12:04,858 --> 00:12:05,993
Why?
315
00:12:06,093 --> 00:12:07,928
He wouldn't say.
But he owes me a favor,
316
00:12:08,028 --> 00:12:09,496
so he's agreed...
317
00:12:09,596 --> 00:12:11,965
to stall Commander Gregory's
Tac Team and let you inside.
318
00:12:12,065 --> 00:12:13,433
All right,
thanks for your help, Avery.
319
00:12:13,533 --> 00:12:14,701
I really appreciate you.
320
00:12:14,802 --> 00:12:16,436
Don't let this blow up
in my face.
321
00:12:16,536 --> 00:12:18,105
I won't.
322
00:12:18,205 --> 00:12:20,673
Just got off the phone
with Deputy Chief.
323
00:12:20,774 --> 00:12:22,142
Looks like you've got
some powerful friends.
324
00:12:22,242 --> 00:12:23,443
I'm just here to help.
325
00:12:23,543 --> 00:12:25,045
I was told you got one hour.
326
00:12:25,145 --> 00:12:26,814
If you don't march
those hostages out by then
327
00:12:26,914 --> 00:12:29,182
and not one minute later,
my directive is to get them.
328
00:12:29,282 --> 00:12:31,484
Tell me, why the rush?
329
00:12:31,584 --> 00:12:33,320
That's above my pay grade.
330
00:12:33,420 --> 00:12:35,789
All you need to know is
your hour starts right now.
331
00:12:35,889 --> 00:12:38,792
I suggest you not
waste it talking to me.
332
00:12:43,563 --> 00:12:44,731
(beeps)
333
00:12:44,832 --> 00:12:45,999
Rob, what's going on?
334
00:12:46,099 --> 00:12:48,001
ROBYN:
I'm gearing up to go in,
335
00:12:48,101 --> 00:12:50,470
but this Tac Team commander
is breathing down my neck.
336
00:12:50,570 --> 00:12:52,072
I need to know
who I'm dealing with.
337
00:12:52,172 --> 00:12:53,206
All right, no problem.
338
00:12:53,306 --> 00:12:54,474
We'll get all Henry
Louis Gates on him
339
00:12:54,574 --> 00:12:55,475
and see what
we can dig up.
340
00:12:55,575 --> 00:12:56,944
Thanks, guys.
341
00:12:57,044 --> 00:12:58,378
(beeps)
342
00:12:58,478 --> 00:12:59,779
Grafton came through?
343
00:12:59,880 --> 00:13:03,116
Yeah. I just hope I can
deliver on my end.
344
00:13:03,216 --> 00:13:05,052
Hey. You sure you
want to go in there?
345
00:13:05,152 --> 00:13:06,686
You concerned about me,
Detective?
346
00:13:06,786 --> 00:13:08,788
Just be careful is all.
347
00:13:09,689 --> 00:13:11,724
Always am.
348
00:13:14,627 --> 00:13:16,830
♪ ♪
349
00:13:25,605 --> 00:13:29,176
(pounding on door)
350
00:13:30,443 --> 00:13:31,678
Who are you?
351
00:13:32,479 --> 00:13:34,347
I'm the person
you called for.
352
00:13:34,447 --> 00:13:36,649
(chains rattling)
353
00:13:36,749 --> 00:13:38,919
You helped that
woman in Bay Ridge.
354
00:13:39,019 --> 00:13:41,321
Her sister tried to kill
her and take her child.
355
00:13:41,421 --> 00:13:42,322
That's right.
356
00:13:42,422 --> 00:13:44,557
Evelyn Webber.
357
00:13:44,657 --> 00:13:45,859
I'm sorry, I...
358
00:13:45,959 --> 00:13:48,361
I had to make sure
it was really you.
359
00:13:48,461 --> 00:13:49,696
(door closes)
360
00:13:49,796 --> 00:13:51,264
I understand.
361
00:13:51,364 --> 00:13:53,666
Now, how can I help you?
362
00:13:53,766 --> 00:13:55,802
My daughter's not well.
363
00:13:55,903 --> 00:13:57,804
She needs an operation.
364
00:13:57,905 --> 00:13:59,672
I've tried everything.
Every specialist,
365
00:13:59,772 --> 00:14:00,807
every treatment.
366
00:14:00,908 --> 00:14:02,809
I jumped through every hoop.
367
00:14:02,910 --> 00:14:04,077
This surgery was her only hope.
368
00:14:04,177 --> 00:14:06,246
But they wouldn't
give it to her, so I...
369
00:14:06,346 --> 00:14:08,548
I had to...
370
00:14:08,648 --> 00:14:09,549
I get it.
371
00:14:09,649 --> 00:14:11,184
Honestly, I...
372
00:14:11,284 --> 00:14:13,353
I don't even know what
I'd do if I were
373
00:14:13,453 --> 00:14:14,988
faced with this.
374
00:14:15,088 --> 00:14:16,890
You called me here for a reason.
375
00:14:16,990 --> 00:14:18,625
Now you have
to trust me.
376
00:14:18,725 --> 00:14:21,228
So just tell me:
where are we at?
377
00:14:21,328 --> 00:14:24,064
The hospital administrator,
Mr. DeSena,
378
00:14:24,164 --> 00:14:26,499
he said he would make
the surgery happen, but
379
00:14:26,599 --> 00:14:27,867
Dr. Keller is in
another operation
380
00:14:27,968 --> 00:14:29,602
and it could
last a while.
381
00:14:29,702 --> 00:14:31,171
Can't he just call in
another surgeon?
382
00:14:31,271 --> 00:14:33,040
No, it's a specialized procedure.
383
00:14:33,140 --> 00:14:34,942
Dr. Keller's the only one in
the hospital who's qualified.
384
00:14:35,042 --> 00:14:37,444
I don't know what to do.
385
00:14:37,544 --> 00:14:39,012
I need your help
386
00:14:39,112 --> 00:14:41,481
keeping them out until
Emily gets the help she needs.
387
00:14:41,581 --> 00:14:44,784
I'm sure this whole thing
will go a lot smoother
388
00:14:44,884 --> 00:14:46,753
if you just put the gun down.
389
00:14:46,853 --> 00:14:50,790
If I put this down,
the police come in here
390
00:14:50,890 --> 00:14:53,526
and Emily's surgery
never happens.
391
00:14:53,626 --> 00:14:55,395
Tell me I'm wrong.
ROBYN:
I can't.
392
00:14:55,495 --> 00:14:57,064
But listen...
393
00:14:57,164 --> 00:14:59,032
if we get
Emily's surgery,
394
00:14:59,132 --> 00:15:02,069
promise me you will
put that gun down then.
395
00:15:02,169 --> 00:15:03,236
I promise.
396
00:15:03,336 --> 00:15:05,939
Thank you, Lauren.
397
00:15:06,039 --> 00:15:08,475
Now, you wait here...
398
00:15:08,575 --> 00:15:10,978
I'll be right back.
399
00:15:12,745 --> 00:15:16,016
Mr. DeSena,
I'm Maggie Robinson.
400
00:15:16,116 --> 00:15:18,986
Are you a cop?
No, but I'm
here to help.
401
00:15:19,086 --> 00:15:22,355
Lauren said that Dr. Keller
was in surgery.
402
00:15:22,455 --> 00:15:23,690
What's his ETA?
403
00:15:23,790 --> 00:15:26,526
Dr. Keller isn't in surgery.
He's not coming.
404
00:15:26,626 --> 00:15:29,229
What are you talking about?
I had to stall her.
405
00:15:29,329 --> 00:15:32,399
The hospital will never allow
Emily's operation to happen.
406
00:15:32,499 --> 00:15:34,567
I-I didn't want to
risk upsetting her.
407
00:15:34,667 --> 00:15:36,703
Well, lying was
not the smart move.
408
00:15:36,803 --> 00:15:40,707
Call Dr. Keller
and get him down here now.
409
00:15:40,807 --> 00:15:42,275
I'll handle the rest.
410
00:15:43,943 --> 00:15:45,612
Come on, tell him to
wrap that surgery up.
411
00:15:45,712 --> 00:15:47,480
Y-Yes.
(phone buzzing)
412
00:15:47,580 --> 00:15:49,282
It's DeSena. Phone.
413
00:15:49,382 --> 00:15:51,918
DESENA: I need you to find
Dr. Keller immediately.
414
00:15:52,019 --> 00:15:53,153
Rob, we got intel
on your guy.
415
00:15:53,253 --> 00:15:56,356
Great. I made
it inside but
416
00:15:56,456 --> 00:15:58,325
Emily's in bad shape.
She needs help soon.
417
00:15:58,425 --> 00:16:00,860
Yeah, well, don't expect any
from Commander Gregory.
418
00:16:00,960 --> 00:16:02,662
Why? What'd you find out?
419
00:16:02,762 --> 00:16:03,997
Former military,
father of three.
420
00:16:04,097 --> 00:16:06,466
Head of his local chapter
of Autism Awareness.
421
00:16:06,566 --> 00:16:08,701
It looks like one of his
kids was diagnosed
422
00:16:08,801 --> 00:16:11,038
with non-verbal
autism as a toddler.
423
00:16:11,138 --> 00:16:13,606
Guessing it put a strain on his
marriage because he and his wife
424
00:16:13,706 --> 00:16:14,841
divorced soon after that.
425
00:16:14,941 --> 00:16:16,176
Joined the NYPD five years ago.
426
00:16:16,276 --> 00:16:17,644
He's got a spotless record.
427
00:16:17,744 --> 00:16:19,146
He's got a reputation
for doing things
428
00:16:19,246 --> 00:16:20,813
by the book.
Not a "color outside the lines"
429
00:16:20,913 --> 00:16:22,182
type of guy.
430
00:16:22,282 --> 00:16:23,816
Why is he breaking protocol?
431
00:16:23,916 --> 00:16:25,552
Beats me. It's definitely
out of character, though.
432
00:16:25,652 --> 00:16:26,819
ROBYN: Thanks.
433
00:16:26,919 --> 00:16:29,756
I'll keep you guys posted.
(beeps)
434
00:16:31,058 --> 00:16:33,760
Hi, your waiter said
there was a problem?
435
00:16:34,794 --> 00:16:36,429
Ms. Marsette?
436
00:16:36,529 --> 00:16:41,901
Oh, my God.
Nelson Brown...
437
00:16:42,001 --> 00:16:44,671
Look at you, all grown up.
438
00:16:44,771 --> 00:16:46,173
Yes, ma'am.
439
00:16:46,273 --> 00:16:47,507
Oh, sweetheart,
440
00:16:47,607 --> 00:16:49,776
I was very sorry to
hear about your mama.
441
00:16:49,876 --> 00:16:51,278
I didn't even realize
442
00:16:51,378 --> 00:16:52,479
that she was sick.
443
00:16:52,579 --> 00:16:54,647
It happened really fast.
444
00:16:54,747 --> 00:16:56,383
She was a very special woman.
445
00:16:56,483 --> 00:16:58,651
She really was.
446
00:16:58,751 --> 00:17:00,019
Oh, I'm sorry, this is my niece.
447
00:17:00,120 --> 00:17:02,021
I brought her in to
taste your mama's gumbo.
448
00:17:02,122 --> 00:17:04,124
But let's say that I was
449
00:17:04,224 --> 00:17:07,794
very surprised to see that
the place has gone vegan.
450
00:17:07,894 --> 00:17:09,596
It's a big change, but...
451
00:17:09,696 --> 00:17:10,930
I had to update the menu.
452
00:17:11,030 --> 00:17:12,399
Got to keep up with
the new clientele.
453
00:17:12,499 --> 00:17:14,667
The neighborhood
hasn't changed that much.
454
00:17:14,767 --> 00:17:19,306
Truth is, Mom was never one
for writing things down.
455
00:17:19,406 --> 00:17:21,007
When she got sick,
we weren't focused
456
00:17:21,108 --> 00:17:22,909
on getting her
recipes, so...
457
00:17:23,009 --> 00:17:24,711
When I couldn't make
the dishes like she did...
458
00:17:24,811 --> 00:17:26,246
People stopped
coming in.
459
00:17:26,346 --> 00:17:29,149
Your family's owned this place
for generations.
460
00:17:29,249 --> 00:17:32,352
I'm trying to keep it alive,
Ms. Marsette.
461
00:17:32,452 --> 00:17:33,253
But it's...
462
00:17:33,353 --> 00:17:34,554
it's just not the same.
463
00:17:34,654 --> 00:17:36,989
I'm sure you're
really doing your best.
464
00:17:37,090 --> 00:17:39,392
That's really kind
of you to say.
465
00:17:39,492 --> 00:17:42,695
But I feel like I let down
our whole community.
466
00:17:42,795 --> 00:17:45,165
You know, I have probably
467
00:17:45,265 --> 00:17:48,201
eaten more of your mama's gumbo
than anyone.
468
00:17:48,301 --> 00:17:51,438
Maybe I can try
to reconstruct it.
469
00:17:53,506 --> 00:17:54,741
What, right now?
470
00:17:54,841 --> 00:17:56,343
Why not now?
471
00:17:57,610 --> 00:17:58,711
I'm game if you are.
472
00:17:58,811 --> 00:18:00,547
We're making gumbo.
DELILAH: Okay.
473
00:18:00,647 --> 00:18:02,048
Let's get you an apron.
474
00:18:04,551 --> 00:18:05,918
ROBYN:
Hey, Dante. It's me.
475
00:18:06,018 --> 00:18:07,187
Everything's under control.
476
00:18:07,287 --> 00:18:08,755
So you got the gun
away from her?
477
00:18:08,855 --> 00:18:10,157
No.
DANTE: Can you disarm her
478
00:18:10,257 --> 00:18:11,524
without anyone getting hurt?
479
00:18:11,624 --> 00:18:12,525
ROBYN:
Of course.
480
00:18:12,625 --> 00:18:13,560
But if I do that,
481
00:18:13,660 --> 00:18:15,027
Emily doesn't get her operation.
482
00:18:15,128 --> 00:18:16,396
Okay, so what's the plan?
483
00:18:16,496 --> 00:18:18,798
Convincing her doctor
to do the surgery.
484
00:18:18,898 --> 00:18:20,667
Then she'll let everyone go?
485
00:18:20,767 --> 00:18:21,768
ROBYN:
Yeah, I'm positive.
486
00:18:21,868 --> 00:18:23,170
She doesn't want
to hurt anybody.
487
00:18:23,270 --> 00:18:25,305
I got to get back in there.
488
00:18:25,405 --> 00:18:26,973
DESENA:
I'm freezing in here.
489
00:18:27,073 --> 00:18:28,941
Can't anyone turn
down the A/C?
490
00:18:29,041 --> 00:18:30,443
It's like an arctic
blast in here.
491
00:18:30,543 --> 00:18:32,812
NURSE MILLER: We have to keep
the temperature at 68
492
00:18:32,912 --> 00:18:34,080
to fight bacteria. Ugh.
493
00:18:34,181 --> 00:18:35,548
There are different
standards down here
494
00:18:35,648 --> 00:18:36,716
than on the admin floor.
495
00:18:36,816 --> 00:18:38,117
I don't like your tone.
496
00:18:38,218 --> 00:18:40,520
I don't like your
entitled attitude.
Yeah?
497
00:18:40,620 --> 00:18:41,521
Yeah.
Well...
498
00:18:41,621 --> 00:18:42,522
Hey. You two settle down.
499
00:18:42,622 --> 00:18:44,391
I know we're all tense,
500
00:18:44,491 --> 00:18:45,958
but arguing isn't gonna
help anything.
501
00:18:46,058 --> 00:18:48,461
You chastise us
502
00:18:48,561 --> 00:18:49,962
but you're so kind
and sympathetic
503
00:18:50,062 --> 00:18:51,398
to the woman brandishing a gun?
504
00:18:51,498 --> 00:18:53,300
Whose side are
you on anyway?
505
00:18:53,400 --> 00:18:56,236
I'm on the side of everyone
going home, alive.
506
00:18:56,336 --> 00:18:57,670
You got a problem with that?
507
00:18:58,471 --> 00:19:00,640
She's right. We
need to stay calm.
508
00:19:00,740 --> 00:19:02,509
Let me ask you something.
509
00:19:02,609 --> 00:19:05,712
What if every person who
can't afford a surgery
510
00:19:05,812 --> 00:19:07,847
shows up at a hospital
with a weapon?
511
00:19:07,947 --> 00:19:10,217
What kind of message
does it send
512
00:19:10,317 --> 00:19:11,951
if taking hostages produces
513
00:19:12,051 --> 00:19:13,820
exactly the result
she hoped for?
514
00:19:13,920 --> 00:19:15,322
She's not wrong.
515
00:19:15,422 --> 00:19:17,089
What a surprise, you're
advocating against the patient.
516
00:19:17,190 --> 00:19:18,425
What is your
problem with me?
517
00:19:18,525 --> 00:19:19,959
If you would've helped
Emily get the surgery
518
00:19:20,059 --> 00:19:21,127
in the first place,
none of us would be here.
519
00:19:21,228 --> 00:19:22,395
That wasn't my call.
520
00:19:22,495 --> 00:19:24,163
You have no idea
how these things work.
521
00:19:24,264 --> 00:19:26,299
And if Bill hadn't been
flirting at your station...
522
00:19:26,399 --> 00:19:27,534
Hey, screw you, DeSena.
523
00:19:27,634 --> 00:19:29,068
That's right...
Shut up, everybody,
524
00:19:29,168 --> 00:19:30,337
just shut up!
525
00:19:30,437 --> 00:19:31,838
If one of you
utters another...
526
00:19:31,938 --> 00:19:33,039
ROBYN:
Lauren...
527
00:19:33,139 --> 00:19:34,941
This isn't helping. Please...
528
00:19:35,041 --> 00:19:36,209
(monitor beeping rapidly)
529
00:19:36,309 --> 00:19:38,378
It's Emily.
Help her.
530
00:19:38,478 --> 00:19:40,280
Please, don't let her die, please.
531
00:19:40,380 --> 00:19:42,181
(monitor beeping rapidly)
532
00:19:42,282 --> 00:19:45,084
(Emily gasping)
533
00:19:53,326 --> 00:19:54,627
The muscles in her throat
are constricting.
534
00:19:54,727 --> 00:19:56,296
Well, the mask isn't working.
535
00:19:56,396 --> 00:19:57,764
Her levels are still dropping.
536
00:19:57,864 --> 00:19:59,532
There's not enough oxygen
getting to her brain.
537
00:19:59,632 --> 00:20:01,701
Any other options?
You can't just do nothing.
538
00:20:01,801 --> 00:20:03,303
Her throat is too
swollen to intubate.
539
00:20:03,403 --> 00:20:04,771
We need to cut open an airway.
540
00:20:04,871 --> 00:20:07,006
Okay.
(monitor beeping rapidly)
541
00:20:07,106 --> 00:20:08,841
Hang in there.
542
00:20:09,842 --> 00:20:11,811
LAUREN:
I can't believe
this is happening.
543
00:20:11,911 --> 00:20:14,647
Please protect my baby girl.
544
00:20:17,016 --> 00:20:18,351
ROBYN:
What are you
waiting for?
545
00:20:18,451 --> 00:20:20,887
What if her mom gets
so upset that she...
546
00:20:20,987 --> 00:20:22,955
I'll do it.
547
00:20:23,790 --> 00:20:26,158
I've done procedures
like this in combat.
548
00:20:26,259 --> 00:20:28,761
Just walk me through it.
NURSE MILLER: You need
to make a half-inch
549
00:20:28,861 --> 00:20:30,430
incision across
her cricothyroid membrane.
550
00:20:30,530 --> 00:20:33,333
Okay, slow down. How do I find
the cricothyroid membrane?
551
00:20:33,433 --> 00:20:35,668
You tilt her head back
552
00:20:35,768 --> 00:20:38,505
and then you look for the-the
space just below the-the
553
00:20:38,605 --> 00:20:39,639
the protrusion
on her neck.
554
00:20:39,739 --> 00:20:41,040
Here?
Yes.
555
00:20:41,140 --> 00:20:43,042
I'm sorry, I'm sorry.
I'm sorry.
556
00:20:43,142 --> 00:20:45,278
Put your body weight on her. Okay.
557
00:20:45,378 --> 00:20:47,079
ROBYN:
Here we go.
558
00:20:48,147 --> 00:20:49,482
LAUREN:
Please, no.
559
00:20:49,582 --> 00:20:51,351
Hand me the tube.
560
00:20:51,451 --> 00:20:52,785
♪ ♪
561
00:20:52,885 --> 00:20:54,454
LAUREN:
Please, no. No.
562
00:20:54,554 --> 00:20:55,588
It's in.
563
00:20:55,688 --> 00:20:57,290
(rapid beeping stops)
564
00:20:58,691 --> 00:21:00,026
Thank you.
565
00:21:01,193 --> 00:21:02,395
I almost lost her.
566
00:21:03,129 --> 00:21:05,164
How could I have
failed her like this?
567
00:21:05,264 --> 00:21:06,866
You can't blame yourself.
568
00:21:06,966 --> 00:21:08,368
You just have to stay strong.
569
00:21:08,468 --> 00:21:09,902
(knocking)
570
00:21:11,304 --> 00:21:12,405
(breathing heavily)
571
00:21:12,505 --> 00:21:14,140
It's Dr. Keller.
572
00:21:20,713 --> 00:21:23,149
It is a shame it took
all this to get him here.
573
00:21:23,249 --> 00:21:26,018
It doesn't matter.
He's here now.
574
00:21:26,118 --> 00:21:27,787
Go let him in.
575
00:21:30,623 --> 00:21:32,759
(chains rattling)
576
00:21:33,560 --> 00:21:34,494
Dr. Robinson.
577
00:21:34,594 --> 00:21:36,028
For you.
578
00:21:38,398 --> 00:21:39,366
Commander Gregory here.
579
00:21:39,466 --> 00:21:40,667
ROBYN:
Good news.
580
00:21:40,767 --> 00:21:42,402
Emily's doctor is
prepping for surgery.
581
00:21:42,502 --> 00:21:44,937
Hostages will walk out
as soon as it's underway.
582
00:21:45,037 --> 00:21:47,239
If those hostages aren't
out here in 15 minutes,
583
00:21:47,340 --> 00:21:48,608
my team is coming in.
584
00:21:48,708 --> 00:21:51,043
Commander, we're so close
to resolving this.
585
00:21:51,143 --> 00:21:53,546
You have children, don't you?
Can you help me out?
586
00:21:53,646 --> 00:21:55,247
Look, going in
isn't my call.
587
00:21:55,348 --> 00:21:57,450
I was told to give you
exactly one hour.
588
00:21:57,550 --> 00:21:59,118
I understand that, but...
589
00:21:59,218 --> 00:22:01,454
Those are my orders.
590
00:22:01,554 --> 00:22:03,923
Sorry.
(phone beeps)
591
00:22:06,359 --> 00:22:09,261
(siren wailing)
592
00:22:09,362 --> 00:22:11,598
(line ringing)
593
00:22:11,698 --> 00:22:13,032
HARRY:
What's up, Rob?
594
00:22:13,132 --> 00:22:16,235
Harry, I need you to look
into something for me.
595
00:22:17,770 --> 00:22:19,105
NELSON:
I didn't realize
596
00:22:19,205 --> 00:22:21,674
anyone cared about this
gumbo as much as my mom.
597
00:22:21,774 --> 00:22:23,109
Well, this is
a very special dish.
598
00:22:23,209 --> 00:22:27,013
It's not just about how it
tastes, but what it means.
599
00:22:28,415 --> 00:22:30,282
Filé powder.
600
00:22:33,019 --> 00:22:36,222
Okay, Ms. Audrey,
where is your filé powder?
601
00:22:40,059 --> 00:22:41,628
Mmm.
602
00:22:41,728 --> 00:22:43,896
That's because every one
603
00:22:43,996 --> 00:22:47,166
of these ingredients
is significant.
604
00:22:48,134 --> 00:22:49,335
Significant how?
605
00:22:49,436 --> 00:22:51,438
Well, take the
cayenne pepper,
606
00:22:51,538 --> 00:22:53,239
came over with us from
607
00:22:53,339 --> 00:22:54,707
French Guinea.
608
00:22:54,807 --> 00:22:58,711
Everybody's gumbo is gonna be
just a little bit different,
609
00:22:58,811 --> 00:23:00,480
depending on
what ingredients
610
00:23:00,580 --> 00:23:01,781
they have access to.
611
00:23:01,881 --> 00:23:04,517
This one right here,
this is a creole gumbo.
612
00:23:04,617 --> 00:23:07,119
Oh, it's because
it has seafood in it. Exactly.
613
00:23:07,954 --> 00:23:09,589
You know,
they say that
614
00:23:09,689 --> 00:23:11,591
this country's a melting pot.
615
00:23:11,691 --> 00:23:14,961
Well, that is
exactly what gumbo is.
616
00:23:15,061 --> 00:23:17,630
Wow, that is really cool, Auntie.
617
00:23:17,730 --> 00:23:20,567
None of that's gonna
mean anything...
618
00:23:20,667 --> 00:23:22,802
unless it tastes good.
619
00:23:25,638 --> 00:23:26,773
Mmm.
620
00:23:26,873 --> 00:23:28,608
It's not perfect,
621
00:23:28,708 --> 00:23:31,511
but it's pretty darn close.
622
00:23:31,611 --> 00:23:33,345
(laughing)
623
00:23:34,614 --> 00:23:36,182
Mmm!
624
00:23:36,282 --> 00:23:38,050
I never thought I'd
taste that again.
625
00:23:38,150 --> 00:23:40,352
Thank you,
Ms. Marsette.
626
00:23:40,453 --> 00:23:41,721
(glass shattering)
627
00:23:41,821 --> 00:23:43,222
I should check on that.
628
00:23:43,322 --> 00:23:44,857
SERVER: Don't worry about it,
I'll clean it up.
629
00:23:44,957 --> 00:23:46,759
NELSON: Hey, guys.
Is everyone okay out here?
630
00:23:46,859 --> 00:23:47,760
SERVER: We're good, Nelson.
Thank you.
631
00:23:47,860 --> 00:23:49,496
(sighs)
Auntie,
632
00:23:49,596 --> 00:23:51,163
can I ask you a question?
633
00:23:51,263 --> 00:23:52,732
Always, my love.
634
00:23:53,566 --> 00:23:54,801
I mean, this place,
635
00:23:54,901 --> 00:23:57,470
it clearly means
a lot to you.
636
00:23:57,570 --> 00:23:59,706
Why'd you stop coming here?
637
00:24:01,173 --> 00:24:03,375
This was your grandfather's
favorite spot.
638
00:24:03,476 --> 00:24:06,245
After he died...
(sighs)
639
00:24:06,345 --> 00:24:09,882
the thought of stepping foot
in here was just...
640
00:24:09,982 --> 00:24:12,051
it was too painful.
641
00:24:13,920 --> 00:24:16,155
I'm sorry. I...
642
00:24:16,255 --> 00:24:17,356
I had no idea.
643
00:24:17,456 --> 00:24:19,992
It's all right, baby.
644
00:24:20,960 --> 00:24:22,995
Feels good to be back...
645
00:24:23,996 --> 00:24:26,866
...remembering him.
646
00:24:30,570 --> 00:24:31,771
HARRY:
Hey, Rob.
647
00:24:31,871 --> 00:24:33,272
We looked into
the patients who were
648
00:24:33,372 --> 00:24:34,874
checked into D Ward
this morning like you asked.
649
00:24:34,974 --> 00:24:37,076
Anyone with a connection
to Commander Gregory?
650
00:24:37,176 --> 00:24:38,678
Not that we could find.
651
00:24:38,778 --> 00:24:40,112
But, uh, we did find
a person of interest.
652
00:24:40,212 --> 00:24:41,748
I just texted
you a pic.
653
00:24:41,848 --> 00:24:45,284
Is-is this guy
one of your hostages?
654
00:24:45,384 --> 00:24:46,686
Yeah, who is he?
655
00:24:46,786 --> 00:24:47,887
His name's
Andrew Beal.
656
00:24:47,987 --> 00:24:49,055
He was scheduled for a routine
657
00:24:49,155 --> 00:24:50,523
physical this morning.
658
00:24:50,623 --> 00:24:52,525
He's also the son
of Miranda Beal.
659
00:24:52,625 --> 00:24:54,260
As in Senator
Miranda Beal?
660
00:24:54,360 --> 00:24:55,662
Yeah, that could explain
why Commander Gregory
661
00:24:55,762 --> 00:24:56,929
is so gung ho to get in there.
662
00:24:57,029 --> 00:24:58,765
Yeah, a U.S. senator
makes a few calls
663
00:24:58,865 --> 00:25:00,032
to a chief of police.
664
00:25:00,132 --> 00:25:01,968
That'd light a fire
under anyone.
665
00:25:02,068 --> 00:25:05,538
I think I might know
a way out of this.
666
00:25:05,638 --> 00:25:07,874
(phone ringing)
667
00:25:08,975 --> 00:25:11,077
Senator Miranda Beal.
668
00:25:11,177 --> 00:25:12,945
Her son Andrew
is one of the hostages.
669
00:25:13,713 --> 00:25:15,181
Holy...
670
00:25:15,281 --> 00:25:15,982
Well...
671
00:25:16,082 --> 00:25:17,383
that makes sense.
672
00:25:17,483 --> 00:25:19,719
Well, Emily's surgery
is almost underway.
673
00:25:19,819 --> 00:25:21,487
We just need a little
more time and...
674
00:25:21,588 --> 00:25:23,923
we can save her
and no one gets hurt.
675
00:25:24,023 --> 00:25:25,457
I doubt I can get you
an extension,
676
00:25:25,558 --> 00:25:27,326
especially now that we know
Beal's kid is inside.
677
00:25:27,426 --> 00:25:30,029
What if I walk him out,
deliver him safely?
678
00:25:30,129 --> 00:25:31,598
Then do you think
you could get Senator Beal
679
00:25:31,698 --> 00:25:32,732
to call off the dogs?
680
00:25:32,832 --> 00:25:33,766
Yeah.
681
00:25:33,866 --> 00:25:34,767
I think I can sell that.
682
00:25:34,867 --> 00:25:35,768
Okay.
683
00:25:35,868 --> 00:25:38,070
♪ ♪
684
00:25:40,573 --> 00:25:41,974
She's never gonna let us go.
685
00:25:42,074 --> 00:25:44,043
She just wants to
help her daughter.
Really?
686
00:25:44,143 --> 00:25:46,579
Then why didn't she let us go
when the doctor showed up?
687
00:25:46,679 --> 00:25:48,948
She's probably waiting
for the surgery to start.
688
00:25:49,048 --> 00:25:52,018
And what happens if
the surgery doesn't go well?
689
00:25:52,118 --> 00:25:54,420
You really want to see
her reaction to that?
690
00:25:55,454 --> 00:25:58,024
It's time to get her to the OR.
691
00:26:00,059 --> 00:26:02,294
♪ ♪
692
00:26:09,101 --> 00:26:10,970
ANDREW:
Hey, what are you doing?
693
00:26:13,005 --> 00:26:15,274
Hey! Gun!
(screams)
694
00:26:16,075 --> 00:26:17,243
(gunshot)
Oh!
695
00:26:17,343 --> 00:26:18,611
(grunts)
696
00:26:19,311 --> 00:26:20,747
You okay?
I'm okay.
697
00:26:20,847 --> 00:26:23,249
Dr. Keller!
(moaning)
698
00:26:23,349 --> 00:26:24,516
He's been shot.
699
00:26:34,026 --> 00:26:36,495
(quiet chatter)
700
00:26:39,231 --> 00:26:41,600
What are we gonna do now?
I can't lose my daughter.
701
00:26:41,701 --> 00:26:43,836
It's not over.
Yes, it is.
702
00:26:43,936 --> 00:26:45,471
No one else in the hospital
703
00:26:45,571 --> 00:26:47,339
is qualified to perform
her surgery.
704
00:26:47,439 --> 00:26:49,475
So we'll find
a different surgeon.
705
00:26:49,575 --> 00:26:51,010
No one is giving up.
706
00:26:51,110 --> 00:26:53,212
(phone buzzing)
707
00:26:53,312 --> 00:26:54,814
(beeps)
708
00:26:54,914 --> 00:26:56,015
Hey. Dante.
709
00:26:56,115 --> 00:26:57,684
What happened?
We heard a gunshot.
710
00:26:57,784 --> 00:26:59,118
ROBYN:
It wasn't Lauren.
711
00:26:59,218 --> 00:27:00,552
One of the hostages
had a gun in her purse.
712
00:27:00,653 --> 00:27:02,321
Anyone hit?
713
00:27:02,421 --> 00:27:03,823
Unfortunately, Dr. Keller.
714
00:27:03,923 --> 00:27:05,157
You mean the only doctor
in the building
715
00:27:05,257 --> 00:27:06,292
who could perform the surgery?
716
00:27:06,392 --> 00:27:07,760
He'll live.
717
00:27:07,860 --> 00:27:09,696
But I'm going to need
more time to find
718
00:27:09,796 --> 00:27:12,131
another surgeon.
(sighs)
719
00:27:12,231 --> 00:27:14,801
♪ ♪
720
00:27:14,901 --> 00:27:16,602
(sobbing)
721
00:27:16,703 --> 00:27:18,304
Dr. Robinson says the gun
wasn't fired by Lauren.
722
00:27:18,404 --> 00:27:20,006
If Lauren didn't
fire it, who did?
723
00:27:20,106 --> 00:27:21,240
One of the hostages.
724
00:27:21,340 --> 00:27:22,241
Wait, the hostage is armed, too?
725
00:27:22,341 --> 00:27:23,242
This is a major problem.
726
00:27:23,342 --> 00:27:24,877
Which has been fixed.
727
00:27:24,977 --> 00:27:26,278
The armed hostage
was subdued.
728
00:27:26,378 --> 00:27:28,080
The surgeon was wounded,
he'll be fine,
729
00:27:28,180 --> 00:27:30,416
but they need more time
to locate another surgeon.
Absolutely not.
730
00:27:30,516 --> 00:27:32,785
D.A. Grafton, the deal
is still on the table.
731
00:27:32,885 --> 00:27:36,522
Dr. Robinson can walk out
the senator's son right now.
732
00:27:36,622 --> 00:27:37,957
A shot has been fired, Detective.
733
00:27:38,057 --> 00:27:39,558
That's an escalation,
which means...
734
00:27:39,658 --> 00:27:40,927
GREGORY:
It means no more deals.
735
00:27:41,027 --> 00:27:42,494
This has gotten
way out of control.
736
00:27:42,594 --> 00:27:44,130
We tried it
Dr. Robinson's way,
737
00:27:44,230 --> 00:27:45,832
we do this my way now.
738
00:27:45,932 --> 00:27:47,099
Commander, we can still
resolve this
739
00:27:47,199 --> 00:27:48,367
without anyone else
getting hurt,
740
00:27:48,467 --> 00:27:50,102
and save a little girl's life!
741
00:27:51,270 --> 00:27:52,739
Have a damn heart, man!
742
00:28:00,479 --> 00:28:03,082
Officer Murphy,
escort Detective Dante
743
00:28:03,182 --> 00:28:05,251
out of my perimeter.
744
00:28:05,351 --> 00:28:06,853
I can see myself out.
745
00:28:11,323 --> 00:28:13,225
Get everyone into position.
746
00:28:13,325 --> 00:28:14,660
Initiate Charlie Alpha.
747
00:28:14,761 --> 00:28:16,295
Let's move!
748
00:28:16,395 --> 00:28:18,030
Charlie Alpha, let's go!
749
00:28:21,167 --> 00:28:22,268
What does it say?
750
00:28:22,368 --> 00:28:24,203
We're out of time.
751
00:28:24,303 --> 00:28:25,604
Tac Team is coming in.
752
00:28:25,704 --> 00:28:26,973
The good news is,
753
00:28:27,073 --> 00:28:30,042
this is considered
an unstable situation.
754
00:28:30,142 --> 00:28:31,443
Why is that good news?
755
00:28:31,543 --> 00:28:33,545
Because they'll have to
use stealth maneuvers,
756
00:28:33,645 --> 00:28:35,114
which take more time.
757
00:28:35,214 --> 00:28:37,183
Which means we
still have a chance.
758
00:28:37,283 --> 00:28:38,885
We just have to move fast.
759
00:28:40,286 --> 00:28:41,620
(line ringing)
760
00:28:41,720 --> 00:28:42,721
How's it going, Rob?
761
00:28:42,822 --> 00:28:43,790
ROBYN:
Not great.
762
00:28:43,890 --> 00:28:45,191
We have to find a new surgeon
763
00:28:45,291 --> 00:28:46,525
for Emily, immediately.
764
00:28:46,625 --> 00:28:47,860
Okay, she has polymicrogyria.
765
00:28:47,960 --> 00:28:49,862
Looks like there's
only a few surgeons
766
00:28:49,962 --> 00:28:51,397
qualified to do
the procedure.
767
00:28:51,497 --> 00:28:54,166
Not surprising, it's
a high-risk pediatric surgery.
768
00:28:54,266 --> 00:28:56,068
Okay, um, here's one.
769
00:28:56,168 --> 00:28:57,937
Uh, but no, he's on
the West Coast.
770
00:28:58,037 --> 00:28:59,939
Here's one that's done the
surgery in the tristate area
771
00:29:00,039 --> 00:29:02,975
but she's in the middle
of an operation right now.
772
00:29:03,075 --> 00:29:05,011
Well, we can't wait.
Is there someone else?
773
00:29:05,111 --> 00:29:06,478
It seems like
there's no one left
774
00:29:06,578 --> 00:29:07,880
in the Northeastern
United States.
775
00:29:07,980 --> 00:29:09,615
There's got to be. Look again.
776
00:29:09,715 --> 00:29:11,217
HARRY:
Okay, wait a minute, um...
777
00:29:11,317 --> 00:29:12,684
There's an article in
the Oxford Medical Journal
778
00:29:12,785 --> 00:29:14,386
about the surgery.
779
00:29:14,486 --> 00:29:17,256
It was performed in Iraq
by a Dr. Abdul Mazdaki.
780
00:29:17,356 --> 00:29:18,757
Iraq? Honey, we're
looking for someone
781
00:29:18,858 --> 00:29:20,492
closer to Manhattan,
not further away.
782
00:29:20,592 --> 00:29:21,527
Yeah, so is he.
783
00:29:21,627 --> 00:29:22,628
It looks like he left Iraq,
784
00:29:22,728 --> 00:29:23,662
uh, got his visa stamped
785
00:29:23,762 --> 00:29:25,397
at JFK two months ago.
786
00:29:25,497 --> 00:29:26,632
Is he still in New York?
787
00:29:26,732 --> 00:29:27,633
Yeah, his current address
is in Queens.
788
00:29:27,733 --> 00:29:28,667
Close enough?
789
00:29:28,767 --> 00:29:29,802
We got to find him fast.
790
00:29:29,902 --> 00:29:31,337
Which hospital is he working at?
791
00:29:31,437 --> 00:29:34,073
No, it's odd. Looks like
he's got a job as a cab driver
792
00:29:34,173 --> 00:29:35,607
in the city.
793
00:29:37,309 --> 00:29:39,011
Have a nice day.
794
00:29:39,645 --> 00:29:41,047
Hey, you didn't pay!
795
00:29:43,015 --> 00:29:45,184
I got you covered, boss.
Abdul Mazdaki?
796
00:29:45,284 --> 00:29:46,585
I am.
797
00:29:46,685 --> 00:29:48,487
You performed a hemispherectomy
on a six-year-old boy
798
00:29:48,587 --> 00:29:49,822
in Iraq, right?
Who are you?
799
00:29:49,922 --> 00:29:51,057
Listen, Doctor,
I know it's been a minute
800
00:29:51,157 --> 00:29:52,825
since you held a scalpel,
but there's
801
00:29:52,925 --> 00:29:54,526
a sick little girl right now
that could really use your help.
802
00:29:54,626 --> 00:29:56,762
If I was allowed to
practice medicine in the U.S.,
803
00:29:56,863 --> 00:29:58,397
do you think I'd be
driving a cab?
804
00:29:58,497 --> 00:30:01,433
I'm sorry. My credentials
aren't recognized here.
805
00:30:01,533 --> 00:30:04,670
Listen, this little girl
is barely hanging on, okay?
806
00:30:04,770 --> 00:30:06,072
You're literally
the only person
807
00:30:06,172 --> 00:30:07,606
that can save her life
right now.
808
00:30:07,706 --> 00:30:08,807
I promise you the last
thing she cares about
809
00:30:08,908 --> 00:30:10,042
are your credentials.
810
00:30:10,142 --> 00:30:12,078
She just needs you
to be a doctor again.
811
00:30:13,512 --> 00:30:14,613
Tell me where to go.
812
00:30:14,713 --> 00:30:16,748
Actually, mind if I drive?
813
00:30:17,516 --> 00:30:20,586
Just in time.
OR is prepped.
814
00:30:20,686 --> 00:30:21,720
Sorry. Nobody goes inside.
815
00:30:21,820 --> 00:30:24,056
Hey, this is Dr. Mazdaki.
816
00:30:24,156 --> 00:30:25,791
He's doing surgery
on that girl up there.
817
00:30:25,892 --> 00:30:28,127
So, please, get out of the way.
818
00:30:28,227 --> 00:30:29,395
Was I not clear?
819
00:30:29,495 --> 00:30:30,829
I want you outside
of my perimeter.
820
00:30:30,930 --> 00:30:32,631
Good idea. We'll stay here,
talk to those reporters.
821
00:30:32,731 --> 00:30:33,900
Bet they'd be
interested to know
822
00:30:34,000 --> 00:30:35,334
the Tac Team commander
just turned away
823
00:30:35,434 --> 00:30:37,203
the only doctor that can
save that dying girl's life,
824
00:30:37,303 --> 00:30:39,305
over an ego trip.
825
00:30:43,642 --> 00:30:45,011
Let them through.
826
00:30:49,548 --> 00:30:50,482
(radio chirps)
827
00:30:50,582 --> 00:30:51,918
Swanson, what's your status?
828
00:30:52,018 --> 00:30:53,819
I'm accessing
the entry point now.
829
00:30:53,920 --> 00:30:55,321
As soon as you have eyes
on the target, let me know,
830
00:30:55,421 --> 00:30:57,156
and I'll give you
the green light
831
00:30:57,256 --> 00:30:58,324
to take her out.
832
00:30:58,424 --> 00:30:59,725
Copy that.
833
00:30:59,825 --> 00:31:02,161
(clicking)
834
00:31:08,234 --> 00:31:09,568
That was fast.
835
00:31:09,668 --> 00:31:11,637
Yeah, well, I might've
broken a traffic law or five.
836
00:31:11,737 --> 00:31:14,240
He should be
the taxi driver.
Missed my calling.
837
00:31:14,340 --> 00:31:16,075
Thank you so much for coming.
838
00:31:16,175 --> 00:31:17,576
Don't thank me yet.
839
00:31:17,676 --> 00:31:20,012
Doctor. Nurse Miller has
already prepped the patient.
840
00:31:20,112 --> 00:31:21,480
She's gonna be assisting you
841
00:31:21,580 --> 00:31:23,249
on the procedure.
Pleasure to meet you, Nurse.
842
00:31:23,349 --> 00:31:25,684
I read about what you did
for that boy in Baghdad.
843
00:31:25,784 --> 00:31:27,819
If you don't mind, I'd like
to observe the operation?
844
00:31:27,920 --> 00:31:29,855
See your technique?
Of course.
845
00:31:29,956 --> 00:31:30,990
Let's get to work.
846
00:31:31,090 --> 00:31:33,725
(phone ringing)
847
00:31:34,160 --> 00:31:35,227
HARRY: Hey, honey. Hey.
848
00:31:35,327 --> 00:31:36,795
I couldn't find him. Any luck?
849
00:31:36,895 --> 00:31:39,631
Yeah, Doc's going into
the OR right now.
850
00:31:39,731 --> 00:31:41,267
Thank God.
851
00:31:41,367 --> 00:31:44,603
I'm heading back, I'll keep
an ear out for police activity.
852
00:31:44,703 --> 00:31:45,804
And babe?
853
00:31:45,904 --> 00:31:46,872
Good job finding him.
854
00:31:46,973 --> 00:31:48,207
Thanks. I got lucky.
855
00:31:48,307 --> 00:31:50,076
I just hope some of that
rubs off on Emily.
856
00:31:50,176 --> 00:31:51,643
(sighs)
857
00:31:51,743 --> 00:31:53,779
♪ ♪
858
00:31:58,350 --> 00:31:59,518
(siren wails)
859
00:31:59,618 --> 00:32:01,954
(indistinct chatter)
860
00:32:04,590 --> 00:32:06,292
DANTE:
I think the Tac Team's
made their move.
861
00:32:06,392 --> 00:32:07,593
What do you mean?
862
00:32:07,693 --> 00:32:08,894
I was talking to
one of the Tac officers
863
00:32:08,995 --> 00:32:11,030
I know earlier,
but now I don't see her.
864
00:32:11,130 --> 00:32:12,931
Dr. Mazdaki is prepping the OR.
865
00:32:13,032 --> 00:32:15,034
As soon as the surgery
is underway,
866
00:32:15,134 --> 00:32:17,036
Lauren is going to
release the hostages.
867
00:32:17,136 --> 00:32:18,237
It's too late.
868
00:32:19,438 --> 00:32:22,308
I'm gonna hide Lauren in another
ward until I can sneak her out.
869
00:32:22,408 --> 00:32:24,276
Disagree. Best bet is
to get the gun out
870
00:32:24,376 --> 00:32:26,645
of her hands
and have her surrender.
871
00:32:26,745 --> 00:32:28,747
I can pull this off.
Moving her is the safest option.
872
00:32:28,847 --> 00:32:30,182
If she becomes
a hunted fugitive,
873
00:32:30,282 --> 00:32:31,183
we both know how this ends.
874
00:32:31,283 --> 00:32:33,619
Trust me on this.
875
00:32:37,023 --> 00:32:38,024
Okay.
876
00:32:38,124 --> 00:32:39,591
We'll try your way.
877
00:32:39,691 --> 00:32:41,093
Do you know how they plan
on breaching the building?
878
00:32:41,193 --> 00:32:42,461
No idea.
879
00:32:45,497 --> 00:32:46,798
(groans softly)
880
00:32:51,070 --> 00:32:52,338
They turned off the A/C.
881
00:32:52,438 --> 00:32:53,972
They're coming in through
the air ducts.
882
00:32:54,073 --> 00:32:54,973
It's what I would do.
883
00:32:55,074 --> 00:32:56,808
I got to go.
884
00:33:00,746 --> 00:33:04,516
Lauren, we're out of time.
885
00:33:04,616 --> 00:33:06,452
You have to drop that gun
886
00:33:06,552 --> 00:33:07,986
and let those hostages go.
887
00:33:08,087 --> 00:33:09,855
Not until her surgery is over.
888
00:33:09,955 --> 00:33:12,624
We agreed you'd let
them go once it started.
889
00:33:12,724 --> 00:33:15,227
What is to stop Tac
from barging into the OR
890
00:33:15,327 --> 00:33:16,662
the second they come in here?
891
00:33:16,762 --> 00:33:19,565
They don't care about Emily
or what happens to her.
892
00:33:22,234 --> 00:33:23,602
ROBYN:
Here's what I know.
893
00:33:23,702 --> 00:33:25,971
If you don't drop that gun
by the time the Tac Team
894
00:33:26,072 --> 00:33:29,908
shows up, Emily won't have
a mom when she wakes up.
895
00:33:30,942 --> 00:33:32,978
♪ ♪
896
00:33:35,747 --> 00:33:37,783
I need you to
listen to me, Lauren.
897
00:33:37,883 --> 00:33:41,053
I get it.
As a mother, I get it.
898
00:33:41,153 --> 00:33:42,754
Swanson, do you have the shot?
899
00:33:42,854 --> 00:33:43,955
Negative.
900
00:33:44,056 --> 00:33:45,557
GREGORY:
Let me know as soon as you do.
901
00:33:45,657 --> 00:33:46,592
ROBYN:
And I promise you,
902
00:33:46,692 --> 00:33:48,394
I will be right by her side
903
00:33:48,494 --> 00:33:49,928
as long as she's in surgery.
904
00:33:50,028 --> 00:33:52,064
They want to stop it, they'll
have to come through me.
905
00:33:52,164 --> 00:33:53,065
GREGORY:
How about now?
906
00:33:53,165 --> 00:33:54,266
Still negative, sir.
907
00:33:54,366 --> 00:33:55,534
Swanson,
what's happening in there?
908
00:33:55,634 --> 00:33:57,436
The shrink is trying
to talk her down.
909
00:33:58,370 --> 00:33:59,538
(feedback crackles)
910
00:33:59,638 --> 00:34:00,906
I turned up the volume
on my comm.
911
00:34:01,006 --> 00:34:02,574
You should be able to
hear their voices.
912
00:34:02,674 --> 00:34:03,609
LAUREN:
I have to protect
913
00:34:03,709 --> 00:34:06,745
my daughter. That is my job.
914
00:34:06,845 --> 00:34:08,414
ROBYN: We all think
if we try hard enough,
915
00:34:08,514 --> 00:34:10,749
we can steer life
the way we want it to go.
916
00:34:10,849 --> 00:34:13,452
That we can control what
happens to the ones we love.
917
00:34:13,552 --> 00:34:15,821
But that's not
always how it works.
918
00:34:15,921 --> 00:34:17,989
But I'll tell you
what we can control.
919
00:34:18,090 --> 00:34:20,559
If you surrender,
920
00:34:20,659 --> 00:34:25,164
I will protect Emily as long
as she is in surgery.
921
00:34:25,264 --> 00:34:26,865
I promise you that.
922
00:34:26,965 --> 00:34:29,101
Everything you've been through,
every battle you have fought
923
00:34:29,201 --> 00:34:31,937
through the years
has been for Emily.
924
00:34:32,037 --> 00:34:33,339
She needed you.
925
00:34:33,439 --> 00:34:36,275
Just like she's gonna
need you when she pulls
926
00:34:36,375 --> 00:34:37,676
through that surgery.
927
00:34:37,776 --> 00:34:40,246
You need to keep
being a mother.
928
00:34:40,346 --> 00:34:43,482
Don't fail her now.
929
00:34:44,416 --> 00:34:45,684
I've got the shot, sir.
930
00:34:45,784 --> 00:34:47,819
ROBYN:
I saw how she looked at you.
931
00:34:47,919 --> 00:34:50,722
You're the center
of her world.
932
00:34:50,822 --> 00:34:52,691
She doesn't know what
you've given up for her.
933
00:34:52,791 --> 00:34:55,261
But she loves you
934
00:34:55,361 --> 00:34:57,196
more than anything.
935
00:34:57,829 --> 00:35:01,533
Don't fail her now.
936
00:35:05,404 --> 00:35:07,239
Sir, do I have a green light?
937
00:35:07,339 --> 00:35:09,775
♪ ♪
938
00:35:11,310 --> 00:35:12,811
Stand down.
939
00:35:12,911 --> 00:35:14,546
But, sir, I have a clear shot.
940
00:35:14,646 --> 00:35:17,149
I repeat: stand down.
941
00:35:17,249 --> 00:35:21,487
I need you to trust me now.
942
00:35:21,587 --> 00:35:23,389
Please...
943
00:35:23,489 --> 00:35:25,957
give me the gun, Lauren.
944
00:35:37,169 --> 00:35:39,171
(sobbing)
945
00:35:42,441 --> 00:35:43,542
Gun is down. I repeat:
946
00:35:43,642 --> 00:35:46,144
gun is down.
947
00:35:48,380 --> 00:35:50,616
♪ ♪
948
00:35:51,583 --> 00:35:53,285
Everything going okay over here?
949
00:35:53,385 --> 00:35:56,121
My bowl is just about
empty, isn't it?
Mmm!
950
00:35:56,222 --> 00:35:57,523
This is hands down
951
00:35:57,623 --> 00:35:59,391
the best gumbo I've ever had.
952
00:35:59,491 --> 00:36:00,826
Now that I have the recipe,
953
00:36:00,926 --> 00:36:02,428
it goes right back on the menu.
954
00:36:02,528 --> 00:36:04,830
You know, I remember quite
a few of your mom's dishes.
955
00:36:04,930 --> 00:36:07,333
Maybe I could help recreate
some of those, too.
956
00:36:07,433 --> 00:36:09,435
I don't mean
to intrude, but
957
00:36:09,535 --> 00:36:11,337
what is that? It smells amazing.
958
00:36:11,437 --> 00:36:12,838
Trust me, it tastes even better.
959
00:36:12,938 --> 00:36:14,673
NELSON:
It's my mother's gumbo.
960
00:36:14,773 --> 00:36:16,342
I'll make you some
next time you come in.
961
00:36:16,442 --> 00:36:18,844
In that case, see you tomorrow.
962
00:36:22,248 --> 00:36:23,582
It was my mother's dream
963
00:36:23,682 --> 00:36:25,684
for me to keep this place
going after she was gone,
964
00:36:25,784 --> 00:36:27,919
to keep our
traditions alive.
965
00:36:28,019 --> 00:36:28,920
Now I can.
966
00:36:29,020 --> 00:36:31,122
I don't know how to thank you.
967
00:36:31,223 --> 00:36:32,724
Well...
968
00:36:32,824 --> 00:36:34,660
let's take a look
at that dessert menu.
969
00:36:34,760 --> 00:36:36,662
I'm sure we can
work something out.
970
00:36:36,762 --> 00:36:38,664
(laughter)
971
00:36:45,804 --> 00:36:48,774
Hey.
How is she?
972
00:36:48,874 --> 00:36:51,176
The surgery
was a success.
(sighs)
973
00:36:51,277 --> 00:36:53,245
Emily is doing great.
974
00:36:54,413 --> 00:36:55,447
(Robyn chuckles)
975
00:36:55,547 --> 00:36:57,148
How can I ever thank you?
976
00:36:57,249 --> 00:36:58,950
Thank Dr. Mazdaki.
977
00:36:59,050 --> 00:37:01,019
He's the one who
saved Emily's life.
978
00:37:01,119 --> 00:37:03,221
In fact, the hospital
is offering him
979
00:37:03,322 --> 00:37:05,056
a path to residency.
980
00:37:05,156 --> 00:37:06,458
He deserves it.
981
00:37:06,558 --> 00:37:08,860
My baby's alive.
982
00:37:08,960 --> 00:37:10,362
Even if I have to spend
the rest of my life
983
00:37:10,462 --> 00:37:11,563
in prison, it was worth it.
984
00:37:11,663 --> 00:37:13,565
Well, hopefully
not so long.
985
00:37:13,665 --> 00:37:16,302
The D.A. is seeing
what she can do.
986
00:37:16,402 --> 00:37:19,638
Senator Beal is not the only one
in this town with some pull.
987
00:37:19,738 --> 00:37:21,973
I owe you so much.
988
00:37:22,073 --> 00:37:24,843
No.
989
00:37:24,943 --> 00:37:27,913
You did what you had
to do for your daughter.
990
00:37:28,847 --> 00:37:30,582
I was just backing you up.
991
00:37:32,017 --> 00:37:34,320
One mother helping
another mother.
992
00:37:34,420 --> 00:37:35,854
Hang in there.
993
00:37:35,954 --> 00:37:37,723
(mouths)
994
00:37:44,029 --> 00:37:46,698
Thank you for letting me
give her the news in person.
995
00:37:46,798 --> 00:37:48,199
You saved a few lives today.
996
00:37:48,300 --> 00:37:50,669
I'd say you earned the favor.
Well, I appreciate it.
997
00:37:50,769 --> 00:37:53,705
I appreciate
you, Marcus.
998
00:37:53,805 --> 00:37:55,374
I hope so.
999
00:37:55,474 --> 00:37:57,776
Not too many people who'd take
on a whole Tac Team for you.
1000
00:37:57,876 --> 00:38:00,211
(laughs)
No, that was all you.
1001
00:38:01,580 --> 00:38:03,515
We make a great team.
1002
00:38:03,615 --> 00:38:05,451
We do.
1003
00:38:06,452 --> 00:38:08,286
But if we're going
to continue to do this,
1004
00:38:08,387 --> 00:38:10,422
it needs to be just that.
1005
00:38:10,522 --> 00:38:12,824
Team effort.
Team decisions.
1006
00:38:12,924 --> 00:38:15,193
You're right.
1007
00:38:16,328 --> 00:38:18,830
I should've listened to you
when it came to Randall Grayle.
1008
00:38:18,930 --> 00:38:20,732
I appreciate you saying that.
1009
00:38:20,832 --> 00:38:22,834
Well, I mean it.
1010
00:38:23,669 --> 00:38:26,905
Sometimes I push too hard, I...
1011
00:38:27,005 --> 00:38:27,739
Well...
1012
00:38:27,839 --> 00:38:30,776
that's over now.
1013
00:38:31,677 --> 00:38:33,912
So, we good?
1014
00:38:34,946 --> 00:38:37,949
Yeah. We're good.
1015
00:38:41,152 --> 00:38:43,188
♪ ♪
1016
00:38:49,395 --> 00:38:50,562
Welcome back.
1017
00:38:50,662 --> 00:38:52,998
It's good to be home. Aww.
1018
00:38:53,098 --> 00:38:55,000
It was a tough day. Yeah.
1019
00:38:55,100 --> 00:38:56,935
But we did good.
We did. We did.
1020
00:38:57,035 --> 00:39:01,239
I got to be honest though,
my mind was on you
1021
00:39:01,339 --> 00:39:02,474
the entire time.
1022
00:39:02,574 --> 00:39:04,209
Something about seeing
that-that little girl,
1023
00:39:04,309 --> 00:39:06,745
at the end and that mom
in so much anguish,
1024
00:39:06,845 --> 00:39:09,147
it just made me
really appreciate...
1025
00:39:09,247 --> 00:39:13,719
how much I love you and
how I would do anything for you.
1026
00:39:14,920 --> 00:39:17,523
We're very lucky. Yeah.
1027
00:39:17,623 --> 00:39:19,825
♪ ♪
1028
00:39:23,795 --> 00:39:26,331
Hey. Y'all
waited for me?
1029
00:39:26,432 --> 00:39:27,566
Of course we did.
1030
00:39:27,666 --> 00:39:28,667
Is that...
1031
00:39:28,767 --> 00:39:31,036
Miss Audrey's gumbo?
1032
00:39:31,136 --> 00:39:32,203
Sure is.
1033
00:39:32,303 --> 00:39:34,773
Oh, we used to go there so much.
Mm-hmm.
1034
00:39:34,873 --> 00:39:35,941
Daddy loved it there.
1035
00:39:36,041 --> 00:39:38,577
He's not the only one.
1036
00:39:38,677 --> 00:39:40,512
You know, we should
go there more often,
1037
00:39:40,612 --> 00:39:41,647
to the old neighborhood.
1038
00:39:41,747 --> 00:39:42,881
Not just for the gumbo.
1039
00:39:42,981 --> 00:39:44,683
To stay connected.
1040
00:39:44,783 --> 00:39:46,351
Can we?
1041
00:39:46,452 --> 00:39:48,420
I really enjoyed learning
more about Grandpa.
1042
00:39:48,520 --> 00:39:49,988
And where we come from.
1043
00:39:50,822 --> 00:39:52,090
VI:
It's important.
1044
00:39:52,190 --> 00:39:54,660
Some of those memories
are painful, but...
1045
00:39:54,760 --> 00:39:57,796
there are also some
really good ones.
1046
00:39:57,896 --> 00:39:59,731
Shall we give thanks?
1047
00:40:02,333 --> 00:40:04,903
Not just for the food
that's on this table,
1048
00:40:05,003 --> 00:40:07,673
but for the ancestors that
have brought us thus far.
1049
00:40:07,773 --> 00:40:11,176
For community
that sustains us.
1050
00:40:11,276 --> 00:40:13,912
And most of all,
for this family.
1051
00:40:14,012 --> 00:40:15,481
(chuckles)
1052
00:40:15,581 --> 00:40:16,815
Amen.
Amen.
1053
00:40:16,915 --> 00:40:18,216
Now, let me get
at some of that gumbo.
1054
00:40:18,316 --> 00:40:19,384
Ooh!
(laughs)
1055
00:40:19,485 --> 00:40:20,986
(doorbell rings)
1056
00:40:22,020 --> 00:40:23,188
Who could that be at this hour?
1057
00:40:23,288 --> 00:40:25,423
I'll get that.
1058
00:40:28,193 --> 00:40:29,895
I could eat like this every day.
1059
00:40:29,995 --> 00:40:31,697
Don't you know it, girl?
1060
00:40:31,797 --> 00:40:33,732
You know I can.
(door opens)
1061
00:40:33,832 --> 00:40:34,966
MAN: Are you Robyn McCall?
Thank you.
1062
00:40:35,066 --> 00:40:37,302
ROBYN: Yes.
VI: Mm-hmm.
1063
00:40:37,402 --> 00:40:38,403
(door closes)
1064
00:40:38,504 --> 00:40:40,672
(Robyn sighs)
1065
00:40:40,772 --> 00:40:41,840
Hey, Mom,
1066
00:40:41,940 --> 00:40:43,208
is everything okay?
1067
00:40:45,410 --> 00:40:46,778
(sighs) No.
1068
00:40:47,579 --> 00:40:48,880
I just got served.
1069
00:40:50,081 --> 00:40:52,317
Your father wants
sole custody of you.
1070
00:40:52,417 --> 00:40:54,052
♪ ♪
1071
00:40:55,521 --> 00:40:57,623
Captioning sponsored by CBS
1072
00:40:57,723 --> 00:40:59,424
and TOYOTA.
1073
00:40:59,525 --> 00:41:02,160
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
75293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.