All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.SDH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:04,004 Previously on The Equalizer... 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,207 VI: I understand why you're doing it. 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,142 I know. I hate lying to Mom. 4 00:00:08,242 --> 00:00:09,743 Then you tell her. 5 00:00:09,843 --> 00:00:12,213 ROBYN: I recognize that hip-toss technique. 6 00:00:12,313 --> 00:00:13,581 Mel taught me the same move. 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,083 You could've really hurt that boy. 8 00:00:15,183 --> 00:00:16,617 Robyn, I overstepped. I did. 9 00:00:16,717 --> 00:00:19,687 But you need to remember that we chose this life. 10 00:00:19,787 --> 00:00:20,588 Dee did not. 11 00:00:20,688 --> 00:00:22,456 I decide what is appropriate 12 00:00:22,556 --> 00:00:23,491 for her to learn. 13 00:00:23,591 --> 00:00:25,759 Not her. Not you. 14 00:00:25,859 --> 00:00:26,994 TRISH: Your aunt rubbed shoulders 15 00:00:27,095 --> 00:00:27,995 with everyone. 16 00:00:28,096 --> 00:00:29,297 Basquiat even invited her 17 00:00:29,397 --> 00:00:30,364 to do an exhibit with him. 18 00:00:30,464 --> 00:00:32,366 It just wasn't quite ready yet. 19 00:00:32,466 --> 00:00:33,834 VI: In that moment, 20 00:00:33,934 --> 00:00:35,636 I just felt exposed. 21 00:00:35,736 --> 00:00:37,238 Where? 22 00:00:37,338 --> 00:00:39,240 Yeah. I-I'm on my way. 23 00:00:39,340 --> 00:00:41,675 (groaning) 24 00:00:43,277 --> 00:00:44,478 Where is he? 25 00:00:44,578 --> 00:00:46,480 Where's my brother? 26 00:00:47,315 --> 00:00:49,950 ♪ ♪ 27 00:00:51,519 --> 00:00:53,087 Where's my brother? 28 00:00:55,223 --> 00:00:56,724 (grunting) 29 00:00:56,824 --> 00:00:58,159 (panting) 30 00:00:58,259 --> 00:01:00,528 ♪ ♪ 31 00:01:05,133 --> 00:01:06,867 (horn honks) 32 00:01:11,705 --> 00:01:12,840 No! 33 00:01:12,940 --> 00:01:13,974 No. 34 00:01:14,074 --> 00:01:15,976 Get up! Get up! 35 00:01:16,076 --> 00:01:17,245 Tell me where Edison is! 36 00:01:17,345 --> 00:01:18,712 Get up! 37 00:01:18,812 --> 00:01:20,981 Tell me where you took him! 38 00:01:21,081 --> 00:01:23,117 (panting) 39 00:01:24,518 --> 00:01:26,086 (door closes) 40 00:01:26,187 --> 00:01:27,755 ♪ ♪ 41 00:01:36,397 --> 00:01:37,831 (sighs) 42 00:01:37,931 --> 00:01:39,500 (pants) 43 00:01:40,601 --> 00:01:42,370 (sighs) Thank God! 44 00:01:42,470 --> 00:01:43,504 Where have you been all night? 45 00:01:43,604 --> 00:01:45,105 I was worried sick! 46 00:01:45,206 --> 00:01:46,474 You know, wh-when you left 47 00:01:46,574 --> 00:01:48,108 that frantic message, I called you back, 48 00:01:48,209 --> 00:01:49,443 but you didn't answer. 49 00:01:49,543 --> 00:01:50,811 You know, and I tracked your phone to some kid 50 00:01:50,911 --> 00:01:52,713 who told me that-that it was on the street. 51 00:01:52,813 --> 00:01:54,615 I must've lost it during the chase. 52 00:01:54,715 --> 00:01:56,717 The chase? What chase? What is going on? 53 00:01:56,817 --> 00:01:59,119 Something happened to Edison. 54 00:01:59,220 --> 00:02:01,121 What? Your brother? 55 00:02:01,222 --> 00:02:02,122 What-What's going on? 56 00:02:02,223 --> 00:02:03,491 Ruby called me last night, 57 00:02:03,591 --> 00:02:05,493 and she said that Ed had been carjacked. 58 00:02:05,593 --> 00:02:06,727 Except they didn't just take his car-- 59 00:02:06,827 --> 00:02:08,396 they grabbed him, too. 60 00:02:08,496 --> 00:02:10,664 Oh, my God. Honey, why-why-why didn't you just wait for me? 61 00:02:10,764 --> 00:02:11,732 I would've helped you. 62 00:02:11,832 --> 00:02:13,167 'Cause it-it happened so fast. 63 00:02:13,267 --> 00:02:15,203 She was hysterical, so I just-- I had to... 64 00:02:15,303 --> 00:02:17,305 Without anybody knowing where you were? Come on, Mel! 65 00:02:17,405 --> 00:02:18,806 There was no time! 66 00:02:18,906 --> 00:02:21,242 Harry, I was just focused on finding my brother. 67 00:02:21,342 --> 00:02:23,777 The driver was my only lead, and now he's dead. 68 00:02:23,877 --> 00:02:25,779 I have no way of finding Edison now. 69 00:02:25,879 --> 00:02:27,481 We're gonna find him together, okay? 70 00:02:27,581 --> 00:02:29,483 I'll call Rob. Wait, you can't. 71 00:02:29,583 --> 00:02:30,884 She's angry because she found out 72 00:02:30,984 --> 00:02:32,653 I was training Dee behind her back. 73 00:02:32,753 --> 00:02:34,422 No, I don't care what's going on between the two of you. 74 00:02:34,522 --> 00:02:35,823 This is family. 75 00:02:42,796 --> 00:02:44,698 (seabirds screeching) 76 00:02:44,798 --> 00:02:47,768 Figured an early morning meeting would require coffee. 77 00:02:48,536 --> 00:02:50,103 Thanks, Marcus. 78 00:02:50,204 --> 00:02:51,872 Anytime. 79 00:02:51,972 --> 00:02:53,341 So, what's up? 80 00:02:53,441 --> 00:02:55,509 This doesn't feel like a case. 81 00:02:55,609 --> 00:02:57,845 No, actually, it's about Mel. 82 00:02:58,612 --> 00:03:00,514 She's been training Delilah in self-defense, 83 00:03:00,614 --> 00:03:02,683 although I expressly forbade it. 84 00:03:02,783 --> 00:03:04,151 Ouch. 85 00:03:04,252 --> 00:03:06,954 Should've put a shot of whiskey in that coffee. 86 00:03:07,955 --> 00:03:10,190 I mean, she's my best friend. 87 00:03:10,291 --> 00:03:11,859 Hell, she's like my sister. 88 00:03:11,959 --> 00:03:13,727 But the fact that she would go behind my back like that... 89 00:03:13,827 --> 00:03:15,663 Feels like a betrayal. 90 00:03:16,464 --> 00:03:18,832 And I'm trying to move past it. 91 00:03:20,401 --> 00:03:22,536 Sure you're willing to throw that kind of friendship away 92 00:03:22,636 --> 00:03:24,572 because of one mistake? 93 00:03:26,407 --> 00:03:28,141 It's not a mistake. 94 00:03:28,242 --> 00:03:29,477 It's my daughter. 95 00:03:29,577 --> 00:03:31,412 No doubt. 96 00:03:31,512 --> 00:03:33,080 You know, a wise woman once told me 97 00:03:33,180 --> 00:03:36,717 that the only person you hurt by holding a grudge is yourself. 98 00:03:39,653 --> 00:03:41,489 I was talking about your father. 99 00:03:41,589 --> 00:03:42,823 That's different. 100 00:03:43,624 --> 00:03:44,825 You're right. 101 00:03:44,925 --> 00:03:47,428 Friends are the family we choose. 102 00:03:47,528 --> 00:03:49,229 Which is why this hurts even more. 103 00:03:50,030 --> 00:03:53,066 (phone ringing) Right. 104 00:03:55,102 --> 00:03:56,904 Hey, Harry. 105 00:03:57,004 --> 00:03:59,039 ♪ ♪ 106 00:04:00,774 --> 00:04:02,443 Dee! Let's go. 107 00:04:02,543 --> 00:04:04,011 Trish is gonna be here any minute 108 00:04:04,111 --> 00:04:05,446 to take us to the art gallery. 109 00:04:05,546 --> 00:04:07,047 Sorry. 110 00:04:07,147 --> 00:04:09,116 Oh. Mom left early, huh? 111 00:04:09,216 --> 00:04:11,885 Yeah. Was it a work thing or...? 112 00:04:11,985 --> 00:04:14,021 Uh... 113 00:04:14,888 --> 00:04:16,256 She's still mad at me. 114 00:04:16,357 --> 00:04:18,492 You know, I wouldn't-- I wouldn't say "mad." 115 00:04:18,592 --> 00:04:21,629 You know, she's just, you know, working some things through. 116 00:04:21,729 --> 00:04:23,531 I really messed up, didn't I? 117 00:04:23,631 --> 00:04:25,699 She just needs a little time. 118 00:04:27,501 --> 00:04:28,769 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 119 00:04:28,869 --> 00:04:30,270 We don't have time for you to feel sorry. 120 00:04:30,371 --> 00:04:32,205 You and Trish talked me into signing up for this contest, 121 00:04:32,306 --> 00:04:35,242 and now I am going to need your support. 122 00:04:35,343 --> 00:04:36,710 I know. I know. I'm sorry. 123 00:04:36,810 --> 00:04:38,446 I'm sorry. And this is your day and you are going 124 00:04:38,546 --> 00:04:39,713 to win that contest. 125 00:04:39,813 --> 00:04:41,482 Dee, that's not what this is about. 126 00:04:41,582 --> 00:04:42,883 (doorbell rings) Trish. 127 00:04:47,120 --> 00:04:48,221 Wow. 128 00:04:48,322 --> 00:04:50,123 Are you ready to win that contest? 129 00:04:50,223 --> 00:04:52,292 The two of you! 130 00:04:52,393 --> 00:04:53,694 (giggles) Art 131 00:04:53,794 --> 00:04:56,897 isn't about winning or losing. 132 00:04:56,997 --> 00:04:59,900 It's about affecting people. 133 00:05:00,000 --> 00:05:02,269 It's not about bragging rights. 134 00:05:02,370 --> 00:05:03,771 Oh. Mm. First prize-- 135 00:05:03,871 --> 00:05:05,606 all-expense-paid trip to Paris, 136 00:05:05,706 --> 00:05:06,674 an art class at the Louvre 137 00:05:06,774 --> 00:05:09,042 and $5,000. 138 00:05:09,142 --> 00:05:11,745 Oh, my gosh. That sounds amazing, Aunt Vi. 139 00:05:11,845 --> 00:05:13,747 Okay, so there's no part of you that wants to win 140 00:05:13,847 --> 00:05:15,549 the free trip to Paris or the bragging rights? 141 00:05:15,649 --> 00:05:17,351 Are you crazy? Of course there is. 142 00:05:17,451 --> 00:05:19,152 (laughs) Allons-y! 143 00:05:19,252 --> 00:05:21,054 Allons-y, ma chère! (laughing) 144 00:05:21,154 --> 00:05:22,055 (chuckling) 145 00:05:22,155 --> 00:05:23,757 (door opens) 146 00:05:23,857 --> 00:05:25,393 (indistinct chatter) 147 00:05:25,493 --> 00:05:26,994 Oh. Hey, Rob. 148 00:05:27,094 --> 00:05:29,597 Thank you for coming. Listen, I'm so sorry about Dee. 149 00:05:29,697 --> 00:05:31,231 We'll deal with that later. Okay. 150 00:05:31,331 --> 00:05:33,934 What's important right now is finding your brother. 151 00:05:34,034 --> 00:05:35,603 (sighs) 152 00:05:35,703 --> 00:05:37,137 (door opens) 153 00:05:37,237 --> 00:05:39,473 I asked my sister to join us. She saw the whole thing. 154 00:05:39,573 --> 00:05:42,075 Ruby, this is Robyn. 155 00:05:42,175 --> 00:05:44,512 She's an old friend of mine from the military. 156 00:05:44,612 --> 00:05:45,579 She's gonna help us find Edison. 157 00:05:45,679 --> 00:05:47,280 Nice to meet you, Ruby. 158 00:05:47,381 --> 00:05:50,884 No offense, but I've given a full report to the police, Mel. 159 00:05:50,984 --> 00:05:53,320 What can she do that they can't? 160 00:05:53,421 --> 00:05:55,889 Well, Robyn has a certain skill set. 161 00:05:55,989 --> 00:05:57,958 She's got a way of doing things. 162 00:05:58,058 --> 00:05:59,727 You know what? You're just gonna have to trust me on this. 163 00:05:59,827 --> 00:06:01,695 We're lucky that she's helping us. 164 00:06:01,795 --> 00:06:02,996 I know this must be tough. 165 00:06:03,096 --> 00:06:04,398 Can you bring me up to speed? 166 00:06:04,498 --> 00:06:07,100 Mel told me you witnessed the carjacking. 167 00:06:07,200 --> 00:06:10,571 I was waiting for Edison outside a coffee shop. 168 00:06:10,671 --> 00:06:12,706 I saw his car approaching. 169 00:06:12,806 --> 00:06:14,842 Then, out of nowhere, this... 170 00:06:14,942 --> 00:06:16,810 black cargo van blocked his path. 171 00:06:16,910 --> 00:06:18,846 A man jumped out of the car and stuck a gun 172 00:06:18,946 --> 00:06:20,247 in Ed's face, trying to pull him 173 00:06:20,347 --> 00:06:21,715 out of the car. 174 00:06:21,815 --> 00:06:23,083 It looked like Ed put up a fight, 175 00:06:23,183 --> 00:06:25,052 so the man forced himself in the car 176 00:06:25,152 --> 00:06:27,855 and drove away as quickly as he could. 177 00:06:27,955 --> 00:06:29,122 Uh, the van took off, too, 178 00:06:29,222 --> 00:06:31,592 but I got a picture of the license plate. 179 00:06:31,692 --> 00:06:32,960 Quick thinking. 180 00:06:33,060 --> 00:06:35,596 The man who got into your brother's car-- 181 00:06:35,696 --> 00:06:36,730 can you describe him? 182 00:06:36,830 --> 00:06:38,632 Um, white, 183 00:06:38,732 --> 00:06:41,301 average height, uh, really short hair. 184 00:06:41,401 --> 00:06:42,736 Uh, I know it's not much. 185 00:06:42,836 --> 00:06:45,873 No, it's still helpful. Thank you. 186 00:06:47,441 --> 00:06:48,876 Here's my cell. 187 00:06:48,976 --> 00:06:51,211 Please, call me the moment you know anything. 188 00:06:51,311 --> 00:06:53,080 Don't worry. I'll keep you in the loop. 189 00:06:53,180 --> 00:06:55,716 If it's all right, I'd rather get my updates from your friend. 190 00:06:55,816 --> 00:06:57,350 This is her thing, right? 191 00:06:57,451 --> 00:06:59,753 No offense. 192 00:06:59,853 --> 00:07:01,088 None taken. 193 00:07:01,188 --> 00:07:02,089 Okay. 194 00:07:02,189 --> 00:07:03,957 Thanks, Ruby. 195 00:07:06,359 --> 00:07:08,095 (door opens) 196 00:07:08,195 --> 00:07:10,330 Eddie should've just given him his car. 197 00:07:10,430 --> 00:07:12,032 God knows what that guy did to him by now. 198 00:07:12,132 --> 00:07:14,401 All right, babe, don't go there. Okay? 199 00:07:14,502 --> 00:07:17,037 You know, if we can find footage of the carjacking, 200 00:07:17,137 --> 00:07:18,639 we can I.D. the guy, okay? 201 00:07:18,739 --> 00:07:20,474 Uh, because, uh, Ruby's description 202 00:07:20,574 --> 00:07:21,542 was too vague to be helpful. 203 00:07:21,642 --> 00:07:23,410 Ruby. 204 00:07:23,511 --> 00:07:24,812 Not a fan? 205 00:07:24,912 --> 00:07:26,046 Don't get me wrong-- I love Ruby, you know? 206 00:07:26,146 --> 00:07:27,481 She's like a sister-in-law to me. 207 00:07:27,581 --> 00:07:29,850 Just, you know, she-she's just so condescending, 208 00:07:29,950 --> 00:07:31,018 the way she talks to you. 209 00:07:31,118 --> 00:07:32,385 You know? Like she's better than you. 210 00:07:32,486 --> 00:07:33,521 Which, obviously, also makes her delusional. 211 00:07:33,621 --> 00:07:34,822 (chuckles, mutters) 212 00:07:34,922 --> 00:07:36,389 Why does she speak to you like that? 213 00:07:36,490 --> 00:07:37,925 Oh, man, it's a whole thing. 214 00:07:38,025 --> 00:07:39,927 Ruby thinks that I'm wasting my life 215 00:07:40,027 --> 00:07:41,428 because it doesn't look like hers. 216 00:07:41,529 --> 00:07:43,163 Her husband's a banker. They've got three kids. 217 00:07:43,263 --> 00:07:46,199 The house in Connecticut with the yard and the dog. 218 00:07:46,299 --> 00:07:48,401 And, you know, I... run a bar. 219 00:07:48,502 --> 00:07:50,604 Oh, God. You don't just run a bar. I know. 220 00:07:50,704 --> 00:07:51,739 But in her mind, I never grew up. 221 00:07:51,839 --> 00:07:53,440 And our brother Matthew's 222 00:07:53,541 --> 00:07:56,443 serving overseas and Eddie and I are in the city, 223 00:07:56,544 --> 00:07:58,946 so she is the one who takes care of our parents. 224 00:07:59,046 --> 00:08:00,413 She takes 'em to the doctor, 225 00:08:00,514 --> 00:08:02,616 the grocery store. She cooks, she cleans. 226 00:08:02,716 --> 00:08:04,718 Yeah. So a little resentment. 227 00:08:04,818 --> 00:08:06,019 Yeah. Well, we've offered to help, 228 00:08:06,119 --> 00:08:07,788 but she insists that she's got it, so... 229 00:08:07,888 --> 00:08:09,089 It's 'cause she's a control freak. 230 00:08:09,189 --> 00:08:10,490 MEL: She just likes things done her way. 231 00:08:10,591 --> 00:08:11,725 The "right" way. 232 00:08:11,825 --> 00:08:13,326 To be honest, Ruby and I were never 233 00:08:13,426 --> 00:08:14,828 really close anyway. 234 00:08:14,928 --> 00:08:16,029 Me and Ed, 235 00:08:16,129 --> 00:08:18,065 we always had each other's backs. 236 00:08:18,165 --> 00:08:19,867 Since the day he was born, 237 00:08:19,967 --> 00:08:22,502 I've always looked out for him. 238 00:08:23,804 --> 00:08:25,105 Hey. 239 00:08:25,205 --> 00:08:26,173 Hey. 240 00:08:26,273 --> 00:08:28,408 We're gonna bring him home. 241 00:08:31,211 --> 00:08:31,912 I got it. 242 00:08:32,012 --> 00:08:33,781 I got Ed's car. 243 00:08:35,015 --> 00:08:37,317 This looks like the moment he was carjacked. 244 00:08:41,622 --> 00:08:43,523 (breathing heavily) 245 00:08:43,624 --> 00:08:45,626 Just like Ruby said. 246 00:08:45,726 --> 00:08:47,628 Can you identify the driver? 247 00:08:47,728 --> 00:08:49,096 I-- All I get is a profile. 248 00:08:49,196 --> 00:08:50,297 It's not enough for facial rec. 249 00:08:50,397 --> 00:08:51,765 What about the guy you chased down? 250 00:08:51,865 --> 00:08:52,800 What do we know about him? 251 00:08:52,900 --> 00:08:54,501 Dealer named "Wolf" Machado. 252 00:08:54,602 --> 00:08:57,370 Based on the clock tattoo, he must've done some time. 253 00:08:57,470 --> 00:08:58,572 You're right. 254 00:08:58,672 --> 00:09:00,407 Michael "Wolf" Machado. 255 00:09:00,507 --> 00:09:02,810 He was in Rikers from 2014 to 2019. 256 00:09:02,910 --> 00:09:04,111 Known associates? 257 00:09:04,211 --> 00:09:05,345 Let's check his cellmates. 258 00:09:09,516 --> 00:09:12,185 That's him! That's the guy who got into Ed's car. 259 00:09:12,285 --> 00:09:13,220 Jim Voss. 260 00:09:13,320 --> 00:09:15,022 Yeah, he's a career criminal. 261 00:09:15,122 --> 00:09:17,357 Multiple assaults, armed robbery. 262 00:09:17,457 --> 00:09:19,492 Out for three years on supervised release. 263 00:09:19,593 --> 00:09:21,461 Does he have a phone? Maybe we can track him. 264 00:09:21,561 --> 00:09:23,196 Let's see. 265 00:09:25,332 --> 00:09:29,036 All right. I found a phone Voss uses, 266 00:09:29,136 --> 00:09:31,271 but he turned his GPS off. 267 00:09:31,371 --> 00:09:33,206 It's all right. Look, if I can access the router 268 00:09:33,306 --> 00:09:35,275 where it was last on, we might be able to find him, all right? 269 00:09:35,375 --> 00:09:37,177 What's this? Somebody sent him 270 00:09:37,277 --> 00:09:39,012 a hyperlink yesterday. 271 00:09:44,284 --> 00:09:45,919 Oh, my God. 272 00:09:46,019 --> 00:09:48,521 This wasn't a random carjacking. 273 00:09:49,790 --> 00:09:52,392 Edison was targeted. 274 00:09:54,962 --> 00:09:57,530 ♪ ♪ 275 00:10:06,006 --> 00:10:08,441 Okay. Dante's putting out a BOLO on Edison's car. 276 00:10:08,541 --> 00:10:11,244 We find that and we find him. 277 00:10:11,344 --> 00:10:12,913 What about the guy who grabbed Edison? 278 00:10:13,013 --> 00:10:15,582 (sighs) I don't know. I mean, I haven't been able to find 279 00:10:15,683 --> 00:10:18,051 any connection whatsoever between Jim Voss and Edison. 280 00:10:18,151 --> 00:10:20,320 So it's likely someone hired Voss to abduct him. 281 00:10:20,420 --> 00:10:22,122 But who? My brother's a sweet guy. 282 00:10:22,222 --> 00:10:24,491 He's got lots of friends. He's well-respected at work. 283 00:10:24,591 --> 00:10:26,694 He's a hedge fund manager, right? Yeah. 284 00:10:26,794 --> 00:10:28,729 Vertex Investments. It's a multinational firm. 285 00:10:28,829 --> 00:10:31,799 Exactly. So it could have something to do with his job. 286 00:10:31,899 --> 00:10:34,434 Lot of money on the line. High-stakes transactions. 287 00:10:34,534 --> 00:10:36,203 I tried to access his work files, 288 00:10:36,303 --> 00:10:38,806 but like any financial institution worth its salt, 289 00:10:38,906 --> 00:10:40,607 it's got an air gap server. Somebody would have 290 00:10:40,708 --> 00:10:41,942 to go in there in person. 291 00:10:43,310 --> 00:10:44,444 Tell me exactly what to do. 292 00:10:44,544 --> 00:10:46,780 Okay. 293 00:10:47,614 --> 00:10:48,916 Just give me one second. 294 00:10:49,016 --> 00:10:50,183 (grunts) 295 00:10:50,283 --> 00:10:51,752 Now... (exhales) 296 00:10:51,852 --> 00:10:53,754 most people, this would take hours. 297 00:10:53,854 --> 00:10:56,023 Of course, most people aren't me. 298 00:10:56,123 --> 00:10:57,958 Uh... 299 00:10:58,058 --> 00:10:59,126 decoded. 300 00:10:59,760 --> 00:11:01,729 Take this. Put it in any computer 301 00:11:01,829 --> 00:11:03,596 running on the network at Ed's work. 302 00:11:03,697 --> 00:11:04,998 It'll open up a back door. 303 00:11:05,098 --> 00:11:06,666 I'll be able to access the server remotely. 304 00:11:06,767 --> 00:11:09,269 Done. I'll circle back with you when I have more. 305 00:11:09,369 --> 00:11:12,706 While Robyn's doing that, I'll check out Ed's apartment. 306 00:11:12,806 --> 00:11:15,843 Uh, maybe something there will tell us what this is about. 307 00:11:15,943 --> 00:11:19,046 Hey, we're gonna find him, okay? 308 00:11:20,047 --> 00:11:21,982 It's gonna be okay. 309 00:11:23,951 --> 00:11:25,018 Okay. 310 00:11:29,589 --> 00:11:31,458 (R music playing faintly) 311 00:11:31,558 --> 00:11:35,362 (indistinct chatter) 312 00:11:35,462 --> 00:11:37,630 Oh, that's a good choice. I like that. 313 00:11:37,731 --> 00:11:40,267 (R music continues) 314 00:11:40,367 --> 00:11:41,769 Aunt Vi? 315 00:11:42,602 --> 00:11:44,404 Mm-hmm. 316 00:11:44,504 --> 00:11:47,674 Is this piece considered... good? 317 00:11:47,775 --> 00:11:49,576 (chuckling softly) 318 00:11:49,676 --> 00:11:50,811 VI: The artist is paying homage 319 00:11:50,911 --> 00:11:52,679 to the action painters of the past, 320 00:11:52,780 --> 00:11:55,415 like... Jackson Pollock. 321 00:11:55,515 --> 00:11:57,450 Okay. 322 00:11:57,550 --> 00:12:00,087 Is there anything you don't know about art? 323 00:12:00,187 --> 00:12:01,488 (chuckling) 324 00:12:01,588 --> 00:12:02,956 Come on, Professor, there's a piece over there 325 00:12:03,056 --> 00:12:05,592 I'd like to get your analysis of. 326 00:12:15,502 --> 00:12:17,805 Best work of art in here. 327 00:12:23,877 --> 00:12:26,646 (high-pitched ringing) 328 00:12:26,746 --> 00:12:28,248 I'm sorry. I can't do this. 329 00:12:29,249 --> 00:12:30,183 Aunt Vi. 330 00:12:30,283 --> 00:12:33,520 Dee. It's okay. I got her. 331 00:12:34,421 --> 00:12:36,123 Hey. 332 00:12:36,223 --> 00:12:38,125 (quietly): This was a mistake. 333 00:12:38,225 --> 00:12:39,893 Hey. Just breathe. 334 00:12:39,993 --> 00:12:41,061 Breathe, babe. 335 00:12:41,161 --> 00:12:42,462 I don't know what I was thinking. 336 00:12:42,562 --> 00:12:43,831 I know better. 337 00:12:43,931 --> 00:12:45,598 Viola. 338 00:12:45,698 --> 00:12:46,599 Look around. 339 00:12:46,699 --> 00:12:48,101 Look around. 340 00:12:48,201 --> 00:12:49,469 You belong here. 341 00:12:49,569 --> 00:12:51,438 Your work belongs here. 342 00:12:51,538 --> 00:12:53,841 Putting it on display, having it... (inhales deeply) 343 00:12:53,941 --> 00:12:56,009 judged... (sighs) 344 00:12:56,844 --> 00:12:58,345 I'm sorry if I pushed you into this. 345 00:12:58,445 --> 00:13:00,948 I-I didn't... (sighs) 346 00:13:02,115 --> 00:13:04,517 I just want people to see what I see. 347 00:13:05,352 --> 00:13:08,521 And, to be honest, maybe I was showing off a little. 348 00:13:08,621 --> 00:13:10,190 But you don't want to be here, 349 00:13:10,290 --> 00:13:12,125 it's all right. Let's go. 350 00:13:12,225 --> 00:13:13,660 Let's just go home. 351 00:13:15,262 --> 00:13:16,463 No. 352 00:13:16,563 --> 00:13:18,265 Just... 353 00:13:18,365 --> 00:13:20,200 give me a few minutes. 354 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 Yeah. 355 00:13:36,216 --> 00:13:38,251 Looks like we're both having a tough day. 356 00:13:39,452 --> 00:13:40,353 I'm sorry. 357 00:13:40,453 --> 00:13:41,354 It's okay. No, no, no. 358 00:13:41,454 --> 00:13:43,223 No, it's okay. 359 00:13:43,323 --> 00:13:45,092 May I join you? 360 00:13:50,630 --> 00:13:53,300 You one of the artists? 361 00:13:53,400 --> 00:13:55,035 Unfortunately. 362 00:13:55,869 --> 00:13:57,537 I came in here with so much confidence. 363 00:13:57,637 --> 00:13:59,639 And then I put my piece up and... 364 00:13:59,739 --> 00:14:02,142 saw the competition and felt like a fraud. 365 00:14:03,911 --> 00:14:05,378 I've been there. 366 00:14:06,914 --> 00:14:08,315 How'd you deal with it? 367 00:14:10,283 --> 00:14:11,784 Pinot noir helps. 368 00:14:13,620 --> 00:14:15,989 Which one of the pieces is yours? 369 00:14:16,089 --> 00:14:17,624 That one. 370 00:14:19,359 --> 00:14:22,629 How'd you get the texture in the brush strokes? 371 00:14:23,964 --> 00:14:26,733 Um, I combined the sawdust with the paint. 372 00:14:26,833 --> 00:14:29,102 Thickens the consistency. 373 00:14:29,202 --> 00:14:30,370 It's really good. 374 00:14:30,470 --> 00:14:32,039 You think so? 375 00:14:32,139 --> 00:14:33,340 Absolutely. 376 00:14:33,440 --> 00:14:35,475 Seeing this painting, 377 00:14:35,575 --> 00:14:38,045 it makes my day. 378 00:14:38,145 --> 00:14:39,879 Aunt Vi? 379 00:14:39,980 --> 00:14:42,649 Come on. The judges are about to announce the winners. 380 00:14:42,749 --> 00:14:44,317 Yay. 381 00:14:45,785 --> 00:14:47,921 Let's get this over with. 382 00:14:52,559 --> 00:14:55,095 ♪ ♪ 383 00:15:04,671 --> 00:15:05,905 (gun cocks) 384 00:15:22,422 --> 00:15:24,124 (door closes) 385 00:15:37,971 --> 00:15:40,240 (wind whistling) 386 00:15:52,485 --> 00:15:53,420 (line ringing) 387 00:15:53,520 --> 00:15:54,954 (phone rings) 388 00:15:55,055 --> 00:15:56,623 Hey, babe. What's going on? Did you find anything? 389 00:15:56,723 --> 00:15:59,359 Someone ransacked Ed's apartment. 390 00:15:59,459 --> 00:16:01,028 The drawers are open. 391 00:16:01,128 --> 00:16:02,595 There's papers on the ground. The back window was broken. 392 00:16:02,695 --> 00:16:06,133 I honestly-- I don't know what he's gotten himself into. 393 00:16:06,233 --> 00:16:07,667 Look, I-I don't know. All right? 394 00:16:07,767 --> 00:16:09,236 But I'll scour every traffic cam, 395 00:16:09,336 --> 00:16:10,637 ATM cam, Ring cam. 396 00:16:10,737 --> 00:16:13,240 We'll get to the bottom of who broke in, okay? 397 00:16:15,208 --> 00:16:16,843 Thank you. 398 00:16:17,777 --> 00:16:18,745 For being there. 399 00:16:18,845 --> 00:16:20,647 Yes, of course. I love you. 400 00:16:20,747 --> 00:16:22,815 I love you, too. 401 00:16:29,489 --> 00:16:31,724 ♪ ♪ 402 00:16:31,824 --> 00:16:34,761 (cries softly) 403 00:16:37,397 --> 00:16:38,965 When he didn't show up for work this morning, 404 00:16:39,066 --> 00:16:41,234 I figured he was just taking the day off. 405 00:16:41,334 --> 00:16:42,235 I hope he's okay. 406 00:16:42,335 --> 00:16:43,970 How do you know Edison, again? 407 00:16:44,071 --> 00:16:45,705 I go way back with his family. 408 00:16:45,805 --> 00:16:47,307 How long has he worked for you? 409 00:16:47,407 --> 00:16:48,975 About six years now. 410 00:16:49,076 --> 00:16:51,244 I consider myself more his mentor than boss. 411 00:16:51,344 --> 00:16:52,812 So then you know him pretty well. 412 00:16:53,613 --> 00:16:56,716 Has he said or done anything out of the ordinary lately? 413 00:16:56,816 --> 00:16:57,784 Not that I've noticed. 414 00:16:57,884 --> 00:16:59,018 But you should talk to Monica. 415 00:16:59,119 --> 00:17:00,587 She and Ed work together pretty closely. 416 00:17:00,687 --> 00:17:02,889 If anything was going on with him, she'd know about it. 417 00:17:02,989 --> 00:17:04,691 Hey, Monica? Please help her out. 418 00:17:04,791 --> 00:17:06,493 She has some questions about Ed. 419 00:17:06,593 --> 00:17:07,994 Sure. 420 00:17:08,095 --> 00:17:09,729 Is he in some kind of trouble? 421 00:17:09,829 --> 00:17:11,364 That's what I'm trying to ascertain. 422 00:17:11,464 --> 00:17:12,865 When was the last time you saw him? 423 00:17:12,965 --> 00:17:15,268 Yesterday afternoon. He took off early. 424 00:17:15,368 --> 00:17:17,504 Just got up and left in the middle of the day. 425 00:17:17,604 --> 00:17:19,806 It's unusual for him. 426 00:17:20,840 --> 00:17:22,275 Can you show me his office? 427 00:17:22,375 --> 00:17:24,077 Of course. 428 00:17:26,446 --> 00:17:30,150 Truth is, I've been concerned about Ed since his promotion. 429 00:17:30,983 --> 00:17:32,552 Promotion? Yes. 430 00:17:32,652 --> 00:17:34,154 To executive director. 431 00:17:34,254 --> 00:17:35,722 Some people thought he wasn't ready. 432 00:17:35,822 --> 00:17:37,890 Yeah? 433 00:17:37,990 --> 00:17:39,126 You one of those people? 434 00:17:39,226 --> 00:17:40,427 Oh. 435 00:17:40,527 --> 00:17:43,330 We've always had this friendly rivalry 436 00:17:43,430 --> 00:17:44,531 with each other. 437 00:17:44,631 --> 00:17:45,832 Even though I was up for the same job, 438 00:17:45,932 --> 00:17:47,334 I really was happy for him. 439 00:17:49,669 --> 00:17:51,070 Honestly, 440 00:17:51,171 --> 00:17:54,040 I am worried this new job might be too much for him. 441 00:17:54,141 --> 00:17:56,743 (phone ringing) 442 00:17:56,843 --> 00:17:59,246 I'm so sorry. I have to take this. 443 00:18:04,351 --> 00:18:06,386 ♪ ♪ 444 00:18:14,494 --> 00:18:17,664 Any luck with the street cams outside of Ed's apartment? 445 00:18:17,764 --> 00:18:19,466 Uh, no, not yet. 446 00:18:19,566 --> 00:18:22,969 But, uh, thanks to that back door virus that Rob installed, 447 00:18:23,069 --> 00:18:25,004 I was able to access your brother's work files. 448 00:18:25,104 --> 00:18:26,739 Oh, good. Find anything? 449 00:18:26,839 --> 00:18:28,608 Yeah. No, I did. 450 00:18:28,708 --> 00:18:30,377 It's not great. 451 00:18:30,477 --> 00:18:33,313 It-it looks like $20 million is missing 452 00:18:33,413 --> 00:18:36,649 from one of his investors', uh, accounts. 453 00:18:36,749 --> 00:18:39,286 A company called ENX Capital. 454 00:18:39,386 --> 00:18:42,355 Went missing? Like, what, he made a bad trade and he lost it? 455 00:18:42,455 --> 00:18:43,656 Not exactly. 456 00:18:43,756 --> 00:18:45,792 I mean, there are some deleted transactions, 457 00:18:45,892 --> 00:18:47,394 but it looks like your brother 458 00:18:47,494 --> 00:18:50,463 made a request to wire that money to a firm in Germany 459 00:18:50,563 --> 00:18:53,233 to execute a trade, but the money, um... 460 00:18:53,333 --> 00:18:55,268 (stammers) didn't get there. 461 00:18:56,068 --> 00:18:57,537 Where did it go? 462 00:18:58,471 --> 00:19:01,608 Um, to an anonymous account in the Cayman Islands. 463 00:19:01,708 --> 00:19:04,911 Are you accusing my brother of stealing that money? 464 00:19:05,011 --> 00:19:07,647 No, honey, I'm not accusing him 465 00:19:07,747 --> 00:19:08,981 of anything. 466 00:19:09,081 --> 00:19:10,683 I'm-I'm merely presenting you with data here. 467 00:19:10,783 --> 00:19:13,253 Is it possible that he did something like this-- 468 00:19:13,353 --> 00:19:15,522 ENX caught him stealing and that's why he got grabbed? 469 00:19:15,622 --> 00:19:17,224 No. 470 00:19:17,324 --> 00:19:18,425 It's not. 471 00:19:18,525 --> 00:19:19,859 I know my brother. He wouldn't do that. 472 00:19:19,959 --> 00:19:22,161 And since when do corporate investors abduct people? 473 00:19:23,129 --> 00:19:24,297 Yeah. That is a good point. 474 00:19:24,397 --> 00:19:27,133 Okay, let's take a closer look at ENX. 475 00:19:30,637 --> 00:19:31,571 Okay, let's see. 476 00:19:31,671 --> 00:19:32,739 Their business ventures include 477 00:19:32,839 --> 00:19:35,242 an import/export biz, 478 00:19:35,342 --> 00:19:37,910 strip joints, uh, waste management. 479 00:19:38,010 --> 00:19:40,580 All cash businesses. 480 00:19:41,848 --> 00:19:43,816 Money laundering fronts? 481 00:19:43,916 --> 00:19:45,518 Okay, but for who? 482 00:19:45,618 --> 00:19:47,186 It looks like... 483 00:19:47,287 --> 00:19:49,188 the Colombian mob. 484 00:19:49,289 --> 00:19:51,190 Carlos Sanchez. 485 00:19:51,291 --> 00:19:52,892 He's the head of the New York branch. Maybe there's 486 00:19:52,992 --> 00:19:54,794 some connection with him and Jim Voss. No, there's... 487 00:19:54,894 --> 00:19:57,497 there's got to be another explanation for this. 488 00:19:58,731 --> 00:20:00,467 (phone rings) 489 00:20:01,234 --> 00:20:02,535 Hey. Dante. 490 00:20:02,635 --> 00:20:03,636 Any word on the BOLO? 491 00:20:03,736 --> 00:20:05,104 We found Edison's car. 492 00:20:05,204 --> 00:20:07,607 Unfortunately... 493 00:20:09,642 --> 00:20:11,811 ...it's at the bottom of the East River. 494 00:20:11,911 --> 00:20:14,113 ♪ ♪ 495 00:20:24,391 --> 00:20:27,026 (car door opens, closes) (indistinct chatter) 496 00:20:28,328 --> 00:20:29,629 They brought the car up. 497 00:20:29,729 --> 00:20:30,997 The good news is, there's no body inside. 498 00:20:31,097 --> 00:20:34,301 But... they haven't opened up the trunk yet. 499 00:20:35,768 --> 00:20:37,236 Let's get this over with. 500 00:20:37,337 --> 00:20:39,572 (crane whirring) 501 00:20:39,672 --> 00:20:42,074 (indistinct chatter) 502 00:20:47,480 --> 00:20:49,015 (grunting) 503 00:20:52,452 --> 00:20:53,353 (exhales) 504 00:20:53,453 --> 00:20:54,787 Thank God. 505 00:20:54,887 --> 00:20:56,556 Let's temper expectations. The current down there... 506 00:20:56,656 --> 00:20:58,291 No, he's alive. 507 00:20:58,391 --> 00:20:59,559 I can feel it. 508 00:20:59,659 --> 00:21:01,260 (sniffles, exhales) (phone rings) 509 00:21:02,228 --> 00:21:03,162 Harry. 510 00:21:03,262 --> 00:21:04,297 Eddie's not in the car. 511 00:21:04,397 --> 00:21:05,732 I know. Because he's in the city. 512 00:21:05,832 --> 00:21:07,434 I've been checking traffic cam footage 513 00:21:07,534 --> 00:21:08,901 to see who broke into Ed's place. 514 00:21:09,001 --> 00:21:10,837 I found security footage a block away. 515 00:21:10,937 --> 00:21:12,405 Guy walking with his head down. 516 00:21:12,505 --> 00:21:13,640 It's definitely Ed. 517 00:21:13,740 --> 00:21:16,008 So he got away from Voss somehow. 518 00:21:16,108 --> 00:21:17,243 So why break into his own place? 519 00:21:17,344 --> 00:21:18,378 It was torn apart. 520 00:21:18,478 --> 00:21:20,179 He was searching for something. 521 00:21:20,279 --> 00:21:22,515 If I just got away from the Colombian mob, 522 00:21:22,615 --> 00:21:24,351 I'm trying to get out of town. 523 00:21:24,451 --> 00:21:26,018 Passports? Maybe credit cards? 524 00:21:26,118 --> 00:21:27,954 No, his passport hasn't been swiped. 525 00:21:28,054 --> 00:21:29,689 There's been no activity in his bank account or credit cards. 526 00:21:29,789 --> 00:21:32,525 Maybe he went back in for cash. 527 00:21:32,625 --> 00:21:34,160 Or something he could sell. 528 00:21:34,260 --> 00:21:36,295 His Rolex. I saw the box on the floor. 529 00:21:36,396 --> 00:21:37,764 He never wore it because he thought it was too flashy. 530 00:21:37,864 --> 00:21:39,766 Any pawn shop that buys a luxury watch 531 00:21:39,866 --> 00:21:41,834 has to run the serial number to make sure it's not stolen. 532 00:21:41,934 --> 00:21:44,203 I got it. A Rolex serial number was run 533 00:21:44,303 --> 00:21:46,873 at a pawn shop on 37th and 7th less than an hour ago. 534 00:21:46,973 --> 00:21:48,408 What was he doing all the way down there? 535 00:21:48,508 --> 00:21:50,042 That's nowhere near his brownstone. But it is near 536 00:21:50,142 --> 00:21:52,044 Penn Station and a bus terminal. 537 00:21:52,144 --> 00:21:54,213 He's trying to get out of town. 538 00:21:54,313 --> 00:21:55,648 Let's split up. You take Penn Station. 539 00:21:55,748 --> 00:21:57,083 I'll take the bus terminal. 540 00:22:00,787 --> 00:22:03,155 (applause) 541 00:22:05,057 --> 00:22:06,559 (shutter clicking) Sorry, Aunt Vi. 542 00:22:06,659 --> 00:22:09,662 Oh, honey, it's okay. I'm fine. 543 00:22:09,762 --> 00:22:12,665 I actually had a lovely afternoon. 544 00:22:12,765 --> 00:22:16,436 Surrounded by beautiful art 545 00:22:16,536 --> 00:22:17,837 and two of my favorite girls. 546 00:22:17,937 --> 00:22:19,939 (chuckling softly) 547 00:22:20,039 --> 00:22:21,908 (grunts) (others gasping) 548 00:22:28,314 --> 00:22:29,348 Hey. 549 00:22:30,617 --> 00:22:31,851 What's going on? 550 00:22:31,951 --> 00:22:33,853 (scoffs) I don't know what I'm doing here. 551 00:22:33,953 --> 00:22:35,321 I was counting on this to work. 552 00:22:35,422 --> 00:22:38,357 I'm struggling to pay my bills and rent. 553 00:22:38,458 --> 00:22:41,260 My parents were right-- I should've just gotten a real job 554 00:22:41,360 --> 00:22:43,295 instead of dealing with this nonsense. 555 00:22:44,296 --> 00:22:46,599 That would be a shame. 556 00:22:46,699 --> 00:22:48,401 You have a gift. 557 00:22:49,168 --> 00:22:51,303 This painting is beautiful. 558 00:22:51,404 --> 00:22:53,205 The judges don't think so. 559 00:22:53,305 --> 00:22:55,007 Who cares? 560 00:22:56,676 --> 00:22:58,445 (murmuring quietly) 561 00:23:00,246 --> 00:23:02,949 When you painted this, how did it make you feel? 562 00:23:06,719 --> 00:23:08,220 Yeah. 563 00:23:08,988 --> 00:23:11,057 That's how I feel when I paint. 564 00:23:11,157 --> 00:23:13,493 We do this for ourselves. 565 00:23:13,593 --> 00:23:15,327 If other people like it, then... 566 00:23:15,428 --> 00:23:17,163 it's just a bonus. 567 00:23:17,263 --> 00:23:19,298 I just... 568 00:23:19,398 --> 00:23:21,468 I want to be a really great artist. 569 00:23:21,568 --> 00:23:22,769 You already are. 570 00:23:22,869 --> 00:23:25,838 You just have to believe it. 571 00:23:30,877 --> 00:23:32,278 Thank you. 572 00:23:33,345 --> 00:23:36,348 How 'bout we get that frame fixed? 573 00:23:37,349 --> 00:23:38,851 (chuckles softly) 574 00:23:39,786 --> 00:23:41,253 (beeps) Thank you. 575 00:23:47,760 --> 00:23:48,928 Eddie! Thank God! 576 00:23:49,028 --> 00:23:51,330 What are you doing here? It's not safe. 577 00:23:51,430 --> 00:23:52,832 There are some really dangerous people after me. 578 00:23:52,932 --> 00:23:53,866 I know. Let's go. 579 00:23:53,966 --> 00:23:55,635 What? Wait, how did you find me? 580 00:23:55,735 --> 00:23:56,969 I'll explain everything later. 581 00:23:57,069 --> 00:23:58,270 Right now, I got to get you to safety. 582 00:23:58,370 --> 00:23:59,405 Come on. Okay. 583 00:23:59,506 --> 00:24:00,807 Excuse us. 584 00:24:00,907 --> 00:24:03,109 ♪ ♪ 585 00:24:03,209 --> 00:24:04,911 So... 586 00:24:05,011 --> 00:24:06,779 this friend, you were in the military with her? 587 00:24:06,879 --> 00:24:08,047 Yeah. 588 00:24:08,147 --> 00:24:09,649 Trust her with my life. 589 00:24:09,749 --> 00:24:10,850 And yours. 590 00:24:10,950 --> 00:24:11,818 And this is her place we're going to? 591 00:24:11,918 --> 00:24:12,952 Yeah. 592 00:24:13,720 --> 00:24:15,988 You still haven't told me how you knew I was in trouble. 593 00:24:16,789 --> 00:24:17,790 Do Mom and Dad know? 594 00:24:17,890 --> 00:24:18,825 Eddie, before we get into that, 595 00:24:18,925 --> 00:24:20,226 I need to ask you something, 596 00:24:20,326 --> 00:24:22,428 and I need you to be completely honest with me. 597 00:24:23,229 --> 00:24:25,732 Did you steal money from the Colombian mob? 598 00:24:25,832 --> 00:24:29,168 I didn't steal anything from anyone. 599 00:24:30,369 --> 00:24:32,138 Wait, Colombian mob. Is that... 600 00:24:32,238 --> 00:24:34,240 is that who ENX Capital is? 601 00:24:34,340 --> 00:24:35,575 You didn't know? 602 00:24:35,675 --> 00:24:38,010 No. I-I had heard rumors that one of our investors 603 00:24:38,110 --> 00:24:39,245 was a front for a crime syndicate, 604 00:24:39,345 --> 00:24:40,780 but I didn't believe it was real. 605 00:24:40,880 --> 00:24:41,914 Now it makes sense why they grabbed me. 606 00:24:42,014 --> 00:24:42,982 Well, if you didn't take it, 607 00:24:43,082 --> 00:24:44,551 then where did their money go? 608 00:24:44,651 --> 00:24:46,185 I don't know. 609 00:24:47,119 --> 00:24:48,120 Someone must've set me up. 610 00:24:48,220 --> 00:24:49,589 Who would've done that? 611 00:24:50,422 --> 00:24:53,392 A lot of people at the firm were jealous I got that promotion. 612 00:24:53,492 --> 00:24:54,861 Felt like I had a target on my back. 613 00:24:54,961 --> 00:24:56,262 Did you tell your boss about it? 614 00:24:56,362 --> 00:24:57,496 No. 615 00:24:57,597 --> 00:24:58,965 I was afraid to until I could prove 616 00:24:59,065 --> 00:25:00,432 that I wasn't the one who took the money. 617 00:25:02,769 --> 00:25:04,804 I knew you didn't take it. 618 00:25:04,904 --> 00:25:06,773 I knew it with my whole being. 619 00:25:06,873 --> 00:25:08,675 I appreciate that, sis. 620 00:25:08,775 --> 00:25:09,909 But I'm pretty sure the Colombians 621 00:25:10,009 --> 00:25:11,410 don't have the same faith in me. 622 00:25:11,510 --> 00:25:12,945 If I hadn't jumped out of that moving car... 623 00:25:13,045 --> 00:25:14,914 Hey, don't worry. 624 00:25:15,014 --> 00:25:16,883 I'm not gonna let anything happen to you. 625 00:25:16,983 --> 00:25:19,218 ♪ ♪ 626 00:25:20,486 --> 00:25:21,520 (beeps) 627 00:25:21,621 --> 00:25:24,824 (winces) Okay. 628 00:25:25,858 --> 00:25:27,694 Not much in the way of gourmet eats 629 00:25:27,794 --> 00:25:29,061 around here, I'm afraid. 630 00:25:29,161 --> 00:25:30,630 Are you kidding? I haven't eaten in 24 hours. 631 00:25:30,730 --> 00:25:32,164 This is awesome. 632 00:25:32,999 --> 00:25:34,300 When this is over, we should have 633 00:25:34,400 --> 00:25:37,069 a big family dinner at Mom and Dad's. 634 00:25:37,169 --> 00:25:39,606 Yeah. We can invite Ruby and her gang, 635 00:25:39,706 --> 00:25:40,840 all the cousins. 636 00:25:40,940 --> 00:25:43,309 We'll ask Lola to make the turon 637 00:25:43,409 --> 00:25:44,644 that no one knows how to make. 638 00:25:44,744 --> 00:25:46,345 And her, um, Kare-kare. 639 00:25:46,445 --> 00:25:48,214 Oh, yeah. Yeah. 640 00:25:49,616 --> 00:25:51,818 It'll be nice to get the family together again. 641 00:25:51,918 --> 00:25:53,552 Yeah. 642 00:25:53,653 --> 00:25:54,787 (phone chimes) 643 00:25:54,887 --> 00:25:55,822 What was that? 644 00:25:55,922 --> 00:25:57,990 The motion detector. 645 00:25:58,958 --> 00:26:01,060 What is Ruby doing here? 646 00:26:01,160 --> 00:26:02,494 You said she was worried, so I texted 647 00:26:02,595 --> 00:26:03,796 and told her where we were. (knock on door) 648 00:26:03,896 --> 00:26:05,898 No, Ed, this is bad. No. 649 00:26:05,998 --> 00:26:07,199 Ed, are you okay? 650 00:26:07,299 --> 00:26:09,201 What did they-- What did they do to you? 651 00:26:09,301 --> 00:26:10,703 We need to get out of here right now. 652 00:26:10,803 --> 00:26:12,371 What? Why? 653 00:26:15,574 --> 00:26:17,744 (guns cocking) 654 00:26:17,844 --> 00:26:19,578 (phone chimes) 655 00:26:22,514 --> 00:26:24,283 You were followed. 656 00:26:25,284 --> 00:26:27,153 What are you doing with a gun? 657 00:26:27,253 --> 00:26:28,955 You two need to take cover right now. 658 00:26:29,055 --> 00:26:30,289 Now! Go! What? 659 00:26:32,191 --> 00:26:34,060 (phone rings) 660 00:26:34,160 --> 00:26:35,862 MEL: Rob? What's going on? 661 00:26:35,962 --> 00:26:37,897 They found us. I need backup. 662 00:26:40,032 --> 00:26:41,067 (gasping) 663 00:26:41,167 --> 00:26:42,501 (line beeps) What's happening? 664 00:26:42,601 --> 00:26:44,170 Mel! 665 00:26:44,937 --> 00:26:45,838 (gun cocks) Oh, my God. 666 00:26:45,938 --> 00:26:48,107 (gunfire) 667 00:26:53,780 --> 00:26:55,982 (both grunting) 668 00:26:57,784 --> 00:26:59,318 (gunfire) 669 00:27:13,700 --> 00:27:15,601 They took him. 670 00:27:24,677 --> 00:27:26,545 (gunfire) 671 00:27:27,880 --> 00:27:29,315 (clicks empty) 672 00:27:29,415 --> 00:27:31,317 Damn it. 673 00:27:40,026 --> 00:27:42,895 What the hell was that, Melody? Who took Ed? 674 00:27:42,995 --> 00:27:45,131 Where did you learn to fight like that? 675 00:27:46,232 --> 00:27:47,700 (clattering nearby) 676 00:27:47,800 --> 00:27:50,002 Mel, it's Rob. Don't shoot. 677 00:27:52,204 --> 00:27:53,605 You okay? 678 00:27:53,706 --> 00:27:54,673 Uh, yeah, I'm fine. 679 00:27:54,774 --> 00:27:56,575 What is going on? Who took Ed? 680 00:27:56,675 --> 00:27:58,610 The Colombian mob, Ruby. That's who. 681 00:27:58,711 --> 00:28:00,279 Who the hell are you people? 682 00:28:00,379 --> 00:28:02,014 Look, I know you have a lot of questions, 683 00:28:02,114 --> 00:28:03,615 but we don't have time to answer them right now. 684 00:28:03,716 --> 00:28:06,886 Uh, where are you going? 685 00:28:06,986 --> 00:28:08,755 I'm going to get our brother. 686 00:28:08,855 --> 00:28:10,522 What about me? I can't stay here. 687 00:28:10,622 --> 00:28:11,891 You'll be fine. If they wanted you, 688 00:28:11,991 --> 00:28:13,159 they would have taken you with Ed. 689 00:28:13,259 --> 00:28:15,094 The NYPD will be here any minute. 690 00:28:15,194 --> 00:28:16,729 You'll be safer at the station. 691 00:28:20,632 --> 00:28:23,302 Hey, I'm gonna bring him home. 692 00:28:23,402 --> 00:28:25,171 Melody. 693 00:28:26,672 --> 00:28:28,775 Be careful. 694 00:28:31,343 --> 00:28:33,679 ♪ ♪ 695 00:28:33,780 --> 00:28:35,147 They've had two chances to kill Edison. 696 00:28:35,247 --> 00:28:38,117 They haven't. Why? They want their 20 million back. 697 00:28:38,217 --> 00:28:39,886 They must need him alive to get it. 698 00:28:39,986 --> 00:28:42,388 Well, we know they can't access the system remotely. 699 00:28:42,488 --> 00:28:44,924 They're taking him to his office. 700 00:28:47,559 --> 00:28:48,460 (line ringing) 701 00:28:48,560 --> 00:28:50,096 (phone rings) 702 00:28:50,196 --> 00:28:52,398 Hey, hon, I'm slogging through transactions at Ed's firm. 703 00:28:52,498 --> 00:28:54,266 I figure if we can figure out who set him up, 704 00:28:54,366 --> 00:28:56,368 maybe we can prove to the mob that they got the wrong guy. 705 00:28:56,468 --> 00:28:58,137 I don't think we have that kind of time, Harry. 706 00:28:58,237 --> 00:28:59,806 We think they're taking him to his office. 707 00:28:59,906 --> 00:29:02,141 Can you get eyes there? Yeah. 708 00:29:02,241 --> 00:29:03,943 (typing rapidly) 709 00:29:07,213 --> 00:29:08,948 It looks like they're already there. 710 00:29:21,994 --> 00:29:24,163 Hurry up. Okay, just give me a minute, please. 711 00:29:24,263 --> 00:29:26,899 It's not easy to move $20 million. 40 million. 712 00:29:26,999 --> 00:29:28,134 What? 713 00:29:28,234 --> 00:29:30,736 You heard me. Consider it interest. 714 00:29:39,478 --> 00:29:40,479 (groans) 715 00:29:40,579 --> 00:29:42,414 Quit stalling 716 00:29:42,514 --> 00:29:45,918 and make the transfer. (mutters) 717 00:29:46,018 --> 00:29:47,553 He's going to be okay. 718 00:29:47,653 --> 00:29:48,955 They'll keep him alive as long as he's useful. 719 00:29:49,055 --> 00:29:50,289 Once they get their money... 720 00:29:50,389 --> 00:29:52,324 Look, if your brother is anything like you, 721 00:29:52,424 --> 00:29:53,692 he's a survivor. 722 00:29:54,726 --> 00:29:56,162 He'll find a way to stay alive. 723 00:29:56,262 --> 00:29:57,864 Thanks, Robyn. 724 00:30:00,299 --> 00:30:01,200 Listen, about Dee... 725 00:30:01,300 --> 00:30:04,003 Hey, let's just focus 726 00:30:04,103 --> 00:30:06,105 on finding your brother, all right? 727 00:30:08,908 --> 00:30:10,977 Okay. (typing) 728 00:30:12,311 --> 00:30:13,846 (computer beeps, buzzes) 729 00:30:13,946 --> 00:30:15,247 What are you waiting for? 730 00:30:15,347 --> 00:30:16,849 I think somebody changed the password. 731 00:30:16,949 --> 00:30:18,951 Make the transfer now, 732 00:30:19,051 --> 00:30:21,620 or I will kill you and the rest of your family. 733 00:30:21,720 --> 00:30:23,189 Okay. 734 00:30:23,289 --> 00:30:24,924 (door opens) 735 00:30:27,359 --> 00:30:28,560 (radio static) 736 00:30:28,660 --> 00:30:30,729 (over radio): Heard something upstairs. 737 00:30:30,829 --> 00:30:32,999 Go check it out. 738 00:30:35,301 --> 00:30:37,336 ♪ ♪ 739 00:30:49,715 --> 00:30:51,183 (beeping) 740 00:30:52,551 --> 00:30:54,921 Okay, it's going through. 741 00:31:00,960 --> 00:31:03,395 Soon as he's done, put a bullet in his head. 742 00:31:13,605 --> 00:31:16,675 Find anything? No. All clear. 743 00:31:16,775 --> 00:31:19,411 Get back down here. We're almost done. 744 00:31:19,511 --> 00:31:22,214 Copy that. On my way. 745 00:31:23,582 --> 00:31:25,851 (grunts) 746 00:31:28,120 --> 00:31:29,388 What's happening? 747 00:31:29,488 --> 00:31:30,756 (computer buzzes) 748 00:31:30,856 --> 00:31:32,758 (chimes) 749 00:31:32,858 --> 00:31:34,126 Why'd it stop? 750 00:31:34,226 --> 00:31:35,761 I don't know what's going on, I swear. It's not me. 751 00:31:35,861 --> 00:31:37,629 What the hell did you do? Let-let me try again. 752 00:31:37,729 --> 00:31:39,431 Hey, I managed to pause the transfer, 753 00:31:39,531 --> 00:31:40,933 but I can't hold him off for long. 754 00:31:41,033 --> 00:31:42,434 You guys got to get in there. 755 00:31:42,534 --> 00:31:44,336 Almost there. 756 00:31:56,015 --> 00:31:58,184 EDISON: I don't know what's going on, I swear. It wasn't me. 757 00:31:58,284 --> 00:32:00,886 Let me try again. VOSS: What the hell did you do? 758 00:32:01,620 --> 00:32:03,889 Maybe you'll work better with a few less fingers. 759 00:32:03,990 --> 00:32:06,058 No, no! No, no! 760 00:32:06,158 --> 00:32:07,726 No! 761 00:32:17,303 --> 00:32:19,405 Hey, Voss. 762 00:32:20,139 --> 00:32:21,807 It's over. 763 00:32:21,907 --> 00:32:24,043 Send Edison out unharmed 764 00:32:24,143 --> 00:32:26,345 and save yourself a world of hurt. 765 00:32:26,445 --> 00:32:28,814 Oh! (panting) 766 00:32:31,750 --> 00:32:33,019 (grunts) 767 00:32:34,853 --> 00:32:38,690 Make one move, and he dies. 768 00:32:38,790 --> 00:32:40,359 You're playing this all wrong. 769 00:32:41,427 --> 00:32:42,961 Put down your gun. 770 00:32:43,062 --> 00:32:44,730 You first. 771 00:32:44,830 --> 00:32:48,267 VOSS: I will shoot him. 772 00:32:48,367 --> 00:32:50,436 Not on my watch. 773 00:32:51,170 --> 00:32:52,571 (grunts) 774 00:32:58,344 --> 00:32:59,978 (grunting) 775 00:33:01,547 --> 00:33:03,449 Mel. Mel! 776 00:33:03,549 --> 00:33:05,851 Stop, stop! 777 00:33:05,951 --> 00:33:08,887 That's enough. He's not worth it. 778 00:33:08,987 --> 00:33:12,058 Come on. Edison's safe. It's over now. 779 00:33:15,627 --> 00:33:17,529 Let's go. (camera shutter clicks) 780 00:33:17,629 --> 00:33:20,599 (indistinct radio chatter) 781 00:33:20,699 --> 00:33:22,434 Thanks for coming to my rescue. 782 00:33:22,534 --> 00:33:24,370 You know I got your back. 783 00:33:24,470 --> 00:33:25,971 Always have. 784 00:33:28,240 --> 00:33:29,875 (both chuckle) 785 00:33:38,484 --> 00:33:41,220 I'm glad Mel's brother is okay. 786 00:33:41,320 --> 00:33:42,454 Yeah. 787 00:33:42,554 --> 00:33:44,956 Me, too. But you're still upset 788 00:33:45,057 --> 00:33:48,127 with her about the training behind your back. 789 00:33:48,227 --> 00:33:51,063 I am, 790 00:33:51,163 --> 00:33:52,698 but it's more than that. 791 00:33:52,798 --> 00:33:56,068 The fact is, I've always kept my private 792 00:33:56,168 --> 00:33:59,105 and professional lives separate. 793 00:34:00,306 --> 00:34:03,509 Walls are all down now, and you don't like it. 794 00:34:05,944 --> 00:34:08,114 I don't know how I feel about it. 795 00:34:17,156 --> 00:34:19,725 ♪ ♪ 796 00:34:20,626 --> 00:34:22,060 (car alarm chirps) 797 00:34:26,298 --> 00:34:28,066 HARRY: What's up, Anthony? 798 00:34:28,167 --> 00:34:30,336 Glad I could catch you before you left for the airport. 799 00:34:30,436 --> 00:34:31,670 Who are you? 800 00:34:31,770 --> 00:34:34,273 Oh, I'm, uh, Edison Bayani's brother-in-law. 801 00:34:34,373 --> 00:34:36,108 What do you want? 802 00:34:36,208 --> 00:34:38,377 I just wanted to let you know that your flight 803 00:34:38,477 --> 00:34:40,045 to the Caribbean is cancelled. 804 00:34:40,146 --> 00:34:41,747 Well, it's not cancelled, the flight's still going, 805 00:34:41,847 --> 00:34:43,182 you're just not gonna be on it. 806 00:34:43,282 --> 00:34:44,783 (scoffs) How did you... 807 00:34:44,883 --> 00:34:46,518 Find out about your evil plans? 808 00:34:46,618 --> 00:34:49,488 Uh, well, as it turns out, I'm pretty good, 809 00:34:49,588 --> 00:34:51,423 some say brilliant, at, uh, 810 00:34:51,523 --> 00:34:54,560 computers, and unfortunately, that's really bad news for you. 811 00:34:54,660 --> 00:34:56,462 I have no idea what you're talking about. 812 00:34:56,562 --> 00:34:58,530 Eh, fair enough. Let me explain. Um, 813 00:34:58,630 --> 00:35:00,632 so I found it really hard to believe 814 00:35:00,732 --> 00:35:03,469 that Edison would steal 815 00:35:03,569 --> 00:35:05,070 from his investors. 816 00:35:05,171 --> 00:35:08,039 You know, so I decided to do a little sort of tour 817 00:35:08,140 --> 00:35:09,074 of your work servers. 818 00:35:09,175 --> 00:35:10,909 What? 819 00:35:11,009 --> 00:35:13,379 How did you... Ah, don't worry about it. The point is, 820 00:35:13,479 --> 00:35:15,247 after I restored all the deleted 821 00:35:15,347 --> 00:35:16,882 transactions, I discovered that 822 00:35:16,982 --> 00:35:18,884 you were the one who stole $20 million 823 00:35:18,984 --> 00:35:21,086 and diverted it to an account in the Caymans... (scoffs) 824 00:35:21,187 --> 00:35:22,788 ...and then pinned it on my brother-in-law. 825 00:35:22,888 --> 00:35:24,423 I mean, I guess the short version is 826 00:35:24,523 --> 00:35:27,493 you mess with my family, you mess with me. 827 00:35:27,593 --> 00:35:29,661 This is crazy. 828 00:35:29,761 --> 00:35:31,597 I would never steal money from an investor. 829 00:35:31,697 --> 00:35:33,932 I mean, it's not really me you have to convince, 830 00:35:34,032 --> 00:35:36,835 you know, it's your investors at ENX Capital. 831 00:35:37,703 --> 00:35:38,837 Judging by your face, 832 00:35:38,937 --> 00:35:40,406 I'm getting the distinct impression that 833 00:35:40,506 --> 00:35:43,409 you're aware that they're a front for the Colombian mob. 834 00:35:43,509 --> 00:35:45,177 Don't worry about it, 835 00:35:45,277 --> 00:35:47,579 you're gonna be perfectly safe in a prison cell. 836 00:35:49,147 --> 00:35:52,083 Anthony Walters, please step out of the vehicle. 837 00:35:56,422 --> 00:35:58,890 Place your hands behind your back. 838 00:36:00,359 --> 00:36:03,729 Can you make it tight, you know, so it hurts a little? 839 00:36:03,829 --> 00:36:06,365 (handcuffs click) You have a right to remain silent. 840 00:36:06,465 --> 00:36:09,301 (indistinct chatter, laughter) 841 00:36:09,401 --> 00:36:10,869 Hey. Hey. 842 00:36:10,969 --> 00:36:12,704 I am so glad you guys are okay. 843 00:36:12,804 --> 00:36:15,807 Me, too. Thanks to Mel. (sighs) 844 00:36:15,907 --> 00:36:17,175 Okay. 845 00:36:17,276 --> 00:36:19,945 Hey, Ru. Ed's right. 846 00:36:20,045 --> 00:36:21,647 He's here today because of you. 847 00:36:21,747 --> 00:36:23,749 You're a real-life superhero. 848 00:36:23,849 --> 00:36:25,284 I don't know about that. 849 00:36:25,384 --> 00:36:26,618 You are. 850 00:36:26,718 --> 00:36:27,953 Sorry I've 851 00:36:28,053 --> 00:36:29,721 underestimated you all these years, 852 00:36:29,821 --> 00:36:32,057 which brings me to the millions of questions 853 00:36:32,157 --> 00:36:33,492 that I have. 854 00:36:33,592 --> 00:36:34,793 I bet you do. 855 00:36:34,893 --> 00:36:36,695 Uh, have a seat. Look, I haven't been telling 856 00:36:36,795 --> 00:36:37,996 anyone what I've been doing, 857 00:36:38,096 --> 00:36:39,965 what I am doing with Rob and Harry. 858 00:36:40,065 --> 00:36:41,833 I hope you can understand why. 859 00:36:41,933 --> 00:36:43,635 Sort of. Not really. 860 00:36:43,735 --> 00:36:45,136 Siblings are supposed to tell each other stuff. 861 00:36:45,237 --> 00:36:47,138 Oh, right, like the way you called me right away 862 00:36:47,239 --> 00:36:48,874 when you knew there was trouble at work? 863 00:36:48,974 --> 00:36:50,309 (laughs) 864 00:36:50,409 --> 00:36:51,443 I haven't told you guys 865 00:36:51,543 --> 00:36:52,711 everything either. 866 00:36:52,811 --> 00:36:54,346 My life is a mess. 867 00:36:54,446 --> 00:36:55,547 What do you mean? 868 00:36:55,647 --> 00:36:56,915 Um... 869 00:36:57,015 --> 00:36:59,651 I can't keep up with it all. 870 00:36:59,751 --> 00:37:02,087 Taking care of the kids and Mom and Dad. 871 00:37:02,187 --> 00:37:03,322 It's been a real strain. 872 00:37:03,422 --> 00:37:04,656 MEL: You've always said 873 00:37:04,756 --> 00:37:05,957 you wanted to do it all. 874 00:37:06,057 --> 00:37:07,359 Why didn't you say something sooner? 875 00:37:07,459 --> 00:37:10,829 You know I'm not good at asking for help, 876 00:37:10,929 --> 00:37:12,964 but since we're sharing... 877 00:37:14,566 --> 00:37:16,302 I'm sorry, Ruby. 878 00:37:16,402 --> 00:37:20,105 Ruby, you do not have to do everything yourself. 879 00:37:20,205 --> 00:37:21,407 We want to help you. 880 00:37:21,507 --> 00:37:22,908 Thank you. 881 00:37:23,008 --> 00:37:24,410 I guess we've all been keeping 882 00:37:24,510 --> 00:37:25,944 secrets from each other lately. 883 00:37:26,044 --> 00:37:27,646 MEL: Yeah, let's not 884 00:37:27,746 --> 00:37:29,681 do that. From now on, no more secrets. 885 00:37:29,781 --> 00:37:32,017 Oh, except from Mom and Dad. 886 00:37:32,117 --> 00:37:34,386 I don't think they're ready to know what you really do. 887 00:37:34,486 --> 00:37:36,822 Fair point. Finally, something we can all agree on. 888 00:37:36,922 --> 00:37:38,457 Cheers to not telling Mom and Dad. 889 00:37:38,557 --> 00:37:40,125 Yeah. (door closes) 890 00:37:40,225 --> 00:37:41,527 MEL: Oh, hey, babe. 891 00:37:41,627 --> 00:37:42,728 Hi. Where were you? 892 00:37:42,828 --> 00:37:44,863 Oh, you know, just tying up 893 00:37:44,963 --> 00:37:46,798 some loose ends. Making sure justice was served. 894 00:37:46,898 --> 00:37:48,700 No big. Oh, that's all. 895 00:37:48,800 --> 00:37:50,502 I can't believe Anthony set me up. 896 00:37:50,602 --> 00:37:52,804 Well, you know, on the upside, uh, a senior vice president 897 00:37:52,904 --> 00:37:54,272 position just opened up. 898 00:37:54,373 --> 00:37:55,674 Maybe you want to throw your hat in the ring. 899 00:37:55,774 --> 00:37:57,976 Thank you, Harry, for everything. 900 00:37:58,076 --> 00:37:59,978 RUBY: You got a good one, Mel. Loyal, 901 00:38:00,078 --> 00:38:01,747 brilliant, and the man can rock a sweater 902 00:38:01,847 --> 00:38:03,214 like nobody's business. 903 00:38:03,315 --> 00:38:06,084 Have I ever told you how much I adore your sister? 904 00:38:06,184 --> 00:38:07,853 (laughs) 905 00:38:07,953 --> 00:38:11,457 ♪ But I'm-a need a little air ♪ 906 00:38:11,557 --> 00:38:13,825 ♪ You been giving me nothin', but I'm-a get it somewhere... ♪ 907 00:38:13,925 --> 00:38:15,260 Hey, Mom. Hey. 908 00:38:15,361 --> 00:38:18,263 We need to talk. 909 00:38:18,364 --> 00:38:20,165 Okay. 910 00:38:21,767 --> 00:38:24,803 I'm very disappointed 911 00:38:24,903 --> 00:38:27,939 that you lied to me about training with Mel. 912 00:38:28,039 --> 00:38:30,041 I know. I am so sorry... 913 00:38:30,141 --> 00:38:32,411 That being said, 914 00:38:32,511 --> 00:38:34,179 I get it. 915 00:38:34,279 --> 00:38:36,848 Really? You want to have some 916 00:38:36,948 --> 00:38:40,118 say in your own safety, I get that. 917 00:38:40,218 --> 00:38:42,854 But one of the most important things to learn 918 00:38:42,954 --> 00:38:46,425 with this skill is when or when not to use it. 919 00:38:46,525 --> 00:38:48,326 You could've seriously 920 00:38:48,427 --> 00:38:49,661 hurt that boy in school. 921 00:38:49,761 --> 00:38:51,329 I know, and it will not happen again. 922 00:38:51,430 --> 00:38:54,733 Good, because it's not about just throwing punches and kicks. 923 00:38:54,833 --> 00:38:56,768 You have to think, 924 00:38:56,868 --> 00:38:59,170 learn to use your words, your mind. 925 00:39:01,740 --> 00:39:03,609 I guess I have a lot to learn. 926 00:39:03,709 --> 00:39:05,343 Yeah, you do. 927 00:39:09,548 --> 00:39:11,683 But you'll get there. 928 00:39:12,984 --> 00:39:14,553 Just remember to tell Mel 929 00:39:14,653 --> 00:39:15,821 to teach you all the pressure points. 930 00:39:15,921 --> 00:39:17,823 No matter how strong your opponent is, 931 00:39:17,923 --> 00:39:19,458 they all have pressure points. 932 00:39:19,558 --> 00:39:22,027 Wait, hold up. 933 00:39:22,127 --> 00:39:23,929 You're still gonna let me train with her? 934 00:39:24,029 --> 00:39:26,398 There's no better teacher. 935 00:39:26,498 --> 00:39:28,967 Thank you. 936 00:39:33,439 --> 00:39:36,307 No more secrets, okay? 937 00:39:36,408 --> 00:39:37,509 Promise. 938 00:39:37,609 --> 00:39:39,811 Okay. 939 00:39:41,079 --> 00:39:42,614 Robyn? 940 00:39:43,915 --> 00:39:46,351 Hey. Hey. 941 00:39:46,452 --> 00:39:48,520 The infamous Trish. 942 00:39:48,620 --> 00:39:49,821 Great to meet you. 943 00:39:49,921 --> 00:39:51,289 Great to meet you, too. 944 00:39:51,389 --> 00:39:53,158 Finally, all my favorite people in the same room. 945 00:39:53,258 --> 00:39:54,359 (all laugh) 946 00:39:54,460 --> 00:39:56,462 Tell them the good news. 947 00:39:56,562 --> 00:39:58,363 Ooh, that sounds juicy. 948 00:39:58,464 --> 00:40:00,365 I got a job offer. 949 00:40:00,466 --> 00:40:03,034 What? Oh, my gosh. 950 00:40:03,134 --> 00:40:04,903 The director of the program is a good friend of mine, and 951 00:40:05,003 --> 00:40:07,439 he was so impressed with Vi's work and your delicate touch 952 00:40:07,539 --> 00:40:09,074 with the other young artists, 953 00:40:09,174 --> 00:40:11,843 she got invited to teach at the Kano Arts Center. 954 00:40:11,943 --> 00:40:13,779 That is great. Wow. 955 00:40:13,879 --> 00:40:15,514 ROBYN: You said yes, right? 956 00:40:15,614 --> 00:40:17,549 I-I-I said I'd think about it. 957 00:40:17,649 --> 00:40:19,217 What is there to think about? 958 00:40:19,317 --> 00:40:21,419 They will be lucky to have you, those students. 959 00:40:21,520 --> 00:40:23,889 That's what I said. DELILAH: I mean, seriously, Auntie, 960 00:40:23,989 --> 00:40:25,323 you inspire us each day. 961 00:40:25,423 --> 00:40:26,925 It's time for you to spread it around. 962 00:40:27,025 --> 00:40:28,326 You love me, 963 00:40:28,426 --> 00:40:30,228 but that would mean a much busier schedule 964 00:40:30,328 --> 00:40:32,798 and a lot less time to, you know, help out around here. 965 00:40:32,898 --> 00:40:35,166 Hey, don't worry about us. 966 00:40:35,266 --> 00:40:37,068 If this is what you really want to do, 967 00:40:37,168 --> 00:40:38,570 we'll figure it out. 968 00:40:38,670 --> 00:40:40,005 DELILAH: Totally. 969 00:40:40,105 --> 00:40:42,040 Whatever you need, you have our full support. 970 00:40:42,140 --> 00:40:45,511 It is really enticing, the idea of 971 00:40:45,611 --> 00:40:49,214 shaping the new generation of young artists. 972 00:40:51,817 --> 00:40:52,718 Okay! 973 00:40:52,818 --> 00:40:54,486 (all cheering, laughing) 974 00:40:54,586 --> 00:40:58,456 ♪ You been giving me nothin', but I'm-a get it somewhere ♪ 975 00:40:58,557 --> 00:41:00,926 ♪ I swear. ♪ 976 00:41:07,499 --> 00:41:10,401 Captioning sponsored by CBS 977 00:41:10,502 --> 00:41:13,204 and TOYOTA. 978 00:41:13,304 --> 00:41:17,743 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.