All language subtitles for The.Death.Of.Snow.White.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,375 --> 00:02:06,625 - Huntsman Kaiser? 2 00:02:07,750 --> 00:02:09,291 What are you doing? 3 00:03:26,125 --> 00:03:27,000 - Nuts. 4 00:04:00,750 --> 00:04:02,090 Hurry! 5 00:04:02,125 --> 00:04:04,875 She's losing her breath. You must save her. 6 00:04:04,910 --> 00:04:06,750 - Quickly, the vials. 7 00:04:11,875 --> 00:04:15,916 It is worse than I feared, but she's been poisoned, my King. 8 00:04:16,791 --> 00:04:18,215 It is not enough to kill her, 9 00:04:18,250 --> 00:04:21,166 but more than enough to take the child. 10 00:04:22,750 --> 00:04:26,250 - Find the old woman responsible for this. 11 00:04:48,541 --> 00:04:50,500 Where is she? 12 00:05:26,750 --> 00:05:28,750 - Please, save my child. 13 00:05:30,166 --> 00:05:32,465 - I cannot lose you, my love. 14 00:05:32,500 --> 00:05:35,750 - Our love will never be lost, my King. 15 00:05:37,166 --> 00:05:40,250 It will live on through our child. 16 00:05:53,041 --> 00:05:54,500 - It's beautiful. 17 00:05:56,750 --> 00:05:57,541 - What is? 18 00:05:58,875 --> 00:06:00,250 - The snow. 19 00:06:02,916 --> 00:06:07,500 It's like a million dancing stars falling to the earth, 20 00:06:08,791 --> 00:06:12,041 bringing light and purity to the world. 21 00:06:16,500 --> 00:06:20,375 It's the most beautiful thing I have witnessed. 22 00:06:21,625 --> 00:06:26,250 And I am blessed that it will be the last sight I will see. 23 00:06:30,416 --> 00:06:31,750 Huntsman Gunnar. 24 00:06:32,791 --> 00:06:37,125 Promise me you will always keep my child safe and protected 25 00:06:37,160 --> 00:06:39,250 as if it were your own. 26 00:06:46,750 --> 00:06:49,215 Please go now. 27 00:06:49,250 --> 00:06:50,381 Please go, my love, 28 00:06:50,416 --> 00:06:54,750 so that this sight is not your last memory of me. 29 00:07:40,875 --> 00:07:42,291 - You again. 30 00:09:18,250 --> 00:09:20,437 - Kill him, kill him, kill him! 31 00:09:20,472 --> 00:09:22,361 Kill him, kill him, kill him! 32 00:09:22,396 --> 00:09:24,250 Kill him, kill him - Kill him! 33 00:09:25,750 --> 00:09:28,250 - Kill him, kill him, kill him! 34 00:09:28,285 --> 00:09:36,125 Kill him, kill him, kill him! 35 00:09:39,500 --> 00:09:42,541 Kill him, kill him, kill him, kill him! 36 00:09:42,576 --> 00:09:43,541 - Attention! 37 00:09:44,625 --> 00:09:47,340 I, Gerald Schultz of Meltonbury 38 00:09:47,375 --> 00:09:50,965 hereby sentence Kenneth Slatag to death 39 00:09:51,000 --> 00:09:53,625 for the crimes of theft, 40 00:09:53,660 --> 00:09:54,892 witchcraft, 41 00:09:54,927 --> 00:09:56,125 vagrancy, 42 00:09:57,000 --> 00:09:58,590 treason, 43 00:09:58,625 --> 00:10:00,916 public intoxication, 44 00:10:02,291 --> 00:10:03,353 arson, 45 00:10:03,388 --> 00:10:04,416 heresy, 46 00:10:06,375 --> 00:10:07,583 murder, 47 00:10:07,618 --> 00:10:08,791 pirating. 48 00:10:10,916 --> 00:10:12,465 Urinating in a jar. 49 00:10:12,500 --> 00:10:14,250 - Forgive me for that one, Lord. 50 00:10:14,285 --> 00:10:16,000 - And a litany of other crimes- 51 00:10:32,250 --> 00:10:33,208 Hey! 52 00:10:33,243 --> 00:10:34,166 - Oi! 53 00:10:37,041 --> 00:10:41,083 - Thank you to Snow White, our Princess of the Peasants. 54 00:10:41,118 --> 00:10:45,125 It's nice to see some royalty come down from the castle 55 00:10:45,160 --> 00:10:48,375 to fill our hearts and not just their own pockets. 56 00:10:51,000 --> 00:10:53,875 - That was amazing. Did you see his head fall off? 57 00:10:53,910 --> 00:10:54,965 - Yes, yes, it was great. 58 00:10:55,000 --> 00:10:57,041 - The guillotine was nothing but a parlor trick. 59 00:10:57,076 --> 00:10:59,683 - Oh, I know, let's go to the aviary. 60 00:10:59,718 --> 00:11:02,256 - Again? We were just there this morning. 61 00:11:02,291 --> 00:11:04,145 - Yeah, what's got you so flustered? 62 00:11:04,180 --> 00:11:06,000 - No, no, no, nothing is wrong, I just, 63 00:11:06,035 --> 00:11:08,500 I just love the birds, you know. 64 00:11:09,375 --> 00:11:10,506 - The birds? 65 00:11:10,541 --> 00:11:11,645 - Yes, the birds. 66 00:11:11,680 --> 00:11:12,715 Come on, let's go. 67 00:11:12,750 --> 00:11:15,090 Snow, no. 68 00:11:15,125 --> 00:11:16,458 - Don't look now. 69 00:11:16,493 --> 00:11:17,871 - Oh, I know. 70 00:11:17,906 --> 00:11:19,215 - Oh, I see. 71 00:11:19,250 --> 00:11:21,500 I think I'd rather skip the aviary 72 00:11:21,535 --> 00:11:23,767 and stay here and watch the lovebirds. 73 00:11:23,802 --> 00:11:26,000 You behave this time. 74 00:11:26,035 --> 00:11:26,875 - Always. 75 00:11:28,500 --> 00:11:30,166 - Looks like we missed it. 76 00:11:30,201 --> 00:11:31,381 - Missed what? 77 00:11:31,416 --> 00:11:33,250 - Only the best part of the faire. 78 00:11:33,285 --> 00:11:34,381 How will I find inspiration 79 00:11:34,416 --> 00:11:36,333 for my writing without the execution? 80 00:11:36,368 --> 00:11:38,559 - The beheading, the decapitation. 81 00:11:38,594 --> 00:11:40,359 - The old neck hole and head roll. 82 00:11:40,394 --> 00:11:42,384 - The blade drop and head pop. 83 00:11:42,419 --> 00:11:44,340 - The hatchet and head basket. 84 00:11:44,375 --> 00:11:47,125 Come on, you're a Prince, make them do it again. 85 00:11:47,160 --> 00:11:49,875 - That old trick, to entertain nursery children 86 00:11:49,910 --> 00:11:51,705 and simple-minded travelers? 87 00:11:51,740 --> 00:11:53,500 - Wait, we're not travelers. 88 00:11:55,041 --> 00:11:56,465 - Just talk to him already. 89 00:11:56,500 --> 00:11:58,416 - I couldn't, you saw me up there. 90 00:11:58,451 --> 00:12:00,600 And what if I'm not his type? 91 00:12:00,635 --> 00:12:02,715 - Snow, you do this every time. 92 00:12:02,750 --> 00:12:05,020 - You are a beautiful Princess, Snow. 93 00:12:05,055 --> 00:12:07,256 You are quite literally everyone's type. 94 00:12:07,291 --> 00:12:11,500 - Come on, you've known him nearly your entire life. 95 00:12:11,535 --> 00:12:13,916 Plus we've all seen the way you look at him. 96 00:12:13,951 --> 00:12:15,308 - And he looks at you. 97 00:12:15,343 --> 00:12:16,631 - I don't look at him. 98 00:12:16,666 --> 00:12:18,875 - Oh, you definitely look at him. 99 00:12:18,910 --> 00:12:19,631 - We all do. 100 00:12:19,666 --> 00:12:21,840 - You've got this. 101 00:12:21,875 --> 00:12:23,881 That's disgusting. 102 00:12:23,916 --> 00:12:26,090 - Oh, no, no, no, no, no! 103 00:12:26,125 --> 00:12:30,041 - Is that awkward lady trying to avoid your attention? 104 00:12:30,076 --> 00:12:32,131 - Oh, Jacob, that is no ordinary lady, 105 00:12:32,166 --> 00:12:35,875 that is the Princess, Snow White, right, my Lord? 106 00:12:35,910 --> 00:12:36,965 - The Prince says- 107 00:12:37,000 --> 00:12:38,715 - I told you not to call me that. 108 00:12:38,750 --> 00:12:40,916 - Princess? No, I called her a Princess. 109 00:12:40,951 --> 00:12:42,125 - No, my Lord. 110 00:12:43,875 --> 00:12:46,375 - I'm not your Lord, the Prince is my Lord. 111 00:12:46,410 --> 00:12:48,715 - No, I'm your friend, not your Lord. 112 00:12:48,750 --> 00:12:51,631 - What do you think they're talking about? 113 00:12:51,666 --> 00:12:53,916 - My guess is they're debating the finer nuances 114 00:12:53,951 --> 00:12:56,500 of how to properly scratch their knackers 115 00:12:56,535 --> 00:12:58,250 during a public event. 116 00:12:58,285 --> 00:12:59,090 - Oh. 117 00:12:59,125 --> 00:13:03,000 - I'm sure it's very regal, very important things. 118 00:13:03,035 --> 00:13:06,205 Ruling kingdoms, political status, 119 00:13:06,240 --> 00:13:09,340 heroic battle stories and strategy. 120 00:13:09,375 --> 00:13:11,791 - If my Lord requests we do not call him my Lord, 121 00:13:11,826 --> 00:13:14,090 we do not call him my Lord. 122 00:13:14,125 --> 00:13:16,625 - Well, I'm certainly not going to call him Florizel. 123 00:13:16,660 --> 00:13:18,892 - And why would you call him that? 124 00:13:18,927 --> 00:13:21,090 - That is his name, right, my Lord? 125 00:13:21,125 --> 00:13:23,875 - Is that your name? Why didn't I know this? 126 00:13:23,910 --> 00:13:25,791 - Well, I knew it. 127 00:13:25,826 --> 00:13:26,871 - My Lord! 128 00:13:26,906 --> 00:13:27,916 - Florizel. 129 00:13:28,875 --> 00:13:30,937 I must talk to her. 130 00:13:30,972 --> 00:13:32,506 - That you must. 131 00:13:32,541 --> 00:13:33,895 - Must he though? 132 00:13:33,930 --> 00:13:35,215 - Ignore him. 133 00:13:35,250 --> 00:13:39,125 You have been dreaming of this girl for ages. 134 00:13:39,160 --> 00:13:40,006 - Ages? 135 00:13:40,041 --> 00:13:42,875 - All the appropriate ages. Don't be weird. 136 00:13:44,666 --> 00:13:48,041 - I can't, not today, I'm not even dressed for the occasion. 137 00:13:48,076 --> 00:13:51,500 - Come now, Snow, you look radiant. 138 00:13:51,535 --> 00:13:52,506 I wouldn't change a thing. 139 00:13:52,541 --> 00:13:55,791 - Well, if I knew I was going to see a Prince today, 140 00:13:55,826 --> 00:13:58,625 I would've worn something a bit more revealing. 141 00:13:58,660 --> 00:14:00,916 - Revealing? That's not like you. 142 00:14:00,951 --> 00:14:02,340 - Well, yes, you know, 143 00:14:02,375 --> 00:14:05,215 just something to catch the Prince's attention. 144 00:14:05,250 --> 00:14:08,291 - Well, I think you've already caught his attention. 145 00:14:14,375 --> 00:14:17,000 - Oh, hello there, I don't believe we've met. 146 00:14:17,035 --> 00:14:18,715 I'm Snow White. You are? 147 00:14:18,750 --> 00:14:21,041 - Oh, I'm sure we have met in person 148 00:14:21,076 --> 00:14:23,750 and 1,000 times in my dreams. 149 00:14:23,785 --> 00:14:24,625 - He's good. 150 00:14:24,660 --> 00:14:25,715 - Hm. 151 00:14:25,750 --> 00:14:26,840 - Have we? 152 00:14:26,875 --> 00:14:28,965 Hm, I simply don't recall. 153 00:14:29,000 --> 00:14:32,125 - Oh, I recall you speaking about me just moments ago. 154 00:14:32,160 --> 00:14:34,625 - You? Oh no, I was talking about another Prince. 155 00:14:34,660 --> 00:14:36,340 - There's another Prince here? 156 00:14:36,375 --> 00:14:38,375 - Well, if there is, then I'd better sweep you off your feet 157 00:14:38,410 --> 00:14:41,250 before he lays eyes on you and falls as hard as I have. 158 00:14:41,285 --> 00:14:42,955 - Well, I would watch where you fall. 159 00:14:42,990 --> 00:14:44,625 There have been a lot of livestock 160 00:14:44,660 --> 00:14:45,715 traveling through here today. 161 00:14:45,750 --> 00:14:47,500 - Well then, perhaps you and your friends can join me 162 00:14:47,535 --> 00:14:49,256 and ensure I remain upright? 163 00:14:49,291 --> 00:14:51,840 - Well, making sure a Prince does not fall 164 00:14:51,875 --> 00:14:54,750 into a pile of manure sounds like a wonderful time. 165 00:14:54,785 --> 00:14:57,500 We had plans to go to the aviary, right? 166 00:14:57,535 --> 00:15:00,131 - No, we don't. 167 00:15:00,166 --> 00:15:02,625 We would love to join you. 168 00:15:02,660 --> 00:15:03,767 - Great. 169 00:15:03,802 --> 00:15:05,526 Shall we? 170 00:15:05,561 --> 00:15:07,250 - Yes. 171 00:15:22,125 --> 00:15:23,000 - My Queen. 172 00:15:24,000 --> 00:15:26,750 You-you wanted the results of the skin treatment 173 00:15:26,785 --> 00:15:28,250 with the arsenic. 174 00:15:36,375 --> 00:15:37,965 - Well? 175 00:15:38,000 --> 00:15:41,215 - Though the skin does appear lighter 176 00:15:41,250 --> 00:15:45,000 a- and more youthful, I would not recommend ingesting it. 177 00:15:45,035 --> 00:15:47,955 - And the belladonna in the eyes? 178 00:15:47,990 --> 00:15:50,875 - The pupils did enlargen, my Queen. 179 00:15:55,875 --> 00:15:58,250 - Have it ready for me in my chambers. 180 00:15:58,285 --> 00:15:59,625 Give her the mercury next. 181 00:16:09,625 --> 00:16:12,215 Why do I hate them so? 182 00:16:12,250 --> 00:16:16,250 Why is their laughter like glass shards in my lungs? 183 00:16:16,285 --> 00:16:17,381 Tighter. 184 00:16:17,416 --> 00:16:21,000 - My Queen, I fear it is causing undue harm to thy body. 185 00:16:21,035 --> 00:16:22,500 - I said tighter. 186 00:16:27,250 --> 00:16:31,250 Why does my blood burn with hatred to see her smile, 187 00:16:31,285 --> 00:16:33,625 or the smallest glint of happiness in her eyes? 188 00:16:33,660 --> 00:16:35,750 Because you are jealous. 189 00:16:38,041 --> 00:16:40,125 - I am not jealous. 190 00:16:41,291 --> 00:16:42,215 I am the Queen. 191 00:16:42,250 --> 00:16:45,625 - You want her youth, her beauty, her joy. 192 00:16:47,625 --> 00:16:50,187 - I cannot be seen like this, 193 00:16:50,222 --> 00:16:52,750 waist growing larger by the day, 194 00:16:52,785 --> 00:16:54,850 flesh beginning to fold. 195 00:16:54,885 --> 00:16:56,881 Once I have it all back, 196 00:16:56,916 --> 00:17:00,500 I will marry into a larger, more powerful kingdom, 197 00:17:00,535 --> 00:17:03,205 and then burn this useless one to the ground 198 00:17:03,240 --> 00:17:05,840 with Snow White and her nasty peasants in it. 199 00:17:05,875 --> 00:17:10,625 - After you have her heart, of course. 200 00:17:10,660 --> 00:17:13,256 Yes. 201 00:17:13,291 --> 00:17:15,250 A beautiful beating heart. 202 00:17:17,541 --> 00:17:18,916 Oh, Huntsman. 203 00:17:20,041 --> 00:17:20,840 Gunnar? 204 00:17:20,875 --> 00:17:23,125 I'd say we've known each other long enough 205 00:17:23,160 --> 00:17:25,340 for me to call you that, don't you think? 206 00:17:25,375 --> 00:17:29,666 Tell me, who is the fairest, most beautiful woman of all? 207 00:17:35,875 --> 00:17:36,750 - Always 208 00:17:37,875 --> 00:17:39,666 and only you, my Queen. 209 00:17:45,750 --> 00:17:48,750 - Good, I'm glad I can still catch your eye, 210 00:17:48,785 --> 00:17:51,750 while you still have them, of course. 211 00:18:09,875 --> 00:18:12,625 - So what do you think? 212 00:18:12,660 --> 00:18:14,125 Hm. 213 00:18:18,500 --> 00:18:20,291 - Are you the Princess? 214 00:18:20,326 --> 00:18:21,756 - Why, yes, I am. 215 00:18:21,791 --> 00:18:23,458 And who is your little friend? 216 00:18:23,493 --> 00:18:25,090 This is Diamond. 217 00:18:25,125 --> 00:18:27,312 - Diamond is very pretty. 218 00:18:27,347 --> 00:18:29,500 And your name, my good sir? 219 00:18:29,535 --> 00:18:30,291 - Felix. 220 00:18:31,875 --> 00:18:35,000 I am so sorry, please accept my sincere apologies 221 00:18:35,035 --> 00:18:37,038 and forgive my son, he does not understand. 222 00:18:37,073 --> 00:18:39,041 - No, no, it is an honor to meet you, sir. 223 00:18:39,076 --> 00:18:41,163 There was nothing to be sorry for. 224 00:18:41,198 --> 00:18:43,161 - Father, may I have a shield? 225 00:18:43,196 --> 00:18:45,090 I wish I could. 226 00:18:45,125 --> 00:18:47,416 With your mother falling ill, I-I... 227 00:18:51,750 --> 00:18:54,840 For the shield, 228 00:18:54,875 --> 00:18:57,250 and may the rest help with your wife. 229 00:18:57,285 --> 00:18:59,256 - This is too much. 230 00:18:59,291 --> 00:19:03,375 - No. Felix, may I help you choose the shield? 231 00:19:03,410 --> 00:19:04,250 How about 232 00:19:05,166 --> 00:19:06,000 this one? 233 00:19:09,416 --> 00:19:12,750 Here, I will even mark it with a kiss for protection. 234 00:19:17,375 --> 00:19:20,375 Now what do we say to your father for this lovely gift? 235 00:19:20,410 --> 00:19:21,881 - Thank you, Daddy. 236 00:19:21,916 --> 00:19:25,125 - Thank you. Thank you 1,000 times, Princess. 237 00:19:25,160 --> 00:19:26,875 I will never forget your kindness. 238 00:19:30,625 --> 00:19:32,875 - That was very sweet of you. 239 00:19:32,910 --> 00:19:33,631 - How so? 240 00:19:33,666 --> 00:19:35,875 - I did see you give that man your coin. 241 00:19:35,910 --> 00:19:36,715 - Give him? 242 00:19:36,750 --> 00:19:38,437 Oh, I'm sure he worked much harder 243 00:19:38,472 --> 00:19:40,090 for those coins than I ever have. 244 00:19:40,125 --> 00:19:43,041 - You really are Princess of the People, aren't you? 245 00:19:43,076 --> 00:19:45,131 - I don't know about all that. 246 00:19:45,166 --> 00:19:48,291 I was offered the gift of being able to help and I took it. 247 00:19:48,326 --> 00:19:50,375 The pleasure was mine. 248 00:19:51,500 --> 00:19:53,812 - And what are you going to do with that? 249 00:19:53,847 --> 00:19:56,090 - I thought I might buy it for myself, 250 00:19:56,125 --> 00:19:59,250 should I find the need to run it through your heart? 251 00:19:59,285 --> 00:20:02,625 - You've already pierced my heart, Princess. 252 00:20:02,660 --> 00:20:04,330 - Then I shall keep it at the ready, 253 00:20:04,365 --> 00:20:06,245 should you be so callous with mine. 254 00:20:06,280 --> 00:20:08,098 - Oh, I assure you, I hold your heart 255 00:20:08,133 --> 00:20:09,916 in the highest treasure over any. 256 00:20:10,875 --> 00:20:12,340 - I would hope so, 257 00:20:12,375 --> 00:20:14,416 as it appears you keep trying to steal it. 258 00:20:14,451 --> 00:20:15,465 - Oh, certainly not, 259 00:20:15,500 --> 00:20:17,833 a stolen heart will not truly belong to me. 260 00:20:17,868 --> 00:20:20,166 And I do pray that one day, I am worthy enough 261 00:20:20,201 --> 00:20:22,225 for you to give it yourself. 262 00:20:22,260 --> 00:20:24,255 - You think you're so charming. 263 00:20:24,290 --> 00:20:26,215 - You have been my longest quest. 264 00:20:26,250 --> 00:20:30,291 - Have I? I bet you say that to all the other Princesses. 265 00:20:58,375 --> 00:21:01,583 - She's probably down there right now 266 00:21:01,618 --> 00:21:04,791 covered in muck, smelling of the stables, 267 00:21:04,826 --> 00:21:06,875 just like the company she keeps. 268 00:21:09,166 --> 00:21:10,881 Why is she like this? 269 00:21:10,916 --> 00:21:14,125 I raised her to be a proper Princess in my image. 270 00:21:15,250 --> 00:21:16,666 Careful. 271 00:21:45,750 --> 00:21:49,125 Huntsman, I've lost far too much blood. 272 00:21:49,160 --> 00:21:50,965 Bring me a peasant girl. 273 00:21:51,000 --> 00:21:53,625 Bring me one of Snow White's little friends. 274 00:21:54,666 --> 00:21:59,166 We shall see how quickly that pretty smile fades. 275 00:22:08,750 --> 00:22:11,375 - You know, I was a champion jouster myself. 276 00:22:11,410 --> 00:22:13,465 - Of course you would be. 277 00:22:13,500 --> 00:22:16,340 But you know, you could get yourself hurt. 278 00:22:16,375 --> 00:22:19,750 - Hurt, have you suddenly found a care for me after all? 279 00:22:19,785 --> 00:22:20,916 - Well, it is just that when I dreamt 280 00:22:20,951 --> 00:22:22,340 of a Prince falling for me, 281 00:22:22,375 --> 00:22:23,750 it didn't involve you falling off your horse. 282 00:22:23,785 --> 00:22:25,413 - Oh, but it did include me? 283 00:22:25,448 --> 00:22:27,041 - That is not what I meant. 284 00:22:28,500 --> 00:22:31,250 - That looks amazing. 285 00:22:31,285 --> 00:22:32,750 Come on. 286 00:22:34,416 --> 00:22:37,791 - Well, they look like they're having a wonderful time. 287 00:22:37,826 --> 00:22:39,340 What about you? 288 00:22:39,375 --> 00:22:41,020 - Me? It's all right. 289 00:22:41,055 --> 00:22:42,631 - Just all right? 290 00:22:42,666 --> 00:22:45,215 - If you like that sort of thing. 291 00:22:45,250 --> 00:22:49,541 - Well, do you, like this sort of thing? 292 00:22:49,576 --> 00:22:51,000 - I could get used to it. 293 00:22:52,166 --> 00:22:55,000 - Well, what do you like? 294 00:22:55,035 --> 00:22:56,041 - I like you. 295 00:22:57,000 --> 00:22:59,625 - Snow, they're playing our favorite song! 296 00:22:59,660 --> 00:23:00,750 - Oh! 297 00:23:20,125 --> 00:23:21,715 You're mine. 298 00:23:21,750 --> 00:23:23,750 You did it, didn't you? 299 00:23:45,500 --> 00:23:47,875 - I want to show you something. 300 00:23:47,910 --> 00:23:48,666 - All right. 301 00:23:49,916 --> 00:23:51,416 Yeah. 302 00:24:00,041 --> 00:24:02,791 - What are the huntsmen doing out here? 303 00:24:20,625 --> 00:24:21,881 Is he pointing at us? 304 00:24:21,916 --> 00:24:23,916 - I don't know why he would be, 305 00:24:23,951 --> 00:24:25,916 unless, what did you boys do? 306 00:24:30,541 --> 00:24:32,965 - He's not looking at us. 307 00:24:33,000 --> 00:24:35,875 - He's definitely looking at you. 308 00:24:35,910 --> 00:24:37,590 - Well then, we should go. 309 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 We can't get in trouble again. Come on. 310 00:24:47,625 --> 00:24:49,416 - This place is amazing. 311 00:24:49,451 --> 00:24:51,371 What is this place? 312 00:24:51,406 --> 00:24:53,256 How did you find it? 313 00:24:53,291 --> 00:24:55,750 - My father used to bring me here before he died. 314 00:24:55,785 --> 00:24:58,090 We would talk to my mother. 315 00:24:58,125 --> 00:25:01,125 - Your mother, and did she ever answer? 316 00:25:01,160 --> 00:25:02,631 - Oh no, 317 00:25:02,666 --> 00:25:04,215 but I could feel her. 318 00:25:04,250 --> 00:25:07,666 There are times I swear I could almost see her. 319 00:25:09,500 --> 00:25:10,750 Every time I come here, 320 00:25:11,625 --> 00:25:14,625 I feel reborn, more alive. 321 00:25:15,750 --> 00:25:18,020 When my time here comes to an end, 322 00:25:18,055 --> 00:25:20,291 I'd like my final breath to be here. 323 00:25:24,791 --> 00:25:29,250 - Well, let's hope that that time doesn't come. 324 00:25:31,916 --> 00:25:33,965 - Do you see them? 325 00:25:34,000 --> 00:25:35,465 - What do you think they want? 326 00:25:35,500 --> 00:25:37,395 - I don't know, but it doesn't look good. 327 00:25:37,430 --> 00:25:39,291 - Will you boys please take Sofia home? 328 00:25:46,791 --> 00:25:48,625 - Meet me at the aviary. 329 00:25:49,750 --> 00:25:52,125 - Okay. Please be careful. 330 00:25:52,160 --> 00:25:52,916 - You too. 331 00:26:59,750 --> 00:27:02,750 No, please, I'm a friend of the Princess. 332 00:27:02,785 --> 00:27:05,625 We're just having a bit of fun. 333 00:27:07,250 --> 00:27:09,666 Are you are going to hurt me? 334 00:27:15,875 --> 00:27:16,750 Oh, God. 335 00:27:18,500 --> 00:27:19,500 Please help! 336 00:27:21,541 --> 00:27:22,965 Help! 337 00:27:23,000 --> 00:27:25,375 Please, someone help me! 338 00:27:38,250 --> 00:27:40,000 - Is everything all right? 339 00:27:41,000 --> 00:27:44,291 - Yes, everything is perfect, actually. 340 00:27:49,416 --> 00:27:52,500 - Oh, you're gonna run that through my heart? 341 00:27:52,535 --> 00:27:54,625 - No, giving you mine, 342 00:27:56,000 --> 00:27:57,840 for you to remember me by 343 00:27:57,875 --> 00:28:00,312 and to give you strength on your quest. 344 00:28:00,347 --> 00:28:02,750 - You're not one to forget, Princess. 345 00:28:03,875 --> 00:28:06,750 I'll hold onto it but not to remember you by, 346 00:28:06,785 --> 00:28:08,340 but to have something to hold 347 00:28:08,375 --> 00:28:10,875 in the moments you are not in my arms, 348 00:28:10,910 --> 00:28:13,715 and to use it on my own heart, 349 00:28:13,750 --> 00:28:16,666 when the day comes that you are no longer mine. 350 00:28:16,701 --> 00:28:18,381 - That got dark. 351 00:28:18,416 --> 00:28:20,750 - Well then, be my light. 352 00:28:26,916 --> 00:28:28,416 - That sounded like Inga. 353 00:28:28,451 --> 00:28:29,590 - Your friend? 354 00:28:29,625 --> 00:28:31,215 - Yes, we need to go help her. 355 00:28:31,250 --> 00:28:33,215 Right. 356 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 Help! 357 00:28:38,750 --> 00:28:39,541 No! 358 00:28:41,250 --> 00:28:42,041 No, no! 359 00:28:43,000 --> 00:28:43,791 No! 360 00:28:44,875 --> 00:28:46,250 - Unhand her! 361 00:28:49,500 --> 00:28:50,840 It's locked. - No! 362 00:28:50,875 --> 00:28:52,791 Get back, stand back. 363 00:29:00,000 --> 00:29:02,006 Leave her alone! 364 00:29:02,041 --> 00:29:04,541 - Please! - Leave her alone! 365 00:29:04,576 --> 00:29:06,291 Huntsman Kaiser? 366 00:29:08,541 --> 00:29:10,416 - I'm here by the order of the Queen. 367 00:29:11,416 --> 00:29:12,756 Please, no. 368 00:29:12,791 --> 00:29:14,833 - You entitled little wench. 369 00:29:14,868 --> 00:29:16,704 The Queen should have killed you 370 00:29:16,739 --> 00:29:18,541 the day she killed your mother. 371 00:29:18,576 --> 00:29:19,541 - Wait-wait. 372 00:29:20,541 --> 00:29:22,166 Oh, Snow. 373 00:29:23,291 --> 00:29:25,875 What did you say? 374 00:29:45,875 --> 00:29:47,506 - You'll pay for this! 375 00:29:47,541 --> 00:29:49,166 - Kill them, kill them both. 376 00:30:07,666 --> 00:30:10,340 Snow, run! 377 00:30:10,375 --> 00:30:11,791 - I cannot leave you. 378 00:30:11,826 --> 00:30:13,125 - I'll find you. 379 00:30:37,625 --> 00:30:38,465 - Snow! 380 00:30:38,500 --> 00:30:40,381 Yvonne! 381 00:30:40,416 --> 00:30:42,916 - We are being followed by huntsmen. 382 00:30:42,951 --> 00:30:44,371 - They killed Inga! 383 00:30:44,406 --> 00:30:45,756 Where is Sofia? 384 00:30:45,791 --> 00:30:47,750 - I, I sent her home with the boys. 385 00:30:47,785 --> 00:30:48,631 - Come on. 386 00:30:48,666 --> 00:30:51,583 - No, no! We have to inform the Queen. 387 00:30:51,618 --> 00:30:54,500 - They are here by order of the Queen! 388 00:30:54,535 --> 00:30:56,750 - What are we going to do? 389 00:31:00,041 --> 00:31:03,250 - Hide where they are too afraid to look. 390 00:31:34,041 --> 00:31:36,875 - What are you doing? Who are you? 391 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Huntsman Gunnar? 392 00:31:39,875 --> 00:31:41,750 What, what are you... 393 00:31:46,791 --> 00:31:47,750 - My Princess, 394 00:31:48,916 --> 00:31:50,625 this was your father's. 395 00:31:52,625 --> 00:31:54,375 It's made from dwarf bone. 396 00:31:54,410 --> 00:31:56,125 It will keep you safe. 397 00:31:59,041 --> 00:32:00,166 Now go. 398 00:32:08,125 --> 00:32:10,375 - Who was that? Did you find them? 399 00:32:10,410 --> 00:32:12,666 - Just a couple of vagrants. 400 00:32:13,875 --> 00:32:16,166 Go search the faire. 401 00:32:36,541 --> 00:32:37,916 - Snow White! 402 00:32:37,951 --> 00:32:39,291 Snow White! 403 00:32:40,250 --> 00:32:41,875 Have you seen Snow White? 404 00:32:41,910 --> 00:32:43,500 - No, Prince, I haven't. 405 00:32:43,535 --> 00:32:44,715 - Oi! Oi, Prince! 406 00:32:44,750 --> 00:32:46,750 Are you having a great time or what? 407 00:32:46,785 --> 00:32:48,750 - Yes, yes. Have you seen Snow White? 408 00:32:48,785 --> 00:32:50,125 Aye, we have! 409 00:32:50,160 --> 00:32:50,881 - Where? 410 00:32:50,916 --> 00:32:52,715 - We saw her run into the woods with a girl. 411 00:32:52,750 --> 00:32:55,666 - A girl with a nice set of healthy lungs on her too. 412 00:32:55,701 --> 00:32:57,791 - Stay here and find the others. 413 00:33:14,625 --> 00:33:17,340 - Where on earth have you been? 414 00:33:17,375 --> 00:33:20,666 I've nearly aged another year in your absence. 415 00:33:20,701 --> 00:33:23,840 - The huntsmen found issue, my Queen. 416 00:33:23,875 --> 00:33:27,416 - With a young girl? That does not seem likely. 417 00:33:27,451 --> 00:33:29,666 - With Snow White. 418 00:33:29,701 --> 00:33:31,840 - Snow White? 419 00:33:31,875 --> 00:33:33,131 What has she done? 420 00:33:33,166 --> 00:33:36,750 - She and the Prince saw Huntsman Kaiser's face. 421 00:33:36,785 --> 00:33:40,250 - The Prince is involved? Where is he? 422 00:33:41,750 --> 00:33:43,715 My Queen! 423 00:33:43,750 --> 00:33:44,965 My Queen, open the door! 424 00:33:45,000 --> 00:33:47,166 I have news about the Princess, she's under attack! 425 00:33:47,201 --> 00:33:49,090 - Seems we found the Prince. 426 00:33:49,125 --> 00:33:51,506 - Yet Snow White is still missing. 427 00:33:51,541 --> 00:33:54,875 She must be found alive or I risk losing the throne. 428 00:33:54,910 --> 00:33:56,166 - It's only a matter of time. 429 00:33:58,000 --> 00:34:00,006 Find her now! 430 00:34:00,041 --> 00:34:02,215 - She's fled into the Dark Forest. 431 00:34:02,250 --> 00:34:06,000 You must send your army there to find the Princess, please. 432 00:34:06,035 --> 00:34:08,517 - We will relay your message. 433 00:34:08,552 --> 00:34:11,000 Now, go before we must use force. 434 00:34:13,375 --> 00:34:14,750 - Fine, I'll do it myself. 435 00:34:18,125 --> 00:34:19,895 - She will not survive the Dark Forest alone 436 00:34:19,930 --> 00:34:21,666 and we cannot risk sending my men out there. 437 00:34:21,701 --> 00:34:24,215 - Then you go find her now. 438 00:34:24,250 --> 00:34:27,250 And you remember, I need her alive! 439 00:34:27,285 --> 00:34:28,125 Get on! 440 00:34:37,125 --> 00:34:40,250 Oh! What was that? 441 00:34:45,750 --> 00:34:48,250 - Maybe we should go back, Snow. 442 00:34:48,285 --> 00:34:50,750 I don't think we can. 443 00:35:05,875 --> 00:35:09,125 - Snow, what are we going to do? 444 00:35:09,160 --> 00:35:11,000 - I'm so sorry, Yvonne. 445 00:35:14,375 --> 00:35:16,562 - It's okay. 446 00:35:16,597 --> 00:35:18,750 It's all right. 447 00:35:43,250 --> 00:35:47,375 - I can't breathe. Can you help me with this? 448 00:35:47,410 --> 00:35:49,455 Yes, give me your dagger. 449 00:35:49,490 --> 00:35:51,500 All right. 450 00:35:52,416 --> 00:35:55,750 Snow, we should not be here. 451 00:35:59,500 --> 00:36:02,291 Thank you. 452 00:36:11,416 --> 00:36:13,750 Over there! 453 00:36:23,125 --> 00:36:26,250 They-they're surrounding us, oh! 454 00:36:26,285 --> 00:36:27,666 - Yvonne! 455 00:37:41,166 --> 00:37:43,500 - Is this the Haunted Forest? 456 00:37:43,535 --> 00:37:45,642 - The Dark Forest. 457 00:37:45,677 --> 00:37:47,715 - But it is haunted? 458 00:37:47,750 --> 00:37:51,125 - Well, yes, but they don't call it the Haunted Forest, 459 00:37:51,160 --> 00:37:52,465 just the Dark Forest. 460 00:37:52,500 --> 00:37:55,041 - And why are we going in there? 461 00:37:56,250 --> 00:37:57,291 - To save Snow White. 462 00:37:58,666 --> 00:38:01,881 - Right, about that. 463 00:38:01,916 --> 00:38:06,916 I have heard there are many other Princesses around, 464 00:38:07,041 --> 00:38:09,083 beautiful too, way less drama. 465 00:38:09,118 --> 00:38:11,142 - Jacob. - So why don't we just- 466 00:38:11,177 --> 00:38:13,166 - Jacob! - For Christ's sake, Jacob. 467 00:38:14,500 --> 00:38:15,750 For Snow White. 468 00:38:18,625 --> 00:38:20,000 For Snow White! 469 00:38:20,035 --> 00:38:21,340 Snow White! 470 00:38:21,375 --> 00:38:23,250 - Yes, Snow White. 471 00:38:44,250 --> 00:38:46,006 Every breath she takes 472 00:38:46,041 --> 00:38:48,000 feels as though she steals from mine. 473 00:38:49,291 --> 00:38:52,666 Every step she takes marches across my very soul. 474 00:38:53,875 --> 00:38:57,125 Her heartbeat is like the clanging of sword 475 00:38:57,160 --> 00:39:00,330 on shield inside my head, it won't stop. 476 00:39:00,365 --> 00:39:03,500 - But you want nothing more 477 00:39:03,535 --> 00:39:05,250 than to see her dead. 478 00:39:06,125 --> 00:39:08,041 - 'Tis not true, mirror. 479 00:39:08,875 --> 00:39:12,041 The death of Snow White would cost me my throne. 480 00:39:12,076 --> 00:39:14,663 She cannot die, I cannot eat her heart 481 00:39:14,698 --> 00:39:17,250 until I gain power over another kingdom. 482 00:39:18,166 --> 00:39:18,965 I need her. 483 00:39:19,000 --> 00:39:22,465 - Need and want are very different things. 484 00:39:22,500 --> 00:39:26,291 You need the power she brings with her bloodline. 485 00:39:26,326 --> 00:39:30,041 You want the beauty she effortlessly holds. 486 00:39:30,076 --> 00:39:31,625 - Mirror hanging on the wall, 487 00:39:32,750 --> 00:39:35,215 I am the fairest of them all. 488 00:39:35,250 --> 00:39:38,645 - Oh yes, you are fair, it is true, 489 00:39:38,680 --> 00:39:42,041 but power is not beauty, my Queen. 490 00:39:42,076 --> 00:39:44,750 Snow White has a pure heart, 491 00:39:44,785 --> 00:39:46,590 a gentle soul 492 00:39:46,625 --> 00:39:48,937 and a radiant face. 493 00:39:48,972 --> 00:39:51,215 You have a dark heart 494 00:39:51,250 --> 00:39:55,125 and a face marred by envy, age and hate. 495 00:39:55,160 --> 00:39:59,100 Snow White is more beautiful than you. 496 00:39:59,135 --> 00:40:03,041 - No, she's just a child, a nobody. 497 00:40:03,076 --> 00:40:06,090 I am the Queen, the ruler, 498 00:40:06,125 --> 00:40:08,750 the most powerful fairest woman in all the kingdom. 499 00:40:08,785 --> 00:40:10,506 And what a small 500 00:40:10,541 --> 00:40:13,215 insignificant kingdom it is. 501 00:40:13,250 --> 00:40:17,375 - Enough! I will not listen to any more of your lies. 502 00:40:17,410 --> 00:40:20,131 Snow White is nothing to me. 503 00:40:20,166 --> 00:40:24,215 - You must take her to the gates of death, 504 00:40:24,250 --> 00:40:28,125 neither asleep nor awake, in an eternal trance. 505 00:40:29,750 --> 00:40:31,750 Only then can you bathe in the blood 506 00:40:31,785 --> 00:40:34,340 of her purest heart forever 507 00:40:34,375 --> 00:40:38,250 without consuming her heart and losing your throne. 508 00:40:40,250 --> 00:40:41,006 And then... 509 00:40:41,041 --> 00:40:43,250 I shall have it all. 510 00:41:33,125 --> 00:41:35,041 - There she is. Get her! 511 00:41:38,166 --> 00:41:40,965 - No, no, no! I'm just an ordinary girl! 512 00:41:41,000 --> 00:41:44,250 - We're here by order of the Queen to bring you back safely. 513 00:41:45,250 --> 00:41:50,250 If the Queen wanted you dead, she would've left you here. 514 00:42:25,500 --> 00:42:27,090 - Leave us! 515 00:42:27,125 --> 00:42:30,041 We are here by orders of the Queen. 516 00:42:30,076 --> 00:42:31,663 - Let her go! 517 00:42:31,698 --> 00:42:33,215 - Or what? 518 00:42:33,250 --> 00:42:37,125 - Or I'll free your body from that wart you call a head. 519 00:42:37,160 --> 00:42:38,916 - We're here by orders of the Queen. 520 00:42:38,951 --> 00:42:41,625 - Your Queen has no power here. 521 00:42:48,750 --> 00:42:51,250 - And neither do you! 522 00:43:00,916 --> 00:43:03,250 - This is going to be easy. 523 00:43:09,750 --> 00:43:11,965 Splitsies? 524 00:43:12,000 --> 00:43:13,666 - Splitsies. - Splitsies? 525 00:43:30,666 --> 00:43:32,625 - That was quite the face-off. 526 00:43:40,000 --> 00:43:42,437 - No, wait, wait, wait, wait, wait! 527 00:43:42,472 --> 00:43:44,875 - What, we can't kill them now? 528 00:43:44,910 --> 00:43:46,625 - We'll send one back. 529 00:43:47,416 --> 00:43:51,250 Remind the Queen she has no power of jurisdiction here. 530 00:43:51,285 --> 00:43:53,125 - So we only need one? 531 00:44:04,666 --> 00:44:07,750 - Tell the Queen what you saw here 532 00:44:07,785 --> 00:44:10,125 and remind her of her place. 533 00:44:29,750 --> 00:44:32,625 I got brain on me shield. 534 00:44:33,750 --> 00:44:35,715 - Tiny. - Yeah. 535 00:44:35,750 --> 00:44:38,750 - We wrapped that up nicely. - I've got a few secrets. 536 00:44:38,785 --> 00:44:41,215 - Time for a bath. - Yeah. 537 00:44:41,250 --> 00:44:43,340 Awesome, can we keep her? 538 00:44:43,375 --> 00:44:46,250 You forgot to feed the last one. 539 00:45:54,750 --> 00:45:56,590 Rar! 540 00:45:56,625 --> 00:45:58,375 - To another victory! - Yeah! 541 00:45:58,410 --> 00:45:59,256 - Yes, another one! 542 00:45:59,291 --> 00:46:03,125 I can't remember what it's called, glare-off! 543 00:46:03,160 --> 00:46:04,642 Of the head. 544 00:46:04,677 --> 00:46:06,171 To our victory! 545 00:46:06,206 --> 00:46:07,666 - Yeah! - Victory! 546 00:46:10,041 --> 00:46:10,875 - Hello? 547 00:46:12,916 --> 00:46:13,750 Hello. 548 00:46:17,666 --> 00:46:18,500 Hello! 549 00:46:20,750 --> 00:46:21,645 - Men. 550 00:46:21,680 --> 00:46:22,541 Men! 551 00:46:24,625 --> 00:46:25,840 - Hello. 552 00:46:25,875 --> 00:46:27,520 - How did you get down here? 553 00:46:27,555 --> 00:46:29,048 - Oh, I had her restrained. 554 00:46:29,083 --> 00:46:30,506 - I thought it was rude 555 00:46:30,541 --> 00:46:32,416 to tie up a woman without her knowing. 556 00:46:32,451 --> 00:46:33,916 - Uh-uh, here we go. 557 00:46:33,951 --> 00:46:35,465 - Besides, 558 00:46:35,500 --> 00:46:37,090 what is she going to do? 559 00:46:37,125 --> 00:46:38,958 - Kill us in our sleep, that's what. 560 00:46:38,993 --> 00:46:40,791 - I'd kill her in my sleep if she tried. 561 00:46:42,250 --> 00:46:44,375 - Beautiful, we can't trust her, she could be a killer. 562 00:46:44,410 --> 00:46:46,090 - She's too pretty to be a killer, 563 00:46:46,125 --> 00:46:48,625 - But so is that witch that sits on the throne. 564 00:46:48,660 --> 00:46:49,791 - Are you talking about the Queen? 565 00:46:49,826 --> 00:46:51,375 - She's not my Queen. 566 00:46:51,410 --> 00:46:52,725 - Aye, nor mine. 567 00:46:52,760 --> 00:46:54,317 - But you know her? 568 00:46:54,352 --> 00:46:55,875 - Aye, she banished us. 569 00:46:55,910 --> 00:46:57,631 - Banished you? 570 00:46:57,666 --> 00:46:59,375 Are you from the kingdom? 571 00:46:59,410 --> 00:47:01,090 - Aye, we were, 572 00:47:01,125 --> 00:47:03,465 'til she imprisoned, 573 00:47:03,500 --> 00:47:06,291 tortured and killed our families. 574 00:47:07,875 --> 00:47:10,375 The last of us that survived 575 00:47:12,041 --> 00:47:13,465 just cast away. 576 00:47:13,500 --> 00:47:16,791 - We are all the family we have now. 577 00:47:17,750 --> 00:47:19,875 - Lousy trade, if you ask me. 578 00:47:19,910 --> 00:47:21,166 - I'm so sorry. 579 00:47:22,125 --> 00:47:24,750 I just learned today that I lost my family 580 00:47:24,785 --> 00:47:26,000 to the Queen as well. 581 00:47:27,125 --> 00:47:29,625 Just today, she killed my friend 582 00:47:29,660 --> 00:47:32,125 and sent huntsmen to kill me. 583 00:47:34,125 --> 00:47:35,500 - Oh wait! 584 00:47:35,535 --> 00:47:36,840 What we doing? 585 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 She could be a spy. 586 00:47:41,250 --> 00:47:42,006 - Or a witch. 587 00:47:42,041 --> 00:47:43,965 - I'm not a witch nor a spy. 588 00:47:44,000 --> 00:47:46,250 - Hm, that's exactly what a witch would say. 589 00:47:46,285 --> 00:47:47,041 Aye. 590 00:47:48,375 --> 00:47:50,437 - If you thought I was a danger to you, 591 00:47:50,472 --> 00:47:52,500 then why would you let me into your home? 592 00:47:52,535 --> 00:47:54,125 - Well, that's because... 593 00:48:02,625 --> 00:48:05,375 - Actually, how do you know we are not murderers? 594 00:48:05,410 --> 00:48:07,131 - Wait, we're not? 595 00:48:07,166 --> 00:48:09,500 I thought we were quite good at that. 596 00:48:09,535 --> 00:48:11,340 - No, of course not. 597 00:48:11,375 --> 00:48:13,062 - I'd say we absolutely are. 598 00:48:13,097 --> 00:48:15,173 - I can see it in your eyes. 599 00:48:15,208 --> 00:48:17,250 There is kindness in your souls. 600 00:48:17,285 --> 00:48:18,850 - You can see my soul? 601 00:48:18,885 --> 00:48:20,381 - Sounds like witchcraft. 602 00:48:20,416 --> 00:48:23,166 - She's being hunted by the huntsmen. 603 00:48:23,201 --> 00:48:24,881 - Which means she's a thief. 604 00:48:24,916 --> 00:48:28,381 Or a witch sent by the witch. 605 00:48:28,416 --> 00:48:30,916 - The witch sent the huntsmen to hunt a witch, 606 00:48:30,951 --> 00:48:33,416 but then she switched from witch to killer, 607 00:48:33,451 --> 00:48:34,465 then back to a witch. 608 00:48:34,500 --> 00:48:36,381 Should that be the witch's huntsmen 609 00:48:36,416 --> 00:48:39,750 in the huntsmen's search to find a killer witch? 610 00:48:40,791 --> 00:48:42,006 - Obviously. 611 00:48:42,041 --> 00:48:44,708 - Oh, right, okay. - I don't get it. 612 00:48:44,743 --> 00:48:47,340 I know she's a witch, she is a witch. 613 00:48:47,375 --> 00:48:51,250 - That makes sense, don't it? - Yeah, witch makes sense. 614 00:48:53,875 --> 00:48:56,937 a�? We are the people of the kingdom filled a�? 615 00:48:56,972 --> 00:49:00,236 a�? We live by the crowning glory of the cause a�? 616 00:49:00,271 --> 00:49:03,218 a�? Righteousness we stand against the darkness a�? 617 00:49:03,253 --> 00:49:06,166 a�? That's our calling on our hearts as well a�? 618 00:49:09,750 --> 00:49:12,437 a�? Brothers, stand against evil fury a�? 619 00:49:12,472 --> 00:49:15,090 a�? Fix the enemies of the throne a�? 620 00:49:15,125 --> 00:49:18,562 a�? We guard the castle, every life is worthy a�? 621 00:49:18,597 --> 00:49:22,000 a�? Protect our people in the realm and home a�? 622 00:49:27,125 --> 00:49:29,416 - How do you know this song? 623 00:49:30,666 --> 00:49:35,416 - My father used to sing it to me as a child before he died. 624 00:49:36,291 --> 00:49:38,250 That very tapestry 625 00:49:39,250 --> 00:49:40,916 hung in his quarters. 626 00:49:43,875 --> 00:49:44,666 - Snow? 627 00:49:45,875 --> 00:49:48,791 Snow White, is it really you? 628 00:49:48,826 --> 00:49:50,340 - Yes. 629 00:49:50,375 --> 00:49:51,965 Do I know you all? 630 00:49:52,000 --> 00:49:54,562 - I gave your father this dagger. 631 00:49:54,597 --> 00:49:57,090 I was there when you were born. 632 00:49:57,125 --> 00:49:59,500 Your father had watched over us all the way up 633 00:49:59,535 --> 00:50:01,830 until the witch killed him and took over. 634 00:50:01,865 --> 00:50:04,090 - I was always told he died by his heart, 635 00:50:04,125 --> 00:50:08,090 and that my mother died in childbirth during a siege. 636 00:50:08,125 --> 00:50:11,375 - It was his heart, a blade that the witch ran through it. 637 00:50:11,410 --> 00:50:13,215 And your mother, 638 00:50:13,250 --> 00:50:16,875 your mother did not die from the birth, my dear girl, 639 00:50:16,910 --> 00:50:18,291 she was poisoned. 640 00:50:20,000 --> 00:50:22,090 - Can you tell me more about my mother? 641 00:50:22,125 --> 00:50:25,791 - There was no kinder soul in the kingdom than your mother. 642 00:50:25,826 --> 00:50:29,125 Beautiful by all definitions. 643 00:50:29,160 --> 00:50:30,663 I was their doctor. 644 00:50:30,698 --> 00:50:32,131 - You worked for them? 645 00:50:32,166 --> 00:50:34,500 - We all did. I'm called Arsta, by the way. 646 00:50:34,535 --> 00:50:36,663 - You can call me Sunny. 647 00:50:36,698 --> 00:50:38,791 I was the royal thespian. 648 00:50:38,826 --> 00:50:40,916 - He was a jester. 649 00:50:40,951 --> 00:50:41,965 - Hm. 650 00:50:42,000 --> 00:50:45,750 - I was the personal night guard, Dozer. 651 00:50:45,785 --> 00:50:46,840 - My father was the Chamberlain. 652 00:50:46,875 --> 00:50:50,000 He ensured that the royal family was fit 653 00:50:50,035 --> 00:50:50,965 and dressed properly. 654 00:50:51,000 --> 00:50:53,375 I was to follow in his footsteps. 655 00:50:54,500 --> 00:50:56,375 Beauregard at your service. 656 00:50:56,410 --> 00:50:58,288 - Just call him Beau. 657 00:50:58,323 --> 00:51:00,131 - That is quite improper. 658 00:51:00,166 --> 00:51:03,041 But you, you can call me anything you like, my lady. 659 00:51:03,076 --> 00:51:05,465 - Undergarment sniffer. 660 00:51:05,500 --> 00:51:08,090 - Oh, stop it. Enough out of you. 661 00:51:08,125 --> 00:51:11,458 I was their gardener despite my allergies. 662 00:51:11,493 --> 00:51:14,791 They called me Pollen, which reminds me, 663 00:51:14,826 --> 00:51:16,725 did you like your flowers? 664 00:51:16,760 --> 00:51:18,625 - They were a terrible idea. 665 00:51:18,660 --> 00:51:19,416 - Yes, the bed! 666 00:51:20,416 --> 00:51:22,340 They were gorgeous. - Oh. 667 00:51:22,375 --> 00:51:25,250 - Gorgeous? Well then, I helped with them too. 668 00:51:26,416 --> 00:51:28,500 - You did? Are you a gardener too? 669 00:51:28,535 --> 00:51:29,340 - Absolutely not! 670 00:51:29,375 --> 00:51:31,666 The only thing I can grow is tired of their shit. 671 00:51:31,701 --> 00:51:32,750 - Language. 672 00:51:32,785 --> 00:51:34,006 - Huh! 673 00:51:34,041 --> 00:51:35,090 I was an ambassador, 674 00:51:35,125 --> 00:51:37,875 probably because of my good nature with people. 675 00:51:37,910 --> 00:51:39,125 - I can tell. 676 00:51:40,000 --> 00:51:41,458 What about him? 677 00:51:41,493 --> 00:51:42,881 - Who, Tiny? 678 00:51:42,916 --> 00:51:44,833 He was my assistant. 679 00:51:44,868 --> 00:51:46,750 Oh! 680 00:51:54,375 --> 00:51:57,916 Alchemist, apothecary, chemist. 681 00:51:57,951 --> 00:51:59,871 I make the mead. 682 00:51:59,906 --> 00:52:01,756 I provide the weed. 683 00:52:01,791 --> 00:52:04,541 I make the dope, you know, to help you cope. 684 00:52:04,576 --> 00:52:06,381 Would you like some? 685 00:52:06,416 --> 00:52:08,631 You're the dope. 686 00:52:08,666 --> 00:52:10,478 - I am. - No, thank you. 687 00:52:10,513 --> 00:52:12,291 I meant that he, well, 688 00:52:14,125 --> 00:52:16,250 just doesn't look like the rest of you. 689 00:52:16,285 --> 00:52:18,340 - Hey, we don't dwarf shame here. 690 00:52:18,375 --> 00:52:20,625 Even if they can be a couple of twats sometimes. 691 00:52:20,660 --> 00:52:21,465 - I am. - Language. 692 00:52:21,500 --> 00:52:24,291 - I'm so sorry. I didn't mean anything by it really. 693 00:52:24,326 --> 00:52:26,215 - Enough about us. 694 00:52:26,250 --> 00:52:30,375 Tell us, how did you get lost in the forest? 695 00:52:40,375 --> 00:52:44,666 - You saw that, didn't you? 696 00:52:49,875 --> 00:52:50,715 - My Queen. 697 00:52:50,750 --> 00:52:54,750 Is there art I can do for thee, before I take my leave? 698 00:52:54,785 --> 00:52:55,750 - Ssh! 699 00:53:09,000 --> 00:53:10,666 - Yes, this will do. 700 00:53:11,750 --> 00:53:13,000 Handmaidens. 701 00:53:13,035 --> 00:53:14,215 - No, no. 702 00:53:14,250 --> 00:53:18,166 Please, you don't have to do this. 703 00:53:18,201 --> 00:53:19,600 Please don't. 704 00:53:19,635 --> 00:53:20,965 Please, no. 705 00:53:21,000 --> 00:53:22,340 Please, please, please. 706 00:53:22,375 --> 00:53:25,166 Please, please, please. - Get on with it. 707 00:53:33,750 --> 00:53:34,916 Uh! 708 00:53:41,916 --> 00:53:45,125 - Yes, these will do quite nicely. 709 00:53:45,160 --> 00:53:47,250 Take the rest. 710 00:54:00,916 --> 00:54:01,875 You forget. 711 00:54:04,250 --> 00:54:06,791 I can take everything from you. 712 00:54:17,250 --> 00:54:18,041 Rise. 713 00:54:19,625 --> 00:54:20,625 Did you find her? 714 00:54:21,625 --> 00:54:23,562 - Yes, we found her. 715 00:54:23,597 --> 00:54:25,465 - Then where is she? 716 00:54:25,500 --> 00:54:28,791 - We captured her, my Queen, but we were ambushed. 717 00:54:28,826 --> 00:54:30,750 - Ambushed? You mean she got away? 718 00:54:31,666 --> 00:54:33,791 - A dozen dwar- giants! attacked us, 719 00:54:35,500 --> 00:54:38,250 killed three of my men and took her from us. 720 00:54:38,285 --> 00:54:40,125 - But spared your worthless life. 721 00:54:41,291 --> 00:54:42,090 Why? 722 00:54:42,125 --> 00:54:44,340 - A message, I was to let you know 723 00:54:44,375 --> 00:54:47,750 that you have no power in the Dark Forest. 724 00:54:56,416 --> 00:54:57,500 - Is that so? 725 00:54:59,000 --> 00:55:01,090 Tell me, huntsman, 726 00:55:01,125 --> 00:55:03,416 which hand do you wield your sword with? 727 00:55:05,541 --> 00:55:09,083 The right? Well then, you have no use for the other. 728 00:55:09,118 --> 00:55:12,625 Huntsman Gunnar, I would also like to send a message. 729 00:55:12,660 --> 00:55:14,381 Now relieve this man of his left hand. 730 00:55:14,416 --> 00:55:18,000 - My Queen, but this blade is not meant to cut through bone. 731 00:55:19,000 --> 00:55:21,291 - Then put your back into it. 732 00:56:11,500 --> 00:56:15,541 I would've taken your head, but 'tis apparently useless. 733 00:56:16,791 --> 00:56:20,375 - I will do anything to please you, 734 00:56:20,410 --> 00:56:21,166 my Queen. 735 00:56:23,000 --> 00:56:25,750 - Of course you will, of course. 736 00:56:41,625 --> 00:56:43,250 Leave. 737 00:56:51,875 --> 00:56:54,000 Where do you think you're going? 738 00:57:04,291 --> 00:57:05,340 - Prince. 739 00:57:05,375 --> 00:57:06,875 Prince, come quick. 740 00:57:08,541 --> 00:57:09,750 I found something. 741 00:57:11,375 --> 00:57:12,465 - Yvonne! 742 00:57:12,500 --> 00:57:13,875 I'm so sorry. 743 00:57:17,000 --> 00:57:19,590 - My God, what happened here? 744 00:57:19,625 --> 00:57:22,506 Is that the Princess, Daddy? 745 00:57:22,541 --> 00:57:24,645 - Felix, what are you doing here? 746 00:57:24,680 --> 00:57:26,750 You're not supposed to be here. 747 00:57:28,125 --> 00:57:30,687 - It's okay, I have my shield. 748 00:57:30,722 --> 00:57:33,215 I came to help find the Princess. 749 00:57:33,250 --> 00:57:35,791 - We've come too far to turn back now. 750 00:57:38,000 --> 00:57:39,291 - We're not safe here. 751 00:57:44,541 --> 00:57:46,375 - What do you say? 752 00:57:51,000 --> 00:57:52,465 - I agree. 753 00:57:52,500 --> 00:57:54,000 We must keep moving. 754 00:58:12,625 --> 00:58:14,187 - You're doing it wrong. 755 00:58:14,222 --> 00:58:16,236 - Hey, that's not very nice. 756 00:58:16,271 --> 00:58:18,215 - Yeah, she's doing us a favor 757 00:58:18,250 --> 00:58:21,541 I'd say she's even sweeping us off our feet. 758 00:58:24,166 --> 00:58:28,125 - Well, she should, otherwise she'd be a freeloading witch. 759 00:58:28,160 --> 00:58:30,750 - We agreed to stop calling her that. 760 00:58:38,625 --> 00:58:39,465 - Witch. 761 00:58:39,500 --> 00:58:41,881 - Shouldn't you be out mining or something? 762 00:58:41,916 --> 00:58:43,625 - I was, I was minding my own business until you- 763 00:58:43,660 --> 00:58:44,840 - Wait. 764 00:58:44,875 --> 00:58:46,840 Do you feel that? 765 00:58:46,875 --> 00:58:49,791 There's something wrong with the forest. 766 00:58:56,916 --> 00:58:58,875 - Hey, don't clean under my bed. 767 00:59:02,791 --> 00:59:06,250 Or look in my trunk or under my pillow. 768 00:59:06,285 --> 00:59:07,041 - Be safe. 769 00:59:08,166 --> 00:59:10,250 - Don't tell me what to do. 770 00:59:12,666 --> 00:59:14,000 I think you're cute. 771 00:59:14,875 --> 00:59:15,666 Scratch that. 772 00:59:30,250 --> 00:59:31,750 - Put this in the book. 773 00:59:31,785 --> 00:59:33,250 - Not right now, Jacob. 774 00:59:58,750 --> 00:59:59,875 - Oh, I liked her. 775 01:00:00,666 --> 01:00:01,500 - Huh? 776 01:00:28,250 --> 01:00:30,750 Over here, please! 777 01:01:00,666 --> 01:01:02,166 - Tiny, inny-outy! 778 01:01:03,875 --> 01:01:05,125 - Inny-outy up! 779 01:01:13,125 --> 01:01:15,250 - Well, that was vile. 780 01:01:19,625 --> 01:01:22,166 - That's not going to wash out. 781 01:01:26,916 --> 01:01:28,000 - Cover me. 782 01:01:43,750 --> 01:01:46,625 - Sorry, I've never met a Queen before. 783 01:01:48,000 --> 01:01:50,090 You called for me? 784 01:01:50,125 --> 01:01:53,625 - Yes, I need your help to bring our Princess home. 785 01:01:53,660 --> 01:01:54,750 - Snow White? 786 01:01:56,000 --> 01:01:57,437 Of course. 787 01:01:57,472 --> 01:01:58,840 What can I do? 788 01:01:58,875 --> 01:02:01,750 - Well, your role would be very important to me, 789 01:02:01,785 --> 01:02:03,875 but would be difficult. 790 01:02:04,791 --> 01:02:07,340 - Of course, I'll do anything. 791 01:02:07,375 --> 01:02:09,750 - Oh dear, I'm so glad to hear you say that. 792 01:02:09,785 --> 01:02:11,875 My handmaidens will prepare you now. 793 01:02:15,416 --> 01:02:17,916 It was lovely meeting you. 794 01:02:17,951 --> 01:02:19,250 - Charmed. 795 01:02:24,125 --> 01:02:26,291 Have her ready for my return. 796 01:02:36,625 --> 01:02:40,166 If you want something right, you must do it yourself. 797 01:02:43,875 --> 01:02:46,006 Death delay, but breath shall stay, 798 01:02:46,041 --> 01:02:48,291 though blood be drained and flesh decay. 799 01:03:18,125 --> 01:03:21,145 Beauty is gone and life is now taken, 800 01:03:21,180 --> 01:03:24,131 slumber eternal and never awaken. 801 01:03:24,166 --> 01:03:27,590 Cursed in nightmare unending damnation, 802 01:03:27,625 --> 01:03:31,750 lest true love's kiss comes sending salvation. 803 01:03:52,500 --> 01:03:53,791 Rotten, spoiled, 804 01:03:56,291 --> 01:03:57,750 wizened and vile, 805 01:04:00,541 --> 01:04:04,250 this the blood from the head of this child. 806 01:04:10,625 --> 01:04:12,875 There you are, pretty girl. 807 01:04:28,625 --> 01:04:30,125 Huntsman, help me. 808 01:04:48,500 --> 01:04:49,416 Handmaiden, 809 01:04:50,750 --> 01:04:53,916 fetch me the robes of a peasant woman. 810 01:04:55,125 --> 01:04:55,916 Now! 811 01:04:57,666 --> 01:04:59,250 And get me my hair. 812 01:05:03,041 --> 01:05:06,916 It's time for me to take matters into my own hands. 813 01:05:06,951 --> 01:05:08,791 Stop looking at me like that. 814 01:05:11,625 --> 01:05:13,166 - That's right, run away, you cunt! 815 01:05:13,201 --> 01:05:14,250 - Language. 816 01:05:17,000 --> 01:05:18,770 - Oh, my Lord! 817 01:05:18,805 --> 01:05:20,506 My Lord! 818 01:05:20,541 --> 01:05:22,381 - Boy, what you doing here? 819 01:05:22,416 --> 01:05:24,791 And who are you, bringing these innocents here 820 01:05:24,826 --> 01:05:25,756 to be slaughtered? 821 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 - We're actually looking for someone of great importance. 822 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 My name's Prince Flo- - Oh, great, more royalty. 823 01:05:32,035 --> 01:05:34,250 - More? Have you seen the Princess? 824 01:05:34,285 --> 01:05:36,000 - Told you she isn't a witch. 825 01:05:36,035 --> 01:05:37,625 - Wait a minute. 826 01:05:39,125 --> 01:05:42,375 How do we know that she's not hiding from you? 827 01:05:42,410 --> 01:05:43,590 - Aye. 828 01:05:43,625 --> 01:05:44,625 - She's not. 829 01:05:46,125 --> 01:05:49,875 She's hiding from the huntsmen. I've come to save her. 830 01:05:49,910 --> 01:05:51,215 - Works for me. 831 01:05:51,250 --> 01:05:54,125 - This forest is becoming overpopulated, if you ask me. 832 01:05:54,160 --> 01:05:54,916 - My Lord! 833 01:05:55,875 --> 01:05:57,916 My boy, Felix, he's missing! 834 01:06:31,541 --> 01:06:33,256 Father! 835 01:06:33,291 --> 01:06:34,750 Father, help me! 836 01:06:34,785 --> 01:06:35,625 I am lost! 837 01:06:37,250 --> 01:06:38,125 Daddy! 838 01:06:42,625 --> 01:06:43,875 - Hello, child. 839 01:06:46,375 --> 01:06:48,791 - I've lost my father. 840 01:06:48,826 --> 01:06:49,791 - Come here. 841 01:06:51,375 --> 01:06:53,375 I have come to help you. 842 01:06:55,500 --> 01:06:57,250 No need to be scared. 843 01:06:58,250 --> 01:07:00,020 Let's see if we can 844 01:07:00,055 --> 01:07:01,791 find your father, eh? 845 01:07:04,875 --> 01:07:06,375 Show me your fear! 846 01:07:16,750 --> 01:07:17,750 The dwarves, 847 01:07:19,541 --> 01:07:21,541 they are protecting her. 848 01:07:24,125 --> 01:07:27,250 Are we going to find my father? 849 01:07:27,285 --> 01:07:28,125 - Ssh! 850 01:07:29,375 --> 01:07:31,291 I will take your fear away. 851 01:07:41,875 --> 01:07:42,715 Boy! 852 01:07:42,750 --> 01:07:44,770 Felix, where are you? 853 01:07:44,805 --> 01:07:46,791 Felix, come back! 854 01:07:48,375 --> 01:07:51,000 Where did they all go? 855 01:07:51,035 --> 01:07:51,840 - Who? 856 01:07:51,875 --> 01:07:54,590 - The dark creatures, the evil spirits. 857 01:07:54,625 --> 01:07:58,000 - When we were banished and cast away to the forest, 858 01:07:58,035 --> 01:08:01,375 the spell that they used took away their power over us. 859 01:08:01,410 --> 01:08:04,465 Our very bones are poison to them. 860 01:08:04,500 --> 01:08:07,590 - And Snow White, you're sure she's safe? 861 01:08:07,625 --> 01:08:10,375 - Safer where she is than near that witch. 862 01:08:11,250 --> 01:08:12,006 - Witch? 863 01:08:12,041 --> 01:08:13,715 - The witch you call Queen, 864 01:08:13,750 --> 01:08:16,256 that banished us and cast the spell. 865 01:08:16,291 --> 01:08:20,041 - She's no Queen, she's a right bitch, ain't she? 866 01:08:20,076 --> 01:08:23,791 - Now, now, the Queen is the one after Snow White. 867 01:08:23,826 --> 01:08:26,875 - The Queen after Snow White, are you sure? 868 01:08:26,910 --> 01:08:28,256 - Quite sure. 869 01:08:28,291 --> 01:08:30,978 - In trying to enlist the Queen's aid to save Snow White, 870 01:08:31,013 --> 01:08:33,666 I, I might have told her she was hiding in the Dark Forest. 871 01:08:35,125 --> 01:08:37,875 - Split up, all of you. Get back to the cottage. 872 01:08:37,910 --> 01:08:39,750 The rest of us will look for the boy. 873 01:08:48,000 --> 01:08:51,041 - Do you like those scratches, yeah? 874 01:08:51,076 --> 01:08:53,791 You like little scratches, huh? 875 01:09:04,291 --> 01:09:06,000 Where are you going? 876 01:09:08,750 --> 01:09:13,750 Little friends? Where are you going, little friends? 877 01:09:22,250 --> 01:09:23,937 Friends, where have you gone? 878 01:09:23,972 --> 01:09:25,590 Help! 879 01:09:25,625 --> 01:09:28,375 - Oh, my goodness, what happened? Are you all right? 880 01:09:28,410 --> 01:09:31,465 - In the forest, please help! 881 01:09:31,500 --> 01:09:33,875 - It's all right, I have you now, you're safe. 882 01:09:36,375 --> 01:09:38,375 I've got you some water. 883 01:09:41,541 --> 01:09:43,750 Now what were you doing out there? 884 01:09:43,785 --> 01:09:45,756 It can get quite dangerous. 885 01:09:45,791 --> 01:09:48,416 - I was merely gathering some food 886 01:09:49,291 --> 01:09:51,631 when I was attacked in the forest. 887 01:09:51,666 --> 01:09:54,125 - It was fortunate that I was there to help. 888 01:09:54,160 --> 01:09:54,916 - Please, 889 01:09:57,791 --> 01:09:59,250 take this. 890 01:10:02,416 --> 01:10:06,291 - Oh, I couldn't, food is so scarce out here in the forest 891 01:10:06,326 --> 01:10:08,163 and I am well fed here. 892 01:10:08,198 --> 01:10:09,965 I cannot accept it. 893 01:10:10,000 --> 01:10:14,375 - No one has ever shown me the kindness that you have. 894 01:10:14,410 --> 01:10:18,750 I could not live with myself if I did not pay it back. 895 01:10:18,785 --> 01:10:21,750 - But there is nothing to repay, my lady. 896 01:10:21,785 --> 01:10:24,000 Kindness should not come at a cost. 897 01:10:26,125 --> 01:10:28,416 Perhaps you can repay me with a smile. 898 01:10:35,666 --> 01:10:36,750 Your eyes. 899 01:10:38,291 --> 01:10:40,131 You smile, 900 01:10:40,166 --> 01:10:42,916 but there is deep sadness. 901 01:10:44,125 --> 01:10:46,000 Something a bit familiar. 902 01:10:47,166 --> 01:10:48,291 - Eat it. 903 01:10:50,416 --> 01:10:51,250 Eat it. 904 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Eat it. 905 01:11:07,166 --> 01:11:09,375 Oh, you're dead, Princess. 906 01:11:37,416 --> 01:11:38,250 Oh. 907 01:11:39,791 --> 01:11:40,625 - Snow! 908 01:11:42,125 --> 01:11:44,250 Snow, where are you? 909 01:11:48,375 --> 01:11:49,812 - Snow. 910 01:11:49,847 --> 01:11:51,250 Snow. 911 01:11:53,250 --> 01:11:54,041 - Inga. 912 01:11:56,250 --> 01:11:57,750 - Do you know her? 913 01:11:59,000 --> 01:12:00,881 - One of Snow's friends. 914 01:12:00,916 --> 01:12:03,666 She was killed when the Queen sent a huntsman after us. 915 01:12:04,875 --> 01:12:06,340 - She's not upstairs. 916 01:12:06,375 --> 01:12:07,631 She's been poisoned. 917 01:12:07,666 --> 01:12:09,645 - Poisoned? How do you know? 918 01:12:09,680 --> 01:12:11,590 - I've seen this before. 919 01:12:11,625 --> 01:12:15,187 The poison that killed the Queen, Snow's mother. 920 01:12:15,222 --> 01:12:18,750 - No, the Queen died in childbirth during the siege. 921 01:12:18,785 --> 01:12:21,725 - The Queen did die during childbirth, 922 01:12:21,760 --> 01:12:24,666 but the cause was far more sinister. 923 01:13:05,875 --> 01:13:10,506 - You have been poisoned by a form of aero longbeng. 924 01:13:10,541 --> 01:13:13,666 It was shared between you and your child through your blood. 925 01:13:15,250 --> 01:13:16,465 - Can you save her? 926 01:13:16,500 --> 01:13:20,791 - The only antidote lies within the magic that was crafted, 927 01:13:20,826 --> 01:13:23,840 a life for a life, a sacrifice, 928 01:13:23,875 --> 01:13:25,875 that can only be made through true love. 929 01:13:27,000 --> 01:13:28,500 - How can I save her? 930 01:13:28,535 --> 01:13:30,006 - My Queen. 931 01:13:30,041 --> 01:13:31,090 - Please, please. 932 01:13:31,125 --> 01:13:36,125 - You must take her poison breath from her lips to your own. 933 01:13:38,416 --> 01:13:41,500 - I cannot give you the memory of me. 934 01:13:43,875 --> 01:13:46,000 But take in its place the knowledge 935 01:13:47,000 --> 01:13:50,250 that I love you with every part inside of me, 936 01:13:51,250 --> 01:13:54,666 and my entire heart. 937 01:13:57,166 --> 01:14:00,250 If only I could see the woman you are to become. 938 01:14:43,041 --> 01:14:46,375 - Sofia, darling, thank you for your sacrifice 939 01:14:46,410 --> 01:14:48,965 in my effort to find the Princess. 940 01:14:49,000 --> 01:14:51,500 I feel so much better knowing you're happy to help. 941 01:15:35,375 --> 01:15:36,791 'Tis much better. 942 01:15:37,750 --> 01:15:42,090 - Yes, but surely, not enough. 943 01:15:42,125 --> 01:15:44,881 - I have found and reclaimed my beauty. 944 01:15:44,916 --> 01:15:49,916 - And yet you want more, don't you? 945 01:15:51,125 --> 01:15:55,666 Why, there she is, all there for you to take. 946 01:15:55,701 --> 01:15:56,500 Go ahead. 947 01:15:57,666 --> 01:16:00,215 You have tasted her beauty. 948 01:16:00,250 --> 01:16:03,416 Now take her heart from her chest 949 01:16:03,451 --> 01:16:05,375 and consume it all. 950 01:16:05,410 --> 01:16:06,291 - I cannot, 951 01:16:07,416 --> 01:16:08,465 not yet. 952 01:16:08,500 --> 01:16:12,791 - Eat her heart and live immortal, 953 01:16:12,826 --> 01:16:14,166 beautiful forever. 954 01:16:14,201 --> 01:16:15,381 - I cannot. 955 01:16:15,416 --> 01:16:18,416 Oh, you know you can. 956 01:16:18,451 --> 01:16:20,166 - Handmaiden! 957 01:16:45,375 --> 01:16:47,375 You are a plague, child! 958 01:16:50,250 --> 01:16:53,875 Even in sleeping death, you bring me great suffering! 959 01:17:07,541 --> 01:17:08,541 Bring me the shears! 960 01:17:14,791 --> 01:17:16,381 Uh! 961 01:17:16,416 --> 01:17:19,291 I do not have anything on me anymore, Snow White. 962 01:17:20,875 --> 01:17:23,291 You want me to do your work for you? 963 01:17:23,326 --> 01:17:24,750 - No, my Queen. 964 01:17:54,916 --> 01:17:56,215 - Did you find the boy? 965 01:17:56,250 --> 01:17:59,125 - Aye, we did, but a bit too late, I'm sad to say. 966 01:18:01,166 --> 01:18:02,416 Did you find Snow? 967 01:18:03,291 --> 01:18:05,083 - Ah, the witch has taken her. 968 01:18:05,118 --> 01:18:06,875 - We are going to take her back. 969 01:18:07,791 --> 01:18:11,500 - Yes, about that, what's the plan? 970 01:18:11,535 --> 01:18:13,215 - I just told you the plan. 971 01:18:13,250 --> 01:18:15,750 The plan is we're going to take her back. 972 01:18:15,785 --> 01:18:17,465 Were you not listening? 973 01:18:17,500 --> 01:18:20,250 - Yeah, we're gonna go save Snow White. 974 01:18:20,285 --> 01:18:21,506 - Right, so you're telling me 975 01:18:21,541 --> 01:18:23,291 we just march in there with no plan? 976 01:18:23,326 --> 01:18:24,850 - That is the plan. 977 01:18:24,885 --> 01:18:26,375 What's with this cunt? 978 01:18:26,410 --> 01:18:27,291 - Language. 979 01:18:29,125 --> 01:18:30,750 - All right, all in. 980 01:18:33,875 --> 01:18:35,000 Hey. 981 01:19:34,875 --> 01:19:38,756 - My hands, they're showing far too much age. 982 01:19:38,791 --> 01:19:42,416 Handmaiden, bring me a small vessel of Snow White's blood. 983 01:19:42,451 --> 01:19:43,250 - My Queen. 984 01:19:44,875 --> 01:19:48,000 In your own words, you said you cannot harm Snow White. 985 01:19:48,035 --> 01:19:49,340 - Harm her? 986 01:19:49,375 --> 01:19:51,256 I said no such thing. 987 01:19:51,291 --> 01:19:53,645 I merely need her alive and she will be, 988 01:19:53,680 --> 01:19:56,000 just without a bit of blood here and there. 989 01:19:56,791 --> 01:19:59,000 Oh, she won't even miss it. 990 01:20:27,625 --> 01:20:30,562 - All right, they have two royal guards up ahead. 991 01:20:30,597 --> 01:20:33,500 Killing them would be treason. Have you any ideas? 992 01:20:33,535 --> 01:20:36,506 - Aye, we say bedtime. 993 01:20:36,541 --> 01:20:39,000 - Aye, let's put them to sleep. 994 01:20:39,035 --> 01:20:39,965 - All right. 995 01:20:40,000 --> 01:20:42,666 I go to the right, you go to the left. 996 01:20:47,250 --> 01:20:48,791 No, I said treason. 997 01:20:50,125 --> 01:20:51,666 What are you doing? 998 01:21:01,375 --> 01:21:02,750 oh god. 999 01:21:06,541 --> 01:21:07,916 - There we go. - I thought you said 1000 01:21:07,951 --> 01:21:09,291 you were gonna put them to sleep. 1001 01:21:09,326 --> 01:21:10,465 - Aye, I did. 1002 01:21:10,500 --> 01:21:12,541 Can't you hear them? They're snoring. 1003 01:21:16,000 --> 01:21:17,666 - That's gurgling blood. 1004 01:21:29,000 --> 01:21:31,500 - Your Highness, I have urgent news 1005 01:21:31,535 --> 01:21:32,875 of an attack on the castle. 1006 01:21:32,910 --> 01:21:34,215 - An attack? 1007 01:21:34,250 --> 01:21:36,381 Who would be so foolish? 1008 01:21:36,416 --> 01:21:39,625 - It appears that they are dwarves, my Queen. 1009 01:21:41,250 --> 01:21:45,000 - The dwarves? Have they all gone mad? 1010 01:21:45,035 --> 01:21:48,090 - They do appear to be quite mad. 1011 01:21:48,125 --> 01:21:50,625 - How long until they reach the castle walls? 1012 01:21:52,416 --> 01:21:55,375 - My Queen, they've reached the outer walls. 1013 01:21:58,916 --> 01:22:00,250 - Fuck! 1014 01:22:12,541 --> 01:22:14,000 - Here they come! 1015 01:22:53,291 --> 01:22:55,500 - Is that one of our guys? 1016 01:22:56,875 --> 01:22:58,125 - I don't know. 1017 01:23:12,750 --> 01:23:14,750 - Think I could do that? 1018 01:23:14,785 --> 01:23:16,250 - No. 1019 01:23:22,875 --> 01:23:24,875 - That's beautiful, write that down. 1020 01:23:24,910 --> 01:23:26,000 Oh! 1021 01:23:30,916 --> 01:23:31,715 I'm a hero! 1022 01:23:31,750 --> 01:23:33,791 Put that in the book. 1023 01:23:33,826 --> 01:23:34,625 - Fine. 1024 01:23:43,625 --> 01:23:45,125 - It's a bit crowded in here. 1025 01:23:45,160 --> 01:23:46,750 - It is a bit crowded. 1026 01:23:59,125 --> 01:24:01,590 - Am I gonna live, boss? 1027 01:24:01,625 --> 01:24:03,375 I never got to be the little spoon. 1028 01:24:03,410 --> 01:24:05,250 - You're gonna live. 1029 01:24:11,500 --> 01:24:12,750 Poppers. 1030 01:24:23,291 --> 01:24:25,965 - Do you think they're doing this on purpose? 1031 01:24:26,000 --> 01:24:29,125 - Do you think they know we're doing this on purpose? 1032 01:24:31,750 --> 01:24:33,750 A little help would be nice 1033 01:24:33,785 --> 01:24:35,750 if it's not too much trouble! 1034 01:24:55,541 --> 01:24:58,250 - Come on, is that all you've got? 1035 01:25:40,500 --> 01:25:42,291 - Thank you, Tiny. 1036 01:25:57,625 --> 01:26:00,256 - I am beginning to lose faith in your men! 1037 01:26:00,291 --> 01:26:03,875 - You are safe, my Queen. There's no way they could breach. 1038 01:26:25,750 --> 01:26:28,250 - You kill her, you lose the throne! 1039 01:26:30,916 --> 01:26:33,465 Fools, all of you! 1040 01:26:33,500 --> 01:26:35,895 Your stupid mistake in attacking me 1041 01:26:35,930 --> 01:26:38,291 has given me everything I could want. 1042 01:27:01,125 --> 01:27:01,916 Uh! 1043 01:27:14,375 --> 01:27:15,250 - Save her! 1044 01:27:19,375 --> 01:27:21,625 - Stupid fucking dwarf! 1045 01:27:32,916 --> 01:27:33,750 - No! 1046 01:27:43,000 --> 01:27:43,875 Traitor! 1047 01:27:48,750 --> 01:27:52,041 - Your powers lie in the Dark Forest, little dwarves. 1048 01:28:12,291 --> 01:28:13,625 - No! 1049 01:28:17,166 --> 01:28:18,750 No! 1050 01:29:33,541 --> 01:29:34,875 - Here it is now. 1051 01:29:35,875 --> 01:29:36,756 We're finally alone 1052 01:29:36,791 --> 01:29:38,875 and you cannot hear my heart beat for you. 1053 01:29:40,291 --> 01:29:42,340 For years, I have felt for you, 1054 01:29:42,375 --> 01:29:47,000 and always thought you would be there when the time came. 1055 01:29:48,041 --> 01:29:50,750 But here it is and here you are, 1056 01:29:52,500 --> 01:29:53,340 and I am the one to be gone 1057 01:29:53,375 --> 01:29:55,125 without you knowing my full heart. 1058 01:30:03,250 --> 01:30:06,750 For you to always remember me by when I'm gone. 1059 01:30:06,785 --> 01:30:10,250 - And to give you strength in your quest. 1060 01:30:14,166 --> 01:30:17,875 - If you can hear a single word that I'm saying, 1061 01:30:17,910 --> 01:30:19,500 take them and hold them forever. 1062 01:30:21,250 --> 01:30:24,291 With all of my heart and the brightest parts of my soul, 1063 01:30:25,750 --> 01:30:28,250 I truly do love you, Snow White. 1064 01:30:42,166 --> 01:30:43,881 The only antidote 1065 01:30:43,916 --> 01:30:46,625 lies within the magic that was crafted, 1066 01:30:46,660 --> 01:30:49,715 a life for a life, a sacrifice, 1067 01:30:49,750 --> 01:30:52,250 that can only be made through true love. 1068 01:31:14,875 --> 01:31:16,791 - No, no, no, Princess, 1069 01:31:18,250 --> 01:31:20,291 you are not meant to come back. 1070 01:31:29,541 --> 01:31:32,750 I'm going to enjoy this more than I should. 1071 01:31:37,250 --> 01:31:39,291 Uh! 1072 01:32:08,625 --> 01:32:12,750 - All your words were not lost, My Prince. 1073 01:33:19,791 --> 01:33:21,250 - No. 1074 01:33:30,666 --> 01:33:31,500 Kill her! 1075 01:33:33,000 --> 01:33:34,250 Take her heart. 1076 01:33:37,625 --> 01:33:38,500 - Wait. 1077 01:33:40,875 --> 01:33:45,125 Let her death be in my hands as was her birth. 1078 01:33:47,291 --> 01:33:50,500 - I am not one for sentiment, Huntsman. 1079 01:33:50,535 --> 01:33:52,100 Take it now! 1080 01:33:52,135 --> 01:33:53,666 - Stop this! 1081 01:33:56,125 --> 01:33:58,590 There is no reason for any more violence. 1082 01:33:58,625 --> 01:34:01,666 There have been enough lives lost in our names. 1083 01:34:02,541 --> 01:34:05,090 Take my heart you so desperately seek, 1084 01:34:05,125 --> 01:34:07,375 so that it may spare the lives of our people. 1085 01:34:08,750 --> 01:34:12,750 I will give you my life gladly in return for the promise 1086 01:34:12,785 --> 01:34:15,215 that my death is the last of this violence, 1087 01:34:15,250 --> 01:34:18,375 that the villagers and the dwarves may all be free. 1088 01:34:21,500 --> 01:34:24,541 Do I have your promise? 1089 01:34:26,791 --> 01:34:30,750 - That the villagers and the dwarves will all be free. 1090 01:34:43,000 --> 01:34:45,375 Stupid little Princess! 1091 01:34:45,410 --> 01:34:46,625 I am the Queen. 1092 01:34:47,500 --> 01:34:49,375 Now give me your heart. 1093 01:34:54,541 --> 01:34:56,270 - You have my promise. 1094 01:34:56,305 --> 01:34:58,000 - Just do it already! 1095 01:34:59,666 --> 01:35:00,500 My Queen. 1096 01:35:02,875 --> 01:35:03,750 - No! 1097 01:35:05,750 --> 01:35:09,000 Yes. 1098 01:35:10,500 --> 01:35:11,750 Bring it to me. 1099 01:35:13,041 --> 01:35:14,750 Bring it to me now. 1100 01:35:33,750 --> 01:35:35,750 It is still warm. 1101 01:36:38,750 --> 01:36:41,291 You will die today, Snow White! 1102 01:36:42,625 --> 01:36:45,750 And I will steal your last breath! 1103 01:36:55,916 --> 01:36:58,375 Enough! 1104 01:37:13,500 --> 01:37:15,750 - You know what I'm thinking? 1105 01:37:15,785 --> 01:37:17,125 - Aye, I do. 1106 01:37:18,000 --> 01:37:19,875 Let's kill this fucking witch. 1107 01:37:20,750 --> 01:37:21,875 - I'll allow it. 1108 01:37:37,375 --> 01:37:38,250 - Oi, cunt, 1109 01:37:39,125 --> 01:37:41,500 just so you know, we call this one 1110 01:37:42,791 --> 01:37:43,625 the butterfly. 1111 01:38:01,625 --> 01:38:02,500 - Help me. 1112 01:38:04,375 --> 01:38:05,875 Help me, Princess. 1113 01:38:07,041 --> 01:38:10,090 Mercy. 1114 01:38:10,125 --> 01:38:13,500 Show me mer-mercy. 1115 01:38:19,500 --> 01:38:24,250 - Look at you, you are ugly, vile and aged. 1116 01:38:24,285 --> 01:38:26,100 - Look what you truly are. 1117 01:38:26,135 --> 01:38:27,881 Please help me. 1118 01:38:27,916 --> 01:38:29,728 You have never compared 1119 01:38:29,763 --> 01:38:31,506 to the beauty of others. 1120 01:38:31,541 --> 01:38:33,375 You will never find beauty again. 1121 01:38:33,410 --> 01:38:34,916 - I would sacrifice 1122 01:38:35,875 --> 01:38:37,090 all I have 1123 01:38:37,125 --> 01:38:37,881 for all I love. 1124 01:38:37,916 --> 01:38:39,715 You are ugly. 1125 01:38:39,750 --> 01:38:42,000 - Even with all that you've done. 1126 01:38:42,035 --> 01:38:44,125 - Vile. - To my mother, 1127 01:38:44,160 --> 01:38:45,250 to my friends, 1128 01:38:46,375 --> 01:38:50,000 I would give it all for you to feel peace. 1129 01:38:50,035 --> 01:38:53,625 - Your mother's sacrifice was wasted on you. 1130 01:38:54,875 --> 01:38:58,500 The world sees your beauty and it means nothing to you. 1131 01:38:58,535 --> 01:39:00,590 You are hated by all. 1132 01:39:00,625 --> 01:39:03,041 - but everything I see about you 1133 01:39:03,076 --> 01:39:04,125 is vile, 1134 01:39:05,125 --> 01:39:05,916 ugly. 1135 01:39:10,250 --> 01:39:12,250 - And I used to think 1136 01:39:12,285 --> 01:39:13,506 that you 1137 01:39:13,541 --> 01:39:16,625 were the fairest woman in the world. 1138 01:39:19,541 --> 01:39:23,916 - You cannot say that, take it back, you little whore. 1139 01:39:23,951 --> 01:39:24,840 Take it back. 1140 01:39:24,875 --> 01:39:27,291 - Snow White has always been the fairest. 1141 01:39:27,326 --> 01:39:29,381 You will never find beauty again. 1142 01:39:29,416 --> 01:39:31,791 You are disgusting. 1143 01:39:31,826 --> 01:39:34,131 It is your time to die 1144 01:39:34,166 --> 01:39:36,500 and your people will revel in your death. 1145 01:39:36,535 --> 01:39:38,517 - I'm not supposed to die. 1146 01:39:38,552 --> 01:39:40,465 Snow White is supposed to die. 1147 01:39:40,500 --> 01:39:42,687 You have never compared 1148 01:39:42,722 --> 01:39:44,875 to the beauty of others. 1149 01:39:46,375 --> 01:39:47,131 - No! 1150 01:39:47,166 --> 01:39:50,125 - So look at you, look at yourself. 1151 01:39:50,160 --> 01:39:53,381 You are absolutely disgusting. 1152 01:39:53,416 --> 01:39:58,375 You'll continue to watch in this life and the next, 1153 01:39:58,410 --> 01:40:00,750 and everyone will celebrate. 1154 01:40:03,166 --> 01:40:05,250 - I am sorry for your pain. 1155 01:40:06,291 --> 01:40:09,916 - Watch as the flesh rots away 1156 01:40:09,951 --> 01:40:12,166 and falls from your bones. 1157 01:40:12,201 --> 01:40:13,465 You disgrace. - No! 1158 01:40:13,500 --> 01:40:16,166 - You have never been anything. 1159 01:40:16,201 --> 01:40:17,625 - Shut up, shut up! 1160 01:40:20,541 --> 01:40:23,291 Don't say all that, take it back. 1161 01:41:18,541 --> 01:41:21,166 - Our Princess of the People. 1162 01:41:21,201 --> 01:41:23,500 Now, the true Queen. 1163 01:41:25,541 --> 01:41:27,381 - Oh, my friends. 1164 01:41:27,416 --> 01:41:30,250 Oh, it warms my heart that you all are here. 1165 01:41:30,285 --> 01:41:32,225 The flowers are beautiful. 1166 01:41:32,260 --> 01:41:34,025 - Oh, it was our pleasure. 1167 01:41:34,060 --> 01:41:35,756 - The dress is heavenly. 1168 01:41:35,791 --> 01:41:37,645 - I wouldn't have it any other way. 1169 01:41:37,680 --> 01:41:39,500 - Your performance was spectacular. 1170 01:41:39,535 --> 01:41:41,131 - Role of a lifetime. 1171 01:41:41,166 --> 01:41:44,875 - And I have never felt more safe than with you by my side. 1172 01:41:44,910 --> 01:41:46,340 - 'Twas an honor. 1173 01:41:46,375 --> 01:41:49,062 - It is good to be back in the kingdom, my Queen. 1174 01:41:49,097 --> 01:41:51,750 - Oh, please, you do not need to call me that. 1175 01:41:51,785 --> 01:41:53,250 - Call her what? 1176 01:41:53,285 --> 01:41:54,166 - My Queen. 1177 01:41:55,500 --> 01:41:57,875 - But she is the Queen. - Don't start that again. 1178 01:41:57,910 --> 01:42:00,250 - Wilhelm and Jacob Grimm, I'm grateful you're here. 1179 01:42:00,285 --> 01:42:01,881 - As are we. 1180 01:42:01,916 --> 01:42:04,875 I know that our Lord would be so proud. 1181 01:42:04,910 --> 01:42:06,590 - It's Florizel. 1182 01:42:06,625 --> 01:42:07,965 - Well, thank you both. 1183 01:42:08,000 --> 01:42:09,416 Are you sure you won't reconsider 1184 01:42:09,451 --> 01:42:10,965 being a part of my council? 1185 01:42:11,000 --> 01:42:14,541 - Oh, heavens, no, I'm too smart for politics. 1186 01:42:14,576 --> 01:42:17,715 - And besides, writing is our life. 1187 01:42:17,750 --> 01:42:20,465 In fact, Jacob and I have started a story 1188 01:42:20,500 --> 01:42:24,750 about these very events titled, "Schneeviechen!" 1189 01:42:26,250 --> 01:42:29,166 - We are still work-shopping that title. 1190 01:42:29,201 --> 01:42:31,288 - Well, I'm sure it will be lovely. 1191 01:42:31,323 --> 01:42:33,307 Thank you all again for coming. 1192 01:42:33,342 --> 01:42:35,291 - I'm so proud of you. - Yes. 1193 01:42:36,791 --> 01:42:38,208 Thank you. 1194 01:42:38,243 --> 01:42:39,625 - Yeah. 1195 01:42:45,625 --> 01:42:47,666 - Where's she going? 1196 01:43:10,125 --> 01:43:12,750 - May I have this dance? 1197 01:46:15,541 --> 01:46:17,041 - One, two, three. 1198 01:46:25,625 --> 01:46:27,937 - Yoo hoo, I could use some help! 1199 01:46:27,972 --> 01:46:30,215 I'll put that around. 1200 01:46:30,250 --> 01:46:32,250 That's it. 1201 01:46:39,250 --> 01:46:42,250 - Yeah, there he is. 1202 01:46:53,250 --> 01:46:55,250 - I'm gonna throw it up. 1203 01:47:01,666 --> 01:47:04,291 - Yeah, another day. - Another day, another slay. 1204 01:47:04,326 --> 01:47:06,916 - There's gonna be blood everywhere. 1205 01:47:06,951 --> 01:47:08,465 I'm gonna get it all over me. 1206 01:47:08,500 --> 01:47:11,750 - Oh, why did they make him do that? 1207 01:47:14,041 --> 01:47:16,166 - Like Photoshop it. - Hey! 1208 01:47:16,201 --> 01:47:18,291 - Sorry, I got it. - Whoo! 1209 01:47:32,125 --> 01:47:34,666 - The plan is to kill them all. 1210 01:47:36,375 --> 01:47:39,750 - We're not doing the line anymore? 1211 01:47:41,125 --> 01:47:42,256 - Sure, thank you. 1212 01:47:42,291 --> 01:47:43,125 Set, ready? 1213 01:47:43,160 --> 01:47:44,215 - Yep. 1214 01:47:44,250 --> 01:47:46,250 One, two, three, action. 1215 01:47:52,750 --> 01:47:53,541 - Cut! 1216 01:47:56,000 --> 01:47:57,131 - How bad is it? 1217 01:47:57,166 --> 01:48:00,250 - I think it's, I think it's gonna be okay. 1218 01:48:00,285 --> 01:48:01,215 - That's good. 1219 01:48:01,250 --> 01:48:02,375 - Try not to have this. - I love you. 1220 01:48:03,250 --> 01:48:04,965 I'm sorry you're miserable. 1221 01:48:05,000 --> 01:48:07,291 - I'm not miserable, you're miserable. 1222 01:48:08,291 --> 01:48:11,090 Evil Queen to set. 1223 01:48:11,125 --> 01:48:13,750 One, two, three. 1224 01:48:14,791 --> 01:48:19,131 Four, five, six, seven, 1225 01:48:19,166 --> 01:48:22,250 eight, nine, ten. 1226 01:48:24,875 --> 01:48:26,666 - That's cool. - Oh, yeah. 1227 01:48:50,000 --> 01:48:52,416 - Did I get everything? 1228 01:48:52,451 --> 01:48:53,750 - No. 1229 01:48:59,750 --> 01:49:02,250 Oh yeah, there you go. 1230 01:49:10,041 --> 01:49:12,750 it's Like thriller. 1231 01:49:15,000 --> 01:49:17,125 - Yeah! Get it, girl. 1232 01:49:21,375 --> 01:49:22,250 - Yeah! 1233 01:49:25,125 --> 01:49:26,000 - Yeah! 1234 01:49:27,625 --> 01:49:28,666 Aw! 1235 01:49:31,625 --> 01:49:32,750 - Yeah. 1236 01:49:36,625 --> 01:49:39,875 - Want everyone moving at the same time. 1237 01:49:39,910 --> 01:49:42,291 The creature's coming. 1238 01:49:51,791 --> 01:49:53,645 Two, three, action. 1239 01:49:53,680 --> 01:49:55,500 - Horses. - Horses. 84931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.