All language subtitles for The Chosen S05E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,260 --> 00:01:41,260 Joab? 2 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 Joab, what are you doing? 3 00:01:54,260 --> 00:01:55,260 Where's Joab? 4 00:01:56,860 --> 00:01:58,200 Oh, Shalom. 5 00:01:59,200 --> 00:02:00,360 What happened to Joab? 6 00:02:00,640 --> 00:02:02,240 Oh, I'm not sure. 7 00:02:02,460 --> 00:02:05,020 Other than that, the foreman told me he wouldn't be here today. 8 00:02:05,680 --> 00:02:06,920 So I should handle the ramp. 9 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 I hope he's all right. 10 00:02:08,759 --> 00:02:09,759 Yeah, me too. 11 00:02:10,139 --> 00:02:12,120 Now, it would have surprised me if you were him. 12 00:02:12,680 --> 00:02:13,960 Joab can't carry a tune. 13 00:02:15,200 --> 00:02:16,760 That's not really my specialty either. 14 00:02:17,200 --> 00:02:21,680 No, I'm saying he really can't. To the point he has to mouth along to the songs 15 00:02:21,680 --> 00:02:23,780 in the synagogue so he doesn't ruin it for everyone else. 16 00:02:24,460 --> 00:02:26,340 Sounds like a very considerate carpenter. 17 00:02:27,820 --> 00:02:29,000 I'm Jesus, by the way. 18 00:02:29,780 --> 00:02:33,580 Thaddeus, stonemason. Oh, that's what you were doing over there with the... 19 00:02:33,980 --> 00:02:36,300 The rock cutting and the stacking and the mortar. 20 00:02:37,700 --> 00:02:38,820 I had no idea. 21 00:02:42,240 --> 00:02:44,600 You know, it's beautiful work that you're doing there. 22 00:02:45,060 --> 00:02:48,880 You can kind of see where Joab's work ends and yours begin. 23 00:02:49,680 --> 00:02:51,260 Those cedar planks are lined up straight. 24 00:02:51,600 --> 00:02:54,940 Kind, but tell me, did this Joab eat your lunch, too? 25 00:02:55,160 --> 00:02:57,720 You can't see him. He lays crooked cedar planks. 26 00:02:57,960 --> 00:02:59,140 He sounds quite terrible. 27 00:02:59,340 --> 00:03:02,200 No, no, he's, uh, he's fine. 28 00:03:04,270 --> 00:03:06,230 Speaking of lunch, it's about that time. 29 00:03:06,770 --> 00:03:08,790 Are you going to take a break? I suppose it is. 30 00:03:09,070 --> 00:03:10,070 May I join you? 31 00:03:14,390 --> 00:03:15,570 You live here in Bethsaida? 32 00:03:15,870 --> 00:03:16,870 Oh, no. 33 00:03:16,950 --> 00:03:17,950 I'm from Capernaum. 34 00:03:18,730 --> 00:03:20,630 That's why I'm working on this job. I've just been camping. 35 00:03:21,230 --> 00:03:22,230 Oh, me too. 36 00:03:24,370 --> 00:03:25,410 You're from Capernaum? 37 00:03:26,070 --> 00:03:27,070 Oh, no. 38 00:03:27,350 --> 00:03:28,350 The camping part. 39 00:03:29,150 --> 00:03:30,970 I was born in Bethlehem in Judea. 40 00:03:31,710 --> 00:03:33,290 I lived in Egypt for a while. 41 00:03:34,190 --> 00:03:37,710 I spent most of my life in Nazareth. 42 00:03:39,830 --> 00:03:42,390 I'll hold for the job. No, no, no. 43 00:03:42,750 --> 00:03:44,930 I don't like to make fun of where people are from. 44 00:03:45,150 --> 00:03:46,150 Really? 45 00:03:46,230 --> 00:03:48,810 I mean, plus, who gets to say they lived in Egypt? 46 00:03:49,030 --> 00:03:50,970 I mean, to me, that cancels out the Nazareth thing. 47 00:03:51,270 --> 00:03:52,810 Oh, there it is. 48 00:03:53,590 --> 00:03:54,590 There it is. 49 00:03:55,390 --> 00:03:56,390 Egypt. 50 00:03:58,430 --> 00:04:00,070 That's a stonemason's wonderland. 51 00:04:02,250 --> 00:04:03,390 All the architecture. 52 00:04:05,659 --> 00:04:07,240 Hmm. Some of it will last. 53 00:04:10,300 --> 00:04:11,300 What? 54 00:04:11,740 --> 00:04:13,000 The wonders of Egypt. 55 00:04:14,280 --> 00:04:17,120 Some of it will still be there, thousands of years from now. 56 00:04:17,920 --> 00:04:19,360 But that's mostly the exception. 57 00:04:21,040 --> 00:04:22,320 I don't follow. 58 00:04:23,220 --> 00:04:29,460 Well, think of the ruins of Jericho, King Solomon's Temple, the lost cities 59 00:04:29,460 --> 00:04:33,520 Fatma, Zeboim, and Zoar, and even the finest stonemasonry. 60 00:04:33,850 --> 00:04:38,090 And the sturdiest cedar planks eventually relent under the assault of 61 00:04:38,230 --> 00:04:40,370 war, and time itself. 62 00:04:44,230 --> 00:04:48,510 This latrine... Sorry. 63 00:04:49,510 --> 00:04:54,630 What was the polite thing they told us to call it? A public amenity. 64 00:04:55,830 --> 00:05:01,310 Yes, this very fine public amenity we're building. In a few thousand years. 65 00:05:02,760 --> 00:05:04,280 No one will even know it existed. 66 00:05:07,080 --> 00:05:08,240 Or that we existed. 67 00:05:10,260 --> 00:05:11,260 Well. 68 00:05:20,080 --> 00:05:21,680 I'm also a rabbi, by the way. 69 00:05:22,460 --> 00:05:23,460 Excuse me? 70 00:05:26,800 --> 00:05:31,420 We are a pair of men building a privy in a small town in northern Galilee. 71 00:05:31,900 --> 00:05:36,460 In a tiny country under the occupation of the enormously powerful Roman Empire. 72 00:05:42,140 --> 00:05:46,560 But what if I told you I have something else in mind for my life and yours? 73 00:05:48,160 --> 00:05:49,159 Like what? 74 00:05:49,160 --> 00:05:50,380 Something that will last. 75 00:05:52,520 --> 00:05:57,060 A kingdom not built by hands. A fortress stronger than stone. 76 00:05:58,500 --> 00:06:00,580 Would you want to join me in helping build that? 77 00:06:07,320 --> 00:06:10,620 This... I don't understand what you're saying. 78 00:06:12,540 --> 00:06:17,160 I mean, you don't have the means to own land or a home, and yet you're offering 79 00:06:17,160 --> 00:06:20,540 to hire me for my services. 80 00:06:21,400 --> 00:06:22,980 Not the ones you're using today. 81 00:06:24,840 --> 00:06:25,840 Then what? 82 00:06:26,800 --> 00:06:28,720 I'm not good at anything else. 83 00:06:29,780 --> 00:06:31,500 That's what you think. That's what I know. 84 00:06:33,260 --> 00:06:37,800 Forgive my boldness, but I'm a little uncomfortable. Why is that? 85 00:06:38,040 --> 00:06:42,420 Because you just... You don't know me. 86 00:06:44,400 --> 00:06:45,400 Yes, I do. 87 00:06:46,460 --> 00:06:49,360 We met a half an hour ago. Join me. In doing what? 88 00:06:49,580 --> 00:06:50,580 I told you. 89 00:06:50,880 --> 00:06:52,260 We lived in a new kingdom. 90 00:06:54,980 --> 00:06:59,160 Just the two of us? No, but I have to start somewhere, and we're better than 91 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 here. 92 00:07:00,260 --> 00:07:01,500 And with who better than you? 93 00:07:11,120 --> 00:07:13,140 You can definitely do a lot better than me. 94 00:07:14,700 --> 00:07:18,660 And here, look, no offense to Besseda. I said I don't like to make fun of small 95 00:07:18,660 --> 00:07:19,660 places. 96 00:07:24,200 --> 00:07:25,340 I'm getting back to work. 97 00:07:27,180 --> 00:07:29,140 I have wages to collect for my labor. 98 00:07:30,180 --> 00:07:31,220 Leave with me tonight. 99 00:07:31,980 --> 00:07:34,000 Final offer. You haven't made an offer. 100 00:07:34,220 --> 00:07:35,400 A new kingdom. 101 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 Eternal value. 102 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 What's the pay? 103 00:07:40,940 --> 00:07:44,580 The pay? Yes, the income, the daily rate, housing arrangements, what you 104 00:07:44,580 --> 00:07:45,920 they're all worked out. There is no pay. 105 00:07:46,800 --> 00:07:48,440 At least not in the earthly sense. 106 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 I'm a rabbi. 107 00:07:51,940 --> 00:07:53,560 And I'm asking you to follow me. 108 00:07:55,480 --> 00:07:56,700 It was nice meeting you. 109 00:07:57,880 --> 00:07:59,620 You'd be part of changing the world. 110 00:08:01,120 --> 00:08:05,480 Become part of a family not of relatives, but of blood bonds, just a 111 00:08:11,310 --> 00:08:17,750 Spend your days with some of the most interesting, unfettered, 112 00:08:17,750 --> 00:08:24,210 funny, driven, brave, 113 00:08:24,210 --> 00:08:30,330 nurturing, smart, 114 00:08:30,470 --> 00:08:35,770 strong, passionate, 115 00:08:36,010 --> 00:08:38,650 fiery, 116 00:08:43,909 --> 00:08:48,610 loyal, loving, imperfect people 117 00:08:48,610 --> 00:08:52,070 to ever walk the earth. 118 00:08:55,790 --> 00:09:01,770 You will see and 119 00:09:01,770 --> 00:09:06,870 do things you cannot imagine. 120 00:09:08,170 --> 00:09:09,450 You will be adored. 121 00:09:16,400 --> 00:09:17,400 Needed. 122 00:09:18,860 --> 00:09:19,860 Lost. 123 00:09:22,300 --> 00:09:23,300 And found. 124 00:09:26,600 --> 00:09:28,040 You will live everywhere. 125 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 And nowhere. 126 00:09:33,080 --> 00:09:34,380 You will lose friends. 127 00:09:37,800 --> 00:09:39,500 You will lose all your friends. 128 00:09:41,960 --> 00:09:43,260 And your own life. 129 00:09:44,970 --> 00:09:49,670 You will go to the ends of the earth and yet be part of the beginning of the 130 00:09:49,670 --> 00:09:51,050 greatest movement on earth. 131 00:09:55,510 --> 00:10:01,170 People say you were a fool and that I was a fool and that it was all a lie. 132 00:10:05,230 --> 00:10:09,090 They'll call us heretics and liars and frauds. 133 00:10:10,190 --> 00:10:14,410 Others will celebrate and venerate your memory and call you a saint. 134 00:10:17,900 --> 00:10:18,900 But no, no, that's the point. 135 00:10:20,020 --> 00:10:25,260 The point is that you will have said yes to the world's no. 136 00:10:26,920 --> 00:10:32,360 That you hoped against hope and believed against belief. 137 00:10:34,040 --> 00:10:39,500 That you surrendered everything and held fast to the very end. 138 00:11:25,390 --> 00:11:26,390 Are you okay? 139 00:11:27,130 --> 00:11:28,130 Yeah. 140 00:11:28,810 --> 00:11:33,030 Thad, they said take an ambiguous and evasive route. 141 00:11:33,710 --> 00:11:36,290 Not the longest one possible. I was the last to leave. 142 00:11:37,250 --> 00:11:42,050 Seven, eight, nine, ten. There is still one more to come, Mark. 143 00:11:43,210 --> 00:11:44,210 Right. 144 00:11:45,910 --> 00:11:48,050 Jones put in his right hand. 145 00:11:48,790 --> 00:11:50,110 Don't you want to be at his left? 146 00:11:51,430 --> 00:11:52,970 No, I'm good. 147 00:11:54,150 --> 00:11:55,550 I'm happy to sit next to you. 148 00:12:19,430 --> 00:12:20,550 We ready for this? 149 00:12:22,010 --> 00:12:23,170 Yes? No. 150 00:12:25,500 --> 00:12:26,500 Ready for what? 151 00:12:27,140 --> 00:12:28,340 Whatever is about to happen. 152 00:12:28,640 --> 00:12:31,740 Only one way to find out. Can we define ready? 153 00:12:31,960 --> 00:12:33,860 Does it matter whether we are ready or not? 154 00:12:35,960 --> 00:12:38,260 Matthew, you've changed. 155 00:12:40,600 --> 00:12:43,400 Who cares if we're ready? I don't know, Philip. It would be nice to know what 156 00:12:43,400 --> 00:12:45,400 we're talking about here. Watch the prevailing theory. 157 00:13:27,830 --> 00:13:31,570 In the water 158 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 oh 159 00:15:23,440 --> 00:15:25,160 Don't you think I should keep one of those? 160 00:15:25,640 --> 00:15:26,940 He said two is enough. 161 00:15:28,000 --> 00:15:30,300 Besides, aren't you basically a weapon in human form? 162 00:15:37,580 --> 00:15:41,000 What did he whisper to you? Did you ask him? 163 00:15:42,060 --> 00:15:45,860 He said that the betrayer was the man who he shared bread with. 164 00:15:48,480 --> 00:15:49,500 And that was Judas. 165 00:15:49,860 --> 00:15:50,799 He said it was Judas? 166 00:15:50,800 --> 00:15:52,120 Not by name, just... 167 00:15:52,320 --> 00:15:53,320 The bread thing. 168 00:15:53,700 --> 00:15:56,740 Judas wants the ministry to grow, not stop. 169 00:15:58,040 --> 00:15:59,860 I don't know. It had to be a metaphor. 170 00:16:00,180 --> 00:16:03,940 He also said that you would deny him three times. Before the rooster crowed. 171 00:16:03,980 --> 00:16:05,540 That had to be a metaphor too, right? 172 00:16:06,780 --> 00:16:08,700 Unless you know something that I don't. 173 00:17:05,139 --> 00:17:08,819 All of you, sit there while I go in here and pray. 174 00:17:10,359 --> 00:17:14,060 Do you need anything? 175 00:17:14,520 --> 00:17:17,900 I need to pray, Anto. 176 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 Please. 177 00:17:22,400 --> 00:17:26,240 Peter, James, John, please come with me into the Isle of Goof. 178 00:17:48,300 --> 00:17:51,060 You wanted to see me, Governor? No, but I have to. 179 00:17:52,500 --> 00:17:54,800 Well, I could wear a mask, if you'd prefer. 180 00:17:55,020 --> 00:17:56,540 Put that down. It was expensive. 181 00:17:57,640 --> 00:18:00,960 I happen to know this piece was already here when Valerius Gratis was in 182 00:18:00,960 --> 00:18:02,780 residence. That doesn't mean it wasn't expensive. 183 00:18:03,600 --> 00:18:05,340 You summoned me here to talk about art? 184 00:18:05,620 --> 00:18:07,520 The art of cunning. Ooh, spicy. 185 00:18:09,480 --> 00:18:13,100 Is it true that you've been recruiting street thugs to provoke the crowds and 186 00:18:13,100 --> 00:18:15,020 turn the tide of public opinion against Jesus? 187 00:18:16,270 --> 00:18:18,190 Where did you ever get an idea like that? 188 00:18:18,390 --> 00:18:19,390 I have my sources. 189 00:18:21,290 --> 00:18:23,230 You've been spying on me. 190 00:18:24,370 --> 00:18:26,970 Well, I must say, that betrays a lack of trust. 191 00:18:27,690 --> 00:18:29,930 You could have just asked... Why should I trust you? 192 00:18:30,790 --> 00:18:34,410 You're loyal to no one but yourself and Tiberius, but I bet you'd shank him just 193 00:18:34,410 --> 00:18:36,250 like they did Julius if it served your ends. 194 00:18:39,170 --> 00:18:42,990 What are you smiling at? There may be hope for you yet, young Pontius. Just 195 00:18:42,990 --> 00:18:44,510 Pontius, not young. 196 00:18:45,889 --> 00:18:48,450 There may be hope for you yet, Pontius. 197 00:18:49,790 --> 00:18:53,630 I'd be flattered if someone addressed me as young. Yeah, well, you're not. 198 00:18:55,690 --> 00:18:56,690 Neither am I. 199 00:18:57,910 --> 00:19:01,390 This job has aged me. Yeah, let me know when your chest hair goes gray. 200 00:19:01,730 --> 00:19:03,530 Oh, wait, you don't have... Stop right there. 201 00:19:03,770 --> 00:19:05,510 Somebody's in a mood. Why shouldn't I be? 202 00:19:05,870 --> 00:19:10,550 I feel very uneasy about Jesus. It's plaguing every area of my life. Every? 203 00:19:12,490 --> 00:19:15,590 Why are you working with these unsophisticated malcontents from the 204 00:19:17,810 --> 00:19:21,110 Executing three criminals tomorrow isn't enough. You need a bigger win. One of 205 00:19:21,110 --> 00:19:23,950 them is a zealot. No one likes zealots and criminals on either side. 206 00:19:24,610 --> 00:19:25,610 Doesn't make an impact. 207 00:19:25,890 --> 00:19:29,570 Jew and Roman alike, happy to see them go. You didn't answer my question about 208 00:19:29,570 --> 00:19:33,550 these stupid thugs that you've got running around spreading rumors and 209 00:19:33,550 --> 00:19:37,810 and ruining what could be a perfectly peaceful Jewish holiday. We both know 210 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 not going to be that. 211 00:19:39,510 --> 00:19:40,810 Whichever way it goes down... 212 00:19:41,160 --> 00:19:45,160 Your only job is to win, and to win definitively. 213 00:19:45,980 --> 00:19:50,460 Which is to say, however dirty you have to play to get there, at the end of the 214 00:19:50,460 --> 00:19:54,960 day, make Rome look like the good guy. Arresting Jesus would do the opposite. 215 00:19:55,120 --> 00:19:58,960 Look, this man, Cofney, and his thugs, they're chaos. 216 00:19:59,300 --> 00:20:03,380 Then why are you working with them? Because their bitterness and resentment 217 00:20:03,380 --> 00:20:08,200 pliable, untrained, artless. 218 00:20:10,220 --> 00:20:13,800 They don't even realize that their anger is actually rooted in their own 219 00:20:13,800 --> 00:20:18,160 shortcomings. It can be weaponized and wielded. Yes. 220 00:20:18,680 --> 00:20:19,940 Back at us. 221 00:20:20,140 --> 00:20:24,460 Sure. Sometimes it can be projected onto Rome, and maybe we deserve it. 222 00:20:25,240 --> 00:20:29,660 They have lost a lot at our hands. But when that proves to be unfruitful, as it 223 00:20:29,660 --> 00:20:33,340 always will, they can just as quickly redirect that anger onto their neighbors 224 00:20:33,340 --> 00:20:34,900 or the religious authorities. 225 00:20:35,320 --> 00:20:36,420 And now... 226 00:20:37,649 --> 00:20:38,649 On to Jesus. 227 00:20:38,930 --> 00:20:40,650 And I'm supposed to take that as good news? 228 00:20:40,930 --> 00:20:43,570 Yes, because in this case, the people aren't going to listen. 229 00:20:44,230 --> 00:20:48,010 Sensible people will see them for who they really are and reject them. All the 230 00:20:48,010 --> 00:20:53,150 while, you remain in a powerful position to keep the peace, to keep the money 231 00:20:53,150 --> 00:20:58,050 flowing, and... and... 232 00:20:58,050 --> 00:21:01,330 Make Rome the good guys. 233 00:21:02,770 --> 00:21:04,070 Congratulazioni, Governatore. 234 00:21:06,640 --> 00:21:12,480 You know, for a spy, you haven't been paying very close attention to the 235 00:21:12,480 --> 00:21:13,480 of the past week. 236 00:21:15,760 --> 00:21:18,720 Jesus is singular. 237 00:21:20,640 --> 00:21:27,620 His very presence in this city heralds a kind of momentous reckoning 238 00:21:27,620 --> 00:21:29,260 that I don't fully understand. 239 00:21:31,400 --> 00:21:34,760 But I know I don't like how it makes me feel inside. 240 00:21:35,020 --> 00:21:36,340 Good. Good. 241 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 Molto bene. 242 00:21:39,080 --> 00:21:41,560 You recognize the gravity of this situation. 243 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 You're right. 244 00:21:43,300 --> 00:21:45,320 There is a reckoning that's coming. 245 00:21:46,400 --> 00:21:51,100 And when the votes are tallied, you may very well be the tiebreaker, which gives 246 00:21:51,100 --> 00:21:57,300 you a chance to solidify Rome's position while letting the Jews be the chaotic 247 00:21:57,300 --> 00:21:58,300 ones. 248 00:22:01,760 --> 00:22:04,460 You were wrong about me earlier. 249 00:22:05,050 --> 00:22:06,050 Close, but wrong. 250 00:22:06,770 --> 00:22:09,030 Really? You're right, I'm not loyal to you. 251 00:22:09,910 --> 00:22:11,710 But I'm not loyal to Tiberius either. 252 00:22:12,750 --> 00:22:13,870 Or anyone else. 253 00:22:16,890 --> 00:22:17,890 But her. 254 00:22:20,250 --> 00:22:21,250 Her? 255 00:22:21,850 --> 00:22:22,850 Mother Rome. 256 00:22:24,770 --> 00:22:28,690 For this week at least, don't let anyone distract you from her. 257 00:22:32,090 --> 00:22:33,090 No one. 258 00:22:37,199 --> 00:22:40,140 Oh, please do give Claudia my best. 259 00:22:42,340 --> 00:22:43,880 I haven't seen her in a while. 260 00:22:56,140 --> 00:22:59,720 So, are you going to give me your best? 261 00:23:01,920 --> 00:23:02,980 My best, you darling. 262 00:23:04,300 --> 00:23:05,380 I thought you were asleep. 263 00:23:06,640 --> 00:23:08,080 You know I haven't slept in days. 264 00:23:11,460 --> 00:23:14,580 One would never know. You look great. 265 00:23:19,400 --> 00:23:22,840 Why didn't you tell Atticus the real reason for your feelings toward Jesus? 266 00:23:23,700 --> 00:23:24,840 You heard all that? 267 00:23:25,220 --> 00:23:26,220 You weren't quiet. 268 00:23:29,520 --> 00:23:33,700 Yes, I told him it was plaguing every area of my life. And that includes our 269 00:23:33,700 --> 00:23:34,700 marriage by... 270 00:23:35,180 --> 00:23:37,260 Implication. I told you I wanted us to leave. 271 00:23:37,480 --> 00:23:38,480 I can't look weak. 272 00:23:39,920 --> 00:23:43,580 Especially now. He told you you needed to win definitively. And you're setting 273 00:23:43,580 --> 00:23:44,720 yourself up to lose. 274 00:23:48,620 --> 00:23:51,180 So you don't trust me either. You really want me to answer that? 275 00:23:54,120 --> 00:23:57,160 You just need to sleep, darling. 276 00:23:59,080 --> 00:24:03,100 Please. Go back to bed. If you knew what I see when I let myself fall asleep. 277 00:24:05,860 --> 00:24:10,160 Need to stay awake all night too. What things do you see? 278 00:24:12,540 --> 00:24:13,540 Tell me. 279 00:24:18,480 --> 00:24:22,320 The way things are going, Pontius, I don't have to tell you. 280 00:24:24,160 --> 00:24:26,260 Because pretty soon, you'll see for yourself. 281 00:24:45,520 --> 00:24:48,180 This is absurd, intolerable. 282 00:24:48,900 --> 00:24:54,200 Caiaphas, you have no right to convene this body at night and on a high holy 283 00:24:54,200 --> 00:24:57,880 at that. There are exceptions permitted in the event of a national emergency. 284 00:24:58,220 --> 00:25:00,360 One prophet is no national emergency. 285 00:25:00,780 --> 00:25:06,180 Rome is not sacking the temple or burning Jerusalem down. And what if he 286 00:25:06,180 --> 00:25:09,740 actually is the Christ? There is no prophecy that says the Christ. 287 00:25:10,140 --> 00:25:13,860 Comes from Galilee. The scriptures say he comes from the offspring of David, 288 00:25:14,000 --> 00:25:18,680 from Bethlehem. Discredited lineage is the least of his crimes. 289 00:25:19,240 --> 00:25:24,540 Is there no other sane person with tenure here who will speak up against 290 00:25:24,540 --> 00:25:26,280 madness? You're outnumbered. 291 00:25:27,060 --> 00:25:29,400 You don't have a quorum. Sit down. 292 00:25:31,640 --> 00:25:36,000 We are finished here until the temple guard brings him in. 293 00:25:36,840 --> 00:25:38,360 We are not. 294 00:25:39,060 --> 00:25:40,060 Finished here. 295 00:25:48,960 --> 00:25:50,420 Robin Nicodemus. 296 00:25:51,860 --> 00:25:55,460 I see your health has returned. How good of you to join us. 297 00:25:56,540 --> 00:25:59,460 What is the meaning of this unlawful assembly? 298 00:25:59,880 --> 00:26:05,020 Well, take a seat. We'll fill you in. We've not so much to tell you. No. 299 00:26:05,800 --> 00:26:07,680 I have much to tell you. 300 00:26:25,450 --> 00:26:29,370 You almost missed our deadline. We agreed on 24 hours. I have the location. 301 00:26:30,870 --> 00:26:32,250 I can take you to him now. 302 00:26:33,690 --> 00:26:39,070 Tova, send our courier to the Sanhedrin and tell Caiaphas we are on our way to 303 00:26:39,070 --> 00:26:40,070 arrest Jesus now. 304 00:26:40,230 --> 00:26:41,230 Yes, Marcus. 305 00:26:46,050 --> 00:26:47,050 Follow me. 306 00:27:03,980 --> 00:27:05,720 One more important detail. 307 00:27:06,040 --> 00:27:09,440 Yes? No one here knows who Jesus is. 308 00:27:09,720 --> 00:27:13,100 How will you point him out without escalating tension? 309 00:28:31,760 --> 00:28:32,760 The point of death? 310 00:28:32,900 --> 00:28:33,980 Should we get a doctor? 311 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 No. 312 00:28:39,340 --> 00:28:44,740 You just said you're on the verge of dying from sorrow. What do you want us 313 00:28:44,740 --> 00:28:45,740 do? Not from sorrow. 314 00:29:03,310 --> 00:29:05,030 Enough. I'm sending for a doctor. No. 315 00:29:20,810 --> 00:29:23,410 The Great Physician himself ministered to me. 316 00:29:24,670 --> 00:29:25,770 You stay here. 317 00:29:28,530 --> 00:29:29,530 Keep watch. 318 00:29:33,450 --> 00:29:34,450 Be near me. 319 00:29:35,970 --> 00:29:36,970 That's all. 320 00:29:38,130 --> 00:29:39,130 We will. 321 00:29:50,930 --> 00:29:54,270 I'm going to go further into the garden to pray. 322 00:29:57,150 --> 00:29:58,170 Stay awake. 323 00:29:59,570 --> 00:30:02,650 Make sure no one can see or hear me. Do you understand? 324 00:30:05,120 --> 00:30:06,540 I'll come back in a little while. 325 00:30:08,260 --> 00:30:14,160 Are you sure? Rabbi, let us help. You can help by trusting me and staying here 326 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 to keep watch. 327 00:31:09,260 --> 00:31:10,260 in heaven. 328 00:31:12,160 --> 00:31:13,320 Hallowed is your name. 329 00:31:18,960 --> 00:31:20,600 The time has come, Father. 330 00:31:21,140 --> 00:31:22,220 The time has come. 331 00:31:24,460 --> 00:31:25,460 I'm here. 332 00:31:27,920 --> 00:31:28,980 I'm ready. 333 00:32:28,910 --> 00:32:29,990 I love you. 334 00:33:26,990 --> 00:33:28,090 I'll be right there, Isaac. 335 00:33:56,300 --> 00:33:57,300 I'll be right there. 336 00:34:09,639 --> 00:34:10,960 I can carry that above. 337 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Are you sure? 338 00:34:12,699 --> 00:34:14,420 Yes. You can strap it on my back. 339 00:34:14,719 --> 00:34:18,340 You have to also carry it all the way up the mountain. And pretend you didn't 340 00:34:18,340 --> 00:34:20,260 say that. I'm just trying to help. 341 00:34:21,679 --> 00:34:22,679 All right. 342 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 I'm old. 343 00:34:25,020 --> 00:34:26,020 If you say so. 344 00:34:32,460 --> 00:34:33,460 Let's go. 345 00:34:34,699 --> 00:34:36,100 Papa? Yes? 346 00:34:36,860 --> 00:34:39,420 You have the fire, and I have the wood. 347 00:34:40,280 --> 00:34:41,380 But what is the lamb? 348 00:34:42,480 --> 00:34:48,219 God will provide for himself the lamb for the burnt offering, my son. 349 00:34:48,739 --> 00:34:49,739 But how? 350 00:34:50,060 --> 00:34:51,960 He doesn't go through with it, young Isaac. 351 00:34:56,010 --> 00:34:57,010 It was a test. 352 00:35:03,330 --> 00:35:09,890 Father, if it be possible, 353 00:35:10,070 --> 00:35:14,210 let this cup pass from here. 354 00:35:17,910 --> 00:35:19,390 All things are possible. 355 00:35:27,050 --> 00:35:28,050 be another way. 356 00:35:28,290 --> 00:35:35,290 Let this place make a 357 00:35:35,290 --> 00:35:36,290 way for you. 358 00:35:38,450 --> 00:35:39,510 If you are willing. 359 00:36:16,910 --> 00:36:17,910 Lord, be your name. 360 00:37:30,230 --> 00:37:32,590 Simon. You couldn't watch with me for one hour? 361 00:37:32,810 --> 00:37:34,490 I'm sorry, just don't stop for a second. 362 00:37:37,690 --> 00:37:39,570 Do you remember how I taught you to pray? 363 00:37:40,610 --> 00:37:41,610 Of course. 364 00:37:42,490 --> 00:37:45,990 And lead us not into... Temptation. 365 00:37:48,530 --> 00:37:52,770 Watch and pray that you may not enter into temptation. 366 00:37:53,210 --> 00:37:54,610 Did you just call him Simon? 367 00:37:55,220 --> 00:37:56,740 I already said it. 368 00:37:59,820 --> 00:38:03,760 I know that your spirit indeed is willing. 369 00:38:05,700 --> 00:38:07,140 But the flesh is weak. 370 00:38:07,540 --> 00:38:08,820 No, no, it was just a moment. 371 00:38:10,020 --> 00:38:11,220 It won't happen again. 372 00:38:11,960 --> 00:38:13,760 Okay, but I know you want to. 373 00:38:14,740 --> 00:38:19,340 You want to be prepared for anything. We are. But then there is the reality of 374 00:38:19,340 --> 00:38:20,340 the body. 375 00:38:23,000 --> 00:38:24,120 Remember at dinner? 376 00:38:24,570 --> 00:38:26,890 When I told you about the helper that I would send? 377 00:38:27,830 --> 00:38:29,190 The spirit. 378 00:38:31,830 --> 00:38:34,090 I have warned you there is hardship coming. 379 00:39:38,350 --> 00:39:39,350 there could be another way. 380 00:39:47,350 --> 00:39:51,150 But this cup cannot pass unless I drink it. 381 00:42:36,570 --> 00:42:37,570 insecure. 382 00:42:54,510 --> 00:42:55,730 I'm a son of man. 383 00:43:06,600 --> 00:43:07,600 Can these bones live? 384 00:43:11,440 --> 00:43:12,440 Oh, Lord. 385 00:43:14,340 --> 00:43:15,580 Only you know. 386 00:46:38,540 --> 00:46:43,320 If you're willing, remove this cup from me. 387 00:46:50,160 --> 00:46:54,160 Yet not my will, but yours be done. 388 00:48:29,800 --> 00:48:30,800 Hi, son. 389 00:49:10,250 --> 00:49:11,270 be waiting for you. 390 00:50:22,600 --> 00:50:24,620 Still sleeping and taking your rest? 391 00:50:28,060 --> 00:50:29,280 Master, I'm so sorry. 392 00:50:30,500 --> 00:50:32,420 I don't know why this keeps happening. 393 00:50:33,220 --> 00:50:34,600 The spirit is willing. 394 00:50:36,380 --> 00:50:42,700 But the flesh... It is enough. 395 00:50:44,420 --> 00:50:45,700 The hour has come. 396 00:50:47,220 --> 00:50:48,220 Rise. 397 00:50:48,740 --> 00:50:49,740 It's time to go. 398 00:50:51,120 --> 00:50:52,120 Go? 399 00:50:57,160 --> 00:50:59,500 A son of man is betrayed into the hands of sinners. 400 00:51:02,240 --> 00:51:03,240 Sinners. 401 00:51:13,440 --> 00:51:15,960 Look, my betrayer is here. 402 00:51:35,310 --> 00:51:36,310 I'm driven. 403 00:51:48,290 --> 00:51:51,570 Alibi! Zee! Stop right there! Get back! 404 00:51:52,570 --> 00:51:53,570 Guys, stay back! 405 00:53:04,840 --> 00:53:05,840 Thank you. 406 00:53:53,070 --> 00:53:54,070 Thank you. 407 00:59:23,710 --> 00:59:26,510 Thank you. 408 01:01:32,490 --> 01:01:33,490 Thank you. 409 01:02:14,220 --> 01:02:15,220 Need something? 410 01:02:15,500 --> 01:02:19,200 Carry this, will you? 411 01:02:19,620 --> 01:02:20,598 Come on. 412 01:02:20,600 --> 01:02:21,680 We don't have all night. All right. 413 01:03:09,279 --> 01:03:12,620 We were going to go to an inn and invite you, but it's fine. You just... 414 01:03:12,880 --> 01:03:15,260 Enjoy the dirt. Enjoy your camping thing. Camp. 415 01:03:15,540 --> 01:03:16,540 Camp away. 416 01:03:16,560 --> 01:03:17,640 Can you believe that guy? 417 01:03:17,980 --> 01:03:18,980 Ridiculous. Unbelievable. 418 01:03:24,300 --> 01:03:25,300 It's this way. 419 01:03:25,820 --> 01:03:28,100 Oh, it's this way. Sorry. 420 01:03:30,340 --> 01:03:34,540 He asked me a question and I said... You said the point. You stated the 421 01:03:34,540 --> 01:03:38,220 question. I can't say anything without everybody getting on me. 422 01:03:38,440 --> 01:03:39,780 There's a reason why we do. 423 01:03:40,160 --> 01:03:41,360 You don't say it kindly. 424 01:03:45,680 --> 01:03:49,420 I seem to remember people singing and chanting. 425 01:03:50,380 --> 01:03:53,060 Sure. Singing, chanting, then screaming. 426 01:03:53,940 --> 01:03:56,380 Screaming, then chanting. 427 01:03:57,360 --> 01:03:58,620 Chanting, screaming. 428 01:03:59,180 --> 01:04:04,920 It was screaming, too. 429 01:04:05,180 --> 01:04:06,480 Some screaming. 430 01:04:07,760 --> 01:04:09,680 Most chanting. 431 01:04:11,160 --> 01:04:14,300 Your definition of chanting is... 432 01:04:14,510 --> 01:04:19,390 They were saying Hosanna. They weren't saying... Is everything all right? 433 01:04:19,870 --> 01:04:22,630 Yes, yes, yes. It's just been a long day. 434 01:04:25,630 --> 01:04:28,050 Give my regards to Rachel. 435 01:04:28,770 --> 01:04:29,770 Rachel? 436 01:04:30,050 --> 01:04:32,570 Rebecca. Oh, right. Yes, I think it's that one. 437 01:04:34,950 --> 01:04:38,170 This is Anus, son of Anus. 438 01:04:38,650 --> 01:04:39,650 I'm sorry about that. 439 01:04:40,770 --> 01:04:41,930 Anus. Anus. 440 01:04:42,210 --> 01:04:43,189 Say it again. 441 01:04:43,190 --> 01:04:44,720 Sorry. Every time. 442 01:04:44,960 --> 01:04:47,260 Every time. Especially you. 443 01:04:48,740 --> 01:04:50,560 Ever since I got hit in the head. 444 01:04:52,880 --> 01:04:54,360 Sorry about that. 445 01:05:02,900 --> 01:05:03,620 How 446 01:05:03,620 --> 01:05:11,000 will 447 01:05:11,000 --> 01:05:12,840 you identify him without... 448 01:05:13,280 --> 01:05:14,800 raising quite tension. 449 01:05:20,080 --> 01:05:26,960 How will you point him out without escalating tension? 450 01:05:34,080 --> 01:05:35,400 I'm going to shoot him. 451 01:05:36,460 --> 01:05:41,440 But he who had received the one talent went and dug in the ground. 452 01:05:41,920 --> 01:05:47,180 and buried his... Ah, well. 453 01:05:48,880 --> 01:05:50,040 It's good to see you again. 454 01:05:53,160 --> 01:05:55,980 I don't suppose you've come to sit and listen to my teaching. 455 01:05:57,140 --> 01:05:58,740 Now, are they supposed to be there? 31983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.