Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,260 --> 00:01:41,260
Joab?
2
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
Joab, what are you doing?
3
00:01:54,260 --> 00:01:55,260
Where's Joab?
4
00:01:56,860 --> 00:01:58,200
Oh, Shalom.
5
00:01:59,200 --> 00:02:00,360
What happened to Joab?
6
00:02:00,640 --> 00:02:02,240
Oh, I'm not sure.
7
00:02:02,460 --> 00:02:05,020
Other than that, the foreman told me he
wouldn't be here today.
8
00:02:05,680 --> 00:02:06,920
So I should handle the ramp.
9
00:02:07,460 --> 00:02:08,520
I hope he's all right.
10
00:02:08,759 --> 00:02:09,759
Yeah, me too.
11
00:02:10,139 --> 00:02:12,120
Now, it would have surprised me if you
were him.
12
00:02:12,680 --> 00:02:13,960
Joab can't carry a tune.
13
00:02:15,200 --> 00:02:16,760
That's not really my specialty either.
14
00:02:17,200 --> 00:02:21,680
No, I'm saying he really can't. To the
point he has to mouth along to the songs
15
00:02:21,680 --> 00:02:23,780
in the synagogue so he doesn't ruin it
for everyone else.
16
00:02:24,460 --> 00:02:26,340
Sounds like a very considerate
carpenter.
17
00:02:27,820 --> 00:02:29,000
I'm Jesus, by the way.
18
00:02:29,780 --> 00:02:33,580
Thaddeus, stonemason. Oh, that's what
you were doing over there with the...
19
00:02:33,980 --> 00:02:36,300
The rock cutting and the stacking and
the mortar.
20
00:02:37,700 --> 00:02:38,820
I had no idea.
21
00:02:42,240 --> 00:02:44,600
You know, it's beautiful work that
you're doing there.
22
00:02:45,060 --> 00:02:48,880
You can kind of see where Joab's work
ends and yours begin.
23
00:02:49,680 --> 00:02:51,260
Those cedar planks are lined up
straight.
24
00:02:51,600 --> 00:02:54,940
Kind, but tell me, did this Joab eat
your lunch, too?
25
00:02:55,160 --> 00:02:57,720
You can't see him. He lays crooked cedar
planks.
26
00:02:57,960 --> 00:02:59,140
He sounds quite terrible.
27
00:02:59,340 --> 00:03:02,200
No, no, he's, uh, he's fine.
28
00:03:04,270 --> 00:03:06,230
Speaking of lunch, it's about that time.
29
00:03:06,770 --> 00:03:08,790
Are you going to take a break? I suppose
it is.
30
00:03:09,070 --> 00:03:10,070
May I join you?
31
00:03:14,390 --> 00:03:15,570
You live here in Bethsaida?
32
00:03:15,870 --> 00:03:16,870
Oh, no.
33
00:03:16,950 --> 00:03:17,950
I'm from Capernaum.
34
00:03:18,730 --> 00:03:20,630
That's why I'm working on this job. I've
just been camping.
35
00:03:21,230 --> 00:03:22,230
Oh, me too.
36
00:03:24,370 --> 00:03:25,410
You're from Capernaum?
37
00:03:26,070 --> 00:03:27,070
Oh, no.
38
00:03:27,350 --> 00:03:28,350
The camping part.
39
00:03:29,150 --> 00:03:30,970
I was born in Bethlehem in Judea.
40
00:03:31,710 --> 00:03:33,290
I lived in Egypt for a while.
41
00:03:34,190 --> 00:03:37,710
I spent most of my life in Nazareth.
42
00:03:39,830 --> 00:03:42,390
I'll hold for the job. No, no, no.
43
00:03:42,750 --> 00:03:44,930
I don't like to make fun of where people
are from.
44
00:03:45,150 --> 00:03:46,150
Really?
45
00:03:46,230 --> 00:03:48,810
I mean, plus, who gets to say they lived
in Egypt?
46
00:03:49,030 --> 00:03:50,970
I mean, to me, that cancels out the
Nazareth thing.
47
00:03:51,270 --> 00:03:52,810
Oh, there it is.
48
00:03:53,590 --> 00:03:54,590
There it is.
49
00:03:55,390 --> 00:03:56,390
Egypt.
50
00:03:58,430 --> 00:04:00,070
That's a stonemason's wonderland.
51
00:04:02,250 --> 00:04:03,390
All the architecture.
52
00:04:05,659 --> 00:04:07,240
Hmm. Some of it will last.
53
00:04:10,300 --> 00:04:11,300
What?
54
00:04:11,740 --> 00:04:13,000
The wonders of Egypt.
55
00:04:14,280 --> 00:04:17,120
Some of it will still be there,
thousands of years from now.
56
00:04:17,920 --> 00:04:19,360
But that's mostly the exception.
57
00:04:21,040 --> 00:04:22,320
I don't follow.
58
00:04:23,220 --> 00:04:29,460
Well, think of the ruins of Jericho,
King Solomon's Temple, the lost cities
59
00:04:29,460 --> 00:04:33,520
Fatma, Zeboim, and Zoar, and even the
finest stonemasonry.
60
00:04:33,850 --> 00:04:38,090
And the sturdiest cedar planks
eventually relent under the assault of
61
00:04:38,230 --> 00:04:40,370
war, and time itself.
62
00:04:44,230 --> 00:04:48,510
This latrine... Sorry.
63
00:04:49,510 --> 00:04:54,630
What was the polite thing they told us
to call it? A public amenity.
64
00:04:55,830 --> 00:05:01,310
Yes, this very fine public amenity we're
building. In a few thousand years.
65
00:05:02,760 --> 00:05:04,280
No one will even know it existed.
66
00:05:07,080 --> 00:05:08,240
Or that we existed.
67
00:05:10,260 --> 00:05:11,260
Well.
68
00:05:20,080 --> 00:05:21,680
I'm also a rabbi, by the way.
69
00:05:22,460 --> 00:05:23,460
Excuse me?
70
00:05:26,800 --> 00:05:31,420
We are a pair of men building a privy in
a small town in northern Galilee.
71
00:05:31,900 --> 00:05:36,460
In a tiny country under the occupation
of the enormously powerful Roman Empire.
72
00:05:42,140 --> 00:05:46,560
But what if I told you I have something
else in mind for my life and yours?
73
00:05:48,160 --> 00:05:49,159
Like what?
74
00:05:49,160 --> 00:05:50,380
Something that will last.
75
00:05:52,520 --> 00:05:57,060
A kingdom not built by hands. A fortress
stronger than stone.
76
00:05:58,500 --> 00:06:00,580
Would you want to join me in helping
build that?
77
00:06:07,320 --> 00:06:10,620
This... I don't understand what you're
saying.
78
00:06:12,540 --> 00:06:17,160
I mean, you don't have the means to own
land or a home, and yet you're offering
79
00:06:17,160 --> 00:06:20,540
to hire me for my services.
80
00:06:21,400 --> 00:06:22,980
Not the ones you're using today.
81
00:06:24,840 --> 00:06:25,840
Then what?
82
00:06:26,800 --> 00:06:28,720
I'm not good at anything else.
83
00:06:29,780 --> 00:06:31,500
That's what you think. That's what I
know.
84
00:06:33,260 --> 00:06:37,800
Forgive my boldness, but I'm a little
uncomfortable. Why is that?
85
00:06:38,040 --> 00:06:42,420
Because you just... You don't know me.
86
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Yes, I do.
87
00:06:46,460 --> 00:06:49,360
We met a half an hour ago. Join me. In
doing what?
88
00:06:49,580 --> 00:06:50,580
I told you.
89
00:06:50,880 --> 00:06:52,260
We lived in a new kingdom.
90
00:06:54,980 --> 00:06:59,160
Just the two of us? No, but I have to
start somewhere, and we're better than
91
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
here.
92
00:07:00,260 --> 00:07:01,500
And with who better than you?
93
00:07:11,120 --> 00:07:13,140
You can definitely do a lot better than
me.
94
00:07:14,700 --> 00:07:18,660
And here, look, no offense to Besseda. I
said I don't like to make fun of small
95
00:07:18,660 --> 00:07:19,660
places.
96
00:07:24,200 --> 00:07:25,340
I'm getting back to work.
97
00:07:27,180 --> 00:07:29,140
I have wages to collect for my labor.
98
00:07:30,180 --> 00:07:31,220
Leave with me tonight.
99
00:07:31,980 --> 00:07:34,000
Final offer. You haven't made an offer.
100
00:07:34,220 --> 00:07:35,400
A new kingdom.
101
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Eternal value.
102
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
What's the pay?
103
00:07:40,940 --> 00:07:44,580
The pay? Yes, the income, the daily
rate, housing arrangements, what you
104
00:07:44,580 --> 00:07:45,920
they're all worked out. There is no pay.
105
00:07:46,800 --> 00:07:48,440
At least not in the earthly sense.
106
00:07:50,240 --> 00:07:51,240
I'm a rabbi.
107
00:07:51,940 --> 00:07:53,560
And I'm asking you to follow me.
108
00:07:55,480 --> 00:07:56,700
It was nice meeting you.
109
00:07:57,880 --> 00:07:59,620
You'd be part of changing the world.
110
00:08:01,120 --> 00:08:05,480
Become part of a family not of
relatives, but of blood bonds, just a
111
00:08:11,310 --> 00:08:17,750
Spend your days with some of the most
interesting, unfettered,
112
00:08:17,750 --> 00:08:24,210
funny, driven, brave,
113
00:08:24,210 --> 00:08:30,330
nurturing, smart,
114
00:08:30,470 --> 00:08:35,770
strong, passionate,
115
00:08:36,010 --> 00:08:38,650
fiery,
116
00:08:43,909 --> 00:08:48,610
loyal, loving, imperfect people
117
00:08:48,610 --> 00:08:52,070
to ever walk the earth.
118
00:08:55,790 --> 00:09:01,770
You will see and
119
00:09:01,770 --> 00:09:06,870
do things you cannot imagine.
120
00:09:08,170 --> 00:09:09,450
You will be adored.
121
00:09:16,400 --> 00:09:17,400
Needed.
122
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
Lost.
123
00:09:22,300 --> 00:09:23,300
And found.
124
00:09:26,600 --> 00:09:28,040
You will live everywhere.
125
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
And nowhere.
126
00:09:33,080 --> 00:09:34,380
You will lose friends.
127
00:09:37,800 --> 00:09:39,500
You will lose all your friends.
128
00:09:41,960 --> 00:09:43,260
And your own life.
129
00:09:44,970 --> 00:09:49,670
You will go to the ends of the earth and
yet be part of the beginning of the
130
00:09:49,670 --> 00:09:51,050
greatest movement on earth.
131
00:09:55,510 --> 00:10:01,170
People say you were a fool and that I
was a fool and that it was all a lie.
132
00:10:05,230 --> 00:10:09,090
They'll call us heretics and liars and
frauds.
133
00:10:10,190 --> 00:10:14,410
Others will celebrate and venerate your
memory and call you a saint.
134
00:10:17,900 --> 00:10:18,900
But no, no, that's the point.
135
00:10:20,020 --> 00:10:25,260
The point is that you will have said yes
to the world's no.
136
00:10:26,920 --> 00:10:32,360
That you hoped against hope and believed
against belief.
137
00:10:34,040 --> 00:10:39,500
That you surrendered everything and held
fast to the very end.
138
00:11:25,390 --> 00:11:26,390
Are you okay?
139
00:11:27,130 --> 00:11:28,130
Yeah.
140
00:11:28,810 --> 00:11:33,030
Thad, they said take an ambiguous and
evasive route.
141
00:11:33,710 --> 00:11:36,290
Not the longest one possible. I was the
last to leave.
142
00:11:37,250 --> 00:11:42,050
Seven, eight, nine, ten. There is still
one more to come, Mark.
143
00:11:43,210 --> 00:11:44,210
Right.
144
00:11:45,910 --> 00:11:48,050
Jones put in his right hand.
145
00:11:48,790 --> 00:11:50,110
Don't you want to be at his left?
146
00:11:51,430 --> 00:11:52,970
No, I'm good.
147
00:11:54,150 --> 00:11:55,550
I'm happy to sit next to you.
148
00:12:19,430 --> 00:12:20,550
We ready for this?
149
00:12:22,010 --> 00:12:23,170
Yes? No.
150
00:12:25,500 --> 00:12:26,500
Ready for what?
151
00:12:27,140 --> 00:12:28,340
Whatever is about to happen.
152
00:12:28,640 --> 00:12:31,740
Only one way to find out. Can we define
ready?
153
00:12:31,960 --> 00:12:33,860
Does it matter whether we are ready or
not?
154
00:12:35,960 --> 00:12:38,260
Matthew, you've changed.
155
00:12:40,600 --> 00:12:43,400
Who cares if we're ready? I don't know,
Philip. It would be nice to know what
156
00:12:43,400 --> 00:12:45,400
we're talking about here. Watch the
prevailing theory.
157
00:13:27,830 --> 00:13:31,570
In the water
158
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
oh
159
00:15:23,440 --> 00:15:25,160
Don't you think I should keep one of
those?
160
00:15:25,640 --> 00:15:26,940
He said two is enough.
161
00:15:28,000 --> 00:15:30,300
Besides, aren't you basically a weapon
in human form?
162
00:15:37,580 --> 00:15:41,000
What did he whisper to you? Did you ask
him?
163
00:15:42,060 --> 00:15:45,860
He said that the betrayer was the man
who he shared bread with.
164
00:15:48,480 --> 00:15:49,500
And that was Judas.
165
00:15:49,860 --> 00:15:50,799
He said it was Judas?
166
00:15:50,800 --> 00:15:52,120
Not by name, just...
167
00:15:52,320 --> 00:15:53,320
The bread thing.
168
00:15:53,700 --> 00:15:56,740
Judas wants the ministry to grow, not
stop.
169
00:15:58,040 --> 00:15:59,860
I don't know. It had to be a metaphor.
170
00:16:00,180 --> 00:16:03,940
He also said that you would deny him
three times. Before the rooster crowed.
171
00:16:03,980 --> 00:16:05,540
That had to be a metaphor too, right?
172
00:16:06,780 --> 00:16:08,700
Unless you know something that I don't.
173
00:17:05,139 --> 00:17:08,819
All of you, sit there while I go in here
and pray.
174
00:17:10,359 --> 00:17:14,060
Do you need anything?
175
00:17:14,520 --> 00:17:17,900
I need to pray, Anto.
176
00:17:19,920 --> 00:17:20,920
Please.
177
00:17:22,400 --> 00:17:26,240
Peter, James, John, please come with me
into the Isle of Goof.
178
00:17:48,300 --> 00:17:51,060
You wanted to see me, Governor? No, but
I have to.
179
00:17:52,500 --> 00:17:54,800
Well, I could wear a mask, if you'd
prefer.
180
00:17:55,020 --> 00:17:56,540
Put that down. It was expensive.
181
00:17:57,640 --> 00:18:00,960
I happen to know this piece was already
here when Valerius Gratis was in
182
00:18:00,960 --> 00:18:02,780
residence. That doesn't mean it wasn't
expensive.
183
00:18:03,600 --> 00:18:05,340
You summoned me here to talk about art?
184
00:18:05,620 --> 00:18:07,520
The art of cunning. Ooh, spicy.
185
00:18:09,480 --> 00:18:13,100
Is it true that you've been recruiting
street thugs to provoke the crowds and
186
00:18:13,100 --> 00:18:15,020
turn the tide of public opinion against
Jesus?
187
00:18:16,270 --> 00:18:18,190
Where did you ever get an idea like
that?
188
00:18:18,390 --> 00:18:19,390
I have my sources.
189
00:18:21,290 --> 00:18:23,230
You've been spying on me.
190
00:18:24,370 --> 00:18:26,970
Well, I must say, that betrays a lack of
trust.
191
00:18:27,690 --> 00:18:29,930
You could have just asked... Why should
I trust you?
192
00:18:30,790 --> 00:18:34,410
You're loyal to no one but yourself and
Tiberius, but I bet you'd shank him just
193
00:18:34,410 --> 00:18:36,250
like they did Julius if it served your
ends.
194
00:18:39,170 --> 00:18:42,990
What are you smiling at? There may be
hope for you yet, young Pontius. Just
195
00:18:42,990 --> 00:18:44,510
Pontius, not young.
196
00:18:45,889 --> 00:18:48,450
There may be hope for you yet, Pontius.
197
00:18:49,790 --> 00:18:53,630
I'd be flattered if someone addressed me
as young. Yeah, well, you're not.
198
00:18:55,690 --> 00:18:56,690
Neither am I.
199
00:18:57,910 --> 00:19:01,390
This job has aged me. Yeah, let me know
when your chest hair goes gray.
200
00:19:01,730 --> 00:19:03,530
Oh, wait, you don't have... Stop right
there.
201
00:19:03,770 --> 00:19:05,510
Somebody's in a mood. Why shouldn't I
be?
202
00:19:05,870 --> 00:19:10,550
I feel very uneasy about Jesus. It's
plaguing every area of my life. Every?
203
00:19:12,490 --> 00:19:15,590
Why are you working with these
unsophisticated malcontents from the
204
00:19:17,810 --> 00:19:21,110
Executing three criminals tomorrow isn't
enough. You need a bigger win. One of
205
00:19:21,110 --> 00:19:23,950
them is a zealot. No one likes zealots
and criminals on either side.
206
00:19:24,610 --> 00:19:25,610
Doesn't make an impact.
207
00:19:25,890 --> 00:19:29,570
Jew and Roman alike, happy to see them
go. You didn't answer my question about
208
00:19:29,570 --> 00:19:33,550
these stupid thugs that you've got
running around spreading rumors and
209
00:19:33,550 --> 00:19:37,810
and ruining what could be a perfectly
peaceful Jewish holiday. We both know
210
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
not going to be that.
211
00:19:39,510 --> 00:19:40,810
Whichever way it goes down...
212
00:19:41,160 --> 00:19:45,160
Your only job is to win, and to win
definitively.
213
00:19:45,980 --> 00:19:50,460
Which is to say, however dirty you have
to play to get there, at the end of the
214
00:19:50,460 --> 00:19:54,960
day, make Rome look like the good guy.
Arresting Jesus would do the opposite.
215
00:19:55,120 --> 00:19:58,960
Look, this man, Cofney, and his thugs,
they're chaos.
216
00:19:59,300 --> 00:20:03,380
Then why are you working with them?
Because their bitterness and resentment
217
00:20:03,380 --> 00:20:08,200
pliable, untrained, artless.
218
00:20:10,220 --> 00:20:13,800
They don't even realize that their anger
is actually rooted in their own
219
00:20:13,800 --> 00:20:18,160
shortcomings. It can be weaponized and
wielded. Yes.
220
00:20:18,680 --> 00:20:19,940
Back at us.
221
00:20:20,140 --> 00:20:24,460
Sure. Sometimes it can be projected onto
Rome, and maybe we deserve it.
222
00:20:25,240 --> 00:20:29,660
They have lost a lot at our hands. But
when that proves to be unfruitful, as it
223
00:20:29,660 --> 00:20:33,340
always will, they can just as quickly
redirect that anger onto their neighbors
224
00:20:33,340 --> 00:20:34,900
or the religious authorities.
225
00:20:35,320 --> 00:20:36,420
And now...
226
00:20:37,649 --> 00:20:38,649
On to Jesus.
227
00:20:38,930 --> 00:20:40,650
And I'm supposed to take that as good
news?
228
00:20:40,930 --> 00:20:43,570
Yes, because in this case, the people
aren't going to listen.
229
00:20:44,230 --> 00:20:48,010
Sensible people will see them for who
they really are and reject them. All the
230
00:20:48,010 --> 00:20:53,150
while, you remain in a powerful position
to keep the peace, to keep the money
231
00:20:53,150 --> 00:20:58,050
flowing, and... and...
232
00:20:58,050 --> 00:21:01,330
Make Rome the good guys.
233
00:21:02,770 --> 00:21:04,070
Congratulazioni, Governatore.
234
00:21:06,640 --> 00:21:12,480
You know, for a spy, you haven't been
paying very close attention to the
235
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
of the past week.
236
00:21:15,760 --> 00:21:18,720
Jesus is singular.
237
00:21:20,640 --> 00:21:27,620
His very presence in this city heralds a
kind of momentous reckoning
238
00:21:27,620 --> 00:21:29,260
that I don't fully understand.
239
00:21:31,400 --> 00:21:34,760
But I know I don't like how it makes me
feel inside.
240
00:21:35,020 --> 00:21:36,340
Good. Good.
241
00:21:36,940 --> 00:21:37,940
Molto bene.
242
00:21:39,080 --> 00:21:41,560
You recognize the gravity of this
situation.
243
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
You're right.
244
00:21:43,300 --> 00:21:45,320
There is a reckoning that's coming.
245
00:21:46,400 --> 00:21:51,100
And when the votes are tallied, you may
very well be the tiebreaker, which gives
246
00:21:51,100 --> 00:21:57,300
you a chance to solidify Rome's position
while letting the Jews be the chaotic
247
00:21:57,300 --> 00:21:58,300
ones.
248
00:22:01,760 --> 00:22:04,460
You were wrong about me earlier.
249
00:22:05,050 --> 00:22:06,050
Close, but wrong.
250
00:22:06,770 --> 00:22:09,030
Really? You're right, I'm not loyal to
you.
251
00:22:09,910 --> 00:22:11,710
But I'm not loyal to Tiberius either.
252
00:22:12,750 --> 00:22:13,870
Or anyone else.
253
00:22:16,890 --> 00:22:17,890
But her.
254
00:22:20,250 --> 00:22:21,250
Her?
255
00:22:21,850 --> 00:22:22,850
Mother Rome.
256
00:22:24,770 --> 00:22:28,690
For this week at least, don't let anyone
distract you from her.
257
00:22:32,090 --> 00:22:33,090
No one.
258
00:22:37,199 --> 00:22:40,140
Oh, please do give Claudia my best.
259
00:22:42,340 --> 00:22:43,880
I haven't seen her in a while.
260
00:22:56,140 --> 00:22:59,720
So, are you going to give me your best?
261
00:23:01,920 --> 00:23:02,980
My best, you darling.
262
00:23:04,300 --> 00:23:05,380
I thought you were asleep.
263
00:23:06,640 --> 00:23:08,080
You know I haven't slept in days.
264
00:23:11,460 --> 00:23:14,580
One would never know. You look great.
265
00:23:19,400 --> 00:23:22,840
Why didn't you tell Atticus the real
reason for your feelings toward Jesus?
266
00:23:23,700 --> 00:23:24,840
You heard all that?
267
00:23:25,220 --> 00:23:26,220
You weren't quiet.
268
00:23:29,520 --> 00:23:33,700
Yes, I told him it was plaguing every
area of my life. And that includes our
269
00:23:33,700 --> 00:23:34,700
marriage by...
270
00:23:35,180 --> 00:23:37,260
Implication. I told you I wanted us to
leave.
271
00:23:37,480 --> 00:23:38,480
I can't look weak.
272
00:23:39,920 --> 00:23:43,580
Especially now. He told you you needed
to win definitively. And you're setting
273
00:23:43,580 --> 00:23:44,720
yourself up to lose.
274
00:23:48,620 --> 00:23:51,180
So you don't trust me either. You really
want me to answer that?
275
00:23:54,120 --> 00:23:57,160
You just need to sleep, darling.
276
00:23:59,080 --> 00:24:03,100
Please. Go back to bed. If you knew what
I see when I let myself fall asleep.
277
00:24:05,860 --> 00:24:10,160
Need to stay awake all night too. What
things do you see?
278
00:24:12,540 --> 00:24:13,540
Tell me.
279
00:24:18,480 --> 00:24:22,320
The way things are going, Pontius, I
don't have to tell you.
280
00:24:24,160 --> 00:24:26,260
Because pretty soon, you'll see for
yourself.
281
00:24:45,520 --> 00:24:48,180
This is absurd, intolerable.
282
00:24:48,900 --> 00:24:54,200
Caiaphas, you have no right to convene
this body at night and on a high holy
283
00:24:54,200 --> 00:24:57,880
at that. There are exceptions permitted
in the event of a national emergency.
284
00:24:58,220 --> 00:25:00,360
One prophet is no national emergency.
285
00:25:00,780 --> 00:25:06,180
Rome is not sacking the temple or
burning Jerusalem down. And what if he
286
00:25:06,180 --> 00:25:09,740
actually is the Christ? There is no
prophecy that says the Christ.
287
00:25:10,140 --> 00:25:13,860
Comes from Galilee. The scriptures say
he comes from the offspring of David,
288
00:25:14,000 --> 00:25:18,680
from Bethlehem. Discredited lineage is
the least of his crimes.
289
00:25:19,240 --> 00:25:24,540
Is there no other sane person with
tenure here who will speak up against
290
00:25:24,540 --> 00:25:26,280
madness? You're outnumbered.
291
00:25:27,060 --> 00:25:29,400
You don't have a quorum. Sit down.
292
00:25:31,640 --> 00:25:36,000
We are finished here until the temple
guard brings him in.
293
00:25:36,840 --> 00:25:38,360
We are not.
294
00:25:39,060 --> 00:25:40,060
Finished here.
295
00:25:48,960 --> 00:25:50,420
Robin Nicodemus.
296
00:25:51,860 --> 00:25:55,460
I see your health has returned. How good
of you to join us.
297
00:25:56,540 --> 00:25:59,460
What is the meaning of this unlawful
assembly?
298
00:25:59,880 --> 00:26:05,020
Well, take a seat. We'll fill you in.
We've not so much to tell you. No.
299
00:26:05,800 --> 00:26:07,680
I have much to tell you.
300
00:26:25,450 --> 00:26:29,370
You almost missed our deadline. We
agreed on 24 hours. I have the location.
301
00:26:30,870 --> 00:26:32,250
I can take you to him now.
302
00:26:33,690 --> 00:26:39,070
Tova, send our courier to the Sanhedrin
and tell Caiaphas we are on our way to
303
00:26:39,070 --> 00:26:40,070
arrest Jesus now.
304
00:26:40,230 --> 00:26:41,230
Yes, Marcus.
305
00:26:46,050 --> 00:26:47,050
Follow me.
306
00:27:03,980 --> 00:27:05,720
One more important detail.
307
00:27:06,040 --> 00:27:09,440
Yes? No one here knows who Jesus is.
308
00:27:09,720 --> 00:27:13,100
How will you point him out without
escalating tension?
309
00:28:31,760 --> 00:28:32,760
The point of death?
310
00:28:32,900 --> 00:28:33,980
Should we get a doctor?
311
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
No.
312
00:28:39,340 --> 00:28:44,740
You just said you're on the verge of
dying from sorrow. What do you want us
313
00:28:44,740 --> 00:28:45,740
do? Not from sorrow.
314
00:29:03,310 --> 00:29:05,030
Enough. I'm sending for a doctor. No.
315
00:29:20,810 --> 00:29:23,410
The Great Physician himself ministered
to me.
316
00:29:24,670 --> 00:29:25,770
You stay here.
317
00:29:28,530 --> 00:29:29,530
Keep watch.
318
00:29:33,450 --> 00:29:34,450
Be near me.
319
00:29:35,970 --> 00:29:36,970
That's all.
320
00:29:38,130 --> 00:29:39,130
We will.
321
00:29:50,930 --> 00:29:54,270
I'm going to go further into the garden
to pray.
322
00:29:57,150 --> 00:29:58,170
Stay awake.
323
00:29:59,570 --> 00:30:02,650
Make sure no one can see or hear me. Do
you understand?
324
00:30:05,120 --> 00:30:06,540
I'll come back in a little while.
325
00:30:08,260 --> 00:30:14,160
Are you sure? Rabbi, let us help. You
can help by trusting me and staying here
326
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
to keep watch.
327
00:31:09,260 --> 00:31:10,260
in heaven.
328
00:31:12,160 --> 00:31:13,320
Hallowed is your name.
329
00:31:18,960 --> 00:31:20,600
The time has come, Father.
330
00:31:21,140 --> 00:31:22,220
The time has come.
331
00:31:24,460 --> 00:31:25,460
I'm here.
332
00:31:27,920 --> 00:31:28,980
I'm ready.
333
00:32:28,910 --> 00:32:29,990
I love you.
334
00:33:26,990 --> 00:33:28,090
I'll be right there, Isaac.
335
00:33:56,300 --> 00:33:57,300
I'll be right there.
336
00:34:09,639 --> 00:34:10,960
I can carry that above.
337
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
Are you sure?
338
00:34:12,699 --> 00:34:14,420
Yes. You can strap it on my back.
339
00:34:14,719 --> 00:34:18,340
You have to also carry it all the way up
the mountain. And pretend you didn't
340
00:34:18,340 --> 00:34:20,260
say that. I'm just trying to help.
341
00:34:21,679 --> 00:34:22,679
All right.
342
00:34:23,920 --> 00:34:24,920
I'm old.
343
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
If you say so.
344
00:34:32,460 --> 00:34:33,460
Let's go.
345
00:34:34,699 --> 00:34:36,100
Papa? Yes?
346
00:34:36,860 --> 00:34:39,420
You have the fire, and I have the wood.
347
00:34:40,280 --> 00:34:41,380
But what is the lamb?
348
00:34:42,480 --> 00:34:48,219
God will provide for himself the lamb
for the burnt offering, my son.
349
00:34:48,739 --> 00:34:49,739
But how?
350
00:34:50,060 --> 00:34:51,960
He doesn't go through with it, young
Isaac.
351
00:34:56,010 --> 00:34:57,010
It was a test.
352
00:35:03,330 --> 00:35:09,890
Father, if it be possible,
353
00:35:10,070 --> 00:35:14,210
let this cup pass from here.
354
00:35:17,910 --> 00:35:19,390
All things are possible.
355
00:35:27,050 --> 00:35:28,050
be another way.
356
00:35:28,290 --> 00:35:35,290
Let this place make a
357
00:35:35,290 --> 00:35:36,290
way for you.
358
00:35:38,450 --> 00:35:39,510
If you are willing.
359
00:36:16,910 --> 00:36:17,910
Lord, be your name.
360
00:37:30,230 --> 00:37:32,590
Simon. You couldn't watch with me for
one hour?
361
00:37:32,810 --> 00:37:34,490
I'm sorry, just don't stop for a second.
362
00:37:37,690 --> 00:37:39,570
Do you remember how I taught you to
pray?
363
00:37:40,610 --> 00:37:41,610
Of course.
364
00:37:42,490 --> 00:37:45,990
And lead us not into... Temptation.
365
00:37:48,530 --> 00:37:52,770
Watch and pray that you may not enter
into temptation.
366
00:37:53,210 --> 00:37:54,610
Did you just call him Simon?
367
00:37:55,220 --> 00:37:56,740
I already said it.
368
00:37:59,820 --> 00:38:03,760
I know that your spirit indeed is
willing.
369
00:38:05,700 --> 00:38:07,140
But the flesh is weak.
370
00:38:07,540 --> 00:38:08,820
No, no, it was just a moment.
371
00:38:10,020 --> 00:38:11,220
It won't happen again.
372
00:38:11,960 --> 00:38:13,760
Okay, but I know you want to.
373
00:38:14,740 --> 00:38:19,340
You want to be prepared for anything. We
are. But then there is the reality of
374
00:38:19,340 --> 00:38:20,340
the body.
375
00:38:23,000 --> 00:38:24,120
Remember at dinner?
376
00:38:24,570 --> 00:38:26,890
When I told you about the helper that I
would send?
377
00:38:27,830 --> 00:38:29,190
The spirit.
378
00:38:31,830 --> 00:38:34,090
I have warned you there is hardship
coming.
379
00:39:38,350 --> 00:39:39,350
there could be another way.
380
00:39:47,350 --> 00:39:51,150
But this cup cannot pass unless I drink
it.
381
00:42:36,570 --> 00:42:37,570
insecure.
382
00:42:54,510 --> 00:42:55,730
I'm a son of man.
383
00:43:06,600 --> 00:43:07,600
Can these bones live?
384
00:43:11,440 --> 00:43:12,440
Oh, Lord.
385
00:43:14,340 --> 00:43:15,580
Only you know.
386
00:46:38,540 --> 00:46:43,320
If you're willing, remove this cup from
me.
387
00:46:50,160 --> 00:46:54,160
Yet not my will, but yours be done.
388
00:48:29,800 --> 00:48:30,800
Hi, son.
389
00:49:10,250 --> 00:49:11,270
be waiting for you.
390
00:50:22,600 --> 00:50:24,620
Still sleeping and taking your rest?
391
00:50:28,060 --> 00:50:29,280
Master, I'm so sorry.
392
00:50:30,500 --> 00:50:32,420
I don't know why this keeps happening.
393
00:50:33,220 --> 00:50:34,600
The spirit is willing.
394
00:50:36,380 --> 00:50:42,700
But the flesh... It is enough.
395
00:50:44,420 --> 00:50:45,700
The hour has come.
396
00:50:47,220 --> 00:50:48,220
Rise.
397
00:50:48,740 --> 00:50:49,740
It's time to go.
398
00:50:51,120 --> 00:50:52,120
Go?
399
00:50:57,160 --> 00:50:59,500
A son of man is betrayed into the hands
of sinners.
400
00:51:02,240 --> 00:51:03,240
Sinners.
401
00:51:13,440 --> 00:51:15,960
Look, my betrayer is here.
402
00:51:35,310 --> 00:51:36,310
I'm driven.
403
00:51:48,290 --> 00:51:51,570
Alibi! Zee! Stop right there! Get back!
404
00:51:52,570 --> 00:51:53,570
Guys, stay back!
405
00:53:04,840 --> 00:53:05,840
Thank you.
406
00:53:53,070 --> 00:53:54,070
Thank you.
407
00:59:23,710 --> 00:59:26,510
Thank you.
408
01:01:32,490 --> 01:01:33,490
Thank you.
409
01:02:14,220 --> 01:02:15,220
Need something?
410
01:02:15,500 --> 01:02:19,200
Carry this, will you?
411
01:02:19,620 --> 01:02:20,598
Come on.
412
01:02:20,600 --> 01:02:21,680
We don't have all night. All right.
413
01:03:09,279 --> 01:03:12,620
We were going to go to an inn and invite
you, but it's fine. You just...
414
01:03:12,880 --> 01:03:15,260
Enjoy the dirt. Enjoy your camping
thing. Camp.
415
01:03:15,540 --> 01:03:16,540
Camp away.
416
01:03:16,560 --> 01:03:17,640
Can you believe that guy?
417
01:03:17,980 --> 01:03:18,980
Ridiculous. Unbelievable.
418
01:03:24,300 --> 01:03:25,300
It's this way.
419
01:03:25,820 --> 01:03:28,100
Oh, it's this way. Sorry.
420
01:03:30,340 --> 01:03:34,540
He asked me a question and I said... You
said the point. You stated the
421
01:03:34,540 --> 01:03:38,220
question. I can't say anything without
everybody getting on me.
422
01:03:38,440 --> 01:03:39,780
There's a reason why we do.
423
01:03:40,160 --> 01:03:41,360
You don't say it kindly.
424
01:03:45,680 --> 01:03:49,420
I seem to remember people singing and
chanting.
425
01:03:50,380 --> 01:03:53,060
Sure. Singing, chanting, then screaming.
426
01:03:53,940 --> 01:03:56,380
Screaming, then chanting.
427
01:03:57,360 --> 01:03:58,620
Chanting, screaming.
428
01:03:59,180 --> 01:04:04,920
It was screaming, too.
429
01:04:05,180 --> 01:04:06,480
Some screaming.
430
01:04:07,760 --> 01:04:09,680
Most chanting.
431
01:04:11,160 --> 01:04:14,300
Your definition of chanting is...
432
01:04:14,510 --> 01:04:19,390
They were saying Hosanna. They weren't
saying... Is everything all right?
433
01:04:19,870 --> 01:04:22,630
Yes, yes, yes. It's just been a long
day.
434
01:04:25,630 --> 01:04:28,050
Give my regards to Rachel.
435
01:04:28,770 --> 01:04:29,770
Rachel?
436
01:04:30,050 --> 01:04:32,570
Rebecca. Oh, right. Yes, I think it's
that one.
437
01:04:34,950 --> 01:04:38,170
This is Anus, son of Anus.
438
01:04:38,650 --> 01:04:39,650
I'm sorry about that.
439
01:04:40,770 --> 01:04:41,930
Anus. Anus.
440
01:04:42,210 --> 01:04:43,189
Say it again.
441
01:04:43,190 --> 01:04:44,720
Sorry. Every time.
442
01:04:44,960 --> 01:04:47,260
Every time. Especially you.
443
01:04:48,740 --> 01:04:50,560
Ever since I got hit in the head.
444
01:04:52,880 --> 01:04:54,360
Sorry about that.
445
01:05:02,900 --> 01:05:03,620
How
446
01:05:03,620 --> 01:05:11,000
will
447
01:05:11,000 --> 01:05:12,840
you identify him without...
448
01:05:13,280 --> 01:05:14,800
raising quite tension.
449
01:05:20,080 --> 01:05:26,960
How will you point him out without
escalating tension?
450
01:05:34,080 --> 01:05:35,400
I'm going to shoot him.
451
01:05:36,460 --> 01:05:41,440
But he who had received the one talent
went and dug in the ground.
452
01:05:41,920 --> 01:05:47,180
and buried his... Ah, well.
453
01:05:48,880 --> 01:05:50,040
It's good to see you again.
454
01:05:53,160 --> 01:05:55,980
I don't suppose you've come to sit and
listen to my teaching.
455
01:05:57,140 --> 01:05:58,740
Now, are they supposed to be there?
31983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.