All language subtitles for Stick.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,298 --> 00:00:09,175 Golfkentällä voi kokea hetken, 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,719 jolloin aurinko on juuri oikeassa kohdassa - 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,890 ja taivas kohtaa maan, kun näkö sumentuu. 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,185 Tuttu maailma lakkaa olemasta, 5 00:00:19,186 --> 00:00:23,397 ja kaikki katoaa edessä aukenevan väylän kaarteeseen - 6 00:00:23,398 --> 00:00:26,818 ja kaukaisen viheriön muodostamaan pehmeään aukioon. 7 00:00:27,486 --> 00:00:31,697 Ei ole väliä, onko aloittelija vai maailman ykköspelaaja. 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,282 Sillä hetkellä - 9 00:00:33,283 --> 00:00:37,829 golf ei tunnu peliltä, jossa on pieni valkoinen pallo ja kymmensenttinen reikä. 10 00:00:38,872 --> 00:00:45,670 Kentästä tulee katedraali, ja pelaaja saa kasteen korkeammalta voimalta. 11 00:00:45,671 --> 00:00:49,507 Jotkut voivat valjastaa voiman, taivuttaa sen tahtoonsa - 12 00:00:49,508 --> 00:00:52,718 ja nähdä vilaukselta maailmankaikkeuden ytimen. 13 00:00:52,719 --> 00:00:54,720 He ovat harvassa. 14 00:00:54,721 --> 00:00:56,180 Suuruudet. Parhaat. 15 00:00:56,181 --> 00:01:01,727 Rehellisesti sanottuna useimmat ihmiset eivät kykene siihen. 16 00:01:01,728 --> 00:01:05,648 Sinun fyysiset ominaisuutesi ovat kuitenkin lahja Jumalalta. 17 00:01:05,649 --> 00:01:07,942 Kuule. Jotkut pystyvät, toiset eivät. 18 00:01:07,943 --> 00:01:10,696 Sinut, ystäväni, on tehty tätä lajia varten. 19 00:01:11,697 --> 00:01:13,990 Vaimoni mielestä olen liian tanakka. 20 00:01:13,991 --> 00:01:15,116 - Niinkö? - Kyllä. 21 00:01:15,117 --> 00:01:16,826 Sanoiko hän oikeasti niin? 22 00:01:16,827 --> 00:01:20,663 Kaikella kunnioituksella, sinä et näytä tanakalta - 23 00:01:20,664 --> 00:01:23,125 vaan voimakkaalta. 24 00:01:23,876 --> 00:01:25,084 En treenaa. 25 00:01:25,085 --> 00:01:27,587 Et tietenkään. Olet luonnonlahjakkuus. 26 00:01:27,588 --> 00:01:31,632 Tuo ei synny bodaamalla, eivätkä bodarien kehot edes kestä. 27 00:01:31,633 --> 00:01:34,760 Jos tornado puhaltaa ja jään loukkuun puunrungon alle, 28 00:01:34,761 --> 00:01:36,512 tiedätkö, kenelle soitan? Sinulle. 29 00:01:36,513 --> 00:01:38,181 Kokeile tätä. 30 00:01:38,182 --> 00:01:40,766 Itse asiassa tämä ei sovi edes sinulle. 31 00:01:40,767 --> 00:01:42,643 Aloitetaan tällä. 32 00:01:42,644 --> 00:01:44,979 Älä. Odota. Miksei tuo? 33 00:01:44,980 --> 00:01:49,567 PXG Proto -maila ei sovi kaikille. Sitä on vaikea käsitellä. 34 00:01:49,568 --> 00:01:50,652 Voin kokeilla. 35 00:01:52,029 --> 00:01:54,071 Olen tässä. Anna minun kokeilla. 36 00:01:54,072 --> 00:01:57,409 Et siis hyväksy kieltävää vastausta. Kokeile vain. 37 00:01:58,869 --> 00:02:00,578 - Onpas mukava. - Niin. 38 00:02:00,579 --> 00:02:02,205 Sinun on kehityttävä ensin. 39 00:02:02,206 --> 00:02:04,582 Eikä. Haluan kokeilla lyöntiä. 40 00:02:04,583 --> 00:02:07,169 Selvä. Hyväksy ensin vastuuvapauslauseke. 41 00:02:07,920 --> 00:02:09,420 Etene omalla vastuulla. 42 00:02:10,172 --> 00:02:11,173 Hyvän painoinen. 43 00:02:15,344 --> 00:02:17,261 Jukoliste, vitsailetko? 44 00:02:17,262 --> 00:02:19,263 Kuntokylä sai uuden pormestarin. 45 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 Se tuntui hyvältä. 46 00:02:20,641 --> 00:02:22,351 Se myös näytti hyvältä. 47 00:02:22,893 --> 00:02:23,935 Mitä tämä maksaa? 48 00:02:23,936 --> 00:02:24,978 Tuhat kaksisataa. 49 00:02:26,313 --> 00:02:27,939 Aivan. Se on hintava. 50 00:02:27,940 --> 00:02:30,733 Proton sisällä on pystysuorat kaksoistangot, 51 00:02:30,734 --> 00:02:33,987 jotka keskittävät voiman mailan lyöntipintaan. 52 00:02:35,280 --> 00:02:36,323 Pidän tästä. 53 00:02:37,366 --> 00:02:38,824 Maila tuntuu valinneen sinut. 54 00:02:38,825 --> 00:02:43,330 Kuin kuningas Arthur ja Excalibur-miekka, jonka hän veti kivestä. 55 00:02:47,334 --> 00:02:48,918 - Hyvä. Otan tämän. - Upeaa! 56 00:02:48,919 --> 00:02:51,379 Sally, voitko rahastaa Proton Dalelta? 57 00:02:51,380 --> 00:02:56,260 Lisätään mukaan laatikko Pro V -palloja kaupan päälle. 58 00:02:56,885 --> 00:03:02,683 Dale, sanonpa, että tuo vartalo ja maila tekevät sinusta vaarallisen. 59 00:03:05,561 --> 00:03:08,397 "PRYCE ON KOHDALLAAN" 60 00:03:09,022 --> 00:03:11,816 - Kop-kop. - Mitä nyt, Pryce? 61 00:03:11,817 --> 00:03:16,028 Marv, myin juuri Proton ja Callaway-kantobägin. 62 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 Yhteensä 2 400. 63 00:03:17,114 --> 00:03:19,365 Voisinko saada ennakkoa provisiosta? 64 00:03:19,366 --> 00:03:21,659 - Saat palkan ensi viikolla. - Aivan. 65 00:03:21,660 --> 00:03:24,787 Toivoin ennakkoa, koska rahat ovat nyt vähissä. 66 00:03:24,788 --> 00:03:26,205 Nytkö? 67 00:03:26,206 --> 00:03:27,123 - Kyllä. - Niin. 68 00:03:27,124 --> 00:03:30,042 - Vain pari sataa dollaria. - Olet velkaa viime viikosta. 69 00:03:30,043 --> 00:03:31,878 - Tiedän. Älä nyt. - Niin. 70 00:03:31,879 --> 00:03:34,005 Etkö halua pitää myyntitykin onnellisena? 71 00:03:34,006 --> 00:03:35,214 Et ole myyntitykki. 72 00:03:35,215 --> 00:03:37,341 Olen kuitenkin varmaan suosikkisi. 73 00:03:37,342 --> 00:03:40,345 Vain pari taalaa, niin lähden toimistostasi. 74 00:03:41,346 --> 00:03:42,638 - Selvä. - Se toimi. 75 00:03:42,639 --> 00:03:44,390 Niin toimi. Kyllä vain. 76 00:03:44,391 --> 00:03:45,850 - Pari sataako? - Niin. 77 00:03:45,851 --> 00:03:47,435 Ole hyvä. Jätä pallot. 78 00:03:47,436 --> 00:03:49,312 - Ilmaistuotteita. - Jätä ne. 79 00:03:49,313 --> 00:03:50,813 - Kiitos. - Voisin myydä nämä. 80 00:03:50,814 --> 00:03:52,607 Olen tänään ylivoimainen. 81 00:03:52,608 --> 00:03:54,317 - Ulos täältä. - Hei. 82 00:03:54,318 --> 00:03:56,570 GOLFKESKUS 83 00:04:35,901 --> 00:04:37,860 Jessus. 84 00:04:37,861 --> 00:04:40,321 - Pelästytit minut. - Ja sinä minut. 85 00:04:40,322 --> 00:04:41,739 Miksi olet täällä? 86 00:04:41,740 --> 00:04:44,033 Mittaan huoneita. Myymme talon. 87 00:04:44,034 --> 00:04:47,120 Pryce, tämä paikka on raunio. 88 00:04:47,746 --> 00:04:49,456 Eikä ole, vaan... 89 00:04:52,543 --> 00:04:53,501 Anteeksi. 90 00:04:53,502 --> 00:04:56,587 Tiedät, että jäteauto tulee torstaiaamuisin. 91 00:04:56,588 --> 00:04:58,714 Nämä tavarat voi laittaa säkkiin, 92 00:04:58,715 --> 00:05:03,594 ja suuri ja äänekäs sininen auto voi viedä ne pois. 93 00:05:03,595 --> 00:05:06,098 Niin. Mietinkin aina, mitä he tekevät. 94 00:05:06,849 --> 00:05:08,099 Entä tämä? 95 00:05:08,100 --> 00:05:09,351 Ne ovat märät. 96 00:05:11,395 --> 00:05:14,981 - Entä jätemylly? - Se hävisi taistelun puulusikalle. 97 00:05:14,982 --> 00:05:16,607 Sinnikkyydestä huolimatta. 98 00:05:16,608 --> 00:05:18,818 Se kyllä silppusi lusikan. 99 00:05:18,819 --> 00:05:21,320 Kuule. Puhuit talon myymisestä. 100 00:05:21,321 --> 00:05:24,323 Sovimme miettivämme sitä vielä. 101 00:05:24,324 --> 00:05:25,533 - Emme. - Kylläpäs. 102 00:05:25,534 --> 00:05:26,868 Emme mieti enää. 103 00:05:26,869 --> 00:05:28,411 Erosimme vuosia sitten. 104 00:05:28,412 --> 00:05:29,954 Olen miettinyt tarpeeksi. 105 00:05:29,955 --> 00:05:31,998 Et voi myydä taloa. 106 00:05:31,999 --> 00:05:33,833 Tavarani ovat täällä. 107 00:05:33,834 --> 00:05:37,336 - Asun täällä. - Etkä. Olet vallannut talon. 108 00:05:37,337 --> 00:05:40,256 Sanoin, että voisit jäädä, kunnes löydät asunnon. 109 00:05:40,257 --> 00:05:42,633 Siitä on jo kaksi vuotta. 110 00:05:42,634 --> 00:05:44,344 Tämä on todellista. 111 00:05:48,765 --> 00:05:50,434 Menen työillalliselle. 112 00:05:52,436 --> 00:05:56,480 Uima-allas näyttää rämeeltä. 113 00:05:56,481 --> 00:05:58,691 Saastuneelta. Voisitko puhdistaa sen? 114 00:05:58,692 --> 00:06:02,028 Kyllä. Lisään sen listaan jätemyllyn jälkeen. 115 00:06:02,029 --> 00:06:04,198 - Olen huolissani listasta. - Älä. 116 00:06:04,990 --> 00:06:07,366 Muista asianajajien tapaaminen iltapäivällä. 117 00:06:07,367 --> 00:06:09,452 Tiedän. Muistan hyvin. 118 00:06:09,453 --> 00:06:10,828 Mihin aikaan? 119 00:06:10,829 --> 00:06:12,413 - Klo 15.15. - Selvä. 120 00:06:12,414 --> 00:06:13,624 Varmistan vain. 121 00:06:14,291 --> 00:06:15,584 Puhdista allas. 122 00:06:48,283 --> 00:06:50,244 Siinähän sinä olet, pikku ystävä. 123 00:06:50,994 --> 00:06:53,496 Olin hyvin huolissani. 124 00:06:53,497 --> 00:06:56,082 {\an8}Missä pikku apurisi on? 125 00:06:56,083 --> 00:06:57,583 GOLFMAAILMA 126 00:06:57,584 --> 00:06:59,169 {\an8}YLIVOIMAINEN MESTARI 127 00:07:03,257 --> 00:07:04,633 VAIKUTTAVIMMAT AMERIKKALAISET 128 00:07:11,014 --> 00:07:13,267 PRYCE ISKUSSA 129 00:07:19,606 --> 00:07:21,984 PRYCE CAHILL LOISTAA MASTERSISSA 130 00:08:21,752 --> 00:08:23,420 TERVETULOA INDIANAAN AJA VAROVASTI 131 00:08:52,866 --> 00:08:55,076 Olemme 18. viheriöllä, 132 00:08:55,077 --> 00:08:59,373 ja Mildred Nussbaum valmistautuu elämänsä tärkeimpään puttiin. 133 00:08:59,915 --> 00:09:00,915 Sanonpa, 134 00:09:00,916 --> 00:09:05,378 että tämän tytön pöyhkeä pelityyli on yllättänyt kaikki tällä kaudella. 135 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 Pöyhkeä. 136 00:09:07,589 --> 00:09:09,925 TERVETULOA LENNOXIN KUNNALLISELLE GOLFKENTÄLLE 137 00:09:16,014 --> 00:09:17,348 Pirun hienosti. 138 00:09:17,349 --> 00:09:20,519 Paremmin kuin useimmat. 139 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Jessus, kuulitko? 140 00:09:23,522 --> 00:09:25,607 Kuulen hädin tuskin sinut. 141 00:09:26,233 --> 00:09:28,402 Odota tässä. Palaan pian. 142 00:09:57,222 --> 00:09:59,433 Niin sitä pitää. 143 00:10:00,225 --> 00:10:01,726 Olimme puttiviheriöllä. 144 00:10:01,727 --> 00:10:03,729 Luulin jonkun ampuvan kiväärillä. 145 00:10:08,775 --> 00:10:11,485 Ranne on hieman kuperana. 146 00:10:11,486 --> 00:10:13,988 Jos lyöntipinta on suorassa, pallo lentää pidemmälle. 147 00:10:13,989 --> 00:10:15,865 Se lentää kyllä jo nytkin. 148 00:10:15,866 --> 00:10:17,700 En halua ikämiestä, mutta kiitos. 149 00:10:17,701 --> 00:10:20,078 Hyvä tietää. Mikä sinun nimesi on? 150 00:10:21,455 --> 00:10:22,581 Painu vittuun. 151 00:10:25,459 --> 00:10:26,459 Sukunimesikö? 152 00:10:26,460 --> 00:10:29,545 Eikö nuorten pitäisi ärsyttää vanhoja eikä päinvastoin? 153 00:10:29,546 --> 00:10:31,672 Se on vastavuoroista. 154 00:10:31,673 --> 00:10:36,178 Kaksikymppiä vetoa, ettet saa palloa 1,5 metrin säteelle 200 jaardin merkistä. 155 00:10:49,983 --> 00:10:51,902 Voit toki myös osua merkkiin. 156 00:10:56,657 --> 00:10:57,657 Odota. 157 00:10:57,658 --> 00:10:59,951 Haluan voittaa rahani takaisin. 158 00:10:59,952 --> 00:11:01,202 Tupla tai ei mitään. 159 00:11:01,203 --> 00:11:02,538 Sitten 250-merkki. 160 00:11:05,958 --> 00:11:06,959 Selvä. 161 00:11:24,142 --> 00:11:25,519 Oletko tosissasi? 162 00:11:26,103 --> 00:11:27,562 Kuka opetti sinua? 163 00:11:27,563 --> 00:11:30,899 Sata taalaa, että osun 320-merkkiin. 164 00:11:32,234 --> 00:11:33,652 Sellaista ei ole. 165 00:11:35,404 --> 00:11:36,363 Onpas. 166 00:11:49,835 --> 00:11:51,003 Tuo on 320-merkki. 167 00:11:52,671 --> 00:11:54,256 - Hei! - Paskat. 168 00:11:55,090 --> 00:11:56,632 Painu helvettiin. 169 00:11:56,633 --> 00:11:58,927 Soitan ensi kerralla poliisille! 170 00:12:00,596 --> 00:12:01,804 Tunnetko hänet? 171 00:12:01,805 --> 00:12:04,016 Hän sanoi olevansa Painu vittuun. 172 00:12:04,600 --> 00:12:06,934 - Varmaankin salanimi. - Pikku nilkki. 173 00:12:06,935 --> 00:12:08,352 Hän on töissä Decaturissa. 174 00:12:08,353 --> 00:12:11,105 Hän käy täällä aina lyömässä muttei maksa. 175 00:12:11,106 --> 00:12:12,816 Hän tekee lommoja vajaani. 176 00:12:14,985 --> 00:12:16,903 Vaja oli ennen hieno. 177 00:12:16,904 --> 00:12:19,281 - Onko hän osunut siihen ennenkin? - Monesti. 178 00:12:37,966 --> 00:12:38,967 Anteeksi. 179 00:12:39,927 --> 00:12:42,221 - Hei. - Päivää. 180 00:12:44,431 --> 00:12:45,307 Hei. 181 00:12:45,891 --> 00:12:49,018 - Missä asianajajasi on? - Meille tuli erimielisyyksiä. 182 00:12:49,019 --> 00:12:54,649 Erityisesti palkkiosta ja maksuhaluistani, joten edustan itseäni. 183 00:12:54,650 --> 00:12:56,859 En suosittele sitä, Cahill. 184 00:12:56,860 --> 00:12:59,153 Selvä. Kiitokset neuvosta. 185 00:12:59,154 --> 00:13:03,241 Kysyin asianajajaltani, eli itseltäni, ja esitän vastalauseen. 186 00:13:03,242 --> 00:13:06,118 - Miksi? - Hänen sanojensa takia. 187 00:13:06,119 --> 00:13:08,412 Sanoit aina, että olisin hyvä asianajaja. 188 00:13:08,413 --> 00:13:11,082 Enkä. En sanonut niin. 189 00:13:11,083 --> 00:13:12,583 Sanoitpas. 190 00:13:12,584 --> 00:13:15,795 - Sanoin, että olet kova väittelemään. - Otin sen kohteliaisuutena. 191 00:13:15,796 --> 00:13:18,464 - Se ei ole. - Mistä tulimme puhumaan? 192 00:13:18,465 --> 00:13:21,384 Jos käymme läpi, millainen pettymys olen, 193 00:13:21,385 --> 00:13:24,136 olemme puhuneet siitä jo liikaa. 194 00:13:24,137 --> 00:13:25,222 Niin. 195 00:13:25,848 --> 00:13:30,268 Vaikka avioero onkin jo käsitelty, perheen kodin tilannetta ei ole ratkaistu. 196 00:13:30,269 --> 00:13:31,770 Niin. 197 00:13:32,688 --> 00:13:33,646 Mikä tämä on? 198 00:13:33,647 --> 00:13:35,773 Sopimus omaisuuden siirrosta. 199 00:13:35,774 --> 00:13:39,485 Luovutat siinä Amber-Linnille oikeuden yhteisiin kiinteistöihin. 200 00:13:39,486 --> 00:13:41,028 Hylätty. 201 00:13:41,029 --> 00:13:42,530 Et voi hylätä... 202 00:13:42,531 --> 00:13:45,116 Talo voidaan myydä vain, jos allekirjoitan. 203 00:13:45,117 --> 00:13:46,659 En tee sitä. 204 00:13:46,660 --> 00:13:49,120 Shakkimatti. Sinun vuorosi, Sosa. 205 00:13:49,121 --> 00:13:53,457 Kuule. Tätä ei edes tarvita, mutta välttäisimme sen avulla 736:n. 206 00:13:53,458 --> 00:13:54,793 Minkä... Kuka 73 on? 207 00:13:55,377 --> 00:13:57,336 - Se on 736. - Mitä se tarkoittaa? 208 00:13:57,337 --> 00:13:58,880 Asianajajasi olisi tiennyt. 209 00:13:58,881 --> 00:14:00,298 Oikeudenkäyntiä. 210 00:14:00,299 --> 00:14:03,844 Tuomari vahvistaa ehdot, jotka olet jo hyväksynyt. 211 00:14:04,845 --> 00:14:06,888 En halua myydä. 212 00:14:06,889 --> 00:14:08,598 Älä. 213 00:14:08,599 --> 00:14:12,310 Jos vaikeutat talon myymistä, joudut pahaan pulaan. 214 00:14:12,311 --> 00:14:15,605 Olet halventava. Halvennat oikeutta. 215 00:14:15,606 --> 00:14:16,856 Enkä halvenna. 216 00:14:16,857 --> 00:14:18,608 Puhut halventavaan sävyyn. 217 00:14:18,609 --> 00:14:19,942 Emme ole oikeussalissa. 218 00:14:19,943 --> 00:14:21,444 Liittoudutte minua vastaan. 219 00:14:21,445 --> 00:14:23,321 - Ilkeilen. - Jouduin outoon, 220 00:14:23,322 --> 00:14:26,032 - ruskeaan ja ankeaan huoneeseen... - Älä. 221 00:14:26,033 --> 00:14:27,909 ...joka lannistaa. Täällä on kuuma. 222 00:14:27,910 --> 00:14:30,369 Hän luettelee outoja numerosarjoja. 223 00:14:30,370 --> 00:14:31,787 - Yhden: 736. - Sekoan. 224 00:14:31,788 --> 00:14:32,872 Tuolini on matalampi. 225 00:14:32,873 --> 00:14:34,582 - Menemme oikeuteen. - Nosta sitä. 226 00:14:34,583 --> 00:14:36,459 - Siinä on vipu. - Voimmeko... 227 00:14:36,460 --> 00:14:37,586 Olkaa kilttejä. 228 00:14:38,170 --> 00:14:39,254 Voimmeko vain... 229 00:14:39,880 --> 00:14:41,839 Aloitetaan alusta. 230 00:14:41,840 --> 00:14:43,090 Mieluusti. 231 00:14:43,091 --> 00:14:48,387 Olisi pitänyt kertoa tästä eilen illalla. Anteeksi, etten kertonut. 232 00:14:48,388 --> 00:14:49,597 Minä jänistin. 233 00:14:49,598 --> 00:14:52,434 Talolle on löytynyt ostaja. 234 00:14:53,560 --> 00:14:56,521 Ja minä annan sinulle - 235 00:14:56,522 --> 00:15:00,691 kauppojen jälkeen 75 000 dollaria. 236 00:15:00,692 --> 00:15:03,444 Voit aloittaa alusta ja nousta taas jaloillesi. 237 00:15:03,445 --> 00:15:04,488 Saat uuden alun. 238 00:15:05,322 --> 00:15:07,740 En halua sinun myyvän sitä. 239 00:15:07,741 --> 00:15:12,120 Tiedän sen, muttemme voi takertua tähän. 240 00:15:13,413 --> 00:15:14,872 Haluan jatkaa elämää. 241 00:15:14,873 --> 00:15:16,374 Sinunkin on jatkettava. 242 00:15:16,375 --> 00:15:20,420 On kulunut pitkä aika. Haluan sinun elävän jälleen. 243 00:15:22,840 --> 00:15:24,006 Minähän elän. 244 00:15:24,007 --> 00:15:26,134 Etkä. Sinä vain... 245 00:15:27,719 --> 00:15:29,930 Asut talossa muttet elä. 246 00:15:32,266 --> 00:15:35,769 En halua enää nähdä sinun haaskaavan aikaasi. 247 00:15:40,107 --> 00:15:41,108 Ole kiltti. 248 00:15:42,860 --> 00:15:43,861 Kulta. 249 00:15:45,028 --> 00:15:48,406 Et saa myydä sitä. Istunto päättyy. 250 00:15:48,407 --> 00:15:50,284 Emme ole oikeudessa. 251 00:16:02,963 --> 00:16:04,298 Hei! 252 00:16:05,632 --> 00:16:06,924 Tiedän, kuka olet. 253 00:16:06,925 --> 00:16:08,885 Olet golfaaja, vai mitä? 254 00:16:08,886 --> 00:16:11,637 - Cahill, Bryce Cahill. - Pryce. 255 00:16:11,638 --> 00:16:13,514 - Eikö niin? - Kyllä vain. 256 00:16:13,515 --> 00:16:17,059 - Hyvin huomattu. - Voi perhana. Tiesin sen. 257 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 Oliko lempinimesi Stick? 258 00:16:19,313 --> 00:16:22,106 Hän oli golfammattilainen, telkussa ja muuta. 259 00:16:22,107 --> 00:16:24,817 Olen tosissani. Katsoin sinua. 260 00:16:24,818 --> 00:16:28,654 Turnausta, jossa teit sen jutun. Muistatko? 261 00:16:28,655 --> 00:16:31,407 - Milloin se olikaan? - Vaikea sanoa. 262 00:16:31,408 --> 00:16:33,618 Kuvauksesi on yksityiskohtainen. 263 00:16:33,619 --> 00:16:36,579 Perhanan tyyppi. Kahdestoista reikä. Suuri turnaus. 264 00:16:36,580 --> 00:16:41,083 Sawgrass, ehkä vuonna 2009. 265 00:16:41,084 --> 00:16:44,295 Hän lyö soketin järveen ja luhistuu. 266 00:16:44,296 --> 00:16:47,757 Hän saa hermoromahduksen suorassa televisiolähetyksessä. 267 00:16:47,758 --> 00:16:49,258 Se oli mieletöntä. 268 00:16:49,259 --> 00:16:53,304 Hän heitti mailat veteen ja hakkasi Clark Rossin. 269 00:16:53,305 --> 00:16:54,680 Vakuutustyypinkö? 270 00:16:54,681 --> 00:16:56,641 Kyllä. Pelikaverinsa. 271 00:16:56,642 --> 00:16:58,476 Tyrmäsi hänet pukuhuoneessa. 272 00:16:58,477 --> 00:16:59,728 Olithan se sinä? 273 00:17:00,729 --> 00:17:04,022 On varmaan ikävä nähdä vakuutusmainoksia. 274 00:17:04,023 --> 00:17:05,482 Itse asiassa on ikävää, 275 00:17:05,483 --> 00:17:09,153 etten voi keskittyä tähän huurteiseen. 276 00:17:09,154 --> 00:17:11,406 Haluaisin vain rentoutua, kiitos. 277 00:17:13,367 --> 00:17:16,912 Et varmaan voi edes katsoa mailaa sellaisen fiaskon jälkeen. 278 00:17:18,038 --> 00:17:19,372 Voisitko tukkia suusi? 279 00:17:19,373 --> 00:17:23,377 Oikeasti. Yritin olla kohtelias, mutta anna olla. 280 00:17:25,253 --> 00:17:26,754 Selvä. Minä vain puhuin. 281 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 Etkä. Minä puhun. 282 00:17:28,632 --> 00:17:30,133 Sinä sokellat. 283 00:17:31,844 --> 00:17:36,138 Sata taalaa vetoa, ettet onnistu nyt putissa. 284 00:17:36,139 --> 00:17:37,849 Mailat ovat autossani. 285 00:17:37,850 --> 00:17:39,225 En pelaa enää. 286 00:17:39,226 --> 00:17:43,354 Kaksisataa taalaa, jos lyöt baarista keittiöön. 287 00:17:43,355 --> 00:17:45,064 Häivy. 288 00:17:45,065 --> 00:17:47,525 Ole kiltti. Pyydän kauniisti. 289 00:17:47,526 --> 00:17:50,611 Älä nyt, urheilija. Olit ennen huippuammattilainen. 290 00:17:50,612 --> 00:17:52,113 Putti on helppo. 291 00:17:52,114 --> 00:17:53,281 Tasainen alusta. 292 00:17:53,282 --> 00:17:56,076 Lähistöllä ei ole pelottavaa järveä. 293 00:18:00,122 --> 00:18:01,163 Viisisataa. 294 00:18:01,164 --> 00:18:04,793 Hän osaa siis laskea. Tunnetko myös aakkoset? 295 00:18:05,419 --> 00:18:07,337 Tuhat taalaa, kaveri. 296 00:18:07,921 --> 00:18:09,505 Tonni. 297 00:18:09,506 --> 00:18:11,132 Onko jotain vielä jäljellä, 298 00:18:11,133 --> 00:18:13,177 vai oletko vain mitätön luuseri? 299 00:18:13,844 --> 00:18:15,095 Kiinni veti. 300 00:18:19,266 --> 00:18:20,684 Tuki tuon paskiaisen turpa. 301 00:18:23,020 --> 00:18:24,854 Tuki turpani, Cahill. 302 00:18:24,855 --> 00:18:25,939 Tee se. 303 00:18:30,903 --> 00:18:34,071 Siinä hän on. Tämä putti on tärkeä Cahillille, 304 00:18:34,072 --> 00:18:37,075 koska hän on tehnyt koko elämästään triplabogin. 305 00:18:38,785 --> 00:18:41,163 Et handlaa tätä. 306 00:18:43,874 --> 00:18:45,375 Älä sekoa, Stick. 307 00:18:46,835 --> 00:18:47,961 Älä romahda. 308 00:19:01,183 --> 00:19:02,142 Luoja! 309 00:19:27,292 --> 00:19:28,584 Voi luoja! 310 00:19:28,585 --> 00:19:31,003 Jessus! Olipa helppoa. 311 00:19:31,004 --> 00:19:33,214 Kaveri halusi välttämättä mukaan. 312 00:19:33,215 --> 00:19:34,674 Se oli hullua. 313 00:19:34,675 --> 00:19:36,467 Kaksi, kolme, neljä... 314 00:19:36,468 --> 00:19:37,969 Tässä on viisisataa. 315 00:19:37,970 --> 00:19:39,012 Kiitos. 316 00:19:41,765 --> 00:19:42,933 Niin. 317 00:19:45,185 --> 00:19:46,561 Mistä kiikastaa? 318 00:19:46,562 --> 00:19:49,772 Voisit hillitä hieman - 319 00:19:49,773 --> 00:19:52,692 kommentteja mitättömästä luuserista. 320 00:19:52,693 --> 00:19:54,235 - Mitä tarkoitat? - Vain... 321 00:19:54,236 --> 00:19:57,029 Ei tarvitse olla niin rehellinen. 322 00:19:57,030 --> 00:19:59,740 Kuule. Yksityiskohdilla on merkitystä. 323 00:19:59,741 --> 00:20:01,492 - Niin. - Minun on pidettävä... 324 00:20:01,493 --> 00:20:03,035 Kerro sitten faktoja. 325 00:20:03,036 --> 00:20:05,329 "Mitätön luuseri" ei ole totta. 326 00:20:05,330 --> 00:20:06,414 Se ei ole totuus. 327 00:20:06,415 --> 00:20:09,500 Voit sanoa "mitätön entinen suuruus", vaikken pidä siitä. 328 00:20:09,501 --> 00:20:13,212 Selvä. Yritän vain ruokkia huijausta. 329 00:20:13,213 --> 00:20:15,173 - Sinä ruokitkin. - En halunnut tänään. 330 00:20:15,174 --> 00:20:17,092 Sinä tarvitsit taas rahaa. 331 00:20:17,843 --> 00:20:20,344 On miljoona muutakin asiaa tehtävänä. 332 00:20:20,345 --> 00:20:21,345 Nimeä kaksi. 333 00:20:21,346 --> 00:20:24,682 Ei sanaristikkoja eikä typerää TV-ohjelmaa. 334 00:20:24,683 --> 00:20:26,851 Hei, älä solvaa kotirouvia. 335 00:20:26,852 --> 00:20:27,977 - Tajuatko? - Solvaan, 336 00:20:27,978 --> 00:20:30,730 - koska olet kielteinen. - Heidän elämässään tapahtuu. 337 00:20:30,731 --> 00:20:33,274 Tajuan kyllä. Se innoittaa sinut puhumaan - 338 00:20:33,275 --> 00:20:34,984 elämästä triplabogina. 339 00:20:34,985 --> 00:20:38,237 Esitin roolia. Teimme huijauksen. Sinäkin esitit. 340 00:20:38,238 --> 00:20:40,990 - Olisit voinut onnistua. Sinä... - Esität liian hyvin. 341 00:20:40,991 --> 00:20:42,533 Olet ehkä hieman herkkä. 342 00:20:42,534 --> 00:20:43,784 Aivan. 343 00:20:43,785 --> 00:20:47,663 Olen pahoillani, että tunnet siten. 344 00:20:47,664 --> 00:20:49,624 - Kiitos. - Niin. 345 00:20:49,625 --> 00:20:50,709 Voimmeko lähteä? 346 00:20:53,212 --> 00:20:54,212 Hän on oikeassa. 347 00:20:54,213 --> 00:20:57,883 Luoja tietää, montako vuotta olen hukannut elämästäni. 348 00:20:58,467 --> 00:21:02,094 Selvä, mutta jos mietit menneitä, joudut harhaan. 349 00:21:02,095 --> 00:21:03,179 Tiedän. 350 00:21:03,180 --> 00:21:07,141 Haikeus ei johdu siitä, että Amber-Linn heittää minut ulos. 351 00:21:07,142 --> 00:21:09,769 Oikea syy on baarissa ollut mies. 352 00:21:09,770 --> 00:21:11,270 Vedonlyöjä. 353 00:21:11,271 --> 00:21:13,648 Näitkö, miten luottavainen hän oli? 354 00:21:13,649 --> 00:21:16,234 Hän uskoi minuun oikeasti. 355 00:21:16,235 --> 00:21:18,653 Haluan hänen seuraansa. 356 00:21:18,654 --> 00:21:19,862 Mitä hän näki? 357 00:21:19,863 --> 00:21:24,742 Kun katson peiliin, en löisi vetoa itseni puolesta. 358 00:21:24,743 --> 00:21:28,664 Jessus, sinun on oltava lempeämpi itsellesi. 359 00:21:30,082 --> 00:21:32,960 Enpä tiedä. Elämässäni piti käydä toisin, Mitts. 360 00:21:33,627 --> 00:21:34,836 Entä sitten? 361 00:21:34,837 --> 00:21:35,962 Tiedäthän, 362 00:21:35,963 --> 00:21:38,464 Francinen ja minun piti käydä kansallispuistoissa - 363 00:21:38,465 --> 00:21:41,259 Winnebagolla ennen kuin hän kuoli. Emme voineet. 364 00:21:41,260 --> 00:21:42,678 Paska mäihä. 365 00:21:43,220 --> 00:21:45,055 Tunnet sen paremmin kuin muut. 366 00:21:46,890 --> 00:21:51,352 Sinun on mietittävä nyt seuraavaa askelta. 367 00:21:51,353 --> 00:21:52,563 Mitä seuraavaksi? 368 00:21:56,316 --> 00:21:57,401 Se on kannustuspuheeni. 369 00:21:58,652 --> 00:21:59,735 Onko? 370 00:21:59,736 --> 00:22:01,113 Muuta ei ole. 371 00:22:02,155 --> 00:22:04,073 Viisi minuuttia. Kotirouvat. 372 00:22:04,074 --> 00:22:05,241 Selvä. 373 00:22:05,242 --> 00:22:07,076 - Tule katsomaan. - Nähdään. 374 00:22:07,077 --> 00:22:08,328 Se rentouttaa sinua. 375 00:22:10,205 --> 00:22:11,248 Mitä seuraavaksi? 376 00:22:12,416 --> 00:22:13,542 Mitäpä niin? 377 00:22:21,800 --> 00:22:23,886 LAATUA JA ARVOA PERHEELTÄ TOISELLE 378 00:22:42,321 --> 00:22:45,240 ...töissä täällä ja noin tämän pituinen. 379 00:22:52,372 --> 00:22:54,373 Nimesi ei siis ole Painu vittuun, 380 00:22:54,374 --> 00:22:55,374 - Santi. - Mitä? 381 00:22:55,375 --> 00:22:57,418 - Rebecca kertoi. - Miksi tulit? 382 00:22:57,419 --> 00:22:59,295 - Kyttäätkö minua? - En. 383 00:22:59,296 --> 00:23:00,880 - Olen golfaaja. - Niinkö? 384 00:23:00,881 --> 00:23:03,132 Seurasit minua työpaikalle, emmekä ole tuttuja. 385 00:23:03,133 --> 00:23:05,385 - Eli... Kyllä. - Tajuan. Tässä. 386 00:23:06,094 --> 00:23:07,471 Pryce Cahill. 387 00:23:08,180 --> 00:23:09,180 "PRYCE ON KOHDALLAAN" 388 00:23:09,181 --> 00:23:10,932 "Kohdallaan." Mitä tarkoitat? 389 00:23:10,933 --> 00:23:12,892 Brändäystä. Se on aina tärkeää. 390 00:23:12,893 --> 00:23:16,604 Ymmärrän nimesi, mutta "kohdallaan"? Mitä se oikein tarkoittaa? 391 00:23:16,605 --> 00:23:17,772 Se on sanaleikki. 392 00:23:17,773 --> 00:23:19,565 - Älä mieti liikaa. - Hyvä on. 393 00:23:19,566 --> 00:23:21,192 Hei, 320-merkki. 394 00:23:21,193 --> 00:23:22,610 Oletko tosissasi? 395 00:23:22,611 --> 00:23:24,195 Mieletön lyönti. 396 00:23:24,196 --> 00:23:25,572 Veto on veto. 397 00:23:28,617 --> 00:23:29,951 Milloin rakastuit? 398 00:23:29,952 --> 00:23:31,745 - Mitä? - Golfiin. 399 00:23:32,412 --> 00:23:33,746 En rakasta golfia. 400 00:23:33,747 --> 00:23:34,957 En edes pidä siitä. 401 00:23:35,666 --> 00:23:39,836 Etkö? Livahdatko harjoitusalueelle kuntoilemaan? 402 00:23:39,837 --> 00:23:44,131 Älä nyt. Rakastat lajia, jos lyöt palloa siten. 403 00:23:44,132 --> 00:23:45,633 Ymmärrän. Se on kuin tyttö. 404 00:23:45,634 --> 00:23:48,886 Et myönnä, ennen kuin tiedät hänen pitävän sinusta. 405 00:23:48,887 --> 00:23:51,389 - Mitä tarkoitat? - Säästän aikaasi. 406 00:23:51,390 --> 00:23:54,642 Hän pitää sinusta todella paljon. 407 00:23:54,643 --> 00:23:58,729 Ajattelin ennen, että hän pitää minusta, mutta hän rakastaa sinua. 408 00:23:58,730 --> 00:24:00,481 Oletko kilpaillut? 409 00:24:00,482 --> 00:24:01,732 Ei kiinnosta. 410 00:24:01,733 --> 00:24:04,068 Rakasta häntä oikeaan aikaan. 411 00:24:04,069 --> 00:24:06,863 Kun hän on poissa, se on lopullista. Usko pois. 412 00:24:06,864 --> 00:24:08,823 - Mitä helkkaria? - Paskat. 413 00:24:08,824 --> 00:24:10,491 Et ole tauolla. Kuka sinä olet? 414 00:24:10,492 --> 00:24:12,368 Anteeksi. Oli asiaa Santille. 415 00:24:12,369 --> 00:24:13,828 Ei vittu kiinnosta. 416 00:24:13,829 --> 00:24:15,329 Kiroilet paljon. 417 00:24:15,330 --> 00:24:17,999 Saako asiakkaiden edessä kiroilla? 418 00:24:18,000 --> 00:24:21,377 Kuule. Painu vittuun varastostani, tai heitän sinut ulos. 419 00:24:21,378 --> 00:24:22,837 Heitän itseni. 420 00:24:22,838 --> 00:24:24,464 Rebecca oli hyvin mukava. 421 00:24:37,019 --> 00:24:39,645 Onko Elena Wheeler täällä? 422 00:24:39,646 --> 00:24:41,106 Takana. 423 00:24:47,154 --> 00:24:49,822 - Kuulostat vauvalta. - Olen vauva. 424 00:24:49,823 --> 00:24:50,990 - Anteeksi. - Hei. 425 00:24:50,991 --> 00:24:52,825 Hei, oletko Santin äiti? 426 00:24:52,826 --> 00:24:54,911 Voi luoja. Mitä nyt? Qué pasó? 427 00:24:54,912 --> 00:24:56,537 Ei hätää. Sori. 428 00:24:56,538 --> 00:24:58,539 Sain nimesi Rebeccalta myymälästä. 429 00:24:58,540 --> 00:25:00,500 Olen Pryce. Halusin jutella... 430 00:25:00,501 --> 00:25:02,210 Ime munaa. 431 00:25:02,211 --> 00:25:04,003 - Minä näin... - Kevin. 432 00:25:04,004 --> 00:25:06,964 Voitteko jo lopettaa con el heliumilla leikkimisen? 433 00:25:06,965 --> 00:25:08,549 Se on kallista. 434 00:25:08,550 --> 00:25:11,010 - Anteeksi. - Kuulkaa. 435 00:25:11,011 --> 00:25:13,846 Kuutoskäytävällä on 30 Captain America -pöytäliinaa. 436 00:25:13,847 --> 00:25:15,432 Käykää hakemassa ne. 437 00:25:16,850 --> 00:25:18,476 Kuka oletkaan? 438 00:25:18,477 --> 00:25:22,230 Olen Pryce, golfammattilainen. Näin poikasi Lennoxissa. 439 00:25:22,231 --> 00:25:23,731 Golfkentälläkö? 440 00:25:23,732 --> 00:25:27,318 Niin. Katsoin lyöntejä. Hän löi palloa - 441 00:25:27,319 --> 00:25:30,321 ja liikutti mailaa tavalla, jota ei voi opettaa. 442 00:25:30,322 --> 00:25:31,948 Se tulee jostain muualta. 443 00:25:31,949 --> 00:25:34,325 - Tiedäthän. Täältä. - Niin. 444 00:25:34,326 --> 00:25:35,493 Anteeksi. 445 00:25:35,494 --> 00:25:39,122 Poikani ei ole koskenut golfmailaan täytettyään 14 vuotta. 446 00:25:39,748 --> 00:25:42,083 Johtajan mukaan hän livahtaa usein - 447 00:25:42,084 --> 00:25:44,669 harjoitusalueelle ja käy siellä lyömässä. 448 00:25:44,670 --> 00:25:46,879 Haluan valmentaa häntä - 449 00:25:46,880 --> 00:25:48,464 ja viedä hänet muuallekin. 450 00:25:48,465 --> 00:25:51,176 Jopa US Amateur -turnaukseen elokuussa. 451 00:25:51,969 --> 00:25:54,263 Hyvä on, outolintu. 452 00:25:54,972 --> 00:25:56,473 Kunhan hän palaa jouluksi. 453 00:25:57,516 --> 00:26:01,143 Tajuan. Anteeksi. Tämä tuntuu varmasti yllättävältä, 454 00:26:01,144 --> 00:26:04,230 mutta olin ammattigolfaaja. 455 00:26:04,231 --> 00:26:06,440 Ryder Cup -joukkueessa kauan sitten. 456 00:26:06,441 --> 00:26:10,361 Minulla on ollut onni nähdä hyviä pelaajia, 457 00:26:10,362 --> 00:26:14,615 ja poikasi teki minuun oikeasti vaikutuksen. 458 00:26:14,616 --> 00:26:18,786 Maksaisin matkakulut ja turnausmaksut. 459 00:26:18,787 --> 00:26:22,748 Jos hän pärjää hyvin, se merkitsee taloudellista hyötyä. 460 00:26:22,749 --> 00:26:24,250 Hän on lupaava. 461 00:26:24,251 --> 00:26:26,961 Tässä on paljon pohdittavaa, 462 00:26:26,962 --> 00:26:29,965 mutta annan korttini. Mieti asiaa. 463 00:26:31,008 --> 00:26:33,468 - "Pryce on kohdallaan." - Pikku sanonta. 464 00:26:34,178 --> 00:26:35,344 Se on naurettava. 465 00:26:35,345 --> 00:26:37,514 - Tai siis hyvä. Kiitos. - Hienoa. 466 00:26:39,474 --> 00:26:40,434 Ole varovainen. 467 00:27:13,383 --> 00:27:14,675 Santi. 468 00:27:14,676 --> 00:27:17,012 - Niin? - Saanko avata oven? 469 00:27:17,679 --> 00:27:19,389 Avasit jo. 470 00:27:20,474 --> 00:27:21,558 Millaista töissä oli? 471 00:27:22,935 --> 00:27:24,353 Ihan sama. Siedettävää. 472 00:27:26,230 --> 00:27:29,065 Eräs mies kävi juttelemassa. 473 00:27:29,066 --> 00:27:30,734 Tapasitte Lennoxin kentällä. 474 00:27:31,944 --> 00:27:34,612 Oletko tosissasi? Kävikö outo kyttääjä luonasi? 475 00:27:34,613 --> 00:27:36,572 Luulin, että lopetit golfin. 476 00:27:36,573 --> 00:27:38,115 Et sanonut pelaavasi taas. 477 00:27:38,116 --> 00:27:39,576 En pelaa. 478 00:27:40,702 --> 00:27:43,246 Hän näki sinut lyömässä. 479 00:27:43,247 --> 00:27:44,413 Teit vaikutuksen. 480 00:27:44,414 --> 00:27:47,750 Löin vanhoja löytöpalloja. En sen kummempaa. Onko selvä? 481 00:27:47,751 --> 00:27:49,877 - Suljetko oven? - En. 482 00:27:49,878 --> 00:27:51,003 Odota. Hetki. 483 00:27:51,004 --> 00:27:54,090 Tarkastin miehen taustoja. Hän puhuu totta. 484 00:27:54,091 --> 00:27:55,676 Hän veisi sinut kilpailemaan. 485 00:27:56,426 --> 00:27:59,804 Hän uskoo, että pärjäisit US Amateurissa ja tienaisit rahaa. 486 00:27:59,805 --> 00:28:01,931 Sanoin jo, ettei kiinnosta. 487 00:28:01,932 --> 00:28:06,269 Sanoin sen hänelle suoraan. Haluan olla nyt rauhassa. 488 00:28:06,270 --> 00:28:07,688 Eikä. Jutellaan. 489 00:28:08,355 --> 00:28:09,981 Olen huolissani sinusta. 490 00:28:09,982 --> 00:28:13,819 Et ole ollut iloinen pitkään aikaan. Minusta sinun pitäisi... 491 00:28:14,486 --> 00:28:16,863 - Harkitse asiaa. - Golf on mennyttä. 492 00:28:16,864 --> 00:28:19,991 - Mami, ei käy. - Älä puhu minulle noin. 493 00:28:19,992 --> 00:28:22,326 Miksi pelaisin tapahtuneen jälkeen? 494 00:28:22,327 --> 00:28:25,622 Koska hymyilit viimeksi golfkentällä. 495 00:28:26,373 --> 00:28:29,000 - Kiesus. - Se on sinulle tärkeää. 496 00:28:29,001 --> 00:28:30,960 Golf teki sinusta iloisen. 497 00:28:30,961 --> 00:28:32,503 Hän pilasi kaiken. 498 00:28:32,504 --> 00:28:36,466 Golfin ei tarvitse olla sitä, mitä se oli isäsi kanssa. 499 00:28:38,260 --> 00:28:40,387 Voit tehdä siitä, mitä haluat. 500 00:28:44,474 --> 00:28:47,727 Selvitä siis, miten vakavissaan tyyppi on. 501 00:28:47,728 --> 00:28:49,103 Hyvä on. 502 00:28:49,104 --> 00:28:50,229 Niin. 503 00:28:50,230 --> 00:28:51,773 Selvä. 504 00:29:04,620 --> 00:29:05,829 Hei. 505 00:29:08,290 --> 00:29:10,041 Anteeksi. Ne eivät pure. 506 00:29:10,042 --> 00:29:11,376 Selvä. 507 00:29:11,960 --> 00:29:14,545 - Tervetuloa. - Kiitos kutsusta. 508 00:29:14,546 --> 00:29:17,049 Hienoa, että suhtaudut tähän avoimesti. 509 00:29:21,428 --> 00:29:22,846 - Ole hyvä. - Kiitos. 510 00:29:23,597 --> 00:29:26,015 Haluan vain sanoa, ennen kuin aloitamme, 511 00:29:26,016 --> 00:29:30,228 että uskon täysin poikasi kykyihin. 512 00:29:30,229 --> 00:29:31,938 Teit hyvää työtä. 513 00:29:31,939 --> 00:29:33,023 Kiitos. 514 00:29:35,484 --> 00:29:37,069 Näin YouTube-pätkäsi. 515 00:29:38,987 --> 00:29:41,155 - Niin. - Ja? 516 00:29:41,156 --> 00:29:42,699 Pelasitko sen jälkeen? 517 00:29:45,786 --> 00:29:46,911 En oikeastaan. 518 00:29:46,912 --> 00:29:49,331 Paluu oli vaikeaa sellaisen jälkeen. 519 00:29:50,165 --> 00:29:51,333 Mitä tapahtui? 520 00:29:54,753 --> 00:29:55,838 Elämä. 521 00:29:58,757 --> 00:29:59,758 Niin. 522 00:30:00,843 --> 00:30:03,177 - Kuule. Tarjous on tämä. - Kuuntelen. 523 00:30:03,178 --> 00:30:06,055 - Maksat meidän matkamme. - Selvä. Molempienko? 524 00:30:06,056 --> 00:30:07,640 Niin. 525 00:30:07,641 --> 00:30:10,017 Ja turnausmaksut sekä varusteet. 526 00:30:10,018 --> 00:30:11,310 Hyvä on. 527 00:30:11,311 --> 00:30:12,478 Jos tämä onnistuu... 528 00:30:12,479 --> 00:30:15,398 Uskon kyllä, ettei kukaan löisi tästä vetoa. 529 00:30:15,399 --> 00:30:17,066 Enpä tiedä. 530 00:30:17,067 --> 00:30:19,610 Jos se onnistuu, jaamme tuotot 70-30. 531 00:30:19,611 --> 00:30:22,573 - Niinkö? - Kaikki hänen tulonsa. 532 00:30:25,659 --> 00:30:27,493 - Sovittu. Suostun. - Selvä. 533 00:30:27,494 --> 00:30:29,371 Ja maksat minulle 100 000 dollaria. 534 00:30:30,831 --> 00:30:33,333 Kryptovaluuttana vai kultaharkkoina? 535 00:30:33,917 --> 00:30:35,836 Ei, haluan käteistä. Se kelpaa. 536 00:30:36,378 --> 00:30:38,630 Ennen kuin lähdemme kiertueelle. 537 00:30:40,007 --> 00:30:42,508 Luulin, että vitsailet. Oletko tosissasi? 538 00:30:42,509 --> 00:30:45,428 Näytänkö siltä, että minulla on sata tonnia ylimääräistä? 539 00:30:45,429 --> 00:30:49,599 Sanoit juuri, ettei tästä kannata lyödä vetoa. 540 00:30:49,600 --> 00:30:52,018 Ja sinä sanoit uskovasi häneen täysin. 541 00:30:52,019 --> 00:30:53,311 - Eli... - Totta. 542 00:30:53,312 --> 00:30:55,271 Minä... Se vain... 543 00:30:55,272 --> 00:30:57,106 Summa on suuri. 544 00:30:57,107 --> 00:30:59,942 Tiedän, miten hyvä poikani on. 545 00:30:59,943 --> 00:31:01,570 Tarkoitan... 546 00:31:02,362 --> 00:31:03,405 Tule. 547 00:31:03,989 --> 00:31:08,619 Hän lopetti pelaamisen 14-vuotiaana mutta voitti sitä ennen kaiken. 548 00:31:09,244 --> 00:31:12,288 Autotallissa on vielä kaksi täyttä laatikkoa. 549 00:31:12,289 --> 00:31:14,290 - Voittiko hän nämä? - Hän voittaa kaiken. 550 00:31:14,291 --> 00:31:16,250 Aina. Kaiken. 551 00:31:16,251 --> 00:31:18,211 Mietin tulevaisuuttamme. 552 00:31:18,212 --> 00:31:20,129 En voi alkaa haihatella. 553 00:31:20,130 --> 00:31:21,590 En. 554 00:31:24,593 --> 00:31:25,843 Kuka häntä valmensi? 555 00:31:25,844 --> 00:31:27,512 Hänen isänsä. 556 00:31:27,513 --> 00:31:29,263 Isä onnistui. 557 00:31:29,264 --> 00:31:30,974 Miksi poika lopetti? 558 00:31:32,142 --> 00:31:33,310 Isänsä takia. 559 00:31:34,436 --> 00:31:36,104 Missä isä on nyt? 560 00:31:37,481 --> 00:31:38,982 Kerro, jos löydät hänet. 561 00:31:41,610 --> 00:31:43,110 Kehnoa filunkia. 562 00:31:43,111 --> 00:31:44,904 Se ei ole filunkia - 563 00:31:44,905 --> 00:31:46,323 vaan tilaisuus. 564 00:31:47,115 --> 00:31:49,200 Mihin? Sadan tonnin menettämiseenkö? 565 00:31:49,201 --> 00:31:51,202 Kenon pelaaminen on kannattavampaa. 566 00:31:51,203 --> 00:31:52,621 Ei ole totta. 567 00:31:53,205 --> 00:31:54,830 Pöytään tuotiin lisää vohveleita. 568 00:31:54,831 --> 00:31:56,207 Täytyin jo, mutta niitä on. 569 00:31:56,208 --> 00:31:58,876 - Miksi teet tätä yhä? - Mitä tarkoitat? 570 00:31:58,877 --> 00:32:02,881 Jättäisinkö 287 000 DoubleTree-pistettä käyttämättä? 571 00:32:04,007 --> 00:32:05,883 Lopeta. Tuolla on buffetpöytä. 572 00:32:05,884 --> 00:32:07,844 - Hae ranch-kastiketta. - Kuule. 573 00:32:07,845 --> 00:32:09,054 Kuuntele minua. 574 00:32:10,055 --> 00:32:12,057 Jos en tee tätä, mitä sitten teen? 575 00:32:12,683 --> 00:32:14,058 Urani katkesi. 576 00:32:14,059 --> 00:32:17,728 Ollaan rehellisiä. Olen juuttunut vuosiksi paikoilleni. 577 00:32:17,729 --> 00:32:20,023 Pääsemättä mihinkään. 578 00:32:22,776 --> 00:32:23,901 Selvä. 579 00:32:23,902 --> 00:32:26,822 Nuorukainen ei korjaa tapahtunutta. 580 00:32:27,990 --> 00:32:29,156 En sanonut niin. 581 00:32:29,157 --> 00:32:30,616 Tajuan sen kyllä, 582 00:32:30,617 --> 00:32:32,869 mutta voisin jättää perinnöksi muuta - 583 00:32:32,870 --> 00:32:35,914 kuin YouTube-pätkän elämäni huonoimmasta päivästä. 584 00:32:36,915 --> 00:32:38,165 Kerronpa jotain. 585 00:32:38,166 --> 00:32:39,667 Et tiedä pojasta mitään. 586 00:32:39,668 --> 00:32:43,296 Hän lyö ehkä upeasti, muttet ole nähnyt kokonaista peliä. 587 00:32:43,297 --> 00:32:46,549 - Aistin jotain. Tajuatko? - Selvä. 588 00:32:46,550 --> 00:32:51,345 Tämä laji on vienyt minulta paljon. 589 00:32:51,346 --> 00:32:55,183 Eräänä päivänä se taputti minua olalle. Käännyin - 590 00:32:55,184 --> 00:32:58,269 ja kysyin, mitä se haluaa viedä seuraavaksi. 591 00:32:58,270 --> 00:32:59,979 Se ei halunnut mitään. 592 00:32:59,980 --> 00:33:02,274 Sen kädet olivat tässä asennossa. 593 00:33:02,941 --> 00:33:05,527 Ne pitelivät hienoa sinistä Tiffany's-rasiaa. 594 00:33:06,528 --> 00:33:09,489 Otin rasian ja avasin sen. Arvaa, mitä siinä oli. 595 00:33:10,449 --> 00:33:11,824 Nuorukainen. 596 00:33:11,825 --> 00:33:14,036 Poika oli rasiassa. 597 00:33:15,829 --> 00:33:17,622 Oletko syönyt sieniä? 598 00:33:17,623 --> 00:33:19,499 En ole. 599 00:33:20,083 --> 00:33:23,669 Sanon, että saan lajilta vihdoin jotain takaisin. 600 00:33:23,670 --> 00:33:27,006 On jo aikakin. Se nimittäin on minulle velkaa. 601 00:33:27,007 --> 00:33:29,927 Olit caddyni 15 vuotta. Se on sinullekin velkaa. 602 00:33:31,386 --> 00:33:32,721 Vai mitä? 603 00:33:33,972 --> 00:33:35,641 Mistä saat sata tonnia? 604 00:33:36,808 --> 00:33:39,060 Mikey D, Pryce Cahill. 605 00:33:39,061 --> 00:33:40,269 Mitä kuuluu, amigo? 606 00:33:40,270 --> 00:33:43,147 Hei, kysyn jotain nopeasti. 607 00:33:43,148 --> 00:33:45,399 Haluaisitko rikastua? 608 00:33:45,400 --> 00:33:47,860 Kyllä, 100 000 dollaria on suuri summa, 609 00:33:47,861 --> 00:33:51,949 mutta entä jos pääsisimme jo alkuvaiheessa uuden Tiger Woodsin mukaan? 610 00:33:52,491 --> 00:33:53,908 Haloo, Steve? 611 00:33:53,909 --> 00:33:57,954 Carla, voin sanoa puolustukseksi vain yhden asian. 612 00:33:57,955 --> 00:34:03,251 Poika on suurempi luonnonlahjakkuus kuin kukaan näkemäni golfaaja. 613 00:34:03,252 --> 00:34:05,378 Suunnitelma on simppeli, Doug. 614 00:34:05,379 --> 00:34:12,051 Lähdemme pojan kanssa tien päälle ja teemme hänestä kultakaivoksen. 615 00:34:12,052 --> 00:34:15,680 Kuule. Kaaduin sähköpotkulaudalla. 616 00:34:15,681 --> 00:34:17,430 Siksi et ole kuullut minusta. 617 00:34:17,431 --> 00:34:19,350 Tiedän, ettei mikään ole varmaa. 618 00:34:19,351 --> 00:34:21,395 Olkoon sitten laina, jos... 619 00:34:21,978 --> 00:34:22,980 Haloo? 620 00:34:26,525 --> 00:34:27,860 No niin. 621 00:34:28,485 --> 00:34:29,526 Hommiin, Pryce. 622 00:34:29,527 --> 00:34:31,946 Saat hiukan lisää taskurahaa. 623 00:34:31,947 --> 00:34:34,698 Hemmottele Rachelia. Vie hänet Bahamalle. 624 00:34:34,699 --> 00:34:37,910 Rachel ja minä erosimme. Asun taas isän kanssa. 625 00:34:37,911 --> 00:34:39,453 Vie sitten isä Bahamalle. 626 00:34:39,454 --> 00:34:41,414 Olisin voinut soittaa, 627 00:34:41,415 --> 00:34:44,375 mutta se on vaikeaa murtuneella käsivarrella ja masentuneena. 628 00:34:44,376 --> 00:34:45,834 En halunnut masentaa. 629 00:34:45,835 --> 00:34:48,421 Ja... Carla? 630 00:34:48,422 --> 00:34:50,256 Tämä ei ole turhaa, usko pois. 631 00:34:50,257 --> 00:34:52,758 Olen turhuuden asiantuntija. 632 00:34:52,759 --> 00:34:54,719 Tämä on kaikkea muuta. 633 00:34:55,804 --> 00:34:57,848 Älä... Oikeastiko? 634 00:35:03,312 --> 00:35:07,857 Miksi joku haluaisi yhden kylpyhuoneen ja neljän makuuhuoneen taloon? 635 00:35:07,858 --> 00:35:09,317 Voinko soittaa takaisin? 636 00:35:09,318 --> 00:35:13,404 Raamatunmyyjä tuli juuri toimistooni. 637 00:35:13,405 --> 00:35:14,781 Selvä. Kiitos. 638 00:35:15,657 --> 00:35:16,782 Miksi sinulla on solmio? 639 00:35:16,783 --> 00:35:21,537 Tulin tuomaan sinulle virallisen liiketoimintaehdotuksen. 640 00:35:21,538 --> 00:35:22,663 Mikä tämä on? 641 00:35:22,664 --> 00:35:25,250 Talon paperit. Allekirjoitin ne. 642 00:35:27,753 --> 00:35:29,712 Etkö suhtaudukaan paskamaisesti? 643 00:35:29,713 --> 00:35:31,255 En tällä kerralla. 644 00:35:31,256 --> 00:35:33,257 Mitä ehdotus koskee? 645 00:35:33,258 --> 00:35:36,385 Sanoit antavasi 75 000 dollaria, jos allekirjoitan. 646 00:35:36,386 --> 00:35:38,430 - Tarvitsen enemmän. - Odota. 647 00:35:41,433 --> 00:35:42,808 En halunnut sylkäistä. 648 00:35:42,809 --> 00:35:44,645 - Paljonko? - Sata tonnia. 649 00:35:46,271 --> 00:35:48,064 Mihin tarvitset rahat? 650 00:35:48,065 --> 00:35:50,025 Uuteen alkuun, kuten sanoit. 651 00:35:50,651 --> 00:35:52,194 Ne ovat nykyisin kalliita. 652 00:35:55,906 --> 00:35:58,115 Suostutko? Tulkitsen tuon siten. 653 00:35:58,116 --> 00:36:01,953 Älä nyt. Kerro, mitä haudot. Tämä on päivänselvää. 654 00:36:01,954 --> 00:36:03,246 - Mitä nyt? - Eikä. 655 00:36:03,247 --> 00:36:07,124 Löysin nuoren miehen, joka lyö golfpalloa kuin unelma. 656 00:36:07,125 --> 00:36:08,793 Vien hänet tien päälle. 657 00:36:08,794 --> 00:36:11,087 Lyöt vetoa uudesta hevosesta. 658 00:36:11,088 --> 00:36:12,296 Fiksua. 659 00:36:12,297 --> 00:36:14,924 Paljonko rahaa olet hävinnyt hulluilla juonillasi? 660 00:36:14,925 --> 00:36:17,426 Tämä ei ole juoni. Haluan auttaa poikaa. 661 00:36:17,427 --> 00:36:18,970 Opetan hänelle tietämäni. 662 00:36:18,971 --> 00:36:21,639 Kyse on aina sinusta, ei muista. 663 00:36:21,640 --> 00:36:25,309 Selvä. Kyse on sitten minusta mutta myös nuorukaisesta. 664 00:36:25,310 --> 00:36:30,898 Sinun pitäisi nähdä hänet, koska hän on mahtava. 665 00:36:30,899 --> 00:36:32,860 Eikä. Ei onnistu. 666 00:36:33,735 --> 00:36:37,071 Lupasit auttaa minut uuteen alkuun, jos allekirjoittaisin. 667 00:36:37,072 --> 00:36:41,158 Luulin, että käyttäisit rahat asunnon ostamiseen. 668 00:36:41,159 --> 00:36:44,245 Tiedän, mutta tämä on jotain paljon parempaa. 669 00:36:44,246 --> 00:36:45,580 Ei onnistu. 670 00:36:45,581 --> 00:36:49,041 Jos näkisit pojan, ymmärtäisit varmasti. 671 00:36:49,042 --> 00:36:51,961 - En ehdi nyt. - Näytän, miten hyvä hän on. 672 00:36:51,962 --> 00:36:53,421 - Eikä. - Vartissa. 673 00:36:53,422 --> 00:36:56,132 - Ei ole aikaa. - Todistan sen sinulle. 674 00:36:56,133 --> 00:36:57,758 - Et saa sataa tonnia. - Hyvä. 675 00:36:57,759 --> 00:37:00,970 En halua rahoja, ellet näe samaa kuin minäkin. 676 00:37:00,971 --> 00:37:02,180 En anna niitä. 677 00:37:02,181 --> 00:37:03,931 Myöhästyn asuntonäytöstä. 678 00:37:03,932 --> 00:37:06,059 Tule vain vartiksi. 679 00:37:08,604 --> 00:37:10,980 - Hei, Rebecca. Onko Santi takana? - On. 680 00:37:10,981 --> 00:37:12,191 Hienoa. 681 00:37:13,609 --> 00:37:14,775 Santi, hei! 682 00:37:14,776 --> 00:37:17,320 - Et voi tulla tänne. - Älä. Tule kanssani. 683 00:37:17,321 --> 00:37:19,572 - Vain hetkeksi. - Et tunne rajoja. 684 00:37:19,573 --> 00:37:21,449 - Olen töissä. En... - Tule. 685 00:37:21,450 --> 00:37:23,201 Etuparkkiin. Tule kanssani. 686 00:37:23,202 --> 00:37:25,411 Heilautat vain mailaa. 687 00:37:25,412 --> 00:37:27,247 Se voi muuttaa loppuelämäsi. 688 00:37:28,749 --> 00:37:30,417 Mitä? Odota. 689 00:37:31,210 --> 00:37:33,377 Hei, miksi olet taas varastossani? 690 00:37:33,378 --> 00:37:34,587 Työpäivä on kesken. 691 00:37:34,588 --> 00:37:36,130 Hän pitää tauon. 692 00:37:36,131 --> 00:37:37,381 Saathan tupakkatauon? 693 00:37:37,382 --> 00:37:39,884 Tai mitä ikäisesi tarvitsevat. Mielenterveystauon? 694 00:37:39,885 --> 00:37:42,053 - Paskiainen, kuka... - Kiroilet taas. 695 00:37:42,054 --> 00:37:43,430 Laiskaa touhua. 696 00:37:45,432 --> 00:37:48,226 Santi, tule heti takaisin. 697 00:37:48,227 --> 00:37:50,603 Tässä on ihana nainen. 698 00:37:50,604 --> 00:37:52,563 Hän on ex-vaimoni Amber-Linn. 699 00:37:52,564 --> 00:37:53,773 Pahoittelut hänestä. 700 00:37:53,774 --> 00:37:55,316 Näytä hänelle kykysi. 701 00:37:55,317 --> 00:37:57,568 Yksi lyönti pysäköintialueen yli. 702 00:37:57,569 --> 00:37:58,819 Puiden ohi - 703 00:37:58,820 --> 00:38:01,155 keltaiseen roskalaatikkoon kujan päässä. 704 00:38:01,156 --> 00:38:03,199 Santi, palaa myymälään. 705 00:38:03,200 --> 00:38:07,161 Jos onnistut, voin hankkia rahat sinulle ja äidillesi. 706 00:38:07,162 --> 00:38:10,206 Jos teet tämän, et pääse koskaan myymäläpäälliköksi. 707 00:38:10,207 --> 00:38:13,626 Mitä sitten? Haluatko olla tuo mäntti viiden vuoden päästä? 708 00:38:13,627 --> 00:38:18,214 Yksi 160 metrin lyönti puiden välisen aukon läpi. 709 00:38:18,215 --> 00:38:20,383 Suoraan keltaiseen roskalaatikkoon. 710 00:38:20,384 --> 00:38:22,468 Sanoin, etten halua enää pelata. 711 00:38:22,469 --> 00:38:24,470 En usko sinua. 712 00:38:24,471 --> 00:38:28,350 Sinun on kohdattava se, mikä sai sinut lopettamaan pelaamisen. 713 00:38:29,142 --> 00:38:32,395 Usko pois. Tiedän, millaista on, kun elämä pysähtyy - 714 00:38:32,396 --> 00:38:33,689 ikävyyksien takia. 715 00:38:34,314 --> 00:38:35,940 Olen elänyt niin vuosia, 716 00:38:35,941 --> 00:38:37,441 mutta sinä olet lahjakas. 717 00:38:37,442 --> 00:38:39,735 Synnyit pelaamaan tätä peliä. 718 00:38:39,736 --> 00:38:41,696 Tiedämme sen molemmat. 719 00:38:41,697 --> 00:38:43,824 Älä hylkää sitä. 720 00:38:44,741 --> 00:38:45,826 No niin. 721 00:38:47,369 --> 00:38:49,996 Jos lyöt, kaikki päättyy, nuorimies. 722 00:38:49,997 --> 00:38:52,624 Eikä. Lyönti on vasta kaiken alku. 723 00:38:56,879 --> 00:38:59,089 - Hyvä on. - Selvä. 724 00:39:00,299 --> 00:39:02,717 Lisää lyöntiin hieman kulmaa, 725 00:39:02,718 --> 00:39:04,636 - jotta pallo ohittaa puut. - Hoituu. 726 00:39:06,388 --> 00:39:07,847 Vain hieman ylemmäs. 727 00:39:07,848 --> 00:39:09,223 Tiedän, mitä teen. 728 00:39:09,224 --> 00:39:12,477 Hei, luota minuun. 729 00:39:51,600 --> 00:39:53,769 Noin! 730 00:40:10,327 --> 00:40:12,453 Kaksi karsintaa ennen US Amateuria - 731 00:40:12,454 --> 00:40:14,914 ja välissä noin kuusi turnausta. 732 00:40:14,915 --> 00:40:16,457 Amatööritkin tienaavat nyt. 733 00:40:16,458 --> 00:40:20,211 Poika pärjää hyvin. Vain taivas on rajana. 734 00:40:20,212 --> 00:40:21,380 Mitä ajattelet? 735 00:40:23,423 --> 00:40:26,926 Kun haluat jotain, sinua ei voi pysäyttää. 736 00:40:26,927 --> 00:40:29,512 - Niin. - Olin unohtanut sen puolen. 737 00:40:29,513 --> 00:40:31,098 Älä unohda sitä. 738 00:40:31,890 --> 00:40:33,100 Oletko varma tästä? 739 00:40:33,892 --> 00:40:37,145 Olet käskenyt minun jatkaa elämää. Tämä on ehkä mahdollisuuteni. 740 00:40:39,231 --> 00:40:40,566 Se ei tuo häntä takaisin. 741 00:40:41,400 --> 00:40:42,484 Tiedän. 742 00:40:52,953 --> 00:40:54,996 - Haloo. - Hei, Pryce tässä. 743 00:40:54,997 --> 00:40:56,956 - Sain rahat. - Mitä? 744 00:40:56,957 --> 00:40:59,542 Saitko 100 000 dollaria? 745 00:40:59,543 --> 00:41:03,796 - Sain. Lähdemme lauantaina. - Tällä viikollako? Näin pianko? 746 00:41:03,797 --> 00:41:06,133 Valmistaudumme elokuun turnaukseen. 747 00:41:07,718 --> 00:41:08,886 Selvä. 748 00:41:10,387 --> 00:41:11,929 Hyvä on. 749 00:41:11,930 --> 00:41:13,931 - Tehdään se. - Niinpä. 750 00:41:13,932 --> 00:41:15,893 - Tehdään se. - Selvä. Nähdään. 751 00:41:50,385 --> 00:41:53,514 HYVÄÄ HÄÄPÄIVÄÄ 752 00:41:55,766 --> 00:41:57,518 SEITSEMÄN YHTEISTÄ VUOTTA 753 00:41:58,143 --> 00:41:59,477 MYYTY 754 00:41:59,478 --> 00:42:00,979 MYYTÄVÄNÄ 755 00:42:03,357 --> 00:42:04,941 Minä peräännyn. 756 00:42:04,942 --> 00:42:06,944 Ensin mansikkaa... 757 00:42:08,529 --> 00:42:10,488 Fondyytä. Pikku herkkua. 758 00:42:10,489 --> 00:42:12,281 Selvä. Kiitos. 759 00:42:12,282 --> 00:42:14,868 - Ole hyvä. - Muistatko... Koskaan... 760 00:42:18,413 --> 00:42:19,498 Hei. 761 00:42:22,543 --> 00:42:24,419 Sinä otit torkut. 762 00:42:25,963 --> 00:42:29,632 Valmiina Pryce Cahillin krapulahoitoon? 763 00:42:29,633 --> 00:42:33,845 Minulla on Pryce Cahill -krapula, joten... 764 00:42:33,846 --> 00:42:36,597 Se tuntuu vain reilulta. 765 00:42:36,598 --> 00:42:41,018 Haluan noudattaa ruokavaliotasi, koska hymysi on niin kaunis. 766 00:42:41,019 --> 00:42:43,354 Onko muuta näytettävää kuin kaunis hymy? 767 00:42:43,355 --> 00:42:44,939 Ei mitään. 768 00:42:44,940 --> 00:42:47,483 - Eikö? - Ei mitään. 769 00:42:47,484 --> 00:42:49,694 Mitä hittoa? 770 00:42:49,695 --> 00:42:51,737 Loppusuora alkaa lähestyä. 771 00:42:51,738 --> 00:42:53,406 Testaan tämän. Kyllä. 772 00:42:53,407 --> 00:42:56,534 - Se on kuin meloni. - Kolme viikkoa. 773 00:42:56,535 --> 00:42:58,287 - Uskotko niin? - Kyllä. 774 00:43:00,372 --> 00:43:01,497 Onnistuitko? 775 00:43:01,498 --> 00:43:02,748 Nukkuuko hän? 776 00:43:02,749 --> 00:43:07,296 "Ei, isi. Älä kuvaa minua. Lopeta kuvaaminen." 777 00:43:10,716 --> 00:43:12,885 Noin. Voi sinua! 778 00:43:14,136 --> 00:43:15,053 Eikä. 779 00:43:17,681 --> 00:43:20,516 Haluan pelata golfia. 780 00:43:20,517 --> 00:43:22,810 Saat tämän. 781 00:43:22,811 --> 00:43:24,478 Pikku ote. 782 00:43:24,479 --> 00:43:25,898 Juuri noin. 783 00:43:26,607 --> 00:43:27,691 Tiesin sen! 784 00:43:28,901 --> 00:43:31,028 Valmiina? Aloitetaan. 785 00:43:40,954 --> 00:43:45,209 Hyvää syntymäpäivää, Jett-kulta! 786 00:45:28,645 --> 00:45:30,647 Tekstitys: Liisa Sippola 55640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.