All language subtitles for Salon de Holmes S01E10 - Finale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,180 --> 00:00:10,806 LEE SI-YOUNG AS GONG MI-RI 2 00:00:11,980 --> 00:00:14,140 JUNG YOUNG-JOO AS CHU KYEONG-JA 3 00:00:14,740 --> 00:00:17,300 KIM DA-SOM AS PARK SO-HEE 4 00:00:18,700 --> 00:00:22,100 NAM KI-AE AS JEON JI-HYUN 5 00:00:23,780 --> 00:00:26,100 JUNG SANG-HUN AS PARK SEUNG-HO 6 00:00:27,540 --> 00:00:29,786 OH DAE-HWAN AS NOH KANG-SIK 7 00:00:30,620 --> 00:00:34,980 SALON DE HOLMES 8 00:00:44,393 --> 00:00:47,530 Since you came, a lot of things happen in this apartment. 9 00:00:47,930 --> 00:00:49,596 Initially, the Block Leader was like that... 10 00:00:49,620 --> 00:00:52,540 ...and I almost believe that you really want to help me. 11 00:00:52,565 --> 00:00:53,393 But... 12 00:00:53,793 --> 00:00:57,558 ...since when did letters come from the post box? unit 1004 never existed again? 13 00:00:58,873 --> 00:01:00,353 Teachers know too, right? 14 00:01:00,398 --> 00:01:02,571 To write a novel, research is very important. 15 00:01:02,620 --> 00:01:04,631 You don't want to help me. 16 00:01:04,738 --> 00:01:07,460 You want to help the owner of this letter. 17 00:01:07,485 --> 00:01:11,051 That's the real reason you came to Gwangseon Jugong, right? 18 00:01:12,411 --> 00:01:14,211 What is your relationship with Lee Min-seon? 19 00:01:16,907 --> 00:01:17,917 Initially... 20 00:01:19,460 --> 00:01:20,760 ...because of the novel. 21 00:01:30,693 --> 00:01:31,832 Red Hunter. 22 00:01:32,320 --> 00:01:37,016 White and slender hands of the girl who had lost her life. 23 00:01:37,179 --> 00:01:39,414 The finger decorated with a small flower ring suddenly turned pale and wilted. 24 00:01:39,632 --> 00:01:42,485 Silver scissor blades covered in blood... 25 00:01:42,819 --> 00:01:44,539 ...the hunter's glow shone dazzlingly. 26 00:01:44,989 --> 00:01:47,445 How can someone write so realistically, 27 00:01:47,794 --> 00:01:49,794 as if it were real be at the scene, 28 00:01:50,013 --> 00:01:51,896 as if meeting in person with the victims? 29 00:01:58,090 --> 00:02:00,755 Never mind, don't keep coming home someone who is no longer your teacher. 30 00:02:00,810 --> 00:02:01,790 Why? 31 00:02:02,682 --> 00:02:04,195 I also bought this for Teacher. 32 00:02:04,449 --> 00:02:06,009 If you don't want to, I'll just eat it. 33 00:02:09,453 --> 00:02:13,573 Victims killed by Ribbon Man two years ago was my student. 34 00:02:14,242 --> 00:02:15,980 Because of that, I can no longer teach. 35 00:02:16,062 --> 00:02:18,676 At least, I want to defended him through a novel. 36 00:02:20,807 --> 00:02:23,738 Actually, I also want to be a writer. 37 00:02:24,000 --> 00:02:25,843 How to can write like a teacher? 38 00:02:25,940 --> 00:02:28,820 Since that day, I also started preparing a novel about the Ribbon Man. 39 00:02:29,079 --> 00:02:31,115 If you really want to be a writer, 40 00:02:31,156 --> 00:02:33,628 you should write quietly alone. 41 00:02:33,653 --> 00:02:35,820 Why does it appear in front of me again? 42 00:02:36,200 --> 00:02:37,410 Because I realized... 43 00:02:37,857 --> 00:02:40,457 ...there is something more important from writing novels in my life. 44 00:02:40,834 --> 00:02:43,991 My daughter spoke to me in a dream. 45 00:02:44,052 --> 00:02:44,818 JANUARY 2020 46 00:02:44,890 --> 00:02:45,976 Mother, 47 00:02:46,850 --> 00:02:48,317 I don't want to. 48 00:02:48,819 --> 00:02:53,756 Please remove the ribbon around my neck. 49 00:02:54,744 --> 00:02:57,916 She cried so hard like that. 50 00:02:57,956 --> 00:03:02,356 21st Regular Meeting FAMILY OF MURDER CASE VICTIMS 51 00:03:12,140 --> 00:03:15,179 Oh, I'm getting so old, I cried instead. It was embarrassing. 52 00:03:16,325 --> 00:03:17,578 It doesn't matter. 53 00:03:17,853 --> 00:03:19,160 It's normal to cry a little. 54 00:03:19,573 --> 00:03:22,013 I want to cry too, so that mother doesn't feel embarrassed? 55 00:03:25,355 --> 00:03:26,355 Thank you. 56 00:03:26,413 --> 00:03:28,815 Even though young people like you must be busy, 57 00:03:29,072 --> 00:03:31,293 but still had time to help at a victim's family event like this. 58 00:03:31,353 --> 00:03:32,833 I did do it because I want to. 59 00:03:33,446 --> 00:03:35,712 Just think of me as your mother's child, so just relax. 60 00:03:36,033 --> 00:03:38,853 Yes, if you were my own child, would have been nice. 61 00:03:39,873 --> 00:03:42,993 The more I look at your character very similar to Ji-eun. 62 00:03:43,513 --> 00:03:46,070 Friendly, caring, polite. 63 00:03:46,973 --> 00:03:50,203 Mother is also very similar with my late mother. 64 00:03:51,146 --> 00:03:52,396 Both are loving... 65 00:03:52,877 --> 00:03:54,043 ...and cries easily. 66 00:03:54,833 --> 00:03:56,713 How old is your mother now? 67 00:03:56,960 --> 00:03:59,123 My mother died when I was ten years old. Gastric cancer. 68 00:03:59,679 --> 00:04:01,273 My father remarried shortly after that. 69 00:04:02,206 --> 00:04:03,526 Oh, is that so? 70 00:04:04,466 --> 00:04:06,753 It must be very hard at such a young age. 71 00:04:09,093 --> 00:04:11,039 But you grow be such a good boy. 72 00:04:11,640 --> 00:04:12,720 Your mother must be proud. 73 00:04:14,761 --> 00:04:18,121 All my life, I only received mockery as an orphan... 74 00:04:18,460 --> 00:04:20,700 ...and endless torment. 75 00:04:21,100 --> 00:04:24,060 I didn't expect, from the place that was originally I just want to come to write a novel, 76 00:04:24,753 --> 00:04:27,393 I even met adults who really cares about me. 77 00:04:28,007 --> 00:04:32,327 This is a flower ring which Ji-eun always wears. 78 00:04:33,958 --> 00:04:35,403 I have the same one too. 79 00:04:35,583 --> 00:04:37,581 Oh, that's right. 80 00:04:38,400 --> 00:04:40,496 Ji-eun's fingers are white and very beautiful. 81 00:04:42,933 --> 00:04:48,013 And these are the exact same scissors like the one he bought at the stationery store… 82 00:04:48,094 --> 00:04:49,534 ...the day he disappeared. 83 00:04:52,746 --> 00:04:53,683 This… 84 00:04:55,325 --> 00:04:56,010 Flower ring, 85 00:04:57,710 --> 00:04:58,643 scissors. 86 00:04:59,866 --> 00:05:03,166 Why do I feel like I've seen this before? directly the victim's belongings, 87 00:05:03,942 --> 00:05:06,222 even though it was never mentioned in any news or articles? 88 00:05:07,673 --> 00:05:08,726 That's when it hit me. 89 00:05:10,888 --> 00:05:13,848 What I saw at that time was the killer's diary. 90 00:05:14,493 --> 00:05:16,653 A confession from people who actually committed the murder. 91 00:05:18,086 --> 00:05:20,547 FEBRUARY 2025 It's not good to suspect people, 92 00:05:20,979 --> 00:05:22,725 but this heart can't be controlled. 93 00:05:22,832 --> 00:05:24,752 The person who made we suspect that is the one who is guilty. 94 00:05:25,333 --> 00:05:26,006 Who? 95 00:05:26,320 --> 00:05:27,300 Who is it? 96 00:05:27,826 --> 00:05:29,859 Just tell me at once all to your child. 97 00:05:31,006 --> 00:05:33,753 He is a person who often I met in this apartment. 98 00:05:40,650 --> 00:05:41,543 Son, 99 00:05:42,035 --> 00:05:44,761 if something happens to me, 100 00:05:45,070 --> 00:05:47,505 come again to this apartment, okay? 101 00:05:47,919 --> 00:05:49,549 Ah, what are you talking about, Mom? 102 00:05:50,776 --> 00:05:51,908 Come in quickly, okay? 103 00:05:52,282 --> 00:05:53,356 See you next Friday. 104 00:05:53,419 --> 00:05:54,235 Yes. 105 00:05:55,559 --> 00:05:57,219 - Mother. - Yes? 106 00:05:57,280 --> 00:05:58,619 Don't forget to eat regularly. 107 00:05:58,766 --> 00:06:01,422 - You too, take care of your health. - I always eat well. 108 00:06:01,748 --> 00:06:03,695 - Be careful on the way. - Ready, ma'am. 109 00:06:05,266 --> 00:06:08,365 I never thought that day would be his last day. 110 00:06:09,109 --> 00:06:11,500 MARCH 2025 111 00:06:11,550 --> 00:06:12,959 You're Gwang-gyu, right? 112 00:06:13,174 --> 00:06:13,900 Yes. 113 00:06:15,211 --> 00:06:16,664 When tidying up the deceased's belongings, 114 00:06:17,222 --> 00:06:20,555 looks like my brother really want to give it to you. 115 00:06:25,300 --> 00:06:28,980 ACCOUNT IN THE NAME OF LEE MIN-SEON 116 00:06:44,556 --> 00:06:45,476 Son, 117 00:06:45,989 --> 00:06:48,809 if you are reading this letter, 118 00:06:49,200 --> 00:06:52,143 maybe I don't have time anymore hand it over directly. 119 00:06:53,086 --> 00:06:54,956 Since Ji-eun left, 120 00:06:55,396 --> 00:06:57,503 I feel like I've lived too long. 121 00:06:58,546 --> 00:07:00,639 To live as a failed mother... 122 00:07:00,966 --> 00:07:02,173 ...very heavy, 123 00:07:02,626 --> 00:07:04,706 but thanks to you, I often smile. 124 00:07:06,320 --> 00:07:07,792 My son, Gwang-gyu. 125 00:07:08,786 --> 00:07:10,139 As long as you live, 126 00:07:10,499 --> 00:07:13,412 try to be happy wholeheartedly. 127 00:07:24,939 --> 00:07:27,043 You may not recognize me, 128 00:07:27,440 --> 00:07:29,130 but i remember that day very clearly. 129 00:07:29,359 --> 00:07:30,416 Hello. 130 00:07:31,563 --> 00:07:32,816 Have a nice day! 131 00:07:32,949 --> 00:07:35,549 The day I realized you were working in the apartment where Mrs. Lee lives. 132 00:07:38,093 --> 00:07:40,613 The day I decided to catch Ribbon Man with my own hands. 133 00:07:42,926 --> 00:07:43,850 That's the beginning! 134 00:07:45,859 --> 00:07:48,223 From sneaking in quietly to the hunter's hunting ground… 135 00:07:48,440 --> 00:07:50,040 Sir, are you okay? 136 00:07:51,307 --> 00:07:53,427 Becoming a hunter who surpassed the hunter. 137 00:07:54,453 --> 00:07:56,533 Becoming a predator who surpassed the killer. 138 00:07:56,584 --> 00:07:57,520 TO LEE MIN-SEON, BLOCK 213 UNIT 1004, GWANGSEON JUGONG APARTMENT 139 00:07:57,586 --> 00:07:59,859 While quietly preparing everything, I'm waiting for the right time. 140 00:07:59,959 --> 00:08:01,386 In that case, how about we work together? 141 00:08:02,359 --> 00:08:04,199 Or rather, form a coalition. 142 00:08:04,573 --> 00:08:05,466 If necessary, 143 00:08:05,639 --> 00:08:07,959 I will hold anyone's hand who have the same goal. 144 00:08:09,760 --> 00:08:11,920 I want to catch him with my own hands. 145 00:08:12,973 --> 00:08:14,543 Kim Hyun-deok, the Ribbon Man. 146 00:08:17,419 --> 00:08:18,423 In that case, 147 00:08:18,790 --> 00:08:20,890 I have no other choice. 148 00:08:29,465 --> 00:08:32,180 I warned you many times to go. 149 00:08:33,026 --> 00:08:36,043 But you ignored it and instead throw yourself into danger. 150 00:08:38,373 --> 00:08:39,810 Hand over the items you're hiding. 151 00:08:39,929 --> 00:08:41,636 That's an important thing for me. 152 00:08:44,634 --> 00:08:45,587 You mean these gloves? 153 00:08:46,321 --> 00:08:47,167 Or rather, 154 00:08:47,774 --> 00:08:49,247 murder tool? 155 00:08:57,700 --> 00:09:00,303 This place is suitable to hide something. 156 00:09:00,442 --> 00:09:02,530 There is no ventilation, 157 00:09:02,796 --> 00:09:05,603 so it's also suitable for people like you end life in despair. 158 00:09:34,900 --> 00:09:36,156 Are you Gong Mi-ri? 159 00:09:36,240 --> 00:09:37,150 Yes. 160 00:09:37,295 --> 00:09:38,410 E.P. 10: DESPERATE HOUSEWIFE Wait. 161 00:09:38,896 --> 00:09:40,116 Who sent this? 162 00:09:40,181 --> 00:09:41,701 He said, once you open it, you will know. 163 00:10:08,613 --> 00:10:09,790 That's Ji-eun's ring. 164 00:10:15,727 --> 00:10:21,770 PERSONAL NUMBER 165 00:10:25,166 --> 00:10:26,851 Have you received the gift? 166 00:10:27,833 --> 00:10:29,178 You must be Kim Hyun-deok, right? 167 00:10:29,440 --> 00:10:31,107 Even now, the decision is yours. 168 00:10:31,672 --> 00:10:34,972 You decide whether your child will live or die. 169 00:10:35,152 --> 00:10:37,165 I was wrong. I'm sorry. 170 00:10:37,190 --> 00:10:38,372 Please drink it first. 171 00:10:38,818 --> 00:10:39,978 Thank you, I'll have a drink first. 172 00:10:42,851 --> 00:10:44,018 - Who's this? - So refreshing! 173 00:10:44,713 --> 00:10:45,664 Hello, why? 174 00:10:46,133 --> 00:10:47,831 Ah, I want to find more. 175 00:10:48,287 --> 00:10:51,440 Where are there empty houses in Gwangseon? which can be used to test your courage? 176 00:10:51,859 --> 00:10:54,779 Because the prize is big, so you have to look for a really scary place. 177 00:10:56,062 --> 00:10:58,153 Tomorrow school finishes at 4 o'clock, so I came home early. 178 00:10:58,380 --> 00:10:59,314 Is it okay? 179 00:10:59,961 --> 00:11:01,301 I feel like I can make some time. 180 00:11:01,592 --> 00:11:03,755 But shouldn't you tell your parents? 181 00:11:03,875 --> 00:11:05,620 This was kept a secret from Mom and Dad. 182 00:11:05,748 --> 00:11:08,728 I have to win that prize money, so I can give the money to Dad. 183 00:11:12,301 --> 00:11:13,203 Hyun-ji! 184 00:11:13,860 --> 00:11:14,856 Uncle! 185 00:11:17,302 --> 00:11:18,636 You didn't tell anyone, did you? 186 00:11:18,849 --> 00:11:20,369 Oh, of course not. 187 00:11:27,046 --> 00:11:29,006 Mother! 188 00:11:29,127 --> 00:11:33,527 - Mom, I'm sorry. - Hyun-ji! 189 00:11:33,628 --> 00:11:35,828 - Hyun-ji! - Please save me. 190 00:11:37,286 --> 00:11:38,829 - Hyun-ji! - Mother! 191 00:11:42,082 --> 00:11:44,485 Where is my son? Where's Hyun-ji? 192 00:11:44,607 --> 00:11:45,955 He is still alive. 193 00:11:46,026 --> 00:11:47,884 So don't be reckless and think carefully. 194 00:11:48,133 --> 00:11:50,243 If you dare to touch my child, even the tip of a hair, 195 00:11:50,827 --> 00:11:52,780 I will kill you with my own hands! 196 00:11:53,750 --> 00:11:54,883 I'm curious... 197 00:11:55,230 --> 00:11:58,730 ...with the scared girl I freed more than 20 years ago. 198 00:11:59,543 --> 00:12:00,440 Mother! 199 00:12:00,500 --> 00:12:02,776 - Mother! - No! Hyun-ji! 200 00:12:03,020 --> 00:12:04,363 My child! 201 00:12:06,140 --> 00:12:08,416 MY BELOVED DAUGHTER 202 00:12:10,140 --> 00:12:13,396 It's true, apparently. history always repeats itself. 203 00:12:13,849 --> 00:12:16,186 If you want to help your daughter, come to that place. 204 00:12:16,688 --> 00:12:18,723 The place where our history began. 205 00:12:19,820 --> 00:12:20,820 Gong Mi-ri, 206 00:12:21,146 --> 00:12:22,879 you really are want to enter this place? 207 00:12:23,047 --> 00:12:24,367 Of course! 208 00:12:24,540 --> 00:12:25,740 I will immortalize everything. 209 00:12:25,846 --> 00:12:27,700 Do we really have to go today? 210 00:12:27,753 --> 00:12:28,940 Ah, hurry up! 211 00:12:28,965 --> 00:12:31,085 I really can't get in! 212 00:12:35,420 --> 00:12:38,276 HAESAN MENTAL HOSPITAL 213 00:12:42,593 --> 00:12:43,913 Mrs. Lee did not commit suicide. 214 00:12:44,516 --> 00:12:47,566 SEVEN HOURS EARLIER The prime suspect is the person who made it… 215 00:12:48,334 --> 00:12:51,522 …to the point of having to dig up the evidence yourself. 216 00:12:52,013 --> 00:12:55,509 You mean, what you mean is that Mr. Kim, the security guard? 217 00:12:55,575 --> 00:13:00,100 Who first discovered Ji-eun's mother's body? 218 00:13:00,267 --> 00:13:01,347 You must know, right? 219 00:13:01,953 --> 00:13:03,273 That's Mr. Kim, the apartment security guard. 220 00:13:03,880 --> 00:13:04,710 What? 221 00:13:06,115 --> 00:13:08,195 At that time, there was a match Korean football vs Japan, 222 00:13:08,220 --> 00:13:09,236 so everyone is watching… 223 00:13:09,260 --> 00:13:11,316 ...and there is not one which passes in front of the apartment. 224 00:13:11,340 --> 00:13:12,340 Mrs. Lee! 225 00:13:12,494 --> 00:13:14,073 Except me, who is delivering orders. 226 00:13:14,700 --> 00:13:18,660 There... there's someone who fell! Here... 227 00:13:18,780 --> 00:13:20,753 Please come soon. Okay? 228 00:13:21,220 --> 00:13:22,547 Oh my, what should I do? 229 00:13:22,793 --> 00:13:23,980 What happened, sir? 230 00:13:24,080 --> 00:13:28,360 I was on patrol and found occupants of unit 1004. 231 00:13:29,460 --> 00:13:32,693 Mrs. Lee! 232 00:13:33,949 --> 00:13:35,620 It turns out Mr. Kim was right. 233 00:13:35,679 --> 00:13:37,879 But if Mr. Kim is the perpetrator, 234 00:13:38,166 --> 00:13:42,794 why should you be the first witness? which actually makes him suspicious? 235 00:13:43,282 --> 00:13:44,853 - Yes, right? - Because he's a security guard. 236 00:13:45,398 --> 00:13:48,634 If there is an incident in the apartment, people The first person who must come is the security guard. 237 00:13:49,058 --> 00:13:51,506 He was the one who found the body. 238 00:13:51,772 --> 00:13:53,184 Too perfect to be a coincidence. 239 00:13:54,348 --> 00:13:57,843 That day, Mr. Kim ordered fried chicken in large quantities. 240 00:13:58,359 --> 00:13:59,859 At that time, I felt something was strange. 241 00:14:00,337 --> 00:14:02,645 - That day, before seeing Mrs. Lee fall, - Fried chicken is coming. 242 00:14:02,670 --> 00:14:04,592 I had time to deliver chicken orders to the management office. 243 00:14:04,635 --> 00:14:07,003 Wow, thanks to Mr. Kim, we can have a party. 244 00:14:07,028 --> 00:14:08,948 Wow, how much is this all together? 245 00:14:08,973 --> 00:14:10,123 Everything has been paid. 246 00:14:10,810 --> 00:14:12,756 But why do people order not eating? 247 00:14:12,810 --> 00:14:15,829 He said he had business with the Block Leader and told us to eat first. 248 00:14:16,089 --> 00:14:18,362 So, only Mr. Kim is not there. in the office at that time. 249 00:14:18,496 --> 00:14:19,106 Yes. 250 00:14:19,171 --> 00:14:22,420 What if it's all just an alibi so he can leave without suspicion? 251 00:14:26,380 --> 00:14:27,033 What? 252 00:14:27,300 --> 00:14:28,347 SECURITY GUARD POST This is from the guard post. 253 00:14:29,339 --> 00:14:31,839 - Hello? - This is the lady from unit 806, right? 254 00:14:31,920 --> 00:14:34,894 - Yes, right. - Your husband just came… 255 00:14:34,946 --> 00:14:37,500 ...and immediately brought Mr. Kim went to the police station. 256 00:14:37,525 --> 00:14:38,199 What? 257 00:14:38,706 --> 00:14:40,606 My husband brought Mr. Kim to the police station? 258 00:14:42,180 --> 00:14:43,460 You must be really tired, huh? 259 00:14:49,879 --> 00:14:53,020 So, of the three messages sent, one of Mr. Kim Hyun-deok... 260 00:14:53,194 --> 00:14:55,074 ...and two from Park Tae-hoon who sent it first. 261 00:14:55,174 --> 00:14:58,227 It's just an exchange of news. It's just a normal thing. 262 00:14:58,252 --> 00:14:59,218 Correct. 263 00:14:59,598 --> 00:15:02,728 Between the security guard and the apartment residents, sending such messages could indeed happen. 264 00:15:03,511 --> 00:15:04,618 But... 265 00:15:05,085 --> 00:15:07,505 ...if you see the message from Park Tae-hoon, 266 00:15:07,914 --> 00:15:10,351 he looks very familiar with Mr. Kim, 267 00:15:10,410 --> 00:15:13,177 even it seems really respect you. 268 00:15:13,227 --> 00:15:16,724 Every time we meet, he always bowing like a loser. 269 00:15:17,547 --> 00:15:21,740 Because I used to be a teacher too, I feel sorry and sympathize with him. 270 00:15:21,833 --> 00:15:23,860 So, you just give spirit via message? 271 00:15:24,021 --> 00:15:24,753 Yes. 272 00:15:25,022 --> 00:15:27,182 - Is that really all? - Yes. 273 00:15:36,020 --> 00:15:39,020 He said he was only being examined as a witness and nothing suspicious. 274 00:15:39,073 --> 00:15:40,123 He was also sent home earlier. 275 00:15:42,360 --> 00:15:44,736 Excuse me. Have you seen Mr. Kim? 276 00:15:45,132 --> 00:15:46,212 He has quit his job. 277 00:15:46,865 --> 00:15:48,719 He said he suddenly had to go out of town for important matters. 278 00:15:48,820 --> 00:15:52,179 Working together for years, instead just left without saying goodbye. 279 00:15:52,686 --> 00:15:54,995 And today, Gwang-gyu also can't be contacted. 280 00:15:55,052 --> 00:15:58,900 It will definitely be a hassle before we get a replacement. 281 00:15:58,953 --> 00:16:00,193 Yes, that's right. 282 00:16:01,253 --> 00:16:02,293 Kim Gwang-gyu! 283 00:16:07,660 --> 00:16:08,826 This is really weird. 284 00:16:09,293 --> 00:16:10,726 Kim Hyun-deok, Kim Gwang-gyu. 285 00:16:11,826 --> 00:16:13,709 Why are they both disappear together? 286 00:16:20,366 --> 00:16:22,894 The little dog is sleeping. Why wake up? 287 00:16:22,940 --> 00:16:24,860 Excuse me. Mom woke you up, okay? 288 00:16:24,906 --> 00:16:26,086 It doesn't matter. 289 00:16:26,350 --> 00:16:28,889 But this can bark. Want to hear it? 290 00:16:30,642 --> 00:16:33,500 Wow! That's so cool. Who gave this? 291 00:16:33,614 --> 00:16:35,016 Nurse. 292 00:16:36,549 --> 00:16:38,540 He said you were the one who gave it doll for Yul, huh? 293 00:16:38,565 --> 00:16:40,885 Thank you very much. He really likes it. 294 00:16:42,108 --> 00:16:44,956 My mom made it as a hobby, but the stitching is a bit messy. 295 00:16:44,980 --> 00:16:46,060 Please understand, okay? 296 00:16:47,269 --> 00:16:49,326 In my opinion, This result is already very good. 297 00:16:49,399 --> 00:16:50,799 It can even make sounds, huh? 298 00:16:50,828 --> 00:16:51,940 Nothing special. 299 00:16:52,046 --> 00:16:55,208 Just insert a small sound chip into the doll's stomach. 300 00:16:55,588 --> 00:16:57,742 There is a music sound chip, even human voices. 301 00:16:57,828 --> 00:16:59,135 Wow, that's so cool. 302 00:17:05,540 --> 00:17:07,663 So-hee! What's wrong? 303 00:17:07,917 --> 00:17:10,223 Mi-ri, I think I found something. 304 00:17:12,504 --> 00:17:14,463 This is just a guess, though. It's not necessarily true. 305 00:17:15,197 --> 00:17:16,404 Don't get your hopes up just yet. 306 00:17:17,079 --> 00:17:18,116 There is no harm. 307 00:17:24,990 --> 00:17:27,858 Yes! This is the recorder I bought! 308 00:17:29,960 --> 00:17:33,310 If hidden so neatly, there must be something recorded. 309 00:17:42,566 --> 00:17:44,876 Like the sound of football match broadcast. 310 00:17:45,913 --> 00:17:47,793 Maybe this is the day when Mrs. Lee died. 311 00:17:48,294 --> 00:17:50,290 Korea vs Japan match day. 312 00:17:54,519 --> 00:17:55,753 I knew you would come. 313 00:17:56,859 --> 00:17:58,316 It was Ji-eun's mother's voice. 314 00:17:58,766 --> 00:18:00,326 I bet in my heart. 315 00:18:01,247 --> 00:18:03,913 If you come to see me, I won. 316 00:18:04,460 --> 00:18:06,210 But if not, means you win. 317 00:18:07,843 --> 00:18:09,196 It turns out I won, huh. 318 00:18:09,281 --> 00:18:11,847 But the other person's voice not audible at all. 319 00:18:15,362 --> 00:18:16,141 Yes? 320 00:18:18,650 --> 00:18:19,294 What? 321 00:18:20,127 --> 00:18:21,860 I can go there right now. 322 00:18:23,552 --> 00:18:24,410 Mi-ri, 323 00:18:25,617 --> 00:18:29,283 Yul seems to be able to do it soon can have a heart transplant. 324 00:18:29,873 --> 00:18:31,423 There is a matching donor. 325 00:18:33,330 --> 00:18:34,541 Thank goodness, So-hee. 326 00:18:38,395 --> 00:18:40,795 Mi-ri, I will contact you again later. 327 00:18:40,837 --> 00:18:43,303 - Do you know how to operate it? - Sure! Hurry up and go! 328 00:18:43,409 --> 00:18:45,070 I'm fine. You don't have to go out. 329 00:18:45,466 --> 00:18:46,946 Yes. Thank you, So-hee. 330 00:18:47,753 --> 00:18:50,896 Because I have conclusive evidence, finally you came alone. 331 00:18:53,880 --> 00:18:56,383 Are you curious? with the evidence I have? 332 00:18:56,836 --> 00:19:00,321 The decisive evidence. Let's see what it is. 333 00:19:03,285 --> 00:19:04,447 Kim Hyun-deok... 334 00:19:08,022 --> 00:19:10,883 I don't know what's behind that angel mask It turns out there was a murderer hiding there. 335 00:19:12,084 --> 00:19:14,523 I was completely fooled. 336 00:19:15,231 --> 00:19:18,155 Mom should take a sedative first. Where is the medicine? 337 00:19:18,263 --> 00:19:19,780 Shut up, you murderer! 338 00:19:19,847 --> 00:19:23,590 Mother is not conscious. Where is the medicine, ma'am? 339 00:19:30,213 --> 00:19:31,373 Explain everything first. 340 00:19:32,792 --> 00:19:34,429 Wow, why are you here? 341 00:19:34,835 --> 00:19:36,095 I'm sorry. 342 00:19:36,248 --> 00:19:39,275 My father got sick because of this help fix my water pipe. 343 00:19:39,436 --> 00:19:43,475 I felt bad, so I brought porridge and some side dishes. 344 00:19:43,548 --> 00:19:46,288 No need to bother, ma'am. It will get better if you rest. 345 00:19:46,368 --> 00:19:49,913 Come in and rest. I just put this down for a bit, then went home. 346 00:20:08,617 --> 00:20:11,730 I kept the remaining porridge in the refrigerator. 347 00:20:13,258 --> 00:20:15,743 Sorry and thank you very much. 348 00:20:29,911 --> 00:20:32,496 It's exactly the same with what Ji-eun bought that day. 349 00:20:41,118 --> 00:20:43,319 What am I thinking? 350 00:20:43,600 --> 00:20:45,544 Time in this world there is only one pair of scissors like this? 351 00:21:10,540 --> 00:21:12,116 TO LEE MIN-SEON, BLOCK 213 UNIT 1004, GWANGSEON JUGONG APARTMENT 352 00:21:12,140 --> 00:21:13,050 Good grief. 353 00:21:14,540 --> 00:21:16,343 SENDER: ASSOCIATION OF VICTIMS' FAMILIES 354 00:21:16,860 --> 00:21:17,756 What's this? 355 00:21:19,773 --> 00:21:21,343 Mom isn't home yet? 356 00:21:21,496 --> 00:21:24,276 Oh, yeah. I want to go home now. 357 00:21:26,159 --> 00:21:28,060 Sorry, I'm bothering you again. 358 00:21:28,106 --> 00:21:30,540 It doesn't matter. Take care of yourself, okay? 359 00:21:30,600 --> 00:21:32,540 Yes thank you. 360 00:21:43,607 --> 00:21:46,591 The place where Ji-eun was found in Deokjin County, Gangwon-do. 361 00:21:47,426 --> 00:21:48,930 That's your hometown, right? 362 00:21:50,073 --> 00:21:52,306 A remote dam, 363 00:21:52,859 --> 00:21:54,586 five kilometers from your parents' house. 364 00:21:55,249 --> 00:21:57,299 How do you explain 'coincidence' like this? 365 00:21:57,860 --> 00:21:59,300 So, Mom has investigated me? 366 00:21:59,326 --> 00:22:01,950 Until I know my hometown that I didn't even write on my CV? 367 00:22:02,133 --> 00:22:02,913 But... 368 00:22:04,072 --> 00:22:06,414 ...from the way Mother continues going round in circles with words, 369 00:22:06,539 --> 00:22:10,086 seems to have not found any evidence yet that really counts, huh? 370 00:22:12,137 --> 00:22:13,010 What? 371 00:22:23,180 --> 00:22:25,613 Is this a curse or destiny? 372 00:22:25,729 --> 00:22:28,039 After such a long time, we meet again like this. 373 00:22:28,120 --> 00:22:30,730 Life is strange, isn't it? 374 00:22:36,713 --> 00:22:38,490 Ji-eun is an amazing child. 375 00:22:39,220 --> 00:22:41,820 He made me like this, then managed to escape. 376 00:22:43,373 --> 00:22:46,250 He is so wild, 377 00:22:47,249 --> 00:22:49,389 that's why hunting them is so satisfying. 378 00:22:50,266 --> 00:22:52,330 He is also a great runner. 379 00:22:54,380 --> 00:22:56,260 Even though she's just a little girl, 380 00:22:56,300 --> 00:23:00,393 but at the last second, he really fought back… 381 00:23:01,253 --> 00:23:06,353 His hands and feet are very strong. 382 00:23:10,699 --> 00:23:11,896 As a souvenir, 383 00:23:12,789 --> 00:23:16,402 I tied a beautiful red ribbon around her neck. 384 00:23:20,800 --> 00:23:23,640 The bastard killer, Kim Hyun-deok! 385 00:23:29,078 --> 00:23:30,820 Your daughter looks just like you, doesn't she? 386 00:25:06,599 --> 00:25:09,879 Mrs. Lee! 387 00:25:14,486 --> 00:25:16,880 I'm going to die here tonight. 388 00:25:17,786 --> 00:25:18,836 But the truth... 389 00:25:19,213 --> 00:25:21,210 …will be revealed someday. 390 00:25:21,932 --> 00:25:23,090 Mi-ri, 391 00:25:24,323 --> 00:25:25,630 I'm really sorry. 392 00:25:27,292 --> 00:25:28,439 Ms. Ji-eun, 393 00:25:28,845 --> 00:25:30,252 now let me who takes care of everything. 394 00:25:31,646 --> 00:25:33,905 Hyun-ji, wait a little longer, okay? 395 00:25:35,439 --> 00:25:39,119 Mi-ri, where are you now? I'm worried. Please call me, okay? 396 00:25:40,020 --> 00:25:41,700 HAESAN MENTAL HOSPITAL 397 00:25:43,416 --> 00:25:46,380 But where did Mi-ri go? 398 00:25:46,483 --> 00:25:48,617 I was worried because he went by car. 399 00:25:48,750 --> 00:25:50,228 - What? - Usually when they are close, 400 00:25:50,276 --> 00:25:52,980 He just takes the bus or walks, right? 401 00:25:53,007 --> 00:25:54,067 Yes, that's right. 402 00:25:54,599 --> 00:25:56,119 Hello, this is the management office, right? 403 00:25:56,243 --> 00:25:58,330 Is Mr. Kim, the security guard, coming to work today? 404 00:25:59,993 --> 00:26:00,696 Yes. 405 00:26:01,630 --> 00:26:02,876 - Why? - What? 406 00:26:02,947 --> 00:26:04,023 - Ji-hyun, - Yes? 407 00:26:04,676 --> 00:26:06,210 Mr. Kim has resigned. 408 00:26:06,380 --> 00:26:10,020 What? Oh my god, this is crazy! 409 00:26:10,633 --> 00:26:11,593 Gong Mi-ri. 410 00:26:11,846 --> 00:26:13,513 Today he must act. 411 00:26:13,739 --> 00:26:15,387 He was on his way to catch the perpetrator. 412 00:26:15,632 --> 00:26:16,539 Yes, that's right. 413 00:26:16,592 --> 00:26:17,806 - Let's go too. - Come on! 414 00:26:18,311 --> 00:26:20,206 What do you mean? What's wrong with Hyun-ji? 415 00:26:20,400 --> 00:26:22,280 And why did you just say that now? 416 00:26:22,719 --> 00:26:24,646 Because Hyun-ji asked to be kept secret. 417 00:26:25,782 --> 00:26:28,218 Hey, a place to test your courage Where did Hyun-ji visit? 418 00:26:29,676 --> 00:26:31,783 They say that place was once location of the murder case. 419 00:26:31,890 --> 00:26:33,540 Yes, maybe that's the place. 420 00:26:33,580 --> 00:26:36,663 Mi-ri and her friends' place been kidnapped before. 421 00:26:37,580 --> 00:26:41,580 NO ENTRY 422 00:26:41,726 --> 00:26:43,903 Hyun-ji. Please, the important thing is that you are still alive. 423 00:26:47,237 --> 00:26:48,268 Please… 424 00:26:48,931 --> 00:26:50,197 Please… 425 00:26:53,378 --> 00:26:55,293 Hyun-ji! 426 00:26:55,461 --> 00:26:58,153 Hyun-ji! 427 00:27:00,987 --> 00:27:02,503 Once you arrive, just go in. 428 00:27:03,093 --> 00:27:05,173 Where is my daughter, Hyun-ji? Tell me where he is. 429 00:27:09,340 --> 00:27:12,006 HAESAN MENTAL HOSPITAL 430 00:27:12,147 --> 00:27:13,086 Hyun-ji! 431 00:27:15,180 --> 00:27:16,179 Hyun-ji! 432 00:27:18,866 --> 00:27:20,146 Answer, it's Mom! 433 00:27:20,940 --> 00:27:22,046 Park Hyun-ji! 434 00:27:25,860 --> 00:27:26,790 Hyun-ji! 435 00:27:27,340 --> 00:27:28,500 Kim Hyun-deok! 436 00:27:28,693 --> 00:27:31,356 Where is my son? Come out! 437 00:27:33,132 --> 00:27:35,503 Ms. Hyun-ji, long time no see. 438 00:27:38,387 --> 00:27:40,587 A mother's love is extraordinary. 439 00:27:42,140 --> 00:27:45,580 Already knowing I will die, but still rushed to come. 440 00:27:46,419 --> 00:27:47,616 Where is my son? 441 00:27:48,017 --> 00:27:49,435 Where is Hyun-ji now? 442 00:27:49,480 --> 00:27:52,200 Before that, let's finish our business. 443 00:27:52,957 --> 00:27:54,237 You said you have a voice recorder? 444 00:27:56,039 --> 00:27:57,620 Gwang-gyu told you, right? 445 00:27:58,173 --> 00:27:59,293 Hand it over. 446 00:27:59,563 --> 00:28:01,253 You should know how to return the favor. 447 00:28:01,400 --> 00:28:04,790 Who saved you from this place first? 448 00:28:05,435 --> 00:28:06,261 Returning the favor? 449 00:28:06,882 --> 00:28:08,416 After killing Innocent Ji-eun, 450 00:28:08,441 --> 00:28:10,276 you make me live in a lifetime of guilt... 451 00:28:10,300 --> 00:28:11,620 ...and you call that kindness? 452 00:28:13,224 --> 00:28:14,563 I'm not a coward anymore. 453 00:28:15,623 --> 00:28:16,779 I am a mother... 454 00:28:17,913 --> 00:28:19,793 ...and I have a family that I must protect! 455 00:28:20,006 --> 00:28:21,516 If you want to protect your family, 456 00:28:21,540 --> 00:28:23,620 better give the recording device now. 457 00:28:23,686 --> 00:28:25,259 I want to know my child's fate first. 458 00:28:26,153 --> 00:28:27,486 Where is Hyun-ji now? 459 00:28:27,764 --> 00:28:30,684 This is the video that was recorded before you arrive. 460 00:28:31,719 --> 00:28:35,237 Please... Help me! 461 00:28:35,559 --> 00:28:40,030 - Mom! Please... - Hyun-ji! No! 462 00:28:40,670 --> 00:28:42,032 - Mother! - Oh Lord. 463 00:28:42,587 --> 00:28:45,187 Come on, keep your promise. 464 00:28:59,485 --> 00:29:02,072 The bastard killer, Kim Hyun-deok! 465 00:29:02,143 --> 00:29:04,115 It seems I underestimated that old lady. 466 00:29:04,140 --> 00:29:06,340 Now tell me, where is Hyun-ji. 467 00:29:09,300 --> 00:29:10,820 Where is my daughter, Hyun-ji? 468 00:29:15,100 --> 00:29:15,883 Pack, 469 00:29:16,896 --> 00:29:18,683 someone asked for this will be delivered to you soon. 470 00:29:18,920 --> 00:29:20,440 What's that? From Park So-hee? 471 00:29:24,480 --> 00:29:25,470 So-hee, 472 00:29:25,803 --> 00:29:28,510 if something happens to me, please hand this over to the police. 473 00:29:30,053 --> 00:29:33,243 Thanks to the recording device you bought, I can leave a copy. 474 00:29:38,503 --> 00:29:40,953 Oh my, what is this? 475 00:29:41,006 --> 00:29:43,090 Hello, have you received the recorder yet? It is done, right? 476 00:29:43,561 --> 00:29:44,503 Hurry up! 477 00:29:44,951 --> 00:29:48,013 You should turn on the siren immediately. and leave now! 478 00:29:48,198 --> 00:29:49,115 This is very important! 479 00:29:49,209 --> 00:29:50,349 What is this actually? 480 00:29:50,423 --> 00:29:52,256 Kyeong-ja, I just got out from the police station. 481 00:29:52,323 --> 00:29:54,683 Oh my, So-hee. Thank you very much, okay? 482 00:29:54,729 --> 00:29:56,460 You are on your way abandoned hospital, right? 483 00:29:56,529 --> 00:29:58,100 I was looking for the address earlier, and it immediately appeared. 484 00:29:58,129 --> 00:29:59,523 But does it make sense, 485 00:29:59,596 --> 00:30:02,049 hospital empty for 20 years not dismantled either... 486 00:30:02,108 --> 00:30:03,655 ...and still left like that? 487 00:30:03,698 --> 00:30:06,675 And what makes sense? Mi-ri went there alone? 488 00:30:06,746 --> 00:30:07,906 Yes, it definitely doesn't make sense. 489 00:30:08,084 --> 00:30:09,215 That is why... 490 00:30:10,268 --> 00:30:12,014 ...we must not let it happen Mi-ri fights alone. 491 00:30:12,086 --> 00:30:13,147 - Yes. - Let's help. 492 00:30:22,457 --> 00:30:23,746 - Let's go straight there, just the two of us. - Yes. 493 00:30:23,816 --> 00:30:25,469 Gosh, this is really stressful. 494 00:30:25,743 --> 00:30:26,488 Let me drive. 495 00:30:26,533 --> 00:30:27,503 I brought it. 496 00:30:38,024 --> 00:30:39,183 Why did you kill him? 497 00:30:40,656 --> 00:30:42,420 You said you wouldn't kill Ji-eun. 498 00:30:43,046 --> 00:30:46,206 I can't even report it to the police because you threatened to kill us. 499 00:30:46,651 --> 00:30:49,730 I didn't do it. But you still killed him. Why? 500 00:30:58,597 --> 00:30:59,890 Why did I kill him? 501 00:31:00,573 --> 00:31:03,053 Yes, because you didn't do anything. 502 00:31:03,806 --> 00:31:06,664 You ran away alone because you were scared, without doing anything. 503 00:31:10,528 --> 00:31:11,810 Think carefully. 504 00:31:12,466 --> 00:31:14,514 The one who killed your friend... 505 00:31:15,112 --> 00:31:17,320 ...is it me or you? 506 00:31:20,439 --> 00:31:21,759 You murderer! 507 00:31:21,900 --> 00:31:23,306 You are dead! 508 00:31:31,018 --> 00:31:32,058 Hyun-ji. 509 00:31:34,940 --> 00:31:36,500 Still as weak. 510 00:31:39,660 --> 00:31:42,940 Your friend before at least fight to live. 511 00:31:43,154 --> 00:31:45,613 You too, do something, try fighting me! 512 00:31:46,540 --> 00:31:48,267 If it's too easy, 513 00:31:49,902 --> 00:31:52,203 I'm actually bored. 514 00:32:04,317 --> 00:32:05,277 Well, that's it. 515 00:32:05,570 --> 00:32:07,024 That's just interesting. 516 00:32:37,930 --> 00:32:39,875 You know why I love this place? 517 00:32:40,250 --> 00:32:43,119 Because even though it's burning or filled with smoke, 518 00:32:43,153 --> 00:32:44,773 no one cares. 519 00:32:45,196 --> 00:32:48,340 Once you decide to enter here, 520 00:32:48,420 --> 00:32:50,356 you will never come out again. 521 00:33:08,039 --> 00:33:10,779 Hide well. 522 00:33:11,634 --> 00:33:14,920 Your hair is showing, you know! 523 00:33:46,173 --> 00:33:48,070 That weak girl, 524 00:33:48,750 --> 00:33:50,190 pretty tough now, yeah. 525 00:33:51,893 --> 00:33:53,733 Operating room, it fits too. 526 00:34:09,186 --> 00:34:10,506 That's Mi-ri's car. 527 00:34:13,725 --> 00:34:16,659 Kyeong-ja, I'm scared. 528 00:34:16,712 --> 00:34:20,232 Honestly, we both fought such a crazy person, how can he do it? 529 00:34:20,279 --> 00:34:21,825 Why don't you invite me along? 530 00:34:22,260 --> 00:34:24,460 - You're coming too, huh? - So-hee. 531 00:34:30,329 --> 00:34:32,599 How about you just give up here? 532 00:34:32,676 --> 00:34:35,276 The mastermind behind the act Park Tae-hoon is you, right? 533 00:34:35,363 --> 00:34:37,782 In this situation, is that all you want to know? 534 00:34:37,829 --> 00:34:39,563 Kim Gwang-gyu too under your control, right? 535 00:34:39,860 --> 00:34:41,860 I can tell you're the one stalking me, 536 00:34:42,248 --> 00:34:44,059 I have a voice recording, all thanks to Gwang-gyu. 537 00:34:44,186 --> 00:34:46,866 The one who took advantage of my student it's you. 538 00:34:47,180 --> 00:34:52,180 You deliberately put the bait through Gwang-gyu, provoked me to come to this place. 539 00:34:52,426 --> 00:34:55,529 I know, if you are Ribbon Man, sooner or later you will move. 540 00:34:55,713 --> 00:34:59,183 But you probably wouldn't have thought I will take your daughter hostage. 541 00:34:59,813 --> 00:35:01,877 Finally you are trapped in your own plans. 542 00:35:02,540 --> 00:35:03,950 Now… 543 00:35:07,087 --> 00:35:09,546 Now it's time for you to die. 544 00:35:10,066 --> 00:35:11,072 No. 545 00:35:11,733 --> 00:35:13,300 I will not die. 546 00:35:15,133 --> 00:35:16,340 Gong Mi-ri! 547 00:35:16,919 --> 00:35:17,939 Mi-ri! 548 00:35:18,020 --> 00:35:19,653 - Mi-ri! - Gong Mi-ri! 549 00:35:19,700 --> 00:35:20,613 Kyeong-ja? 550 00:35:20,666 --> 00:35:22,586 Kyeong-ja, I'm here! 551 00:35:22,900 --> 00:35:24,780 Kyeong-ja, I'm here! 552 00:35:24,805 --> 00:35:25,720 Gong Mi-ri! 553 00:35:28,872 --> 00:35:30,232 - Hammer! - Hammer! 554 00:35:30,733 --> 00:35:33,986 One two three! 555 00:35:34,693 --> 00:35:35,779 - Kyeong-ja? - What? 556 00:35:35,833 --> 00:35:37,396 - Don't you smell anything strange? - What smell? 557 00:35:37,420 --> 00:35:38,796 Once again, stronger! 558 00:35:38,820 --> 00:35:39,833 One two three! 559 00:35:40,380 --> 00:35:41,533 Oh, you guys move aside! 560 00:35:43,526 --> 00:35:45,736 Watch out! One, two… 561 00:35:46,890 --> 00:35:48,039 Open! 562 00:35:48,066 --> 00:35:51,683 - Mi-ri! - Mi-ri! 563 00:35:53,215 --> 00:35:55,986 Take one more step and this woman will die by my hands. 564 00:35:56,076 --> 00:35:58,989 Mr. Security Guard, no, I mean, Mr. Kim. 565 00:35:59,014 --> 00:36:00,329 Please don't get emotional. 566 00:36:00,389 --> 00:36:01,682 Please listen to us first. 567 00:36:01,716 --> 00:36:04,795 This is a big mistake. 568 00:36:04,839 --> 00:36:06,841 Right now, I'm the most calm all my life. 569 00:36:06,939 --> 00:36:08,779 It's you mothers who are panicking. 570 00:36:08,820 --> 00:36:11,420 Okay, okay. Let's talk this out. 571 00:36:11,573 --> 00:36:14,320 How about you just give up now? 572 00:36:14,380 --> 00:36:17,186 I have been living in peace more than ten years... 573 00:36:17,226 --> 00:36:19,658 ...and now you're asking me surrender? 574 00:36:20,613 --> 00:36:21,706 How does it feel? 575 00:36:22,193 --> 00:36:24,260 In the end you died in my hands too. 576 00:36:24,426 --> 00:36:26,981 - He is a total psychopath. - Oh, Mi-ri. 577 00:36:27,333 --> 00:36:29,660 Friends, please save Hyun-ji. 578 00:36:29,859 --> 00:36:30,726 Hyun-ji. 579 00:36:30,793 --> 00:36:31,959 Where is Hyun-ji? 580 00:36:32,199 --> 00:36:35,311 Please just say it Where is Hyun-ji? We beg you. 581 00:36:35,420 --> 00:36:36,520 It's so touching. 582 00:36:36,646 --> 00:36:39,700 But none of you can get out of here alive today. 583 00:36:39,753 --> 00:36:40,873 Okay, okay. 584 00:36:41,159 --> 00:36:43,020 Look, my hands are empty. 585 00:36:43,099 --> 00:36:44,372 Just tell me where Hyun-ji is. 586 00:36:44,439 --> 00:36:48,052 If you let go of Mi-ri, we will go quietly. 587 00:36:48,114 --> 00:36:51,272 We won't tell anyone if we see Kim Hyeon-deok here. 588 00:36:51,297 --> 00:36:53,332 So, please let go. 589 00:36:53,999 --> 00:36:54,986 Gong Mi-ri. 590 00:36:55,252 --> 00:36:57,850 It's strange, isn't it? All your friends seem brave. 591 00:36:58,440 --> 00:37:00,780 Ah, you are really hard to talk to. 592 00:37:00,834 --> 00:37:03,682 Mothers are usually reckless. 593 00:37:03,710 --> 00:37:08,156 And you are indeed looking for death! 594 00:37:14,182 --> 00:37:16,398 - Take this! Damn it! - Mi-ri! 595 00:37:16,443 --> 00:37:18,280 Ji-hyun, are you okay? 596 00:37:20,193 --> 00:37:20,943 Damn it! 597 00:37:47,550 --> 00:37:49,714 - Kyeong-ja, are you okay? - You are okay? 598 00:37:49,763 --> 00:37:52,683 I'm fine, Mi-ri! 599 00:37:52,750 --> 00:37:54,493 Gong Mi-ri. Hey! Are you okay? 600 00:37:54,553 --> 00:37:55,913 You murderer! 601 00:37:56,170 --> 00:37:57,540 Oh, you. 602 00:37:57,570 --> 00:38:01,340 If you are in trouble, you should say or ask for help. 603 00:38:01,365 --> 00:38:03,614 Why are you silent? and bear it all alone? 604 00:38:04,136 --> 00:38:06,676 - Sorry, Kyeong-ja. - Oh my God, you are… 605 00:38:06,868 --> 00:38:08,683 Hey, you want to finish a bottle, huh? 606 00:38:08,741 --> 00:38:10,115 Ji-hyun, that's enough! 607 00:38:10,649 --> 00:38:11,900 Let's go find Hyun-ji. 608 00:38:11,946 --> 00:38:12,945 Yes. 609 00:38:12,995 --> 00:38:13,943 Hyun-ji! 610 00:38:14,009 --> 00:38:16,943 - Hyun-ji! - Hyun-ji! 611 00:38:16,980 --> 00:38:20,490 What? Security guard. Mr. Kim! 612 00:38:21,543 --> 00:38:23,106 Where are you guys going? 613 00:38:30,556 --> 00:38:34,068 No one who will get out of here alive. 614 00:38:35,871 --> 00:38:36,816 Watch out! 615 00:38:37,980 --> 00:38:39,775 Go, hurry! 616 00:38:40,099 --> 00:38:43,365 - Go away from here! - Hyun-ji! 617 00:38:48,900 --> 00:38:52,650 According to the regional police, the BTS tower here too old, so the cellphone signal is difficult. 618 00:38:52,749 --> 00:38:54,373 It's best to wait for the rescue team to arrive. 619 00:38:54,476 --> 00:38:56,313 Inside there is Chu Kyeong-ja, you know? 620 00:38:56,496 --> 00:38:57,809 I went in first. 621 00:38:57,900 --> 00:39:00,540 I will give a situation report from inside. You wait outside. 622 00:39:00,565 --> 00:39:03,193 - Wait until the rescue team arrives, sir! - Don't come in, no matter what happens. 623 00:39:03,294 --> 00:39:04,386 - Understand? - Sir! 624 00:39:05,013 --> 00:39:06,023 Wait for help first. 625 00:39:09,499 --> 00:39:10,920 Oh my, when will the relief team come? 626 00:39:16,957 --> 00:39:18,757 - Ji-hyun, this way. - Yes. 627 00:39:19,560 --> 00:39:20,960 Hyun-ji! 628 00:39:21,905 --> 00:39:24,196 - Hyun-ji! - Hyun-ji! 629 00:39:30,771 --> 00:39:34,336 Just one more step and your friend dies. 630 00:39:34,767 --> 00:39:36,491 Mi-ri, help me. 631 00:39:41,575 --> 00:39:42,615 Here... 632 00:39:47,264 --> 00:39:49,491 There isn't any here either. 633 00:39:50,425 --> 00:39:51,605 Come on, wake up. 634 00:39:52,088 --> 00:39:53,560 Come on, focus. 635 00:39:54,260 --> 00:39:55,380 Mi-ri, are you okay? 636 00:39:56,426 --> 00:39:57,386 Kyeong-ja, 637 00:39:58,132 --> 00:39:59,515 looks like Hyun-ji is here. 638 00:39:59,540 --> 00:40:00,780 What do you mean? 639 00:40:03,472 --> 00:40:04,672 Hyun-ji! 640 00:40:04,719 --> 00:40:07,693 Answer, it's Mom! Hyun-ji!! 641 00:40:08,173 --> 00:40:09,252 Wait, be quiet. Listen. 642 00:40:09,300 --> 00:40:11,503 Mother! 643 00:40:11,528 --> 00:40:13,669 - I hear a voice! He's inside! - Hyun-ji! 644 00:40:13,757 --> 00:40:15,356 - Hyun-ji! - Mother! 645 00:40:15,758 --> 00:40:18,183 Mom will save you! 646 00:40:24,376 --> 00:40:28,189 How long have they been sent here? Why hasn't it arrived yet? 647 00:40:28,450 --> 00:40:30,860 Please hurry up. It's urgent! 648 00:40:31,353 --> 00:40:32,802 Sorry, you cannot enter this area. 649 00:40:33,914 --> 00:40:35,508 Hey, please don't come in here. 650 00:40:35,540 --> 00:40:38,537 - What's this? - What is really happening here? 651 00:40:38,562 --> 00:40:41,507 We came because we were contacted by the food courier from Gwangseon Jugong! 652 00:40:41,647 --> 00:40:43,394 But what is really going on? 653 00:40:43,419 --> 00:40:47,445 My wife and children are in there. Please do something! 654 00:40:47,510 --> 00:40:49,244 This is dangerous. Please move away first. 655 00:40:54,232 --> 00:40:57,312 Oh my gosh, Jeon Ji-hyun! 656 00:40:57,413 --> 00:40:58,883 Hyun-ji! 657 00:40:58,908 --> 00:41:00,010 Geez. 658 00:41:00,234 --> 00:41:01,359 Mi-ri! 659 00:41:01,567 --> 00:41:02,607 Chu Kyeong-ja! 660 00:41:04,386 --> 00:41:05,543 Chu Kyeong-ja! 661 00:41:08,713 --> 00:41:09,770 Oh, damn. 662 00:41:14,180 --> 00:41:16,380 Hey, Detective Choi! Help hasn't arrived yet? 663 00:41:16,456 --> 00:41:18,565 Not yet, sir. It hasn't arrived yet. 664 00:41:18,590 --> 00:41:20,714 - Looks like it will take some more time. - Good grief. 665 00:41:20,739 --> 00:41:22,509 Then, I'll go in first. 666 00:41:22,850 --> 00:41:24,115 It's too dangerous if you're alone. 667 00:41:24,235 --> 00:41:25,635 Don't come in. 668 00:41:25,755 --> 00:41:27,728 Don't move a single step before I give orders. 669 00:41:27,880 --> 00:41:29,709 If you want to enter, wait and enter with the firefighters! 670 00:41:31,794 --> 00:41:32,874 Mother... 671 00:41:34,169 --> 00:41:35,016 Kyeong-ja. 672 00:41:35,409 --> 00:41:36,978 You guys go out first. I'll take care of Hyun-ji. 673 00:41:37,003 --> 00:41:38,291 You guys go out first! 674 00:41:38,689 --> 00:41:41,755 Hey, if I intend to leave you, I wouldn't have come this far. 675 00:41:41,780 --> 00:41:43,940 If we continue here, we will all die! 676 00:41:44,021 --> 00:41:44,949 Get out first! 677 00:41:46,860 --> 00:41:47,880 Mother... 678 00:41:49,137 --> 00:41:50,157 Mother... 679 00:41:50,549 --> 00:41:52,026 One two three! 680 00:41:52,760 --> 00:41:54,406 That... 681 00:42:05,996 --> 00:42:09,060 Quickly open the door! Otherwise, the child could die! 682 00:42:09,103 --> 00:42:11,116 We'll see once everything is opened. 683 00:42:11,140 --> 00:42:12,702 Open! 684 00:42:12,855 --> 00:42:13,709 Don't! 685 00:42:14,446 --> 00:42:15,406 Mi-ri, 686 00:42:15,979 --> 00:42:17,499 We have to save Hyun-ji. 687 00:42:17,633 --> 00:42:18,906 We definitely can. Understand? 688 00:42:19,359 --> 00:42:20,499 We certainly can! 689 00:42:23,338 --> 00:42:24,506 Kim Hyun-deok! 690 00:42:50,925 --> 00:42:52,256 Think carefully. 691 00:42:52,433 --> 00:42:54,936 Slowly burning to death... 692 00:42:55,150 --> 00:42:56,810 ...more painful... 693 00:42:58,275 --> 00:42:59,813 ...than to die in my hands. 694 00:42:59,859 --> 00:43:02,019 - Kim Hyun-deok! - Like this! 695 00:43:04,631 --> 00:43:05,631 Kyeong-ja! 696 00:43:16,766 --> 00:43:17,826 New security guard! 697 00:43:18,036 --> 00:43:19,562 You're not his accomplice? 698 00:43:20,136 --> 00:43:21,108 How did you get here? 699 00:43:21,140 --> 00:43:23,536 I installed a tracking device in his car a few days ago. 700 00:43:23,816 --> 00:43:28,047 I didn't expect it either will be caught first. 701 00:43:28,622 --> 00:43:30,659 TWO HOURS AGO 702 00:43:30,684 --> 00:43:33,957 Wake up, son. 703 00:43:35,700 --> 00:43:37,078 Gwang-gyu. 704 00:43:40,385 --> 00:43:41,815 Wake up. 705 00:43:46,401 --> 00:43:48,893 Wake up, okay? 706 00:43:50,566 --> 00:43:52,566 Get up! Hey, wake up! 707 00:43:52,620 --> 00:43:54,396 Wake up. Wake up, wake up! 708 00:43:56,060 --> 00:43:58,820 Young man, what are you doing? do with this? 709 00:44:00,645 --> 00:44:02,355 How long have I been locked up here? 710 00:44:02,413 --> 00:44:03,993 What? Locked up? 711 00:44:04,495 --> 00:44:08,012 Oh, drink first. Here, drink this. 712 00:44:11,299 --> 00:44:14,659 I'm checking the fire alarm. and smelled a strange gas smell. 713 00:44:14,684 --> 00:44:16,108 I just opened it and I found you. 714 00:44:17,083 --> 00:44:19,885 Luckily I found you quickly. That could have been very dangerous. 715 00:44:19,940 --> 00:44:22,660 Teacher... where is he now? 716 00:44:22,792 --> 00:44:23,859 Kim Hyun-deok? 717 00:44:23,947 --> 00:44:25,706 He resigned today. 718 00:44:26,013 --> 00:44:27,393 You don't know yet? 719 00:44:32,351 --> 00:44:34,013 Thank You. You saved me. 720 00:44:36,660 --> 00:44:39,260 HAESAN MENTAL HOSPITAL 721 00:44:40,124 --> 00:44:42,156 Don't you want to go to the hospital first? 722 00:44:43,273 --> 00:44:44,329 I... 723 00:44:45,549 --> 00:44:46,722 ...have to go to the place which is a bit far. 724 00:44:48,213 --> 00:44:51,053 Mrs. Misery, I'm the one holding him. Fast! 725 00:44:51,139 --> 00:44:53,420 - The key is with that person! - Yes. 726 00:44:53,500 --> 00:44:54,627 Mi-ri, hurry! 727 00:44:58,460 --> 00:45:01,971 How does it feel to be treated? the same from your own students? 728 00:45:03,187 --> 00:45:04,247 Hyun-ji! 729 00:45:04,341 --> 00:45:06,741 Mother... 730 00:45:06,839 --> 00:45:09,043 Hyun-ji! 731 00:45:09,379 --> 00:45:12,216 Mother... 732 00:45:15,133 --> 00:45:18,190 Hey, you crazy bastard! Where is my son? 733 00:45:18,215 --> 00:45:19,880 Where is Hyun-ji? 734 00:45:22,100 --> 00:45:23,370 Answer! 735 00:45:24,966 --> 00:45:26,886 Where is he? 736 00:45:26,940 --> 00:45:28,903 Is this place have a basement? 737 00:45:36,963 --> 00:45:38,043 Mother. 738 00:45:38,100 --> 00:45:39,460 Too late. 739 00:45:39,546 --> 00:45:41,866 You failed, even after becoming a mother. 740 00:45:41,940 --> 00:45:43,836 Kyeong-ja, I'm going to the basement . 741 00:45:43,860 --> 00:45:45,940 Mi-ri, go! Run quickly! 742 00:45:47,340 --> 00:45:49,340 Go! Run quickly! 743 00:46:38,880 --> 00:46:39,863 Die you! 744 00:46:53,167 --> 00:46:54,896 Young security guard! 745 00:46:56,100 --> 00:46:57,016 Are you okay? 746 00:47:00,913 --> 00:47:05,256 Finally, I will end everything now. 747 00:47:05,565 --> 00:47:06,805 Kim Hyun-deok! 748 00:47:08,407 --> 00:47:09,563 Starting from you... 749 00:47:28,106 --> 00:47:29,085 I can not... 750 00:47:31,391 --> 00:47:35,386 ...end the hunt like this. 751 00:47:37,033 --> 00:47:39,583 Is this what it feels like to hunt... 752 00:47:40,006 --> 00:47:42,092 Talk too much! You crazy! 753 00:47:46,376 --> 00:47:48,940 Chu Kyeong-ja! Are you okay? Are you hurt? 754 00:47:49,519 --> 00:47:52,676 You should go back to the service. Fight with a police badge. 755 00:47:52,900 --> 00:47:55,132 Then you... Can you accept it? 756 00:47:55,157 --> 00:47:56,716 My wife almost died. 757 00:47:57,036 --> 00:47:58,355 I'm not the Noh Kang-sik of old anymore. 758 00:47:58,380 --> 00:47:59,625 Ouch... 759 00:48:00,316 --> 00:48:03,035 Oh, Guys. 760 00:48:03,073 --> 00:48:05,713 - Are you okay? - Why did you just come now? 761 00:48:06,399 --> 00:48:07,873 I'll tie it up first, okay? 762 00:48:08,380 --> 00:48:11,660 Honey! Ji-hyun! Jeon Ji-hyun! 763 00:48:11,714 --> 00:48:14,270 Ji Hyun! 764 00:48:15,072 --> 00:48:16,843 Oh my, enough! I'm embarrassed, you know. 765 00:48:17,477 --> 00:48:19,823 You shouldn't have asked him to come here. 766 00:48:19,990 --> 00:48:21,030 Jeon Ji-hyun! 767 00:48:21,739 --> 00:48:22,579 Ouch… 768 00:48:22,910 --> 00:48:25,715 - Geez. - Here let me see, here! 769 00:48:25,745 --> 00:48:27,355 I'm fine. Do not exaggerate. 770 00:48:27,386 --> 00:48:30,371 Sir, you can't steal this tool, okay? 771 00:48:30,430 --> 00:48:32,696 I just borrowed it. 772 00:48:32,783 --> 00:48:35,930 Take a look at the person first. This is an emergency! 773 00:48:36,113 --> 00:48:37,433 Let me see first. 774 00:48:37,637 --> 00:48:40,119 I told you I was fine. Don't be too dramatic. 775 00:48:42,947 --> 00:48:43,947 Hyun-ji? 776 00:48:51,850 --> 00:48:53,990 Hyun-ji! 777 00:48:55,963 --> 00:48:56,763 Hyun-ji. 778 00:48:56,811 --> 00:48:59,998 Mom will open the door, Hyun-ji! 779 00:49:02,200 --> 00:49:03,253 Hyun-ji. 780 00:49:03,475 --> 00:49:04,795 Hang in there, okay? 781 00:49:04,820 --> 00:49:05,820 Mother... 782 00:49:22,807 --> 00:49:24,863 I may fail in many things, 783 00:49:24,891 --> 00:49:27,670 but in recognizing Mi-ri's smell, I'm never wrong. 784 00:49:27,695 --> 00:49:28,672 Hyun-ji is in here, right? 785 00:49:28,700 --> 00:49:30,116 Hyun-ji is here... 786 00:49:31,206 --> 00:49:32,726 The key doesn't fit... 787 00:49:39,296 --> 00:49:43,860 I'm not a husband or a great father, 788 00:49:44,305 --> 00:49:48,300 but I still their husbands and fathers. 789 00:49:49,199 --> 00:49:51,730 So, please… 790 00:49:53,254 --> 00:49:54,370 Please… 791 00:49:55,222 --> 00:49:56,504 Please… 792 00:50:00,576 --> 00:50:01,429 My darling... 793 00:50:02,225 --> 00:50:03,705 Hyun-ji! 794 00:50:04,504 --> 00:50:06,008 - Hyun-ji! - Hyun-ji! 795 00:50:06,215 --> 00:50:07,142 - Hyun-ji! - Hyun-ji! 796 00:50:07,195 --> 00:50:09,275 Oh, how is this? What should I do? Oh God. 797 00:50:09,300 --> 00:50:11,556 Hyun-ji, wake up, son. It's Mom, Honey. Wake up! 798 00:50:11,707 --> 00:50:14,983 - Mother... - Yes, Hyun-ji. Mom is here. 799 00:50:16,353 --> 00:50:17,450 Hyun-ji! 800 00:50:18,303 --> 00:50:20,796 We have to get out now. Honey, we have to go out! Hurry! 801 00:50:20,820 --> 00:50:25,736 Come here, son. Just a little bit more. Daddy, will you carry me? 802 00:50:26,256 --> 00:50:27,169 Carry him. 803 00:50:39,048 --> 00:50:40,363 There are still people inside! 804 00:50:40,421 --> 00:50:42,425 - There's someone inside. - Listen to us! 805 00:50:42,579 --> 00:50:43,739 Why is no one answering? 806 00:50:43,787 --> 00:50:44,727 Ouch... 807 00:50:44,780 --> 00:50:46,260 Oh, my goodness! 808 00:50:46,380 --> 00:50:47,420 In the basement... 809 00:50:47,514 --> 00:50:49,647 My friend is still there, there are still people! 810 00:50:49,674 --> 00:50:50,622 Please save him... 811 00:50:50,702 --> 00:50:52,075 - They're out! - Yes. 812 00:50:52,100 --> 00:50:53,248 - Gong Mi-ri! - Mi-ri! 813 00:50:53,294 --> 00:50:55,794 - Over here! Please, there's someone here! - Come on! 814 00:50:55,854 --> 00:50:57,127 Mi-ri! 815 00:50:57,739 --> 00:50:59,579 - That's it! Hurry, hurry! - Friends! 816 00:50:59,860 --> 00:51:05,313 Here, here. This is our child. Our daughter... 817 00:51:06,060 --> 00:51:09,863 Hyun-ji, are you okay? 818 00:51:09,897 --> 00:51:10,943 Now you are safe. 819 00:51:11,370 --> 00:51:12,963 We're going to the hospital. 820 00:51:13,100 --> 00:51:14,580 - Mother? - Yes... 821 00:51:14,853 --> 00:51:16,453 - Father? - Yes, son? 822 00:51:17,043 --> 00:51:19,316 Then, buy me a new phone, okay? 823 00:51:21,936 --> 00:51:23,915 My cellphone was lost earlier. 824 00:51:23,940 --> 00:51:24,450 Oh my, this kid... 825 00:51:24,475 --> 00:51:26,980 We almost died and what do you think about HP? 826 00:51:27,020 --> 00:51:30,060 - Okay, just buy it. - Come on, let's go to the hospital first. 827 00:51:31,996 --> 00:51:33,116 Noh Kang-sik, 828 00:51:33,597 --> 00:51:36,597 You're afraid I'll die, aren't you? 829 00:51:36,722 --> 00:51:38,282 Scared? Not really. 830 00:51:39,469 --> 00:51:41,414 Hey, Chu Kyeong-ja, did you know? 831 00:51:42,419 --> 00:51:44,930 The amulets from my mother he said to make your life unlucky... 832 00:51:45,443 --> 00:51:47,177 ...I've been burning it for a long time. 833 00:51:47,956 --> 00:51:50,805 I've replaced the amulet with prayers for long life, 834 00:51:50,876 --> 00:51:52,774 which I bought using my own money. 835 00:51:53,405 --> 00:51:57,198 Let you, my stubborn wife, 836 00:51:57,272 --> 00:51:59,693 can live long beside me. 837 00:52:02,131 --> 00:52:03,609 Wow, the prayer is effective too. 838 00:52:04,444 --> 00:52:05,454 Yes. 839 00:52:06,089 --> 00:52:09,877 But somehow, it smells like smoke makes me want to eat samgyeopsal. 840 00:52:09,976 --> 00:52:11,300 How about we grilling samgyeopsal? 841 00:52:11,325 --> 00:52:12,335 And soju too. 842 00:52:13,346 --> 00:52:14,576 And the grilled skin too. 843 00:52:16,344 --> 00:52:17,835 - We're coming too. - We also! 844 00:52:17,863 --> 00:52:20,419 - We all? - Oh! Of course, come on. 845 00:52:20,513 --> 00:52:21,756 I want to eat. 846 00:52:22,517 --> 00:52:23,556 Somaek, ready! 847 00:52:25,886 --> 00:52:28,895 It is known that the serial killer known as Ribbon Man, 848 00:52:28,920 --> 00:52:30,635 the perpetrator of the murder of five women, 849 00:52:30,660 --> 00:52:32,852 including a high school student the innocent, 850 00:52:33,086 --> 00:52:34,513 finally died during the arrest process... 851 00:52:34,538 --> 00:52:36,980 ...in an abandoned hospital in Kyeonggi Province, 852 00:52:37,013 --> 00:52:39,812 the location of the kidnapping of the first victim several years ago. 853 00:52:40,346 --> 00:52:42,999 Meanwhile, the police stated will conduct a re-investigation... 854 00:52:43,023 --> 00:52:46,054 ...into a number of other suspected cases relating to Ribbon Man's crimes, 855 00:52:46,078 --> 00:52:48,820 in order to uncover all other crimes that he might have done. 856 00:52:54,450 --> 00:52:55,376 Aunt, 857 00:52:56,323 --> 00:52:57,830 I spent my life by running, 858 00:52:57,855 --> 00:53:00,083 create fear as an excuse to hide. 859 00:53:01,066 --> 00:53:03,507 But because Auntie never surrender to the end, 860 00:53:03,862 --> 00:53:05,702 I can also be brave. 861 00:53:07,153 --> 00:53:08,446 Forgive me... 862 00:53:09,913 --> 00:53:11,000 ...and thank you. 863 00:53:11,546 --> 00:53:13,105 Now Auntie can rest in peace. 864 00:53:15,160 --> 00:53:16,106 Ma'am, 865 00:53:17,122 --> 00:53:20,239 Mom is not a bad mother. 866 00:53:22,153 --> 00:53:23,953 For me, Mom is the best mother in the world. 867 00:53:25,173 --> 00:53:29,163 Mother's child will live happily, more than anyone else. 868 00:53:31,547 --> 00:53:32,627 Look at me from there. 869 00:53:44,867 --> 00:53:48,332 The old hunter's last hunt ended in tragic failure. 870 00:53:49,125 --> 00:53:50,731 After 22 years, 871 00:53:51,298 --> 00:53:52,198 ...the perfect victory was achieved by... 872 00:53:52,764 --> 00:53:54,420 ...a young girl growing up become a brave warrior. 873 00:53:55,640 --> 00:53:56,477 However, 874 00:53:57,405 --> 00:53:59,298 is this for real just one girl's victory? 875 00:54:03,821 --> 00:54:06,086 SALON DE HOLMES 876 00:54:07,542 --> 00:54:09,253 The story of an ordinary housewife... 877 00:54:09,285 --> 00:54:11,347 ...who managed to catch the killer even the most cruel chain is highlighted by the media, 878 00:54:11,628 --> 00:54:13,447 and this cafe became very famous. 879 00:54:13,472 --> 00:54:14,403 THREE MONTHS LATER Thank You. 880 00:54:14,443 --> 00:54:15,210 Good. 881 00:54:16,487 --> 00:54:20,060 Excuse me, is the owner there? I want to consult confidentially. 882 00:54:20,206 --> 00:54:22,686 - Manager Kim, we have a guest! - Ah, please come here. 883 00:54:22,923 --> 00:54:25,772 Wait a moment! You have to order coffee first, okay? 884 00:54:25,850 --> 00:54:26,996 Then, just one caffè latte. 885 00:54:27,020 --> 00:54:29,035 Ah, lattes. A good choice. 886 00:54:29,149 --> 00:54:30,900 It turns out, quite a lot of people around us, 887 00:54:30,939 --> 00:54:32,219 more than I thought, 888 00:54:32,556 --> 00:54:33,976 who wants to seek justice for the injustice they experienced, 889 00:54:34,076 --> 00:54:35,086 beyond the reach of the law. 890 00:54:35,111 --> 00:54:36,789 ZOOMVENGERS DETECTIVE OFFICE 891 00:54:36,830 --> 00:54:38,300 BRAVE CITIZENS AWARD 892 00:54:42,509 --> 00:54:44,420 Still in the same office and she is also a married woman. 893 00:54:45,287 --> 00:54:46,707 I said it wasn't cheating! 894 00:54:48,560 --> 00:54:49,780 At least not yet… 895 00:54:50,140 --> 00:54:53,700 If you want to cheat, must be caught early. 896 00:54:53,740 --> 00:54:59,035 If it passes the critical point, it's already difficult. 897 00:54:59,447 --> 00:55:01,685 The secret of our working method is, 898 00:55:01,766 --> 00:55:04,727 other people don't expect it We are not ordinary mothers. 899 00:55:08,740 --> 00:55:11,259 Wow, there are too many cases piling up. 900 00:55:11,290 --> 00:55:13,550 Starting tomorrow, we will not accept the affair case first, yeah. 901 00:55:13,643 --> 00:55:17,583 There are many other cases, such as missing elderly people, insurance fraud, teenager runs away. 902 00:55:17,608 --> 00:55:20,133 Oh, we're going to work. until the feet blister. 903 00:55:20,437 --> 00:55:21,465 So true. 904 00:55:21,490 --> 00:55:24,860 Okay, that's it. We're closing for today. I have to continue working part time. 905 00:55:24,896 --> 00:55:26,080 - Excuse me… - Do you want to continue? 906 00:55:26,611 --> 00:55:29,328 Today there is a special discount for Gwangseon Apartment residents. 907 00:55:29,353 --> 00:55:30,316 Yes, I want to. 908 00:55:30,810 --> 00:55:31,983 Pay in advance, okay! 909 00:55:32,226 --> 00:55:34,426 Okay, then. Try telling it from the beginning. 910 00:55:35,226 --> 00:55:36,826 How are you lately? 911 00:55:37,162 --> 00:55:38,003 I? 912 00:55:39,050 --> 00:55:42,260 Looks like I managed to get it again my peaceful and precious life. 913 00:55:42,506 --> 00:55:44,986 Somehow, living in an apartment It turns out it suits me too. 914 00:55:45,786 --> 00:55:47,788 The medicine I prescribed at that time it's finished, right? 915 00:55:48,733 --> 00:55:51,855 I don't think I need it That medicine again, Doctor. 916 00:55:52,827 --> 00:55:55,755 Everything that has been pressing me down I've finished it. 917 00:55:55,860 --> 00:55:59,431 That's why I came today not for medical treatment, 918 00:56:00,654 --> 00:56:02,120 but to say thank you. 919 00:56:02,183 --> 00:56:04,006 Ah, no need for thanks. 920 00:56:04,177 --> 00:56:06,581 All this is because of Mother herself who managed to overcome it. 921 00:56:07,139 --> 00:56:11,059 I congratulate you because you succeeded. face the past well. 922 00:56:11,676 --> 00:56:12,580 Thank You. 923 00:56:13,792 --> 00:56:14,757 I'll go first, okay? 924 00:56:14,781 --> 00:56:16,065 - Yes. - Yes, be careful! 925 00:56:16,100 --> 00:56:18,272 - Sports uniform! - Oh, I told you, 926 00:56:18,312 --> 00:56:19,992 don't lose focus, Park Hyun-ji! 927 00:56:20,060 --> 00:56:22,876 - I'm leaving, okay? - Nothing is missing, right? 928 00:56:22,900 --> 00:56:24,111 Yes, there isn't any. 929 00:56:24,138 --> 00:56:28,464 Two days ago, a woman in her 50s named Mrs. Choi... 930 00:56:28,504 --> 00:56:34,135 ...found unconscious on a bench in Gwangseon Park. 931 00:56:34,333 --> 00:56:35,238 Die? 932 00:56:35,304 --> 00:56:39,754 He was rushed to the nearest hospital emergency room, 933 00:56:39,788 --> 00:56:42,813 but eventually died. 934 00:56:42,878 --> 00:56:44,261 Women in their 50s. 935 00:56:44,686 --> 00:56:45,858 Antidepressants. 936 00:56:46,647 --> 00:56:48,459 Narcotics and psychotropics. 937 00:56:48,570 --> 00:56:50,590 Police are now tracking distribution channels of the drugs. 938 00:56:50,710 --> 00:56:52,068 MIN-EUM PSYCHIATRIC CLINIC PHARMACY 939 00:56:52,092 --> 00:56:56,920 However, there are monsters that live and hiding around us. 940 00:57:37,540 --> 00:57:39,326 ITEMS SENT WITHOUT ANY SHIPPING PROBLEMS 941 00:57:39,350 --> 00:57:41,116 THIS TIME HE DIED EARLIER THAN EXPECTED 942 00:57:41,140 --> 00:57:43,060 DO YOU WANT TO FIND YOUR NEXT TARGET? 943 00:57:57,596 --> 00:57:59,980 This time it's really a case that's worth addressing, right? 944 00:58:00,056 --> 00:58:02,020 I'm tired of looking for dogs, I swear. 945 00:58:02,045 --> 00:58:05,925 Yes, let's start handling the case which is truly worthy of being called a case. 946 00:58:05,983 --> 00:58:07,960 Yes, everyone has gathered, 947 00:58:08,043 --> 00:58:09,860 - so we can start discussing the case, right? - Yes. 948 00:58:11,466 --> 00:58:13,586 Yes, this time it feels different. 949 00:58:20,311 --> 00:58:25,020 I don't know what case this is, but can i join? 950 00:58:25,420 --> 00:58:26,352 Who are you, huh? 951 00:58:30,132 --> 00:58:34,340 Who slept with Kim Dong-seok, get out right now. 952 00:58:35,003 --> 00:58:36,413 - What? - What? 953 00:58:36,438 --> 00:58:37,459 You who… 954 00:58:37,586 --> 00:58:38,958 Mrs. Choi! 955 00:58:39,487 --> 00:58:41,500 Yes, you crazy mothers from the supermarket at that time. 956 00:58:41,563 --> 00:58:43,860 Yang-hee, are you out of prison? 957 00:58:43,900 --> 00:58:46,990 - Wow! - Wow! 958 00:58:47,416 --> 00:58:50,859 - Extraordinary! - Oh my, is this a dream or reality? 959 00:58:50,884 --> 00:58:53,466 Your appearance becomes more charming. 960 00:58:54,396 --> 00:58:57,955 But wait. Isn't the sentence still a long way off? 961 00:58:58,027 --> 00:59:02,117 Special remission. I'm a model prisoner, you know? 962 00:59:04,699 --> 00:59:08,459 Thanks to your help too, My son, Jae-hoon, is growing up well. 963 00:59:08,503 --> 00:59:11,236 The money you transferred at that time I use it for investment, 964 00:59:11,260 --> 00:59:13,005 and the results are quite good. 965 00:59:14,318 --> 00:59:17,387 I, Choi Yang-hee, I don't have a husband anymore, 966 00:59:17,432 --> 00:59:19,604 but now I am a woman who has money. 967 00:59:19,860 --> 00:59:21,980 So, please let me join in, okay? 968 00:59:22,816 --> 00:59:23,631 Bravo! 969 00:59:23,659 --> 00:59:24,816 Alone they are weak, 970 00:59:24,900 --> 00:59:28,140 but together, these mothers become many times braver. 971 00:59:28,826 --> 00:59:31,463 They will continue to welcome new cases with enthusiasm. 972 00:59:32,863 --> 00:59:35,500 Manager Kim will explain everything in great detail. 973 00:59:35,559 --> 00:59:37,079 Come on, Manager Kim! 974 00:59:39,693 --> 00:59:40,773 Manager Kim! 975 00:59:43,900 --> 00:59:44,996 Kim Gwang-gyu, 976 00:59:45,203 --> 00:59:46,990 Do you want to work like this forever? We're running out of time, you know! 977 00:59:47,186 --> 00:59:50,141 Damn, mothers who have no artistic soul. 978 00:59:50,368 --> 00:59:52,929 Okay! Attention, everyone! 979 00:59:58,912 --> 01:00:03,992 Murder case due to new types of drugs? 980 01:00:04,861 --> 01:00:07,556 Drugs? Drug dealing is my specialty! 981 01:00:07,580 --> 01:00:09,785 When I was in the cell, I shared a room with mothers of addicts. 982 01:00:09,866 --> 01:00:11,520 Maybe I can help. 983 01:00:12,436 --> 01:00:16,260 Well, this time the case is very different. than what you handled before. 984 01:00:16,314 --> 01:00:18,094 Please everyone focus. 985 01:00:18,119 --> 01:00:19,954 Including new members, please pay attention. 986 01:00:20,160 --> 01:00:23,094 Now I will explain outline of the case. 987 01:00:23,167 --> 01:00:25,387 The end is a new beginning. 988 01:00:27,020 --> 01:00:29,417 The main character of this new story is also has been determined. 989 01:00:32,180 --> 01:00:33,583 Housewives that looks ordinary, 990 01:00:33,608 --> 01:00:35,116 but able to solve extraordinary cases. 991 01:00:36,773 --> 01:00:40,343 Their story begins again, on this street. 992 01:00:44,486 --> 01:00:46,886 SALON DE HOLMES 993 01:02:15,620 --> 01:02:18,220 LEE SI-YOUNG AS GONG MI-RI 994 01:02:19,420 --> 01:02:21,620 JUNG YOUNG-JOO AS CHU KYEONG-JA 995 01:02:22,220 --> 01:02:24,740 KIM DA-SOM AS PARK SO-HEE 996 01:02:26,140 --> 01:02:29,540 NAM KI-AE AS JEON JI-HYUN 997 01:02:31,260 --> 01:02:33,540 JUNG SANG-HUN AS PARK SEUNG-HO 998 01:02:34,980 --> 01:02:37,300 OH DAE-HWAN AS NOH KANG-SIK 999 01:02:38,100 --> 01:02:42,420 SALON DE HOLMES 72826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.