All language subtitles for NSPS-435-RM [Reducing Mosaic] I Love You To You.The Truth Is ... ~ Narumiya ABCs Of Being Asked To Comfort The Husband Of Neighbor
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,080 --> 00:02:00,460
私 は 罪 を 犯 して しま った 愛 する 夫
2
00:02:00,460 --> 00:02:07,340
そんな 最 愛 の パ ート ナ ー と の 大 切 な この 場 所 この
3
00:02:07,340 --> 00:02:12,500
ベ ッ ド に 赤 の 他 人 を 土 足 で 踏 み 入 れ さ せ
4
00:02:12,500 --> 00:02:17,280
そ いつ と 狂 った ように 欲 望 に 走 って いる
5
00:02:17,280 --> 00:02:21,260
それ だけ じゃ なく
6
00:02:23,109 --> 00:02:29,250
この 赤 の 他 人 は 私 の こと を 信 頼 して いる 親 友 の 夫
な の だ
7
00:02:29,250 --> 00:02:34,830
この ま ま 地 獄 に 落 ち て も お か しく は ない
8
00:02:34,830 --> 00:02:39,150
天 罰 はい つ 下 る の だ ろう か
9
00:03:11,980 --> 00:03:17,820
い よ い よ 会 った ね う ーん も しか して 気 絶 し ちゃ う の
かな
10
00:03:17,820 --> 00:03:24,440
大 げ さ よ 上 さん は 大 変 だ って 言 う けど み んな 普 通
に 産 んで る んだ から
11
00:03:24,440 --> 00:03:30,920
旦 那 さん は つ いて て く れる んで しょ それ が 仕 事 な の
よ え
12
00:03:30,920 --> 00:03:37,800
本当 すご く 大 変 な 時 じゃない 上 司 に 無 理 や り 出 張 入
れ ら
13
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
れた んだ って
14
00:03:39,329 --> 00:03:46,130
それ って ちょっと ブ ラ ック な 会 社 じゃない もの すごい ブ ラ
ック よ 帰 り は 遅 い し
15
00:03:46,130 --> 00:03:53,110
休 み は 月 1 回 しか く れない の 正 直 や めて ほ しい わ ひ
と え が
16
00:03:53,110 --> 00:03:59,890
ね 旦 那 さん が それで いい と思 ってる の 自 分 は 若 い から
も っと
17
00:03:59,890 --> 00:04:05,930
経 験 し な き ゃ い け ない って そう 言 ってる の へ ー 真 面
目 ね
18
00:04:07,239 --> 00:04:13,920
私 には こ き 使 わ れて る ように しか 見 え ない 男 の 考 え
方 は わ から ない けど
19
00:04:13,920 --> 00:04:20,839
せ めて 出 産 には 来 て く れて も いい と思 う けど 大丈夫 親
が 来 て く れる から そう
20
00:04:20,839 --> 00:04:27,800
それ なら よ かった わ ね うん お 茶 の お か わ り いる わ よね
あ 私 や る から いい
21
00:04:27,800 --> 00:04:31,900
の よ いい の よ 全 然 平 気 ご め ん ね
22
00:04:35,180 --> 00:04:38,000
同 じ マ ン ショ ン に 住 む お 隣 の け い こ さん。
23
00:04:40,420 --> 00:04:47,420
歳 が 近 い こと も あり、 よ く 相 談 を する う ち に、 親 友
同 然 の 仲 にな
24
00:04:47,420 --> 00:04:48,420
って いた。
25
00:04:51,380 --> 00:04:57,320
そんな 彼 女 は、 若 い 旦 那 さん と の 間 に でき た 子 供
という
26
00:04:57,320 --> 00:05:01,680
最 高 の 幸 せ を 手 に 入 れ、 喜 んで いた。
27
00:05:06,540 --> 00:05:13,460
これ 忘 れて る よ あ、 ご め ん 忘 れて た おい しい お 茶 なん
だから ちゃん と 旦 那 さん に も 飲 ませ て
28
00:05:13,460 --> 00:05:20,200
ね うん、 あり が と ね うん じゃあ じゃあ ね うん また ね 気 を
つ けて うん
29
00:05:20,200 --> 00:05:31,780
こんにちは
30
00:05:31,780 --> 00:05:34,700
こんにちは お 仕 事 終 わ った んです か?
31
00:05:35,240 --> 00:05:42,070
ええ 明 日 病 院 に 連 れて 行 か ない と い け ない んで その
準備 手 伝 わ ない と そう ですか お 時間 取 れた ん ですね
32
00:05:42,070 --> 00:05:47,410
取 れた という か 抜 け 出 して きた よう な も んです けど 大 変
ですね
33
00:05:47,410 --> 00:05:49,830
それ じゃあ
34
00:05:49,830 --> 00:05:58,690
彼
35
00:05:58,690 --> 00:06:04,030
が 親 友 の 旦 那 さん 仕 事 で 忙 しい と 言 う けれ ど
36
00:06:05,040 --> 00:06:07,760
彼 女 の こと を 思 いや って いる ように 見 え た。
37
00:06:56,700 --> 00:07:00,420
じゃあ 元 気 な 赤 ちゃん 産 んで ね 頑 張 って く る
38
00:07:24,590 --> 00:07:30,810
元 気 な お 子 さん が 生 ま れる こと を 祈 った でも その 日
の 夜
39
00:07:30,810 --> 00:07:33,710
見 ら れない もの を 見て しま った
40
00:08:13,660 --> 00:08:15,100
ちょっと 待って、 量 買 って く る。
41
00:08:17,340 --> 00:08:19,760
そ こ に?
42
00:08:20,440 --> 00:08:22,960
先 に それ でも 食べ て。 ちょっと 待って て。
43
00:08:29,360 --> 00:08:30,920
戻 る わ ね。 お う、 気 を つ けて。
44
00:10:02,350 --> 00:10:08,130
も っと 経 験 し な き ゃ い け ない って 大丈夫 親 が 来 て く
れる あっ
45
00:10:08,130 --> 00:10:15,990
す
46
00:10:15,990 --> 00:10:16,990
い ません
47
00:11:06,060 --> 00:11:06,940
仕 方 が な かった
48
00:11:06,940 --> 00:11:20,300
気
49
00:11:20,300 --> 00:11:26,800
絶 し ちゃ う の かな それ が 仕 事 な の よ 上 司 に 無 理 や
り 出 張 入 れ ら れた んだ って もの
50
00:11:26,800 --> 00:11:33,220
すごい ブ ラ ック でも 帰 り は 遅 い し 休 み は 月 一 回 近
く で なる 自 分 は 若 い から
51
00:11:33,880 --> 00:11:38,820
も っと 経 験 し な き ゃ い け ない って そう 言 ってる の
大丈夫 親 が 来 て く れる から
52
00:12:03,719 --> 00:12:07,540
お は よう ございます 赤 ちゃん いい ね 生 ま れ ます ね
53
00:13:12,810 --> 00:13:13,810
ク リ ンデ ィ ラ ーナ
54
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
こんにちは。 どう も。
55
00:13:56,780 --> 00:13:57,980
覗 き 見 に 来 た んです か?
56
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
いい え。
57
00:14:01,300 --> 00:14:04,200
声 が う る さ かった ので、 お 伝 え し に 行 った んです。
58
00:14:05,980 --> 00:14:10,420
いく ら う ち の 嫁 と 仲 が いい から って、 勝 手 に 開 け ら
れる のは 困 ります ね。
59
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
そうですね。
60
00:14:14,380 --> 00:14:15,380
それは 謝 ります。
61
00:14:16,860 --> 00:14:18,500
でも ひ ど い こと して る わ よ、 あ なた。
62
00:14:20,040 --> 00:14:26,220
それは こ っち の 問題 です から 言 わ れる 筋 は ない です よ
じゃあ 何 を 言 い に 来 た んです か
63
00:14:26,220 --> 00:14:33,200
ええ 昨 日 見 た こと は 嫁 には 絶 対 に 言 わ ない で ください
と 言 い に 来 ました
64
00:14:33,200 --> 00:14:39,800
それ って 口 止 め ただ の 遊 び なん で 余 計 な こと 言 っちゃ
う とか
65
00:14:39,800 --> 00:14:46,740
わ い そう で しょ か わ い そう って 彼 女 は あ なた を 信 じ
て 出 産 に 挑 む の
66
00:14:46,740 --> 00:14:47,740
よ
67
00:14:48,530 --> 00:14:55,050
女 遊 び する ぐ らい なら 彼 女 の そ ば に いて あ げ た ら
どう ですか まあ ね でも
68
00:14:55,050 --> 00:15:01,310
男 だから ね は あ 男 だから 女 遊 び した い って こと
69
00:15:01,310 --> 00:15:07,430
奥 さん が 今 大 変 な の に 信 じ ら れない
70
00:15:07,430 --> 00:15:14,430
人 それ ぞ れ 価 値 観 は 違 います あ なた の 感じ る 愛 と
71
00:15:14,430 --> 00:15:16,130
僕 の 感じ る 愛 は 違 います
72
00:15:18,219 --> 00:15:21,480
もう いい です お せ っ か い です い ません でした
73
00:16:06,250 --> 00:16:11,450
遊 び と 愛 は 別 問題 です よ それ を 教 えて います 何 言
ってる の よ あ なた
74
00:17:11,880 --> 00:17:13,099
あ なた ひ ど い!
75
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
ク ズ 野 郎!
76
00:17:16,619 --> 00:17:18,339
よ った ら 黙 って 受 け 入 れ よう よ
77
00:19:24,700 --> 00:19:25,700
う ま い んです よ
78
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
ご 視 聴 ありがとうございました
79
00:34:10,420 --> 00:34:15,320
よ く ない レ イ プ よ
80
00:36:58,990 --> 00:37:05,290
30 6 号 室 の 伊 勢 屋 さん お願いします 町 田 と 申 します
81
00:37:05,290 --> 00:37:13,810
申
82
00:37:13,810 --> 00:37:14,810
し 出 し 桐 子 さん?
83
00:37:15,230 --> 00:37:16,490
あ、 桐 子 さん?
84
00:37:50,000 --> 00:37:52,980
そう なんだ 何 か あ った?
85
00:37:54,480 --> 00:38:01,180
う うん 大丈夫 かな と思 って そう これ
86
00:38:01,180 --> 00:38:07,280
から 検 診 の 時間 な の ご め ん ね あ、 う うん いい の いい
の
87
00:38:07,280 --> 00:38:09,940
赤 ちゃん 楽 し み だ ね
88
00:38:26,990 --> 00:38:33,370
いつ か する と 子 供 が 生 ま れた ら あ いつ も 変 わ る か
も それ を 期 待 した
89
00:38:33,370 --> 00:38:39,570
今日
90
00:38:39,570 --> 00:38:46,310
も 疲 れた こう やって
91
00:38:46,310 --> 00:38:48,870
布 団 で 寝 る こと に 感謝
92
00:38:48,870 --> 00:38:55,790
隣 の 旦 那 さん なんか 忙 しく て
93
00:38:55,790 --> 00:39:01,470
出 産 に 立 ち 会 え ない んだ って ね 大 変 だ な そう みたい
ね
94
00:39:01,470 --> 00:39:06,910
子 供 が 男 を 変 える って よ く 言 う けど さ 本当 な の か
ね
95
00:39:06,910 --> 00:39:10,530
どう して そんな こと 言 う の?
96
00:39:12,670 --> 00:39:19,550
う ち の 部 長 が さ 子 供 が 生 ま れて から 全 く 残 業 し
なく な って さ 5 時 近 く にな った ら
97
00:39:19,550 --> 00:39:24,250
もう す ぐ 帰 り た く な って イ ライ ラ して 定 時 にな った
ら す ぐ 帰 っち ま う
98
00:39:51,010 --> 00:39:57,110
今日は そんな に 来 ない です お や す み 今日は って
99
00:39:58,460 --> 00:40:01,220
いつ も 元 気 ない じゃない バ カ
100
00:41:00,710 --> 00:41:05,810
く た び れた 夫 若 く て 威 勢 の いい 彼
101
00:41:05,810 --> 00:41:10,210
どう して も 比 べ て しま う 私
102
00:41:33,130 --> 00:41:34,130
ありがとうございました
103
00:43:13,490 --> 00:43:17,650
彼 女 に 電 話 した わ 本当 に?
104
00:43:19,130 --> 00:43:25,430
ええ でも 何 も 言 わ な かった お 子 さん が 生 ま れた ら あ
105
00:43:25,430 --> 00:43:31,950
なた は き っと 変 わ って く れる って 信 じ る こと に した の
だから 余 計 な こと は し ない で
106
00:43:31,950 --> 00:43:38,250
あの こと は 闇 に 葬 る から ありがとう
107
00:43:38,250 --> 00:43:45,240
そんな こと を 言 って く れる 奥 さん が と て も 素 敵 だ そう
いう 言 い 方 大
108
00:43:45,240 --> 00:43:52,220
嫌 い 真 面 目 だ ね、 奥 さん 真 面 目 じゃない わ よ あ なた
が イ
109
00:43:52,220 --> 00:43:59,160
カ れて る の なるほど 奥 さん の 言 う 通 り 子 供 が 生 ま
れた
110
00:43:59,160 --> 00:44:03,740
ら 僕 も 変 わ る か もし れない 子 供 は 嫌 い じゃない し ね
111
00:44:11,920 --> 00:44:18,920
真 面 目 な 父 親 にな れる よう 頑 張 ろう と思 う よ 真
112
00:44:18,920 --> 00:44:24,080
面 目 にな って よ でも 奥 さん
113
00:44:24,080 --> 00:44:27,580
何?
114
00:44:29,580 --> 00:44:32,140
まだ 俺 は 子 供 を 見て ない よ
115
00:45:04,910 --> 00:45:09,530
泣 いて よ 泣 いて み よう
116
00:46:02,320 --> 00:46:03,320
僕 は 嫌 い だ けど
117
00:53:51,240 --> 00:53:54,620
か わ い そうだ 私 に 相 談 して から 決 めて よ
118
00:56:16,680 --> 00:56:18,320
伊 勢 屋 さん、 何 人 飲 ま れ ます か?
119
00:56:20,280 --> 00:56:22,060
じゃあ、 ビ ール を お願いします。
120
00:56:22,800 --> 00:56:24,380
き ゅ う こ、 ビ ール く れ。 はい。
121
00:56:25,320 --> 00:56:27,180
う ち だから、 ゆ っ く り して い って ください。
122
00:56:29,020 --> 00:56:30,960
き ゅ う こ は 何 飲 む んだ?
123
00:56:31,360 --> 00:56:33,040
じゃあ、 私、 ワ イ ン も ら お う かな。
124
00:57:13,580 --> 00:57:19,580
頑 張 り 続 け ましょう か よ こと 松 茸 乾 杯
125
00:57:19,580 --> 00:57:22,420
緊
126
00:57:22,420 --> 00:57:30,540
張
127
00:57:30,540 --> 00:57:37,080
し ない で 楽 に して い っぱ い 食べ て ください ね
128
00:57:37,080 --> 00:57:43,140
ありがとうございます お 子 さん もう そ ろ そ ろ じゃ
129
00:57:44,319 --> 00:57:50,400
そう なんです よ まだ 陣 続 き ない んです けど 予 定 で いい や
明 日 です
130
00:57:50,400 --> 00:57:57,360
そう ですか でも 出 張 なん でしょう そう なんです よ 休
131
00:57:57,360 --> 00:58:03,880
め なく て 普 通 は 休 ませ て く れる んです けど ね も しか
して ブ ラ ック 企 業
132
00:58:03,880 --> 00:58:10,320
そう いう わ け では ない んです けど ね 飲 んで 飲 んで 水 あ げ
て
133
00:58:12,700 --> 00:58:16,760
僕、 あ た し 長 男 で、 お 酒 は 控 え め で お願いします。
ああ、 そう ですか。
134
00:58:17,640 --> 00:58:20,100
僕 はい っぱ い 飲 み ます けど、 気 に し ない で ね。
135
00:58:21,580 --> 00:58:22,580
言 い ちょ う だ い。
136
00:58:27,180 --> 00:58:32,400
当 時 は、 パ ン を ね、 成 功 さ せ た んです。
137
00:58:33,400 --> 00:58:35,180
えっ、 パ ン ですか?
138
00:58:35,580 --> 00:58:41,240
パ ン っていう か、 パ ン っていう か ね、 パ ン っていう よ り
も、 いい の かな。
139
00:58:56,180 --> 00:58:57,620
大 臣 の
140
00:58:57,620 --> 00:59:03,720
耳 に
141
00:59:03,720 --> 00:59:09,340
私 の 口 から これ から 大 臣 の パ ン ですか
142
00:59:12,040 --> 00:59:17,740
社 長 じゃ なく て 社 長 あれ
143
00:59:17,740 --> 00:59:21,040
だ な あれ?
144
00:59:21,260 --> 00:59:27,980
あれ して ちょっと あれ する か パ
145
00:59:27,980 --> 00:59:32,120
ン を あ げ る から ありがとうございます
146
00:59:44,010 --> 00:59:50,230
大丈夫 ですか? ちょっと 休 ませ て 飲 み す ぎ よ あ げ る から
147
00:59:50,230 --> 00:59:55,970
危 ない 危 ない 大丈夫 大丈夫
148
00:59:55,970 --> 00:59:58,070
す
149
00:59:58,070 --> 01:00:04,590
ぐ 復 活 します
150
01:01:15,210 --> 01:01:16,390
写 真 の 前 じゃ でき ない
151
01:14:40,430 --> 01:14:41,670
無 事 出 産 した
152
01:15:11,600 --> 01:15:17,700
彼 の ご 飯 まで 作 って く れた んで しょ? あ、 そ ん ない い
の よ それ よ り お 父 さん そ っ く り ね
153
01:15:17,700 --> 01:15:24,360
女 の 子 は お 父 さん に 似 る って 言 う も ん ね 抱 っ こ
して み る?
154
01:15:24,580 --> 01:15:25,358
いい の?
155
01:15:25,360 --> 01:15:29,680
わ ー 嬉 しい か わ いい か
156
01:15:29,680 --> 01:15:35,320
わ いい 重
157
01:15:35,320 --> 01:15:39,900
い で しょ? ね、 結 構 そうだ ね ず っと 抱 いて る と 腕 が
158
01:21:17,200 --> 01:21:18,640
愛 して る あ なた へ。
159
01:21:20,920 --> 01:21:27,720
本当 は ね、 私、 お 隣 の 旦 那 さん に 慰 めて も ら ってる
160
01:21:27,720 --> 01:21:28,720
の。
15768