All language subtitles for Mile High s03e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:17,900 And I'm feeling 2 00:01:00,800 --> 00:01:01,800 No way. 3 00:01:04,260 --> 00:01:06,020 I don't care if half the airline is sick. 4 00:01:06,510 --> 00:01:09,230 I've had this weekend booked forever. I am not available. 5 00:01:10,530 --> 00:01:11,530 Goodbye. 6 00:01:29,350 --> 00:01:32,110 You look... Is it OK? 7 00:01:32,570 --> 00:01:35,710 I need a cream. I wasn't sure if it was too pale. Go upstairs and get changed. 8 00:01:36,520 --> 00:01:37,540 Don't change a thing. 9 00:01:42,160 --> 00:01:44,420 Are you sure I haven't forgotten everything? 10 00:01:44,640 --> 00:01:45,640 Like the kitchen sink? 11 00:01:45,880 --> 00:01:47,140 You think I've bought too much? 12 00:01:47,740 --> 00:01:49,580 I just want it to be perfect. 13 00:01:50,140 --> 00:01:51,140 Me too. 14 00:01:53,900 --> 00:01:55,580 I'm in trouble finding a hotel. 15 00:01:55,780 --> 00:01:56,780 I have to pay double. 16 00:01:57,920 --> 00:01:59,060 For the honeymoon suite. 17 00:02:00,440 --> 00:02:04,780 Lock up your sons and take your drugs. The bell of fresh air is coming to 18 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 Brighton. 19 00:02:07,580 --> 00:02:09,100 Gay Pride Virgin, I hear, Captain. 20 00:02:10,160 --> 00:02:11,160 What's going on? 21 00:02:11,740 --> 00:02:13,160 Please, Nigel, I said we'd help. 22 00:02:13,780 --> 00:02:15,920 It's Gay Pride in Brighton and they've got no money to get there. 23 00:02:16,540 --> 00:02:20,140 You can call it your good deed for the day. We'll just drop them off and then 24 00:02:20,140 --> 00:02:21,160 can have the whole weekend to ourselves. 25 00:02:21,960 --> 00:02:22,960 Please? 26 00:02:25,620 --> 00:02:27,940 Um... OK. 27 00:02:32,680 --> 00:02:34,720 And get that penis inside the car. 28 00:03:02,350 --> 00:03:03,350 OK, yeah. 29 00:03:05,410 --> 00:03:06,850 Didn't expect to see you till next week. 30 00:03:07,430 --> 00:03:09,090 I got called back early because of gay pride. 31 00:03:09,570 --> 00:03:10,570 Oh, right, yeah. 32 00:03:15,230 --> 00:03:16,230 Oh, my God! 33 00:03:17,290 --> 00:03:18,290 Ed Russell! 34 00:03:20,490 --> 00:03:25,030 How long has it been since we last flew together? This is going to be so fun! 35 00:03:25,630 --> 00:03:26,630 Are you quite finished? 36 00:03:26,810 --> 00:03:28,690 This isn't Friends Reunited. We do have a flight. 37 00:03:29,090 --> 00:03:30,029 I'm Gina. 38 00:03:30,030 --> 00:03:31,030 Who are you? 39 00:03:31,720 --> 00:03:32,720 Puppy. 40 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 How you doing, madam? 41 00:03:39,380 --> 00:03:40,380 So how have you been? 42 00:03:41,300 --> 00:03:43,840 You know, I was a little bit worried when I didn't hear anything. 43 00:03:44,240 --> 00:03:47,380 I'm sorry I didn't tell you. Eddie, you go and work with Satan. 44 00:03:47,780 --> 00:03:49,540 I want a chance to get to know Puppy. 45 00:03:53,160 --> 00:03:54,300 You bitch. 46 00:03:55,280 --> 00:03:58,860 Excuse me? Ed, it's only the best eye candy in the whole of this airline. 47 00:03:59,520 --> 00:04:01,720 And a little birdie tells me you've bagged him. 48 00:04:02,120 --> 00:04:03,460 Anything from the trolley, sir? 49 00:04:03,780 --> 00:04:05,480 I don't even know if that's true anymore. 50 00:04:05,800 --> 00:04:10,200 Oh, don't worry, darling. A man with a teapot so doesn't do it for me. But it 51 00:04:10,200 --> 00:04:11,560 doesn't bother you. Nice one. 52 00:04:12,560 --> 00:04:15,100 Apparently, he goes mad for a shaven haven. 53 00:04:17,959 --> 00:04:20,640 Is she the most annoying person ever to have lived? 54 00:04:20,880 --> 00:04:21,959 Come on, she's not that bad. 55 00:04:22,180 --> 00:04:23,180 She'd be a good laugh. 56 00:04:23,320 --> 00:04:24,320 What do you think? 57 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 Sexy or what? 58 00:04:28,720 --> 00:04:30,700 That rich, she's a lucky guy. Richard? 59 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 He's long gone. 60 00:04:33,560 --> 00:04:35,540 Devastated, but it just wasn't meant to be. 61 00:04:35,760 --> 00:04:38,000 Now, this is the man I'm going to marry. 62 00:04:38,300 --> 00:04:39,300 Yeah, that's Richard. 63 00:04:39,340 --> 00:04:40,720 No, not Richard. Him. 64 00:04:42,000 --> 00:04:44,520 Who's he, then? I have absolutely no idea. 65 00:04:44,860 --> 00:04:47,180 But he's the reason I got myself rostered to Alicante. 66 00:04:47,680 --> 00:04:49,620 I am going to find him. 67 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 Look. 68 00:05:06,980 --> 00:05:07,980 Glasses, glasses, glasses. 69 00:05:10,080 --> 00:05:11,080 There we go. 70 00:05:12,820 --> 00:05:16,220 What are we going to drink to? What else, of course. 71 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Isn't this lovely? 72 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 Yeah. 73 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Did you order room service? 74 00:05:37,340 --> 00:05:38,340 No, leave it. 75 00:05:42,220 --> 00:05:44,120 Babe, I can't. They might just come in. 76 00:05:46,840 --> 00:05:49,680 Oh, thank God you're here. Every hotel room in town is full. 77 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 Well, at least, please. 78 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 Well, you can't stay. 79 00:05:53,320 --> 00:05:56,040 We'll find somewhere else. Can't we just dump our stuff for a bit? We're 80 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 knackered. 81 00:05:58,420 --> 00:05:59,420 Oh, 82 00:05:59,640 --> 00:06:00,640 cobbler on. 83 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 Macadamia nut's my favourite. 84 00:06:03,580 --> 00:06:04,640 What the bloody hell? 85 00:06:04,860 --> 00:06:06,060 They did something in their bags. 86 00:06:06,320 --> 00:06:08,020 Fine. Now they've done them, they can go. 87 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 Chill, Nigel. 88 00:06:09,520 --> 00:06:11,040 We've got some ease up paupers. 89 00:06:12,420 --> 00:06:14,220 We're having a taste to get you in the groove, Captain. 90 00:06:14,540 --> 00:06:16,340 Yeah, well, I don't want to be in your groove. 91 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 Now, now, Captain. 92 00:06:17,700 --> 00:06:19,420 No homophobia on Gay Pride weekend. 93 00:06:19,760 --> 00:06:23,500 Maybe he is in the groove and he just doesn't realise it yet. I mean, don't 94 00:06:23,500 --> 00:06:26,360 think it's a bit strange that he's chosen a dirty weekend in Brighton? 95 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 This weekend. 96 00:06:29,960 --> 00:06:32,800 Maybe your subconscious is trying to tell you something, Captain. 97 00:06:35,370 --> 00:06:37,150 Are you trying to insinuate I might be gay? 98 00:06:37,670 --> 00:06:38,990 Gay? Straight? 99 00:06:39,690 --> 00:06:43,150 I don't just want that. Well, don't. No, no, no, let's look at the facts. I 100 00:06:43,150 --> 00:06:44,470 mean, it works for an ally. 101 00:06:45,150 --> 00:06:46,730 Shag like a rabbit and then it falls in love? 102 00:06:47,030 --> 00:06:48,150 No, I'm sorry, babe, but it's true. 103 00:06:48,630 --> 00:06:50,650 You sure you're just not a wee bit curious, Nigel? 104 00:06:52,450 --> 00:06:53,450 Get out. 105 00:06:55,730 --> 00:06:57,350 I'd like an Egyptian holiday for me. 106 00:06:58,010 --> 00:07:00,490 What? You're up to your armpit in the Nile. 107 00:07:01,430 --> 00:07:02,550 The Nile, the Nile. 108 00:07:02,870 --> 00:07:03,849 Get it? 109 00:07:03,850 --> 00:07:04,850 Get out! 110 00:07:12,580 --> 00:07:14,160 I'll take it you two are sharing the one room? 111 00:07:14,540 --> 00:07:15,540 That's what we are doing. 112 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 Shall we go up? 113 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 No quickies, though. 114 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 It's showers, and then we're off to find my mystery man. 115 00:07:20,820 --> 00:07:23,260 Do you really think that's going to happen? How on earth are you going to 116 00:07:23,260 --> 00:07:26,680 one man in the whole of Alicante? I just know it's going to happen. I don't know 117 00:07:26,680 --> 00:07:31,000 his name, I don't know who he is, but I will find him. I just know he's the one 118 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 for me. 119 00:07:41,800 --> 00:07:43,920 Are you sure this is the right place, then? Definitely. 120 00:07:44,740 --> 00:07:46,840 This is where Richard popped the question. 121 00:07:47,720 --> 00:07:52,820 20k ring in the bottom of my champagne flute. Nearly choked on the bugger. Oh, 122 00:07:52,820 --> 00:07:53,820 need a drink. 123 00:07:57,020 --> 00:07:58,020 That's not bad. 124 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 I'm fluent, actually. 125 00:08:01,440 --> 00:08:03,400 Languages are so my thing. 126 00:08:03,700 --> 00:08:05,160 Screen French and Spanish. 127 00:08:09,000 --> 00:08:12,100 Sorry, I think it's your... Accent. 128 00:08:12,560 --> 00:08:14,740 My degree's in commercial Spanish, you see. 129 00:08:15,220 --> 00:08:16,220 Not local. 130 00:08:16,300 --> 00:08:17,640 Right, commercial Spanish. 131 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Yes. 132 00:08:22,180 --> 00:08:25,760 Hey, last time I saw you, you were sitting there with twins, weren't you? 133 00:08:26,660 --> 00:08:27,660 Yeah, 134 00:08:28,320 --> 00:08:31,780 well, what about you and Rich, eh? I mean, you guys were totally smitten, 135 00:08:31,780 --> 00:08:32,479 weren't you? 136 00:08:32,480 --> 00:08:35,780 Between you, me and the goalpost, MI6 wouldn't have it. 137 00:08:36,919 --> 00:08:37,919 Sorry, what? 138 00:08:38,229 --> 00:08:42,650 Richard was actually an undercover MI6 agent, a real James Bond. 139 00:08:43,090 --> 00:08:47,190 Wedding was all sorted, and then suddenly I thought, Gina, can you live 140 00:08:47,190 --> 00:08:49,350 someone who might have to kill people for a living? 141 00:08:50,110 --> 00:08:51,110 It was tough. 142 00:08:51,390 --> 00:08:52,770 He took it really badly. 143 00:08:53,030 --> 00:08:55,030 But, hey, got to put that behind me now. 144 00:08:55,790 --> 00:08:58,990 I'm going to find the manager, ask him about my mystery man. 145 00:09:02,370 --> 00:09:03,650 What are you smiling at? 146 00:09:04,130 --> 00:09:05,230 Uh, MI6. 147 00:09:06,660 --> 00:09:08,360 Richard was a baggage handler at Luton. 148 00:09:08,880 --> 00:09:10,960 She's a complete fantasist, but you've got to love her. 149 00:09:11,220 --> 00:09:14,780 Are you serious? We sat here with a total fruitly. Yeah, well, she doesn't 150 00:09:14,780 --> 00:09:15,780 any harm. 151 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 He's called. 152 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Vito. 153 00:09:21,400 --> 00:09:24,240 But he doesn't work here anymore and I've got a clue where he is. 154 00:09:25,060 --> 00:09:28,360 Well, in that case, we're going to head back to the hotel. Fine. Hotel bar. Have 155 00:09:28,360 --> 00:09:30,360 a few there. Ask around. Someone must know him. 156 00:09:30,780 --> 00:09:34,620 Actually, Gina, I really wanted some time alone with Ed. 157 00:09:35,730 --> 00:09:37,350 We've got stuff to sort out. 158 00:09:37,930 --> 00:09:39,450 We haven't seen each other in weeks. 159 00:09:40,310 --> 00:09:42,190 Well, the night is young. 160 00:09:42,750 --> 00:09:45,750 Luckily, I'm quite happy with my own company. Not one of those people who 161 00:09:45,750 --> 00:09:46,750 a man to cling on to. 162 00:09:53,090 --> 00:09:56,490 Look, we can't leave her walking around town talking to strangers. 163 00:09:57,810 --> 00:10:00,090 Are you really that desperate not to be alone with me? 164 00:10:00,330 --> 00:10:01,670 Come on, you know that's not true. 165 00:10:03,880 --> 00:10:07,400 You fancy her? Did you ever sing with her? Oh, for God's sakes. Look, Poppy, 166 00:10:07,620 --> 00:10:09,340 it's not always about you, all right? 167 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 OK, I'm sorry. 168 00:10:11,180 --> 00:10:12,680 Wait. All right, come on, then. 169 00:10:20,820 --> 00:10:27,220 I trashed my car, emptied my minibar, called me a pervert. 170 00:10:27,740 --> 00:10:28,740 Nigel, don't. 171 00:10:29,240 --> 00:10:30,340 This is our weekend. 172 00:10:31,840 --> 00:10:33,080 I've been counting the days. 173 00:10:37,060 --> 00:10:38,280 Why? What do you mean? 174 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Why me? 175 00:10:41,020 --> 00:10:42,460 As opposed to someone your own age. 176 00:10:43,460 --> 00:10:45,840 Well, train it here and back. 177 00:10:46,120 --> 00:10:49,160 A bag of chips and a quick fumble under the pier. 178 00:10:50,700 --> 00:10:53,120 Oh, you really know how to treat a woman, Nigel. 179 00:10:53,460 --> 00:10:56,880 A nice car and this restaurant and a gorgeous hotel. 180 00:10:57,620 --> 00:10:58,620 Oh, God. 181 00:10:59,340 --> 00:11:02,860 That sounds really awful, doesn't it? Like it's all about money. And really 182 00:11:02,860 --> 00:11:03,860 truly it's not. 183 00:11:08,330 --> 00:11:12,230 When I go home after spending an evening with you, I think to myself, 184 00:11:13,370 --> 00:11:15,850 Bill Nutt, you're such a lucky girl. 185 00:11:16,790 --> 00:11:18,490 And I really think I can make you happy. 186 00:11:19,290 --> 00:11:20,290 You do. 187 00:11:23,850 --> 00:11:24,850 Dessert? 188 00:11:26,910 --> 00:11:27,910 Nice one. 189 00:11:27,950 --> 00:11:30,750 You're more than welcome to come and have a try, don't be shy! 190 00:11:31,170 --> 00:11:33,510 Oh, well, come on, we can. 191 00:11:34,070 --> 00:11:36,910 Don't! I've been dreaming about this for weeks. It's the only thing that's kept 192 00:11:36,910 --> 00:11:40,670 me going. And I plan to have fun. F -U -N, fun! 193 00:11:40,890 --> 00:11:43,330 And you two sad old tats are not going to stop me. 194 00:11:44,170 --> 00:11:45,250 Thank you. 195 00:11:46,290 --> 00:11:47,290 Thank you. 196 00:11:48,690 --> 00:11:52,330 Virgin Gigantic, hostess with the mostest. One's showing on. 197 00:11:52,930 --> 00:11:54,030 Oh, she's fab. 198 00:11:54,490 --> 00:11:56,970 I'd do anything to see one of her gigs. I'd even sleep with a woman. 199 00:11:58,190 --> 00:11:59,370 Isn't that a happy couple? 200 00:12:00,630 --> 00:12:01,630 What, 201 00:12:01,890 --> 00:12:03,630 I would love Virgin Gigantic. Well, no! 202 00:12:04,360 --> 00:12:05,440 What are you thinking about? 203 00:12:06,880 --> 00:12:08,960 Hey, that's what... Will! 204 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 Great company, Cadbury. 205 00:12:19,900 --> 00:12:22,780 It's only for an hour. I've always wanted to see Virgin Gigantic. 206 00:12:24,360 --> 00:12:25,500 I think I need to go. 207 00:12:26,200 --> 00:12:27,680 Yeah, watch your arse in there, Captain. 208 00:12:29,860 --> 00:12:31,420 It's like going clubbing with your dad, innit? 209 00:12:31,640 --> 00:12:32,960 Oh, give me a break, OK? 210 00:12:33,560 --> 00:12:35,060 Are you sure you know what you're doing? 211 00:12:35,260 --> 00:12:38,080 I like him. He's going to dump on you like he does everybody else. 212 00:12:39,400 --> 00:12:40,700 Hasn't met the right woman yet. 213 00:12:40,940 --> 00:12:41,940 Oh, man. 214 00:12:43,380 --> 00:12:43,860 By 215 00:12:43,860 --> 00:12:51,940 the 216 00:12:51,940 --> 00:12:54,380 way, we're like queens. 217 00:12:54,820 --> 00:12:58,680 Give me a massive welcome for Valentine's Day. 218 00:13:14,520 --> 00:13:17,220 They spend so much time apart, they write to each other. 219 00:13:18,580 --> 00:13:19,580 Hello, Brian! 220 00:13:24,580 --> 00:13:31,500 Are you all ready to 221 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 take off? 222 00:13:33,180 --> 00:13:34,180 Oh, 223 00:13:38,760 --> 00:13:40,520 a late passenger. 224 00:13:42,400 --> 00:13:43,400 Hello. 225 00:13:46,540 --> 00:13:48,120 There's always one that's late, isn't there? 226 00:13:49,560 --> 00:13:50,880 Oh, two of them. 227 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 Where have you been? 228 00:13:52,340 --> 00:13:53,340 In the toilet. 229 00:13:53,520 --> 00:13:54,520 Within. 230 00:13:56,680 --> 00:13:58,080 How was he? 231 00:13:59,500 --> 00:14:00,500 I'm not gay. 232 00:14:00,620 --> 00:14:01,940 What, since you've been to the toilet? 233 00:14:04,360 --> 00:14:06,740 You know what we say about people like that, don't you? What's the difference 234 00:14:06,740 --> 00:14:08,340 between a gay man and a straight man? 235 00:14:22,280 --> 00:14:23,280 Because I'm just great. 236 00:14:24,320 --> 00:14:26,240 Well, a crew look after crew, right? 237 00:14:26,780 --> 00:14:30,400 Well, she's probably getting pissed up, throwing herself at random blokes in 238 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 some cuddle. 239 00:14:33,280 --> 00:14:34,940 What? Like that place? 240 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 I see what you mean. 241 00:14:41,280 --> 00:14:42,960 She's already chosen her next victim. 242 00:14:44,060 --> 00:14:45,720 Come on, then. Let's check she's all right. 243 00:14:51,880 --> 00:14:53,440 Bored of each other already, eh? 244 00:14:53,800 --> 00:14:55,360 I'm just so glad you've come. 245 00:14:55,880 --> 00:14:58,020 Nice to meet you, Joe. Give me gorgeous. 246 00:14:58,500 --> 00:14:59,620 I've got to go get myself a drink. 247 00:14:59,880 --> 00:15:02,020 A screaming orgasm for me, please, Joe. 248 00:15:02,460 --> 00:15:05,220 I had a drink all night, totally loaded. 249 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 Let's see. 250 00:15:08,500 --> 00:15:10,220 Oh, he's not one of these flashy types. 251 00:15:10,540 --> 00:15:11,940 He's actually a mechanic. 252 00:15:12,160 --> 00:15:14,040 Well, I say he's a mechanic. 253 00:15:14,440 --> 00:15:17,520 He's the chief engineer for William's Formula One team. 254 00:15:18,040 --> 00:15:20,040 Frank William Fryham, man on the ladder. 255 00:15:20,580 --> 00:15:21,580 Hello, everyone. 256 00:15:40,490 --> 00:15:42,470 Would you like to help me demonstrate the steps? 257 00:15:42,870 --> 00:15:44,370 No, but I know a lady who would. 258 00:15:44,590 --> 00:15:45,590 This is Gina. 259 00:15:47,930 --> 00:15:49,450 I would be honored for your assistance. 260 00:16:01,290 --> 00:16:03,190 Shall we take this a little slower? 261 00:16:03,410 --> 00:16:04,410 Why? What's wrong? 262 00:16:04,570 --> 00:16:08,650 Well, you seem to have a difficulty moving time, you know? Well, the thing 263 00:16:08,780 --> 00:16:11,780 This is an embargo I'm used to, you see. I'm a professional. 264 00:16:12,000 --> 00:16:13,660 I'm used to these basic steps. 265 00:16:14,240 --> 00:16:16,340 Oh, so you can show us the English way. 266 00:16:17,100 --> 00:16:20,080 The señorita is a dancer from England. 267 00:16:20,380 --> 00:16:22,940 She show us a few English steps. 268 00:16:52,620 --> 00:16:56,180 Now, I'm going to need someone to help me with customer research. 269 00:16:58,000 --> 00:17:00,800 Now, what sort of person do I want? 270 00:17:02,920 --> 00:17:09,480 As we come down here to the non -gay -descript person. 271 00:17:11,200 --> 00:17:14,040 No, thank you. Come on, be a laugh. Come on. 272 00:17:25,000 --> 00:17:26,300 I'm sure he's a sweetheart. 273 00:17:26,880 --> 00:17:28,580 Now, don't be shy. What's your name? 274 00:17:28,780 --> 00:17:29,780 Captain Nigel Croker. 275 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 Slight dick. 276 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 Booze. 277 00:17:36,300 --> 00:17:38,040 Sweaty polyester shirt. 278 00:17:39,560 --> 00:17:41,720 Way too much Paco Rabanne. 279 00:17:42,660 --> 00:17:45,280 And breath freshener. Because Mr. 280 00:17:45,500 --> 00:17:47,020 Pilot always hoping to get lucky. 281 00:17:50,320 --> 00:17:51,620 Oh, he's hating me. 282 00:17:51,960 --> 00:17:54,980 Yeah, good, because we're loving it. Come on, Captain, give us your mobile 283 00:17:54,980 --> 00:17:55,980 phone. Yeah! 284 00:18:00,200 --> 00:18:05,120 Work with me. 285 00:18:05,340 --> 00:18:06,940 I could make this a lot worse for you. 286 00:18:08,240 --> 00:18:10,160 Oh, my, we have been a busy boy. 287 00:18:11,080 --> 00:18:14,200 Adele, Barbara, Caroline, Kathy. 288 00:18:14,900 --> 00:18:16,980 Listen, love, these can't all be your sisters. 289 00:18:17,940 --> 00:18:18,940 Oh, hang on. 290 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 Denise. 291 00:18:21,870 --> 00:18:26,050 Denise mobile, Denise home, Denise work. 292 00:18:26,450 --> 00:18:27,450 Who's Denise? 293 00:18:28,230 --> 00:18:33,010 My wife. I think we should phone Mrs. Captain. What about you, boys and girls? 294 00:18:34,110 --> 00:18:39,030 Leave him alone. 295 00:18:41,110 --> 00:18:42,410 And who might you be? 296 00:18:42,970 --> 00:18:44,270 I'm his girlfriend. 297 00:18:47,090 --> 00:18:48,150 What's he told you? 298 00:18:48,670 --> 00:18:49,730 Not like that. He's getting a divorce. 299 00:18:49,950 --> 00:18:53,790 Bless you, Lord, I bless you. But pilots are always getting divorced. It's like 300 00:18:53,790 --> 00:18:55,590 tomorrow. It never comes. 301 00:18:55,930 --> 00:18:57,690 And at his age, neither does he. 302 00:19:04,270 --> 00:19:05,270 Nigel! 303 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 I'll come with you. 304 00:19:21,100 --> 00:19:23,460 Right, let's see if we can blag our way into the after -show party. 305 00:19:23,840 --> 00:19:25,360 Do you think there's going to be one after this? 306 00:19:25,600 --> 00:19:27,960 Of course there's going to be a party. It's gay pride, you idiot. 307 00:19:28,340 --> 00:19:29,340 Rose, aren't you tired? 308 00:19:29,760 --> 00:19:31,700 Don't you remember? I'm the male playing zombie. 309 00:19:32,040 --> 00:19:33,240 I get my cough at sunrise. 310 00:19:33,580 --> 00:19:35,020 Hey, lads, wait up. 311 00:19:38,160 --> 00:19:41,900 Well, it's official. I've had enough of gay pride for one day. 312 00:19:42,820 --> 00:19:44,400 Bag of chips and a walk on the beach. 313 00:19:44,920 --> 00:19:45,920 Perfect. 314 00:20:05,230 --> 00:20:06,810 Your friend, she's very good. 315 00:20:07,610 --> 00:20:09,230 It's okay I ask her for a dance? 316 00:20:09,570 --> 00:20:10,810 She's with her boyfriend. 317 00:20:12,070 --> 00:20:15,150 He's a martial arts expert. You know, judo, karate. 318 00:20:15,870 --> 00:20:17,030 That's how I met him. 319 00:20:17,290 --> 00:20:20,410 We were going out for a while, but when I won the amateur kickboxing 320 00:20:20,410 --> 00:20:23,930 championship, he couldn't really handle my success, you know. 321 00:20:25,930 --> 00:20:26,930 I don't know. 322 00:20:32,970 --> 00:20:34,910 Looks like your matchmaking skill's not up to match. 323 00:20:35,510 --> 00:20:36,770 Maybe it was the aircraft, wasn't it? 324 00:20:38,210 --> 00:20:39,210 Don't stop. 325 00:20:39,410 --> 00:20:40,590 Come on, I'm knackered. 326 00:20:42,670 --> 00:20:43,670 Gina. 327 00:20:44,650 --> 00:20:45,629 You OK? 328 00:20:45,630 --> 00:20:46,529 Oh, Ed. 329 00:20:46,530 --> 00:20:47,690 Thank God you're here. 330 00:20:48,070 --> 00:20:51,170 Poppy, you're going to have to lend me tonight because it is a meat market in 331 00:20:51,170 --> 00:20:55,910 this town. And I am Philip Dake. Just not safe enough to man on my arm. You 332 00:20:55,910 --> 00:20:56,869 don't mind, do you? 333 00:20:56,870 --> 00:20:57,930 What happened to Vito? 334 00:20:59,030 --> 00:21:00,450 Frightened off for your dancing skills? 335 00:21:00,810 --> 00:21:04,750 Had to let him go. Did you see? The rat's tail. If I wanted to run my finger 336 00:21:04,750 --> 00:21:06,750 through long hair, be a lesbian for God's sake. 337 00:21:07,110 --> 00:21:08,670 Here's a dance, Teacher Gina. 338 00:21:09,110 --> 00:21:10,790 It's the look. Well, no thank you. 339 00:21:11,010 --> 00:21:12,370 I knew English wasn't up to much. 340 00:21:12,610 --> 00:21:14,670 But what about your commercial Spanish? 341 00:21:15,230 --> 00:21:16,230 Oh, yeah, I forgot. 342 00:21:16,650 --> 00:21:17,690 It doesn't exist. 343 00:21:19,090 --> 00:21:23,610 Why don't you make up some other imaginary man and have him sit with you 344 00:21:23,610 --> 00:21:25,070 night? Sorry, Poppy. 345 00:21:25,490 --> 00:21:26,870 Have you got some sort of problem? 346 00:21:27,290 --> 00:21:29,170 Let's just get it all out in the open, shall we? 347 00:21:29,610 --> 00:21:31,270 Well, seeing as you're asking. 348 00:21:32,430 --> 00:21:33,149 in Spanish? 349 00:21:33,150 --> 00:21:34,430 Yes. Catalan? 350 00:21:34,630 --> 00:21:35,630 Yes. 351 00:21:36,570 --> 00:21:37,570 That's what I meant. 352 00:21:39,130 --> 00:21:43,690 Catalan. And that bollocks about your fiancé being MI6. 353 00:21:44,150 --> 00:21:45,470 Ed says he's a baggage handler. 354 00:21:45,770 --> 00:21:49,490 Oh, don't drag me into this. And as for you being Philip's fake, more like old 355 00:21:49,490 --> 00:21:50,490 rump to me. 356 00:21:54,590 --> 00:21:56,550 Do you really have to humiliate her like that? 357 00:21:56,850 --> 00:21:57,850 I'm sorry. 358 00:21:59,030 --> 00:22:03,770 What do you think before you open that mouth of yours, I'm sorry 359 00:22:03,770 --> 00:22:06,970 Do 360 00:22:06,970 --> 00:22:17,070 you 361 00:22:17,070 --> 00:22:19,910 mind if I have this done I'd be delighted 362 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 I need to ask you a favor. 363 00:22:36,140 --> 00:22:38,360 For a dancer like you, anything. 364 00:22:39,180 --> 00:22:42,940 If you could just buy her a drink or chat her up. 365 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 Chat her up? 366 00:22:47,180 --> 00:22:48,180 Habla con ella. 367 00:22:49,980 --> 00:22:52,180 Hasla sentir especial. 368 00:22:53,400 --> 00:22:55,720 Just that for 100 euros? 369 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Si. 370 00:22:57,760 --> 00:23:01,700 I just wanted to have the night she wanted. Make her feel like she's the 371 00:23:01,700 --> 00:23:02,700 woman in the world. 372 00:23:08,990 --> 00:23:10,890 I think you've got a visitor. 373 00:23:14,130 --> 00:23:15,490 What are you doing here? 374 00:23:15,850 --> 00:23:17,450 Why did you run away before? 375 00:23:17,970 --> 00:23:19,910 I turned around and you were gone from the bar. 376 00:23:20,190 --> 00:23:22,030 I thought you wanted to dance with somebody else. 377 00:23:22,750 --> 00:23:23,770 Dancing is my job. 378 00:23:24,550 --> 00:23:29,690 When it's finished, I hope we can have a drink, talk, get to know one another. 379 00:23:30,650 --> 00:23:33,390 Since you've come all this way for me. 380 00:23:33,810 --> 00:23:37,840 And maybe you can save... Would you like a dance for me? 381 00:23:39,380 --> 00:23:40,380 Come. 382 00:23:51,560 --> 00:23:52,680 Does that have something to do with you? 383 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 What does he do, Poppy? 384 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 Nothing, just talk to him. 385 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 I'm sorry I say before you got no rhythm. 386 00:24:11,560 --> 00:24:13,560 The way you move is so sexy. 387 00:24:14,180 --> 00:24:15,180 That's okay. 388 00:24:16,700 --> 00:24:19,120 You really come to meet me because of a photo. 389 00:24:19,700 --> 00:24:21,360 Don, tell me I'm crazy. 390 00:24:21,740 --> 00:24:22,740 You're crazy. 391 00:24:24,440 --> 00:24:25,440 Who's this man? 392 00:24:25,580 --> 00:24:26,580 No one. 393 00:24:26,940 --> 00:24:28,820 I was engaged to him for a bit. 394 00:24:29,400 --> 00:24:30,379 What'd he do? 395 00:24:30,380 --> 00:24:31,380 He's an agent. 396 00:24:33,800 --> 00:24:36,340 In the airport. He works in the airport. 397 00:24:37,610 --> 00:24:38,890 Let's not talk about Rich. 398 00:24:39,750 --> 00:24:43,370 He's a lying bastard who cheated on me with a friend. 399 00:24:44,670 --> 00:24:48,950 You know, you look so much better with hair like this. 400 00:24:50,090 --> 00:24:52,510 Oh, my God, this is such a movie moment. 401 00:24:52,970 --> 00:24:56,850 You know, like in the old films when the hero lets down the girl's hair and 402 00:24:56,850 --> 00:24:59,070 says, Oh, my God, Miss Jones, you're beautiful. 403 00:25:00,410 --> 00:25:03,050 But you are beautiful, Miss. 404 00:25:04,090 --> 00:25:06,630 Oh, you won't be able to say my name. Try. 405 00:25:21,990 --> 00:25:23,890 Well, I'm not even going to try to say that. 406 00:26:12,560 --> 00:26:13,640 Mr. and Mrs. 407 00:26:13,880 --> 00:26:15,700 Croker, the Prince Regent's suite. 408 00:26:16,380 --> 00:26:18,100 We certainly cannot do this. 409 00:26:18,320 --> 00:26:19,320 They're asleep somewhere. 410 00:26:19,700 --> 00:26:21,500 They're going to be stuck with PC Plod. 411 00:26:22,440 --> 00:26:23,700 They're not going to be back tonight. 412 00:26:24,560 --> 00:26:25,560 Come on. 413 00:26:26,580 --> 00:26:27,600 You know it makes sense. 414 00:26:32,980 --> 00:26:37,860 A man can dress as a woman, steal my mobile phone, humiliate me in public, 415 00:26:37,860 --> 00:26:39,020 yet I'm the one with the police caution. 416 00:26:39,480 --> 00:26:41,020 Nigel, you did hit her. Him? 417 00:26:41,840 --> 00:26:44,260 She is not a she. She is a he. 418 00:26:45,080 --> 00:26:48,820 But I didn't help her to be died. No, it bloody wouldn't. Freaks can dress up in 419 00:26:48,820 --> 00:26:52,020 women's clothes all they like. They can take hormones and have their bits cut 420 00:26:52,020 --> 00:26:54,980 off, but it doesn't change how God made them. Now, where's the frigging key? 421 00:26:55,620 --> 00:26:56,620 Sorry. 422 00:26:56,800 --> 00:26:57,860 I've got it here in my bag. 423 00:27:08,640 --> 00:27:09,680 What the fuck? 424 00:27:11,310 --> 00:27:12,390 So I should down my hope. 425 00:27:12,750 --> 00:27:13,750 Nigel. 426 00:27:15,250 --> 00:27:16,490 It's five in the morning. 427 00:27:16,690 --> 00:27:17,790 Where else are they going to go? 428 00:27:19,050 --> 00:27:23,370 And anyway, Daddy Bear, are we really going to sleep in their sheets? 429 00:27:24,110 --> 00:27:25,110 Oh, gross. 430 00:27:25,130 --> 00:27:28,650 Do you mean that bender's been... It doesn't even bear thinking about it. 431 00:27:28,650 --> 00:27:29,649 then don't. 432 00:27:29,650 --> 00:27:31,270 Look, we've got the whole suite, remember? 433 00:27:31,530 --> 00:27:32,670 Yeah, and where's the bed in this room? 434 00:27:33,670 --> 00:27:35,410 Well, look, we can sleep on the floor. 435 00:27:35,870 --> 00:27:36,870 It'll be cosy. 436 00:27:37,310 --> 00:27:39,630 And, well, look. 437 00:27:40,080 --> 00:27:43,000 There must be some spare bedding in one of these drawers. If I wanted to sleep 438 00:27:43,000 --> 00:27:46,500 in a youth hostel, I would have booked a youth hostel, not spent the best part 439 00:27:46,500 --> 00:27:48,160 of 400 quid on a four -star hotel. 440 00:27:49,080 --> 00:27:50,080 You're right. 441 00:27:50,160 --> 00:27:51,160 You're just tired. 442 00:27:57,040 --> 00:28:00,120 No, no, no, I can't do it with them three feet away. There's not even a lock 443 00:28:00,120 --> 00:28:01,140 the door. They could just walk in. 444 00:28:01,380 --> 00:28:02,380 They won't. 445 00:28:02,640 --> 00:28:03,640 Really, they won't. 446 00:28:06,820 --> 00:28:07,820 Make up the bed. 447 00:28:14,700 --> 00:28:15,700 I need the mail. 448 00:28:24,740 --> 00:28:25,740 Yeah, crewing, please. 449 00:28:26,200 --> 00:28:27,540 I am available for work today. 450 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 Anywhere. 451 00:28:30,500 --> 00:28:31,500 No, I don't care. 452 00:28:32,300 --> 00:28:33,900 Yeah, I can be there in two hours. 453 00:28:34,620 --> 00:28:35,620 Cheers. 454 00:28:55,300 --> 00:28:56,239 Oh, it's you. 455 00:28:56,240 --> 00:28:58,020 Yeah, I was going to possibly be able to come in. 456 00:28:59,660 --> 00:29:00,660 I don't understand. 457 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 Where's Nigel? 458 00:29:03,780 --> 00:29:06,140 Well, we haven't got him stashed under the covers, if that's what you're 459 00:29:06,140 --> 00:29:07,140 thinking. 460 00:29:07,160 --> 00:29:08,019 Here he is. 461 00:29:08,020 --> 00:29:09,040 Biggest dick in the airline. 462 00:29:09,680 --> 00:29:10,680 Nick. Don't. 463 00:29:11,460 --> 00:29:12,860 Was his car downstairs? Did you see? 464 00:29:13,980 --> 00:29:15,000 No, you mentioned it. No. 465 00:29:16,460 --> 00:29:18,780 Will, call the front desk. Get them to order me a cab. 466 00:29:19,260 --> 00:29:20,880 They're going away to London? Are you mad? 467 00:29:21,160 --> 00:29:22,860 It's going to cost you the best part of 200 quid. 468 00:29:23,120 --> 00:29:24,120 I don't care. 469 00:29:24,400 --> 00:29:25,600 He's worth it. Thank you. 470 00:29:25,820 --> 00:29:26,820 Bye. 471 00:29:26,980 --> 00:29:28,960 You can use the suite. It's paid for for the whole weekend. 472 00:29:31,380 --> 00:29:32,380 Bye. 473 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Bye. 474 00:29:35,520 --> 00:29:40,920 Just to warn you, Janice, I may fall asleep standing today. 475 00:29:41,160 --> 00:29:43,120 I was up all night, not a wink of sleep. 476 00:29:43,420 --> 00:29:46,840 I mean, when you're sharing your bed with a total sex god, what choice do you 477 00:29:46,840 --> 00:29:47,840 have? 478 00:29:53,360 --> 00:29:55,500 You can look into a drivel. He isn't bleeding. 479 00:29:57,460 --> 00:30:00,720 Guys, I've just had the best night of my life. You know what? 480 00:30:01,380 --> 00:30:05,180 I don't think I'm coming back to grey, rainy old London. I mean, why would I 481 00:30:05,180 --> 00:30:09,880 want to when I can stay here and have sex with a sizzling Spanish stallion 482 00:30:09,880 --> 00:30:10,880 Vito? 483 00:30:14,560 --> 00:30:16,920 Oh, come on, it's blatantly just another MI6. 484 00:30:17,360 --> 00:30:19,500 Well, you know what? Maybe this time it's real. 485 00:30:19,780 --> 00:30:21,140 No, it isn't. 486 00:30:21,500 --> 00:30:22,720 Oh, right, and how would you know? 487 00:30:23,070 --> 00:30:24,070 Because I paid him. 488 00:30:25,150 --> 00:30:26,150 You did what? 489 00:30:27,550 --> 00:30:28,550 Gina! 490 00:30:29,950 --> 00:30:30,950 Gina, come on, let's go. 491 00:30:32,390 --> 00:30:34,130 Uh, Gina, by the pool. 492 00:30:34,990 --> 00:30:36,910 Um, she'll be here with me now. 493 00:30:38,510 --> 00:30:42,710 Look, mate, um, I'm not entirely sure what's going on here, but, um, I'll have 494 00:30:42,710 --> 00:30:43,710 the puppy arrange this. 495 00:30:44,190 --> 00:30:47,050 Right, but I think you might have got some wires crossed because I think she 496 00:30:47,050 --> 00:30:48,310 only paid for you to dance with her. 497 00:30:54,320 --> 00:30:58,060 Here, give it back to your friend. I don't want her money. I had an amazing 498 00:30:58,060 --> 00:30:59,060 night. 499 00:30:59,300 --> 00:31:00,380 Are you serious? 500 00:31:00,720 --> 00:31:05,740 Who would know? That thing is useless, but in bed, the thing that woman can do 501 00:31:05,740 --> 00:31:06,980 is unbelievable. 502 00:31:16,140 --> 00:31:17,140 Gina? 503 00:31:17,420 --> 00:31:20,140 Did you realize that the crew transport will be arriving any minute? 504 00:31:21,560 --> 00:31:23,560 Actually, Janny... She'll be ready in a minute. 505 00:31:27,210 --> 00:31:28,590 told you I'm staying here. 506 00:31:29,670 --> 00:31:33,450 Vito is the love of my life. My future is here with him. 507 00:31:34,030 --> 00:31:35,570 Look, we both know that's not true. 508 00:31:36,350 --> 00:31:40,150 He's not even here, is he? Yes, he is. He's in my room right now. 509 00:31:40,550 --> 00:31:41,770 Come on, Gina. 510 00:31:42,510 --> 00:31:43,510 Hola, Chico! 511 00:31:48,350 --> 00:31:49,710 This is all my fault. 512 00:31:50,010 --> 00:31:51,010 What do you mean? 513 00:31:52,410 --> 00:31:55,870 He's only there because I paid him to be there. 514 00:31:57,710 --> 00:32:00,830 Oh, I felt so guilty about what I said to you yesterday. I just wanted you to 515 00:32:00,830 --> 00:32:02,190 have a good night. Wait a minute. 516 00:32:02,390 --> 00:32:06,950 Are you telling me you paid my boyfriend to have sex with me? Not to have sex. 517 00:32:07,810 --> 00:32:10,050 Just to dance. He obviously thought I meant more. 518 00:32:12,050 --> 00:32:13,710 It isn't real, Gina. 519 00:32:14,290 --> 00:32:15,430 And what would you know? 520 00:32:15,970 --> 00:32:17,670 I know that you get swept away with things. 521 00:32:18,050 --> 00:32:19,310 That you like to impress. 522 00:32:21,590 --> 00:32:25,450 But it's not worth throwing your career away for some fantasy relationship with 523 00:32:25,450 --> 00:32:26,450 a guy I paid. 524 00:32:37,520 --> 00:32:39,720 Thanks for ruining my life, bitch. 525 00:32:51,520 --> 00:32:52,520 Shit. 526 00:33:10,000 --> 00:33:11,700 Ladies and gentlemen, I apologise for the delay. 527 00:33:11,900 --> 00:33:15,520 As much as we'd like to whisk you off to Edinburgh, I'm afraid we're not allowed 528 00:33:15,520 --> 00:33:19,600 to depart until we have a full complement of crew, according to CAA 529 00:33:20,080 --> 00:33:21,080 Thank you. 530 00:33:25,020 --> 00:33:26,020 Sorry, everyone. 531 00:33:26,240 --> 00:33:27,240 I'm not. 532 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 And one coffee. 533 00:33:41,740 --> 00:33:43,660 One black and two silver. 534 00:33:45,300 --> 00:33:47,520 And I got you some raspberry danis. Your fave. 535 00:33:48,040 --> 00:33:49,040 What are you doing here? 536 00:33:50,620 --> 00:33:51,860 I know it was my fault. 537 00:33:52,600 --> 00:33:54,360 I just wanted to say I'm sorry. 538 00:33:55,260 --> 00:33:56,360 Don't you have trolley service? 539 00:34:53,040 --> 00:34:55,440 I thought we came here together, the three of us. 540 00:34:55,820 --> 00:34:58,040 Since you've been here, you've spent zero time with me. 541 00:34:58,640 --> 00:35:01,260 Baby, I didn't want to grab your star, that's all. 542 00:35:03,300 --> 00:35:04,560 See you back in the closet, then, eh? 543 00:35:04,980 --> 00:35:06,500 Try to pretend you're not who you really are. 544 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 Come on, then. 545 00:35:11,460 --> 00:35:13,280 Yeah, well, you can fuck as many women as you like. 546 00:35:13,560 --> 00:35:14,620 Doesn't change who you are. 547 00:35:19,300 --> 00:35:20,580 Looking like this for a headache? 548 00:35:21,150 --> 00:35:22,150 Hmm. 549 00:35:23,530 --> 00:35:26,950 I mean, you could have stayed with Will and enjoyed the carnival. That's what 550 00:35:26,950 --> 00:35:27,950 you guys came for. 551 00:35:28,050 --> 00:35:29,190 And is there an ill woman? 552 00:35:29,750 --> 00:35:30,750 I'm not ill. 553 00:35:31,110 --> 00:35:32,110 Stressed, then? 554 00:35:32,230 --> 00:35:33,290 Want to talk about it? 555 00:35:33,890 --> 00:35:34,890 No. 556 00:35:35,610 --> 00:35:37,130 And they've restocked it. 557 00:35:37,450 --> 00:35:38,730 That hotel's wonderful. 558 00:35:39,490 --> 00:35:40,490 Chocolate for madam. 559 00:35:41,070 --> 00:35:42,630 Nuts. Champagne. 560 00:35:43,010 --> 00:35:44,590 Oh, look, Captain Croke is next bed. 561 00:35:46,190 --> 00:35:47,190 He shouldn't. 562 00:35:47,330 --> 00:35:48,710 You say that an awful lot. 563 00:35:49,130 --> 00:35:50,170 He can afford it. 564 00:35:54,759 --> 00:35:55,940 Why are you so good to me? 565 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 Nick, don't. 566 00:36:02,140 --> 00:36:03,140 You should have more fun. 567 00:36:03,620 --> 00:36:04,760 You were made for fun, girl. 568 00:36:05,480 --> 00:36:06,720 But you never seem to get it. 569 00:36:06,980 --> 00:36:09,680 I don't know, I just keep thinking, if I can get through this next bit, it'll be 570 00:36:09,680 --> 00:36:10,700 all right, but it never is. 571 00:36:56,460 --> 00:36:57,560 Thought you were getting married. 572 00:36:58,420 --> 00:36:59,780 Launching a Latin dance business. 573 00:37:00,520 --> 00:37:02,340 Oh, that was all a lie. 574 00:37:02,840 --> 00:37:04,900 Oh, now there's a change. 575 00:37:05,140 --> 00:37:06,380 Oh, her lie, not mine. 576 00:37:06,980 --> 00:37:11,800 He begged me to stay with him, but I told him no. I mean, however much I 577 00:37:11,800 --> 00:37:14,620 him, I could never have a relationship with somebody that wasn't built on 578 00:37:14,620 --> 00:37:15,620 honesty. 579 00:37:15,920 --> 00:37:16,920 Is that a fact? 580 00:37:18,600 --> 00:37:21,800 Well, how about this for a bit of honesty? 581 00:37:22,240 --> 00:37:23,240 What? 582 00:37:24,000 --> 00:37:25,060 Jean Apostle's weight. 583 00:37:25,690 --> 00:37:27,970 I'm grounding you for assaulting your purser. 584 00:37:29,330 --> 00:37:32,990 God help those who have the misfortune to reposition you. I only hate for their 585 00:37:32,990 --> 00:37:33,990 sakes their death. 586 00:37:34,590 --> 00:37:37,310 I'm really sorry, Jane. I never meant it to end like this. 587 00:37:37,830 --> 00:37:39,690 Poppy, Ed, unless you want to swim home, let's go. 588 00:37:40,150 --> 00:37:41,150 You're going to be okay. 589 00:37:41,230 --> 00:37:42,430 Oh, I'll be fine. 590 00:37:42,630 --> 00:37:43,630 Go on, you go. 591 00:38:02,890 --> 00:38:03,890 Oh, before I forget. 592 00:38:05,870 --> 00:38:07,510 Vito gave me 100 euros back. 593 00:38:08,550 --> 00:38:09,890 Seems he really did like her. 594 00:38:10,270 --> 00:38:12,150 Told me he's never met anyone like her before. 595 00:38:12,630 --> 00:38:13,630 You are joking. 596 00:38:13,930 --> 00:38:14,930 No. 597 00:38:15,250 --> 00:38:16,870 Oh, my God, I've fucked you up again. 598 00:38:18,250 --> 00:38:19,950 I know. Well, I'm sure you had the right intentions. 599 00:38:20,810 --> 00:38:23,550 Anyway, she'll probably end up engaged to somebody else by the end of the day, 600 00:38:23,590 --> 00:38:24,590 so she'll survive. 601 00:38:25,130 --> 00:38:26,130 Will we? 602 00:38:26,670 --> 00:38:27,670 Will we what? 603 00:38:28,130 --> 00:38:29,130 Survive. 604 00:38:30,750 --> 00:38:31,750 Last night. 605 00:38:34,120 --> 00:38:35,400 I thought you said you didn't want to. 606 00:38:38,020 --> 00:38:39,380 So you don't want to break up with me? 607 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 No. 608 00:38:43,800 --> 00:38:46,640 Even though I'm violent and stupid and always say the wrong things? 609 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 Even though? 610 00:38:49,620 --> 00:38:50,780 Because I've been so worried. 611 00:38:56,780 --> 00:38:57,780 Oh, 612 00:39:00,780 --> 00:39:02,300 that was the best gay parade ever. 613 00:39:02,880 --> 00:39:03,960 I assume you missed the finale. 614 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Do you want to go on up? 615 00:39:12,860 --> 00:39:14,280 I feel so bad. 616 00:39:14,580 --> 00:39:16,580 I'm sure Will will get over it. You know what I mean? 617 00:39:17,240 --> 00:39:18,340 I shouldn't have done it. 618 00:39:18,880 --> 00:39:20,200 I don't remember you doing anything. 619 00:39:20,580 --> 00:39:24,460 I shouldn't have let you. Oh, for God's sake, you straight. You're so tortured. 620 00:39:25,240 --> 00:39:26,240 It was nothing. 621 00:39:26,920 --> 00:39:28,040 You promise you won't say anything? 622 00:39:32,170 --> 00:39:33,170 For everything. 623 00:39:38,070 --> 00:39:39,070 That's what she said. 624 00:39:40,130 --> 00:39:41,130 Hey. 625 00:39:47,190 --> 00:39:48,350 God, have I missed you. 626 00:39:50,630 --> 00:39:51,630 I was right. 627 00:39:53,110 --> 00:39:54,290 Yeah, the prison's okay. 628 00:39:55,190 --> 00:39:56,810 Or as okay as the prison can be. 629 00:39:57,570 --> 00:39:58,950 She said she did hit the guy. 630 00:39:59,250 --> 00:40:00,370 But she didn't kill him. 631 00:40:01,580 --> 00:40:03,180 The embassy are on her case. 632 00:40:03,560 --> 00:40:05,500 Her parents are there. There's nothing more I can do. 633 00:40:07,140 --> 00:40:08,140 Except one thing. 634 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 What? 635 00:40:10,960 --> 00:40:12,000 Spend more time with you. 636 00:40:13,620 --> 00:40:16,240 I know I've neglected you over this, and I'm really sorry. 637 00:40:17,740 --> 00:40:18,920 I want to make it up to you. 638 00:40:22,520 --> 00:40:24,660 Bad idea? You don't want to spend time with me? 639 00:40:25,260 --> 00:40:26,260 No, I do. 640 00:40:26,280 --> 00:40:27,280 I do. 641 00:40:28,400 --> 00:40:30,000 I missed you so much. 642 00:40:34,320 --> 00:40:36,000 Sorry for being such a bitch, Rachel. 643 00:40:36,340 --> 00:40:37,540 I'm an idiot. 644 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 I love you. 645 00:41:13,049 --> 00:41:14,049 Where's Nigel? 646 00:41:16,050 --> 00:41:17,050 Are you okay? 647 00:41:31,190 --> 00:41:32,190 Nigel? 648 00:41:32,330 --> 00:41:34,410 Nigel, I'm here and I'm not leaving until you come out. 649 00:41:46,540 --> 00:41:47,920 I was just finishing my flight report. 650 00:41:49,320 --> 00:41:50,320 No. 651 00:41:52,460 --> 00:41:53,780 You were hiding from me. 652 00:41:56,400 --> 00:41:58,120 We can't just not talk about what happened. 653 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 No, I guess not. 654 00:42:01,140 --> 00:42:03,460 I got us a picnic to make up for last night. 655 00:42:03,680 --> 00:42:04,680 No. 656 00:42:08,060 --> 00:42:09,060 Look, 657 00:42:09,760 --> 00:42:12,660 I'm sorry. I shouldn't have driven off. 658 00:42:12,980 --> 00:42:15,260 It's all right. No, it is not all right. 659 00:42:17,160 --> 00:42:20,520 I've done some pretty shitty things to women in my time, but nothing like that. 660 00:42:22,120 --> 00:42:23,120 Then why? 661 00:42:25,080 --> 00:42:27,480 I panicked. 662 00:42:29,900 --> 00:42:34,180 But, sweetheart, it was the right thing to do. 663 00:42:35,500 --> 00:42:36,500 To go. 664 00:42:40,760 --> 00:42:41,960 You're breaking up with me? 665 00:42:48,940 --> 00:42:50,100 No, it can. 666 00:42:50,320 --> 00:42:54,060 Really, it can. And I'll try loads harder. I don't want you to try harder. 667 00:42:56,660 --> 00:42:58,000 I don't deserve you. 668 00:42:58,880 --> 00:43:03,940 I'm too old and jaded and cynical and... 669 00:43:03,940 --> 00:43:07,720 I'm not comfortable with the people that you care about. 670 00:43:10,220 --> 00:43:11,400 And I can't change. 671 00:43:12,000 --> 00:43:13,260 You don't know that. 672 00:43:14,300 --> 00:43:15,300 You and me. 673 00:43:19,020 --> 00:43:22,360 It was just some fantasy I was kidding myself could work. 674 00:43:24,660 --> 00:43:29,680 You deserve some young, fit, stud, 675 00:43:29,800 --> 00:43:32,160 your own age. 676 00:43:35,260 --> 00:43:36,640 And I really hope you find him. 677 00:43:43,420 --> 00:43:47,800 So, do you want me to run you home? 678 00:43:51,600 --> 00:43:53,480 I'm just going to wait here for a bit. 679 00:43:55,100 --> 00:43:56,100 That's okay. 680 00:43:56,960 --> 00:43:57,960 Yeah. 681 00:44:00,360 --> 00:44:05,700 And, um... Hi. 682 00:44:10,760 --> 00:44:11,760 For everything. 683 00:44:24,720 --> 00:44:31,600 I inhale the fun. Now it's time for me to get on top of the 684 00:44:31,600 --> 00:44:32,600 world. 685 00:44:33,260 --> 00:44:37,440 Just the world is mine. 686 00:44:37,940 --> 00:44:40,200 And I'm feeling. 46815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.