All language subtitles for Mile High s03e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:21,790 And I'm feeling the world is 2 00:00:21,790 --> 00:00:23,790 mine. 3 00:00:26,530 --> 00:00:30,250 The world, the world is mine. 4 00:00:34,270 --> 00:00:35,270 Six weeks? 5 00:00:35,830 --> 00:00:36,830 You can't. 6 00:00:36,930 --> 00:00:37,950 I'll do it. I beat the stages. 7 00:00:38,230 --> 00:00:39,610 Rugby team chatters. 8 00:00:39,950 --> 00:00:42,970 Anything. But please, not the mail plane. 9 00:00:43,770 --> 00:00:45,410 You don't understand. I won't survive. 10 00:00:50,189 --> 00:00:54,610 Ladies and gentlemen, we're about to land in one of the most godforsaken pits 11 00:00:54,610 --> 00:00:55,610 despair on this planet. 12 00:00:56,090 --> 00:00:58,050 It is quite understandable if you're depressed. 13 00:00:58,630 --> 00:01:02,210 And if you'd like to take this opportunity to end it all now, then feel 14 00:01:02,210 --> 00:01:05,710 leave your tray tables and seat backs fluffing around with your baggage in the 15 00:01:05,710 --> 00:01:08,550 aisle. Oh, and don't forget, unbuckle those seatbelts. 16 00:01:10,330 --> 00:01:11,770 Cab and crew seats for landing. 17 00:01:12,930 --> 00:01:14,330 I mean it this time, Will. 18 00:01:14,920 --> 00:01:21,100 Fresh 001 Foxtrot, runway 3 left, you are clear to land. Runway 3 left clear 19 00:01:21,100 --> 00:01:23,420 land, fresh 001 Foxtrot. 20 00:02:05,520 --> 00:02:07,040 Engineering's advised us there's a problem. 21 00:02:07,700 --> 00:02:09,280 The hold was broken again. 22 00:02:10,180 --> 00:02:11,180 And? 23 00:02:11,620 --> 00:02:13,200 The cargo can't get loaded. 24 00:02:14,860 --> 00:02:17,620 So we're going to be stuck in the arse end of Europe while they fix it? 25 00:02:18,420 --> 00:02:19,660 Make my night. 26 00:02:19,960 --> 00:02:20,960 We're not stopping. 27 00:02:21,540 --> 00:02:23,980 Delivery's coming into the cabin with security. 28 00:02:25,160 --> 00:02:27,040 Needs an escort now. It's not in the hold. 29 00:02:27,820 --> 00:02:30,060 People coming on here. 30 00:02:30,960 --> 00:02:31,960 Real people. 31 00:02:46,990 --> 00:02:48,910 Hello, Mr. Honky Security Guard. 32 00:02:53,730 --> 00:02:55,390 I have a glad to see you. 33 00:03:00,230 --> 00:03:03,570 Me well, you... Vladimir. 34 00:03:15,980 --> 00:03:17,760 Now, Vladimir, that's a nice name. 35 00:03:18,740 --> 00:03:20,220 Do you mind if I call you Vlad for short? 36 00:03:37,240 --> 00:03:38,240 Oh, bad news. 37 00:03:38,480 --> 00:03:41,320 What? Well, there's no real nice way of staying there. 38 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Give it to me. 39 00:03:43,820 --> 00:03:44,900 Come on, I can take it. 40 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 Please. 41 00:03:46,870 --> 00:03:48,470 Oh, please. 42 00:03:48,990 --> 00:03:49,990 I'll get the spray. 43 00:03:50,190 --> 00:03:51,190 Don't, damn it. 44 00:03:52,810 --> 00:03:53,810 No, 45 00:03:54,150 --> 00:03:55,150 this is not for humans. 46 00:03:55,490 --> 00:03:56,490 Oh, shit. 47 00:03:57,410 --> 00:03:58,550 Where did it come from? 48 00:04:00,950 --> 00:04:03,410 Oh! Those have been breeding there for days. 49 00:04:05,090 --> 00:04:06,090 Oh, God. 50 00:04:11,150 --> 00:04:12,630 Janice. Sorry, wait. 51 00:04:15,500 --> 00:04:17,360 You're not still avoiding me. 52 00:04:20,560 --> 00:04:22,740 What you did for Rachel... How do you mean? 53 00:04:23,800 --> 00:04:25,720 Trying to smuggle her out. It was really brave. 54 00:04:26,680 --> 00:04:29,400 Oh, um... How is she? 55 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 She's in prison. 56 00:04:32,700 --> 00:04:34,180 Her parents have flown out, apparently. 57 00:04:34,760 --> 00:04:37,460 Not that I've heard officially. I'm hardly their favorite person. 58 00:04:39,240 --> 00:04:42,600 Anyway, um... It looks like this heap of tin is grounded. 59 00:04:43,340 --> 00:04:45,880 The company says we can't carry passengers on a fleet of festive 60 00:04:46,240 --> 00:04:48,760 Well, it's probably some grubby passenger that brought them on in the 61 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 place. 62 00:04:52,860 --> 00:04:53,860 Extermination. 63 00:04:56,260 --> 00:04:56,700 Just 64 00:04:56,700 --> 00:05:05,540 for 65 00:05:05,540 --> 00:05:06,560 washing. Yeah. 66 00:05:13,650 --> 00:05:18,330 Andre? Oh, no, really, it's fine. I'm sure the fleas didn't get into my... 67 00:05:43,820 --> 00:05:45,500 You think maybe you could turn around? 68 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Turn? 69 00:05:48,620 --> 00:05:49,020 Ladies 70 00:05:49,020 --> 00:05:56,920 and 71 00:05:56,920 --> 00:06:00,820 gentlemen, bonjour and welcome to Le Bourget, Gateway to Disneyland Paris. 72 00:06:01,520 --> 00:06:04,280 I'm going to inform you that we have a slight delay on moving forward to our 73 00:06:04,280 --> 00:06:08,120 stand, so please remain seated with your seatbelts fastened, and I will let you 74 00:06:08,120 --> 00:06:09,520 know as soon as we can be on our way. 75 00:06:09,920 --> 00:06:12,060 Thank you in advance for your patience. Au revoir. 76 00:06:14,300 --> 00:06:17,460 I'm really sorry, but there's another aircraft on our stand, and we have to 77 00:06:17,460 --> 00:06:20,120 for that to leave before we can get you all off. Will that be long? 78 00:06:20,980 --> 00:06:22,860 Only some of them are going to need their medication. 79 00:06:25,240 --> 00:06:30,280 Um, I can ask the captain to tell air traffic, but, well, maybe this will help 80 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 keep their minds off the wait. 81 00:06:33,300 --> 00:06:34,300 OK, 82 00:06:34,840 --> 00:06:38,340 three, two, one, set your times up. 83 00:06:44,530 --> 00:06:45,990 Lovely. Is that your family? 84 00:06:46,350 --> 00:06:47,350 Wow. 85 00:06:47,710 --> 00:06:48,710 I'm very impressed. 86 00:06:51,010 --> 00:06:52,010 Thank you. 87 00:06:52,050 --> 00:06:53,350 I'm the best at drawing. 88 00:06:53,570 --> 00:06:55,150 Oh, are you? Let's see then. 89 00:07:00,730 --> 00:07:02,350 Harry, why don't you tell me about it? 90 00:07:02,730 --> 00:07:05,990 Well, those ones are leukocytes, the white blood cells. 91 00:07:06,670 --> 00:07:08,390 And them ones are the mutant cells. 92 00:07:12,330 --> 00:07:17,330 Oh, that's lovely. I mean, it's not lovely, but... Well, it's very good. 93 00:07:18,510 --> 00:07:19,510 Yeah. 94 00:07:21,590 --> 00:07:23,530 They're so brave, aren't they? Sure. 95 00:07:24,150 --> 00:07:27,410 Oh, you wouldn't catch me going on that Thunder Mountain. The Casey Jr. 96 00:07:27,650 --> 00:07:29,090 rides about as much as I can manage. 97 00:07:32,310 --> 00:07:39,270 I'm sure you've got some interesting thoughts, 98 00:07:39,410 --> 00:07:41,550 Vlad, on summer temperatures in Moscow. 99 00:07:43,400 --> 00:07:44,620 Any thoughts at all? 100 00:07:48,460 --> 00:07:49,060 How 101 00:07:49,060 --> 00:08:03,360 would 102 00:08:03,360 --> 00:08:04,680 you like them fun, Vlad? 103 00:08:07,480 --> 00:08:08,940 Oh! Oh! 104 00:08:22,620 --> 00:08:23,920 You rang the lady? 105 00:08:24,140 --> 00:08:26,180 Good news, we're picking up a repositioning crew. 106 00:08:27,160 --> 00:08:29,280 Looks like you're going to get some company at last. 107 00:08:32,039 --> 00:08:32,480 I've 108 00:08:32,480 --> 00:08:40,820 been 109 00:08:40,820 --> 00:08:41,820 in prison? 110 00:08:42,760 --> 00:08:44,570 Hardly. Have you forgotten about Rachel? 111 00:08:45,910 --> 00:08:47,390 God knows what she's going through. 112 00:08:47,610 --> 00:08:48,610 She'll be fine. 113 00:08:49,010 --> 00:08:50,010 You don't know that. 114 00:08:50,870 --> 00:08:54,510 I can't get her out of my head. I feel like I'm steaming in there on some gung 115 00:08:54,510 --> 00:08:55,510 -ho rescue mission. 116 00:08:57,410 --> 00:08:59,770 Jim's going to stay out here with the aircraft. 117 00:08:59,990 --> 00:09:01,450 The rest of us are being repositioned home. 118 00:09:01,830 --> 00:09:04,530 I'm going to be flying covering for some Polish F .O. who wants to get off. 119 00:09:06,670 --> 00:09:07,670 You'd better get dressed. 120 00:09:10,470 --> 00:09:12,570 Johnny, I don't suppose I could... 121 00:09:12,780 --> 00:09:14,020 How many years have you worked for the airline? 122 00:09:15,060 --> 00:09:16,060 Four years. 123 00:09:16,220 --> 00:09:17,920 And you forgot to bring a change of clothes. 124 00:09:20,420 --> 00:09:23,680 I may as well have a rancid dog printed across my chest. Is that a topper hat? 125 00:09:24,020 --> 00:09:25,340 Come on, again, why would you do this? 126 00:09:25,660 --> 00:09:30,240 At least you can find another airline. I'm stuck here for the next 1 ,623 days, 127 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 thanks to Willow Bryant. 128 00:09:31,660 --> 00:09:34,520 Evil coward, a little mincer. Hey, come on, guys. 129 00:09:35,880 --> 00:09:38,020 Tell you what, she doesn't want to run into me down a dark alley. 130 00:09:53,390 --> 00:09:56,610 You. Ladies and gentlemen, you'll be delighted to hear that we've finally 131 00:09:56,610 --> 00:09:57,990 given clearance to move to our stand. 132 00:09:58,610 --> 00:10:02,690 So we'll have you out of gear and on your coaches to Disneyland Paris before 133 00:10:02,690 --> 00:10:03,990 can say Magic Kingdom. 134 00:10:05,290 --> 00:10:07,930 He got on the plane all right, so I must have had it then. 135 00:10:08,870 --> 00:10:09,870 Not necessarily. 136 00:10:10,870 --> 00:10:13,470 You see, what could happen with the groups is dispatch will get a bundle of 137 00:10:13,470 --> 00:10:15,250 passports. They might not check each one individually. 138 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 What are we going to do? 139 00:10:17,940 --> 00:10:20,440 Your best chance is to try and catch the others up and go through with them. 140 00:10:20,580 --> 00:10:22,180 Just hope they don't check this end either. 141 00:10:24,840 --> 00:10:26,760 Oh, but Perry, don't worry. 142 00:10:27,080 --> 00:10:28,200 This happens all the time. 143 00:10:28,620 --> 00:10:29,620 Come on, let's go. 144 00:10:29,820 --> 00:10:32,340 That's ground staff's job. Yeah, but they're busy with the other kiddies. 145 00:10:32,820 --> 00:10:33,820 Lorna, Lorna. 146 00:10:34,800 --> 00:10:39,080 I have a table booked at Chateau de la Rose in 40 minutes just you and me. The 147 00:10:39,080 --> 00:10:40,640 best creme brulee in Europe. 148 00:10:40,940 --> 00:10:43,760 I practically had to promise my firstborn just to get a reservation. 149 00:10:44,120 --> 00:10:45,700 Just how? I have to wait. It's all right. 150 00:10:53,920 --> 00:10:56,920 No, there's no answer. Which means I think everyone's gone home for the 151 00:10:58,200 --> 00:11:00,640 You're going to have to stay outside till the morning, I'm afraid. 152 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 Oh. 153 00:11:03,400 --> 00:11:04,400 Perry, love. 154 00:11:04,700 --> 00:11:05,900 Oh, God, I'm so sorry. 155 00:11:06,420 --> 00:11:09,200 We'll get on to them first thing. We'll get you to Disney as fast as we can. 156 00:11:09,280 --> 00:11:12,120 That's kind of you, but I'm afraid we've got to get Perry back to hospital by 157 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 tomorrow night. 158 00:11:13,560 --> 00:11:14,800 No roller coasters? 159 00:11:15,460 --> 00:11:16,460 I'm afraid not. 160 00:11:16,980 --> 00:11:17,980 This is awful. 161 00:11:18,780 --> 00:11:20,540 Well, I did go on a plane. 162 00:11:21,160 --> 00:11:21,999 Fine, then. 163 00:11:22,000 --> 00:11:23,080 Well, we'll see you in the morning. 164 00:11:23,600 --> 00:11:24,740 We have a booking, you see. 165 00:11:25,020 --> 00:11:26,300 You have a good time. Thank you. 166 00:11:26,880 --> 00:11:28,060 Nigel, can I have a word? 167 00:11:28,600 --> 00:11:30,680 We can't let them sleep on a bench all night. 168 00:11:30,900 --> 00:11:33,140 No, it's fine. The customs guy said they could stay in the illegal immigrant 169 00:11:33,140 --> 00:11:34,580 room. A cell? 170 00:11:35,380 --> 00:11:36,380 It's a bed, isn't it? 171 00:11:36,500 --> 00:11:39,360 And I've got hold of a chateau, and I'm prepared to hold the table, but only for 172 00:11:39,360 --> 00:11:40,199 half an hour. 173 00:11:40,200 --> 00:11:41,640 You put creme brulee... 174 00:11:41,840 --> 00:11:43,100 Before helping a dying child? 175 00:11:45,240 --> 00:11:46,780 Don't you dare look at them in that way. 176 00:11:48,620 --> 00:11:50,920 It's just that I'm not very good with... With what? 177 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 Sick kiddies? 178 00:11:53,580 --> 00:11:55,440 Perry is eight years old and he is dying. 179 00:11:56,080 --> 00:11:59,500 Now, if you can't give up one evening to make his life a little bit better, then 180 00:11:59,500 --> 00:12:01,900 you are not the man that I thought you were. 181 00:12:10,480 --> 00:12:14,680 Next stop, Warsaw in 40 minutes, then London, or to get in around 5am. 182 00:12:16,040 --> 00:12:17,200 It'll be nice to catch up. 183 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Yeah, yeah. 184 00:12:20,680 --> 00:12:21,840 Did you know she was the captain? 185 00:12:22,540 --> 00:12:23,379 Yeah, and? 186 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 You didn't say so. 187 00:12:25,540 --> 00:12:27,020 Unless you have to spend any time with me. 188 00:12:27,300 --> 00:12:29,480 Look, Lee, my life is complicated enough without this, OK? 189 00:12:30,340 --> 00:12:32,100 I know we need to talk, but now is not the time. 190 00:12:42,189 --> 00:12:43,930 You are allowed to talk, you know. 191 00:12:45,650 --> 00:12:48,650 We're going to be up here together for the next six hours, all told. 192 00:12:49,310 --> 00:12:50,310 Maybe I can help. 193 00:12:53,770 --> 00:12:55,630 My ex is in prison in Bahrain. 194 00:12:56,730 --> 00:12:59,310 If I treated her better, she probably wouldn't have quit the country in the 195 00:12:59,310 --> 00:13:00,310 first place. 196 00:13:00,930 --> 00:13:04,490 In fact, if she'd never met me, she'd still be married, rolling in money, and 197 00:13:04,490 --> 00:13:05,490 four months pregnant. 198 00:13:06,270 --> 00:13:08,730 As for Leanne, I don't know. If she feels bad, I feel bad. 199 00:13:09,230 --> 00:13:12,270 We've barely spoken in days, and flying with you doesn't help. 200 00:13:13,210 --> 00:13:15,710 It was a one -off, not something to feel guilty about. 201 00:13:19,270 --> 00:13:22,650 Okay, folks, I've got some mini -vodkas and some Campari. Who's going to have 202 00:13:22,650 --> 00:13:23,650 what? 203 00:13:25,790 --> 00:13:27,290 Come on, you're going to have to speak to me sometime. 204 00:13:28,170 --> 00:13:31,410 No. I don't. Well, what's it going to take? Poppy's already forgiven me. 205 00:13:31,670 --> 00:13:34,850 Don't you talk to me about Poppy or I don't even mention her name. In fact, 206 00:13:35,030 --> 00:13:38,150 don't talk to me. Come on. I'm warning you. Don't you think you've been a 207 00:13:38,150 --> 00:13:39,150 bit... I said shut up. 208 00:13:45,150 --> 00:13:46,150 Unreasonable. 209 00:13:46,770 --> 00:13:47,770 Son of a... You're unreasonable. 210 00:13:47,970 --> 00:13:51,550 You get the fuck... What the fuck? 211 00:13:51,810 --> 00:13:53,690 Hey! What are you doing with my back? 212 00:13:53,910 --> 00:13:54,910 He speaks English. 213 00:13:54,930 --> 00:13:56,650 You speak English? Why didn't you tell me? 214 00:14:03,500 --> 00:14:04,780 Look at what you have done. 215 00:14:05,940 --> 00:14:06,940 It was an accident. 216 00:14:07,160 --> 00:14:08,620 It was me. It was me. 217 00:14:08,940 --> 00:14:11,460 You? I'm losing my job because of you. 218 00:14:12,780 --> 00:14:14,720 They will think I tried to steal the money. 219 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 It's your fault. 220 00:14:17,900 --> 00:14:18,900 Listen to me. 221 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 Listen to me. 222 00:14:20,360 --> 00:14:21,780 You're not going to get into trouble, all right? 223 00:14:22,100 --> 00:14:26,100 Everyone on this plane will say there was some sort of turbulence and a bag 224 00:14:26,100 --> 00:14:26,679 on it. 225 00:14:26,680 --> 00:14:27,920 Okay? No one's to blame. 226 00:14:28,480 --> 00:14:29,480 Now just chill out. 227 00:14:35,440 --> 00:14:36,580 You're very good. 228 00:14:37,340 --> 00:14:38,340 My hobby also. 229 00:14:41,280 --> 00:14:43,460 No way, that's my cover. No way. 230 00:14:43,980 --> 00:14:45,600 You must be autographing for me. 231 00:14:46,060 --> 00:14:47,960 You will not believe me, Jim, that I met you. 232 00:14:48,540 --> 00:14:49,640 Vladimir Kordakovsky. 233 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Ed Russell. 234 00:14:53,720 --> 00:14:55,600 Okay. Turbulence, you say. 235 00:14:56,620 --> 00:14:58,220 Important is to put all money back. 236 00:14:58,700 --> 00:14:59,700 They will never know. 237 00:15:00,740 --> 00:15:01,840 Mate, they're going to notice. 238 00:15:02,280 --> 00:15:03,280 It's pink. 239 00:15:03,320 --> 00:15:04,700 His old money is being destroyed. 240 00:15:05,860 --> 00:15:08,440 As long as the sack is right weight, they won't know. 241 00:15:09,480 --> 00:15:10,480 It's being destroyed. 242 00:15:13,480 --> 00:15:14,480 Destroyed? 243 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 Destroyed. 244 00:15:24,520 --> 00:15:26,760 450 ,000 pounds. 245 00:15:27,400 --> 00:15:28,860 That's much than those two bags. 246 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 I want two. 247 00:15:31,060 --> 00:15:32,060 And? 248 00:15:33,130 --> 00:15:34,390 And it's going to be burned. 249 00:15:37,750 --> 00:15:39,190 Is this heading where I think it is? 250 00:15:39,870 --> 00:15:40,870 Why not? 251 00:15:40,910 --> 00:15:42,610 I can't do it without your help. 252 00:15:46,130 --> 00:15:47,130 Come on. 253 00:15:47,610 --> 00:15:49,050 Aren't you just a wee bit tempted? 254 00:15:58,860 --> 00:16:00,860 He's going to have to be quick. Okay, how much are we talking about? 255 00:16:01,160 --> 00:16:04,140 450 ,000, cut six ways, 75 grand each. 256 00:16:04,800 --> 00:16:06,820 Okay, that's my debt taken care of and the rest, shit. 257 00:16:07,760 --> 00:16:09,880 All right, how do we do it? Double up the aircraft, murder the pole? 258 00:16:10,160 --> 00:16:11,640 Done! Well, that's a lot of money. 259 00:16:12,880 --> 00:16:14,120 I'm not having anything to do with this. 260 00:16:14,700 --> 00:16:16,520 You don't know what it's like to be up against a magistrate. 261 00:16:16,720 --> 00:16:18,480 Think you're going to jail, losing your child. 262 00:16:18,780 --> 00:16:19,780 Shh! 263 00:16:22,740 --> 00:16:25,620 Fine, don't help. All the better for us when we have to split the money five 264 00:16:25,620 --> 00:16:28,560 points. Uh -uh. She gets her share for not crossing this. Yeah, well, at the 265 00:16:28,560 --> 00:16:31,080 moment, unless we can figure these out, there isn't going to be any money to 266 00:16:31,080 --> 00:16:32,620 share. Can we have a look at that thing? 267 00:16:34,760 --> 00:16:35,759 It's a magnet sensor. 268 00:16:35,760 --> 00:16:37,740 Well, at least I think it is. Like in clothes shops. 269 00:16:38,340 --> 00:16:39,340 Pretty basic security. 270 00:16:39,560 --> 00:16:42,980 You'll need an electromagnet. Hold it near the back and ping, out comes the 271 00:16:43,080 --> 00:16:44,240 and disable the device. 272 00:16:44,980 --> 00:16:47,160 Look, I really have to go. There is one flaw in the plan. 273 00:16:47,840 --> 00:16:49,460 I left my electromagnet at home. 274 00:16:49,980 --> 00:16:50,980 Silly me. 275 00:16:51,120 --> 00:16:52,120 So, make one. 276 00:16:58,220 --> 00:17:00,020 First of all, you need a screw or a nail. 277 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 Trolley screw. 278 00:17:02,800 --> 00:17:05,680 Duh. I think you'll find it screwed into the trolley. 279 00:17:06,160 --> 00:17:08,040 I didn't think we wanted anything to do with this. 280 00:17:08,359 --> 00:17:09,359 Duh, just saying. 281 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 I'm busy. 282 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 Still busy. 283 00:17:28,650 --> 00:17:30,290 Then you need some sort of battery. 284 00:17:31,970 --> 00:17:38,730 And then you need 285 00:17:38,730 --> 00:17:39,730 wire. Wire. 286 00:17:40,030 --> 00:17:41,030 Here, 287 00:17:42,930 --> 00:17:44,810 take this to bits. The wire will be perfect. 288 00:17:45,490 --> 00:17:46,590 This is topsy -turvy. 289 00:17:50,870 --> 00:17:53,630 Why doesn't she just take her top off as well while she's at it and give him a 290 00:17:53,630 --> 00:17:54,810 fucking floor show? Shh! 291 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 Do you do kicks? 292 00:18:00,520 --> 00:18:02,280 Babes, now is not the time, okay? 293 00:18:11,320 --> 00:18:12,319 Mr. McCulloch? 294 00:18:12,320 --> 00:18:15,200 Oh. I offered you some wine, but, well, then I remembered. 295 00:18:15,580 --> 00:18:16,580 Remembered what? 296 00:18:16,900 --> 00:18:18,100 About you being a nun and that. 297 00:18:19,760 --> 00:18:22,260 Look, this will cheer it up. 298 00:18:24,620 --> 00:18:26,600 You're not at all what I thought a nun would be like. 299 00:18:26,900 --> 00:18:27,920 What were you expecting? 300 00:18:29,159 --> 00:18:30,159 Julie Andrews? 301 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 I don't know, really. 302 00:18:33,000 --> 00:18:35,440 How do you cure a nun with hiccups? 303 00:18:36,860 --> 00:18:37,860 Tell her she's pregnant. 304 00:18:41,020 --> 00:18:42,020 Hello. 305 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 What are you doing here? 306 00:18:46,160 --> 00:18:47,540 Actually, I've got something to show you. 307 00:18:54,760 --> 00:18:55,760 Stand up. 308 00:18:58,250 --> 00:18:59,250 Close your eyes. 309 00:18:59,450 --> 00:19:00,450 Why? 310 00:19:00,730 --> 00:19:01,730 Why? 311 00:19:02,830 --> 00:19:03,830 Shut. 312 00:19:05,090 --> 00:19:06,090 Shut. 313 00:19:07,310 --> 00:19:12,690 And... Open your eyes. 314 00:19:18,250 --> 00:19:21,950 How would you like to be my first officer for the evening? 315 00:19:22,790 --> 00:19:24,850 Call. Take the light and sleep. 316 00:19:27,280 --> 00:19:28,280 All right? 317 00:19:30,120 --> 00:19:34,580 Now, Lorna's going to get us pilots onto E .T .3 while I show you how this thing 318 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 flies. 319 00:19:36,460 --> 00:19:38,800 Nigel, this is amazing. 320 00:19:40,160 --> 00:19:41,280 Not about earlier. 321 00:19:42,460 --> 00:19:43,460 I'm sorry, okay? 322 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 You were right. 323 00:19:46,500 --> 00:19:47,560 I was being a prick. 324 00:19:49,600 --> 00:19:50,800 Thank you so much. 325 00:19:53,360 --> 00:19:54,440 We haven't got time. 326 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 Sister! 327 00:19:58,139 --> 00:20:00,360 I'm going to need you to be known as number two, all right? 328 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 Aye, aye, Captain. 329 00:20:02,460 --> 00:20:03,460 Keep cracking. 330 00:20:06,340 --> 00:20:07,340 OK, young man. 331 00:20:07,940 --> 00:20:10,340 Pop hold of that and squeeze the titian on the side. 332 00:20:11,860 --> 00:20:12,880 Now repeat after me. 333 00:20:13,100 --> 00:20:14,100 Cabin crew. 334 00:20:14,600 --> 00:20:15,399 Cabin crew. 335 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 Seats for take -off. 336 00:20:16,460 --> 00:20:17,460 Seats for take -off. 337 00:20:17,740 --> 00:20:18,860 Excellent. Put it back. 338 00:20:21,280 --> 00:20:22,280 Put your head fiddle. 339 00:20:28,160 --> 00:20:29,800 Step one, magnet completed. 340 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Now to step two. 341 00:20:38,080 --> 00:20:39,420 We need to keep that out of the way. 342 00:20:39,740 --> 00:20:44,120 One of us is going to have to shag him. 343 00:20:45,780 --> 00:20:47,680 I'd love to do it. I don't think he likes me somehow. 344 00:20:48,860 --> 00:20:49,860 Don't look at me. 345 00:20:52,200 --> 00:20:53,200 Janice. 346 00:20:57,550 --> 00:20:59,390 I think we have a much more effective weapon. 347 00:21:02,210 --> 00:21:06,090 There's two undamaged sacks out there. Three million zloty, 450 ,000 pounds. 348 00:21:06,310 --> 00:21:08,090 Everybody's in on it. 75 grand each. 349 00:21:08,910 --> 00:21:09,910 No way. 350 00:21:10,150 --> 00:21:12,150 Listen, Ed, we are going to do the job. 351 00:21:12,390 --> 00:21:16,150 All I am asking you to do is whatever it is you're doing out there in here with 352 00:21:16,150 --> 00:21:17,150 the curtain drawn. 353 00:21:17,350 --> 00:21:18,410 I'm sorry. No. 354 00:21:19,510 --> 00:21:22,530 Can you cover this? 355 00:21:23,690 --> 00:21:25,530 Blunt, mate, leave it out. Go on. 356 00:21:26,160 --> 00:21:27,420 Do you reckon I can't cover this? 357 00:21:28,380 --> 00:21:29,380 Or are you just chicken? 358 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 Hey! 359 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 Vlad? 360 00:21:38,460 --> 00:21:39,520 Vlad, mate, are you all right? 361 00:21:39,960 --> 00:21:41,880 There. That wasn't too difficult. 362 00:21:42,120 --> 00:21:43,160 I didn't mean to do it. 363 00:21:43,400 --> 00:21:44,139 Well, you're in now. 364 00:21:44,140 --> 00:21:45,440 Guard him. Let me know when he comes round. 365 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 Right, we're on. 366 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 We're on. 367 00:22:04,400 --> 00:22:05,400 I'll lead you to it. 368 00:22:07,220 --> 00:22:09,360 Look, we've started the ascent. We're on the ground in 20. 369 00:22:09,740 --> 00:22:10,740 Better get on then. 370 00:23:26,279 --> 00:23:28,000 You're a lucky man, you know. 371 00:23:29,060 --> 00:23:30,060 Blown at the dial. 372 00:23:32,260 --> 00:23:33,059 I guess. 373 00:23:33,060 --> 00:23:34,060 Guess nothing. 374 00:23:34,600 --> 00:23:38,580 If it were me, I'd be on the knees thanking my Lord for my good fortune. 375 00:23:41,700 --> 00:23:42,700 You're bleeding. 376 00:23:43,900 --> 00:23:46,360 Oh, God, I should never have been swinging you round like that, sister. 377 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 Oh, don't worry. 378 00:23:48,540 --> 00:23:50,560 No need to be alarmed. You get them all the time. 379 00:23:52,400 --> 00:23:55,540 If it's a big one, I have to have my blood count checked, but this is only a 380 00:23:55,540 --> 00:23:56,539 little one. 381 00:23:56,540 --> 00:23:58,080 I can bleed buckets, Captain. 382 00:23:58,700 --> 00:24:00,920 My mum says I've been through every towel and a half. 383 00:24:01,680 --> 00:24:03,440 Well, perhaps it's time we got him settled. 384 00:24:04,600 --> 00:24:07,980 Right, um... They've made up a room in the terminal building. 385 00:24:08,300 --> 00:24:09,520 It's functional, but it's OK. 386 00:24:09,840 --> 00:24:11,440 I want to sleep in the captain's chair. 387 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 Why not? 388 00:24:15,680 --> 00:24:17,600 Seems that's where pilots are supposed to sit. 389 00:24:18,450 --> 00:24:19,450 Okay, then. 390 00:24:19,570 --> 00:24:20,570 Let's go through. 391 00:24:21,190 --> 00:24:23,110 And it's time we cleaned those wiggles. 392 00:24:23,370 --> 00:24:24,370 No, I don't want to. 393 00:24:25,090 --> 00:24:27,090 Captain, I may need your help one last time. 394 00:24:34,830 --> 00:24:36,890 He's normally as good as gold about these. 395 00:24:38,810 --> 00:24:40,390 He went out as a brave boy. 396 00:24:42,350 --> 00:24:43,530 How are you doing, Captain Perry? 397 00:24:43,930 --> 00:24:45,550 I thought I was just first officer. 398 00:24:46,550 --> 00:24:47,550 I promoted you. 399 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 Because you've done so well. 400 00:24:54,020 --> 00:24:55,760 Which means you get to keep the cab. 401 00:24:58,380 --> 00:24:59,380 Permanently. 402 00:24:59,700 --> 00:25:00,700 Really? 403 00:25:17,120 --> 00:25:19,880 And as captain, it means you're in charge of the whole ship. 404 00:25:20,650 --> 00:25:21,650 It's not a ship. 405 00:25:24,290 --> 00:25:25,590 Sometimes we call it one. 406 00:25:26,750 --> 00:25:28,430 Sometimes I call my wigglies names. 407 00:25:28,670 --> 00:25:30,470 I'm going to call this one Captain Croker. 408 00:25:30,930 --> 00:25:33,170 Say hello to Captain Croker, Captain Croker. 409 00:25:36,270 --> 00:25:39,430 Hello, Captain Cro... Right, it happens a lot. 410 00:25:40,390 --> 00:25:45,150 Just have to remember to treat Captain Croker gently. 411 00:25:48,130 --> 00:25:49,130 Right. 412 00:25:49,710 --> 00:25:50,910 It's time to go to sleep now. 413 00:25:53,150 --> 00:25:54,150 Yes, again, fine. 414 00:25:56,730 --> 00:25:58,410 Just keep talking, he'll drop off. 415 00:26:00,390 --> 00:26:01,390 Right. 416 00:26:02,870 --> 00:26:05,990 I used to take my son flying when he was about your age. 417 00:26:07,370 --> 00:26:08,370 In a Cessna. 418 00:26:09,530 --> 00:26:10,530 Single prop. 419 00:26:10,890 --> 00:26:11,890 What was his name? 420 00:26:12,590 --> 00:26:13,590 His name's Simon. 421 00:26:15,930 --> 00:26:18,490 Just him and me up there in the sky. 422 00:26:21,480 --> 00:26:26,680 That's what's wonderful about flying. It's so... so peaceful. 423 00:26:28,680 --> 00:26:30,040 Being up there above the world. 424 00:26:33,860 --> 00:26:36,120 And the look on his face when he took the controls. 425 00:26:42,100 --> 00:26:43,140 Best time of my life. 426 00:26:47,160 --> 00:26:48,160 It's okay, Captain. 427 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 Is he asleep? 428 00:26:55,830 --> 00:26:57,270 Excuse me. 429 00:26:59,270 --> 00:27:00,550 Are you okay? 430 00:27:15,990 --> 00:27:16,990 Yes, same. 431 00:27:26,600 --> 00:27:27,299 That's it. 432 00:27:27,300 --> 00:27:32,040 That's a lot. Fresh 003 Foxtrot, runway two right. You are clear to land. 433 00:27:32,260 --> 00:27:33,480 Shit, don't we fly around for a bit? 434 00:27:33,680 --> 00:27:34,680 Don't be daft. 435 00:27:35,540 --> 00:27:39,360 Runway two right, clear to land. Fresh 003 Foxtrot. 436 00:27:41,520 --> 00:27:42,940 Dan, get in here, please. 437 00:27:51,700 --> 00:27:54,620 Right, we need to start pulling in Fox and keeping them exactly the same 438 00:27:55,220 --> 00:27:57,060 Get a move on. We are really tight on time now. 439 00:27:58,240 --> 00:27:59,240 I'll give you a hand. 440 00:27:59,380 --> 00:28:00,380 I don't want to be involved. 441 00:28:00,500 --> 00:28:02,240 Well, you're not going to have time to do this on your own, are you? 442 00:28:02,660 --> 00:28:03,660 Gloves. 443 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Hey! 444 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 He's coming around. 445 00:28:22,100 --> 00:28:23,099 It's all right. 446 00:28:23,100 --> 00:28:24,100 I'm here now. 447 00:28:24,910 --> 00:28:26,190 You've had a very nasty bandit ahead. 448 00:28:28,070 --> 00:28:29,150 No, no, no, no. Stay still. 449 00:28:29,410 --> 00:28:30,410 Stay still. 450 00:28:32,310 --> 00:28:33,430 Go help the others. 451 00:28:34,170 --> 00:28:35,790 Look, I told you before, I'm not getting involved. 452 00:28:36,830 --> 00:28:37,970 You see your friends get done? 453 00:28:38,530 --> 00:28:39,670 No, I ain't no friend of mine. 454 00:28:40,250 --> 00:28:43,550 Ed, if we get caught, you think you're going to walk away from all that? 455 00:28:45,070 --> 00:28:46,070 Now go pack those boxes. 456 00:28:53,030 --> 00:28:54,029 What are you doing? 457 00:28:54,030 --> 00:28:56,630 We're making a box. He's way the same as we did when the money was in. You can't 458 00:28:56,630 --> 00:28:57,630 tamper with the mail. 459 00:28:57,890 --> 00:28:58,890 Oh, 460 00:28:58,930 --> 00:28:59,930 fucking droid. 461 00:29:00,030 --> 00:29:02,690 Edward, in case you hadn't noticed, we're in the middle of a robbery right 462 00:29:02,710 --> 00:29:04,710 and a few bits of stolen mail is not going to make a difference. 463 00:29:05,370 --> 00:29:06,370 Wait. 464 00:29:06,570 --> 00:29:07,570 What about you, Z? 465 00:29:08,950 --> 00:29:09,950 Please. 466 00:29:10,010 --> 00:29:11,010 Perfect. 467 00:29:15,610 --> 00:29:18,850 We're not doing anything to help you, all right? But if you go down, then, 468 00:29:18,850 --> 00:29:19,850 see any way of me getting up. 469 00:29:23,050 --> 00:29:25,490 I really need you to just stay still for me, yeah? No. 470 00:29:25,890 --> 00:29:27,870 Sorry, I'll get you some water, yeah? 471 00:29:31,450 --> 00:29:32,750 We should sit down. 472 00:29:32,970 --> 00:29:34,190 No, no, listen to me. 473 00:30:12,240 --> 00:30:13,240 How's it now? 474 00:30:53,420 --> 00:30:54,420 It's not a minute through. 475 00:30:54,800 --> 00:30:55,800 What do you mean? 476 00:30:55,840 --> 00:30:57,840 He's a body lifter, isn't he? I feel the difference. 477 00:30:59,380 --> 00:31:01,200 Well, I'll get myself into this. 478 00:31:10,220 --> 00:31:15,780 It was a pleasure flying with you, sir. 479 00:31:19,340 --> 00:31:20,340 Thank you. 480 00:31:22,040 --> 00:31:23,040 Bye. 481 00:31:43,510 --> 00:31:44,510 All right, yeah, mate. 482 00:31:45,350 --> 00:31:46,350 Nice one. 483 00:31:55,470 --> 00:31:56,470 Thank God for that. 484 00:32:03,430 --> 00:32:04,330 We land 485 00:32:04,330 --> 00:32:11,250 in London 486 00:32:11,250 --> 00:32:12,310 in just under an hour. 487 00:32:13,930 --> 00:32:14,930 Take a look. 488 00:32:16,090 --> 00:32:21,210 So, we've developed 26 piles, written our crew bags, and by the time we land 489 00:32:21,210 --> 00:32:22,510 London, we'll be wiser. 490 00:32:23,270 --> 00:32:24,209 I'm Richard. 491 00:32:24,210 --> 00:32:26,830 Actually, I think it would be a bad idea to try and move the money off the 492 00:32:26,830 --> 00:32:27,769 aircraft tonight. 493 00:32:27,770 --> 00:32:28,770 Why? 494 00:32:29,330 --> 00:32:32,390 If Flag gets caught, they will be on to us the second we step off the aircraft, 495 00:32:32,590 --> 00:32:35,530 and if we've got bags of stuff full of cash, we're going to have some serious 496 00:32:35,530 --> 00:32:38,770 explaining to do. Well, everyone has explaining to do anyway. I just think 497 00:32:38,770 --> 00:32:41,850 a sensible precaution. That's a good idea. Yeah, I agree. 498 00:32:42,670 --> 00:32:45,370 Okay, we hide it, we walk off tonight, we come back for the next trip. 499 00:32:45,710 --> 00:32:46,710 We'd better get back. 500 00:32:47,090 --> 00:32:48,290 Take a look at the swag, people. 501 00:32:48,650 --> 00:32:52,070 Next time we see this money, we'll be putting it in our pockets. 502 00:32:54,170 --> 00:32:56,410 Right. I don't even know where to hide it. 503 00:32:56,750 --> 00:32:57,930 Do the seat covers come off? 504 00:32:58,330 --> 00:32:59,430 Inside the life jacket. 505 00:33:00,070 --> 00:33:01,070 I'll go to the toilet. 506 00:33:01,370 --> 00:33:02,370 I'll do that. 507 00:33:31,830 --> 00:33:33,110 Just take a leak. 508 00:33:42,350 --> 00:33:43,930 Behind the waistband. I pulled it out. 509 00:33:44,130 --> 00:33:45,130 Just the horn bundle? 510 00:33:45,190 --> 00:33:46,190 Uh -huh. 511 00:33:46,250 --> 00:33:47,770 They're on the trolleys and in the panels. 512 00:33:57,770 --> 00:33:59,170 The red tape in this country. 513 00:33:59,730 --> 00:34:00,730 Bloody ridiculous. 514 00:34:01,240 --> 00:34:02,420 Couldn't he have been without a parcel? 515 00:34:03,100 --> 00:34:05,320 With no record in London, baby, what were they supposed to do? 516 00:34:05,520 --> 00:34:06,980 They were supposed to let him into Disneyland. 517 00:34:07,740 --> 00:34:09,320 Not as if he's our bloody car, either. 518 00:34:10,920 --> 00:34:12,020 He had fun yesterday. 519 00:34:13,960 --> 00:34:15,280 He really made his night, you know. 520 00:34:22,820 --> 00:34:24,300 Oh, the little bugger. 521 00:34:25,400 --> 00:34:26,198 Oh, dear. 522 00:34:26,199 --> 00:34:27,420 Yes, oh, dear. 523 00:34:28,219 --> 00:34:30,380 Now, are you going to help me? Because the first officer's going to be here in 524 00:34:30,380 --> 00:34:31,380 minute. 525 00:34:31,460 --> 00:34:32,460 Calm down. 526 00:34:33,520 --> 00:34:34,520 Calm down. 527 00:34:35,199 --> 00:34:38,320 What a fresh kind of thing when they find out to turn one of their 737s into 528 00:34:38,320 --> 00:34:39,320 amusement park. 529 00:34:41,659 --> 00:34:42,659 Kids. 530 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Bloody nightmare. 531 00:35:04,370 --> 00:35:10,010 Right. In addition to the £450 ,000 hidden on Golf Zulu, otherwise known as 532 00:35:10,010 --> 00:35:13,770 Flight FA435 to Faro, we have one wheelchair passenger. 533 00:35:14,190 --> 00:35:15,450 No other flight notes? 534 00:35:16,710 --> 00:35:19,330 But I hope you've all remembered to bring empty suitcases. 535 00:35:20,310 --> 00:35:21,310 Please, Lord. 536 00:35:21,750 --> 00:35:22,790 Let this work. 537 00:35:23,630 --> 00:35:25,050 I so deserve it. 538 00:35:28,370 --> 00:35:29,830 So far, so good. 539 00:35:30,450 --> 00:35:32,750 Aerocraft Golf Zulu on stand 8. 540 00:35:33,770 --> 00:35:34,770 Let's do it then. 541 00:35:34,910 --> 00:35:35,910 Okay. 542 00:35:36,770 --> 00:35:37,770 Let's do it. 543 00:35:40,950 --> 00:35:43,490 Ladies and gentlemen, some bad news, I'm afraid. 544 00:35:43,870 --> 00:35:46,690 This aircraft does have a technical fault and will not be flying today. 545 00:35:47,110 --> 00:35:51,070 But the good news is that we do have another aircraft ready and waiting for 546 00:35:51,070 --> 00:35:52,070 over on stand 8. 547 00:35:52,210 --> 00:35:55,370 We can get you transferred as quickly as possible at every chance we make our 548 00:35:55,370 --> 00:35:56,550 stop and you won't be delayed. 549 00:35:57,230 --> 00:35:58,230 Thank you. 550 00:36:05,390 --> 00:36:08,450 Would you look at that? One giant, flying money book. 551 00:36:09,210 --> 00:36:11,730 Thanks to your brilliant cooperation, we're now on schedule for departure. 552 00:36:12,210 --> 00:36:15,490 Please make sure that your seatbelts are securely fastened in your tray tables 553 00:36:15,490 --> 00:36:16,750 and seats in an upright position. 554 00:36:20,050 --> 00:36:21,330 Hold on, that's us! 555 00:36:21,670 --> 00:36:22,569 It's been switched. 556 00:36:22,570 --> 00:36:24,070 You're going back on stand six. 557 00:36:24,450 --> 00:36:26,290 Wait! You can't do this! 558 00:36:26,930 --> 00:36:28,090 Shit, it's leaving without it! 559 00:36:45,870 --> 00:36:46,870 It could be worse. 560 00:36:46,890 --> 00:36:50,470 How? We're stuck on a flight to Faroe and the money's making its way to 561 00:36:50,850 --> 00:36:52,350 We're all going to get arrested. Fuck! 562 00:36:52,550 --> 00:36:53,550 Why did I agree to this? 563 00:36:53,730 --> 00:36:55,110 Everybody just calm down. 564 00:36:56,090 --> 00:36:58,970 When we get back to London tonight, we'll go onto the aircraft and we'll get 565 00:36:58,970 --> 00:36:59,788 money then. 566 00:36:59,790 --> 00:37:00,810 Nothing to panic about. 567 00:37:01,270 --> 00:37:04,070 If the money hasn't been found so far, it's not going to be found now. 568 00:37:10,170 --> 00:37:11,170 That's one pound, please. 569 00:37:11,970 --> 00:37:12,970 Thank you. 570 00:37:15,400 --> 00:37:16,118 Oh, dear. 571 00:37:16,120 --> 00:37:19,060 Oh, she can't sit on that. It's wet through. 572 00:37:19,260 --> 00:37:20,860 Look, why don't you go and take a seat at the back? 573 00:37:21,580 --> 00:37:22,580 Elaine, do you mind? 574 00:37:22,680 --> 00:37:23,680 Thank you. 575 00:37:49,770 --> 00:37:50,669 You waited. 576 00:37:50,670 --> 00:37:52,050 There's something really weird going on. 577 00:37:53,130 --> 00:37:54,130 Zloty. Polish. 578 00:37:54,350 --> 00:37:55,350 Where did you get those? 579 00:37:55,370 --> 00:37:56,370 They're everywhere. 580 00:37:56,410 --> 00:37:57,410 Under the seat covers. 581 00:38:00,510 --> 00:38:02,590 A passenger's book was used and I had to change it. 582 00:38:03,030 --> 00:38:05,650 Then he wanted the life jacket. When I went to get a spare, they were all in 583 00:38:05,650 --> 00:38:06,468 there too. 584 00:38:06,470 --> 00:38:07,750 And there's more like this, you say? 585 00:38:11,530 --> 00:38:12,530 Bloody Nora. 586 00:38:13,190 --> 00:38:14,190 How much have we got? 587 00:38:15,170 --> 00:38:17,410 I don't know. I keep losing count. 588 00:38:18,730 --> 00:38:20,270 There must be a couple of hundred grand at least. 589 00:38:20,950 --> 00:38:24,190 We can live in the Chateau de la Rose forever. We can order creme brulee 590 00:38:24,190 --> 00:38:25,190 whenever we want it. 591 00:38:27,570 --> 00:38:28,850 We can't just keep it. 592 00:38:29,570 --> 00:38:30,630 Why, what do you want to do with it? 593 00:38:32,530 --> 00:38:33,530 Hand it in, of course. 594 00:38:33,610 --> 00:38:36,550 Well, why should the airline get their money -grubbing, cost -cutting hands on 595 00:38:36,550 --> 00:38:38,410 it? Because, Nigel, it's their aircraft. 596 00:38:39,430 --> 00:38:41,130 Sweetheart, they leave most of the fleet. 597 00:38:41,530 --> 00:38:44,710 I mean, this aircraft was probably owned by some Polish airline before Fresh 598 00:38:44,710 --> 00:38:45,710 ever got it. 599 00:38:45,750 --> 00:38:47,830 It doesn't seem like just taking it. 600 00:38:48,300 --> 00:38:49,038 Isn't that stealing? 601 00:38:49,040 --> 00:38:52,220 No, it's pennies from fucking heaven. Ignite your language. 602 00:38:53,780 --> 00:38:58,200 For heaven's sake. How often do you find a quarter of a million in an overhead 603 00:38:58,200 --> 00:38:59,200 locker? 604 00:39:02,340 --> 00:39:03,340 Well, I found it. 605 00:39:03,580 --> 00:39:09,160 And they say finders keepers. In which case, can I please marry you for your 606 00:39:09,160 --> 00:39:10,160 money? 607 00:39:13,940 --> 00:39:15,140 I've got an even better idea. 608 00:39:16,360 --> 00:39:18,680 Is Sister Mary Catherine here? I'm afraid not. 609 00:39:18,960 --> 00:39:20,320 I wanted to make a donation. 610 00:39:23,080 --> 00:39:24,080 Nigel. 611 00:39:30,660 --> 00:39:31,860 Please can I leave this with you? 612 00:39:32,100 --> 00:39:32,939 Thank you. 613 00:39:32,940 --> 00:39:33,940 You're welcome. 614 00:39:36,360 --> 00:39:37,360 Goodness! 615 00:39:37,900 --> 00:39:39,080 Thank you, my child. 616 00:39:39,340 --> 00:39:40,340 My pleasure. 617 00:39:40,840 --> 00:39:42,580 There. Don't you feel better now? 618 00:39:44,430 --> 00:39:46,030 I don't believe I let you do that. 619 00:39:46,370 --> 00:39:47,370 Well, it's the right thing. 620 00:39:48,050 --> 00:39:51,290 Just think of all the sick kiddies that get to see Mickey Mouse just because of 621 00:39:51,290 --> 00:39:52,290 us. 622 00:39:53,010 --> 00:39:57,690 You're... I don't know what you are. 623 00:40:03,670 --> 00:40:04,670 Come on. 624 00:40:17,450 --> 00:40:20,130 Thanks, bye -bye. Thank you as well, thank you. Bye -bye now. Bye. 625 00:40:22,710 --> 00:40:25,390 OK, Robbins, just check. Golf Zulu is on stand eight. 626 00:40:25,750 --> 00:40:27,330 Right, let's go. 627 00:40:28,090 --> 00:40:29,570 My name's a shoddy shit. 628 00:40:37,030 --> 00:40:38,030 Leanne, you've got the list? 629 00:40:39,030 --> 00:40:42,750 OK, um, it's evens for the life jackets and odds for the seat covers. 630 00:40:43,370 --> 00:40:44,630 Right, let's go. OK. 631 00:40:50,830 --> 00:40:51,830 You sure it's off? 632 00:40:52,750 --> 00:40:53,830 Yeah, I think it's here. 633 00:40:54,590 --> 00:40:55,650 What the fuck? 634 00:41:00,070 --> 00:41:01,130 Nothing in there either. 635 00:41:01,350 --> 00:41:02,350 What? 636 00:41:55,259 --> 00:41:56,259 It's gone. 637 00:41:56,720 --> 00:41:59,700 Another stuffy stash in the galley. Are you sure this is the right aircraft? 638 00:42:05,240 --> 00:42:06,240 This is crazy. 639 00:42:06,800 --> 00:42:08,660 Where is it? Why aren't we in prison? 640 00:42:08,920 --> 00:42:12,000 I don't think whoever took it handed it in. Oh, well, bully for them. 641 00:42:12,300 --> 00:42:15,220 We should have taken off this plane when we had the chance. Were we stopped and 642 00:42:15,220 --> 00:42:17,760 searched? No, we weren't. But we all agreed, didn't we? 643 00:42:19,320 --> 00:42:20,320 This is your fault. 644 00:42:21,009 --> 00:42:21,828 Cheers, mate. 645 00:42:21,830 --> 00:42:25,010 Thanks a fucking bunch for losing us all 75 grand each. 646 00:42:25,410 --> 00:42:29,150 We could have put it in our pockets and walked off this plane. But no, you had a 647 00:42:29,150 --> 00:42:30,049 better idea. 648 00:42:30,050 --> 00:42:32,030 Don't blame him. It made sense at the time. 649 00:42:32,370 --> 00:42:34,170 How was he to know? Why are you defending him? 650 00:42:34,910 --> 00:42:35,910 It was an adventure. 651 00:42:36,450 --> 00:42:40,030 We gambled, we lost. Nothing we can do about it. Well, it's easy for you to say 652 00:42:40,030 --> 00:42:41,990 when you earn 90 grand a year. I needed that money. 653 00:42:42,210 --> 00:42:45,890 It's like six years' wages for me. Oh, come on. You didn't even want to do the 654 00:42:45,890 --> 00:42:46,990 scam in the first place. 655 00:42:47,190 --> 00:42:49,310 What the fuck's that got to do with anything? OK, calm down, Lee. 656 00:42:50,410 --> 00:42:51,450 Fine. I'll do that. 657 00:42:53,050 --> 00:42:54,050 Lee! 658 00:42:57,910 --> 00:42:58,910 You're up. 659 00:42:59,270 --> 00:43:00,270 Drinks are on me. 660 00:43:00,370 --> 00:43:01,710 Can't. I'm still on hers. 661 00:43:02,310 --> 00:43:03,390 And we're already leaked. 662 00:43:06,430 --> 00:43:07,430 Hey. 663 00:43:08,030 --> 00:43:09,290 How about you then, stud? 664 00:43:11,170 --> 00:43:12,510 Yeah, all right. Why not? 665 00:43:52,810 --> 00:43:56,510 To be honest, I think I'm losing it. 666 00:43:59,190 --> 00:44:00,190 I'm scared. 667 00:44:02,470 --> 00:44:03,870 I hope I am. 668 00:44:08,070 --> 00:44:09,670 There's not much more of this I can take. 669 00:44:23,720 --> 00:44:25,120 Of the world. 45817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.