All language subtitles for Mile High s03e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:13,710 The world is 2 00:00:13,710 --> 00:00:19,930 mine and I'm feeling so 3 00:00:36,460 --> 00:00:39,360 traveling on F -A -2 -3 -1 -2 -com. 4 00:00:41,460 --> 00:00:42,460 Sorry, 5 00:00:43,360 --> 00:00:45,080 everyone. Enjoying the reception too much? 6 00:00:45,380 --> 00:00:47,200 Well, welcome aboard, Mr. and Mrs. Edwards. 7 00:01:05,099 --> 00:01:06,240 Right, I'll just show you two seats. 8 00:01:06,540 --> 00:01:07,540 We'll find our own way. 9 00:01:07,880 --> 00:01:09,240 Cass! Sorry. 10 00:01:12,460 --> 00:01:14,000 Bye, B &C, just then. 11 00:01:28,300 --> 00:01:29,300 You give him the champagne. 12 00:01:29,960 --> 00:01:32,680 Emma's asked me to do flight day drinks. I know you might want to put all that 13 00:01:32,680 --> 00:01:33,680 stuff on. 14 00:01:34,979 --> 00:01:36,940 Kind of a fresh tradition for newlyweds. 15 00:01:37,840 --> 00:01:38,900 Well, that's very civil. 16 00:01:39,900 --> 00:01:40,900 Busting for a piss. 17 00:01:41,360 --> 00:01:43,860 Open the bottle, though. My wife will have a glass, I'm sure. 18 00:01:47,100 --> 00:01:48,240 What are you doing here? 19 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 It's my day job. 20 00:01:49,860 --> 00:01:50,860 Well, I'm on my honeymoon. 21 00:01:51,380 --> 00:01:52,380 No shit. 22 00:01:54,120 --> 00:01:56,280 Look, if Tom can't find out, it would break his heart. 23 00:01:56,500 --> 00:01:57,700 I'm sure as hell not going to tell him. 24 00:01:59,940 --> 00:02:03,000 Now, this first set of pills begins the process of termination. 25 00:02:04,780 --> 00:02:06,520 Basically, they reverse your hormones. 26 00:02:07,660 --> 00:02:10,660 Then you come back in three days' time to take the second lot. 27 00:02:11,039 --> 00:02:13,160 They precipitate the actual release. 28 00:02:14,460 --> 00:02:16,920 Now, it's nothing to worry about, I promise you. 29 00:02:17,740 --> 00:02:19,300 It's nothing more than a heavy period. 30 00:02:19,700 --> 00:02:20,700 So I have to take them now. 31 00:02:20,840 --> 00:02:23,960 Couldn't I just take them away with me? You need to take them under medical 32 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 supervision. 33 00:02:25,400 --> 00:02:28,960 If you're at all worried about this procedure, perhaps we could... No, it's 34 00:02:28,960 --> 00:02:30,440 fine. I just want all this to be over. 35 00:02:34,920 --> 00:02:36,360 See the nurse on your way out. 36 00:02:36,980 --> 00:02:39,060 Ask her to book you in again next Thursday. 37 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 Have you seen Rachel? 38 00:02:57,260 --> 00:02:58,800 I think she's boarded a flight. 39 00:02:59,320 --> 00:03:00,320 Shit. 40 00:03:00,460 --> 00:03:01,500 Anything I can help with? 41 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 No, thanks. 42 00:03:03,530 --> 00:03:04,530 Just needed to see her. 43 00:03:05,270 --> 00:03:08,730 Well, look, if you need to talk, I'm off now. 44 00:03:08,990 --> 00:03:10,050 No, it's OK. 45 00:03:11,390 --> 00:03:13,550 Right, well, another time then. 46 00:03:15,810 --> 00:03:19,270 You know, Janice, if you have got some spare time, I don't suppose you could do 47 00:03:19,270 --> 00:03:20,270 me a huge favour. 48 00:03:21,570 --> 00:03:22,870 It's just I need to get to Kent. 49 00:03:23,390 --> 00:03:24,690 Are you asking me for a lift? 50 00:03:25,410 --> 00:03:26,410 Badly, it seems. 51 00:03:26,810 --> 00:03:27,810 I'll buy you dinner. 52 00:03:29,610 --> 00:03:30,610 Sounds intriguing. 53 00:03:36,970 --> 00:03:37,970 Did you do it? 54 00:03:39,310 --> 00:03:42,150 First instalment. When it came to it, I just couldn't take them. 55 00:03:42,970 --> 00:03:45,190 What? Does it mean you've changed your mind? Are you going to keep it? 56 00:03:45,590 --> 00:03:46,590 I don't know. 57 00:03:48,770 --> 00:03:49,770 Good afternoon, sir. 58 00:03:50,030 --> 00:03:51,850 7A and B, just here on the right. Hello. 59 00:03:52,530 --> 00:03:53,530 Oh, 60 00:03:53,610 --> 00:03:55,010 look, what a little poppet. 61 00:03:55,950 --> 00:03:57,790 Hello. Can I see your ticket, please? 62 00:03:58,110 --> 00:03:59,110 Would you mind? 63 00:03:59,830 --> 00:04:03,770 I suppose you just sit on the right. 64 00:04:04,050 --> 00:04:05,050 Thank you. 65 00:04:08,899 --> 00:04:09,899 Oh. 66 00:04:10,780 --> 00:04:13,060 That's just the sweetest little baby. Look at the little hood. 67 00:04:13,360 --> 00:04:14,460 Oh, Rach, you're like a teddy. 68 00:04:15,640 --> 00:04:16,640 Rach? 69 00:04:19,860 --> 00:04:20,920 What did I say? 70 00:04:21,779 --> 00:04:24,260 Nothing. She's just a lot on the plate right now. 71 00:04:26,940 --> 00:04:27,360 Oh, 72 00:04:27,360 --> 00:04:35,180 my 73 00:04:35,180 --> 00:04:38,320 God. The folder's in the case. 74 00:04:38,590 --> 00:04:39,349 What folder? 75 00:04:39,350 --> 00:04:40,370 The travel stuff. 76 00:04:40,910 --> 00:04:43,170 Insurance papers, traveller's cheques. 77 00:04:44,210 --> 00:04:45,610 The hotel booking form. 78 00:04:46,450 --> 00:04:48,790 I put it all in the case. I didn't think. 79 00:04:49,810 --> 00:04:51,630 Look, this is our honeymoon. 80 00:04:52,290 --> 00:04:53,650 It's about us being together. 81 00:04:54,350 --> 00:04:56,650 So fuck the hotel and the clothes. 82 00:04:57,130 --> 00:04:59,970 We'll hang about naked on the beach if we have to. It'll be fine. 83 00:05:01,410 --> 00:05:02,850 What are they still doing here? 84 00:05:03,570 --> 00:05:04,630 Oh, they'll be fine. 85 00:05:04,910 --> 00:05:06,110 They don't look fine. 86 00:05:06,920 --> 00:05:09,560 Well, let Grand Clue deal with it then. That's what they're paid for, isn't it? 87 00:05:10,180 --> 00:05:13,320 I can't believe I'm hearing this from Mr Community Service wannabe policeman. 88 00:05:13,660 --> 00:05:14,660 Come on. 89 00:05:17,580 --> 00:05:20,040 You really can't remember the name of your hotel? 90 00:05:20,540 --> 00:05:25,520 I can see it clear as anything in my mind. It's white, it looks over the sea, 91 00:05:25,580 --> 00:05:26,600 it's got a massive pool. 92 00:05:26,840 --> 00:05:28,560 Well, that's just about every hotel on the island. 93 00:05:28,820 --> 00:05:30,640 You go. I'm sure the bags will arrive soon. 94 00:05:31,000 --> 00:05:32,480 The next flight is not till tomorrow. 95 00:05:34,169 --> 00:05:36,410 We're not going to let you spend your wedding night in an airport, are we, Ed? 96 00:05:37,690 --> 00:05:39,310 Come back to our hotel. You can have my room. 97 00:05:39,870 --> 00:05:41,830 I could bank down in yours. Absolutely not. 98 00:05:43,550 --> 00:05:45,390 We can't let you go to all that trouble. 99 00:05:45,630 --> 00:05:47,010 Be gracious. What's the problem? 100 00:05:48,530 --> 00:05:50,170 We'd love to, if you're sure. Of course we are. 101 00:05:55,390 --> 00:05:57,710 Shall we freshen up and see you in the bar in an hour? 102 00:05:57,930 --> 00:06:00,750 You don't have a drinker with us on your wedding night. We owe you, I insist. 103 00:06:01,180 --> 00:06:04,660 Unless you've got other plans, of course. Don't feel you have to. I'd love 104 00:06:04,720 --> 00:06:05,720 wouldn't me? 105 00:06:11,220 --> 00:06:12,220 OK, 106 00:06:17,660 --> 00:06:18,660 you can take the bed. 107 00:06:19,140 --> 00:06:21,140 No, no, no, it's your room. The floor will be fine. 108 00:06:24,380 --> 00:06:25,780 Well, how about top to toe? 109 00:06:26,940 --> 00:06:29,580 Or you sleep in the bed and I'll sleep on top. 110 00:06:31,470 --> 00:06:32,470 Of the covers, I mean. 111 00:06:33,030 --> 00:06:34,030 If you're sure. 112 00:06:35,230 --> 00:06:36,230 You want the first shower? 113 00:06:37,310 --> 00:06:39,430 Um, nor if you want it first, go ahead. 114 00:06:40,450 --> 00:06:41,450 Okay, then. 115 00:06:42,470 --> 00:06:43,470 I won't be long. 116 00:06:51,890 --> 00:06:55,190 You've already been so kind to us, but... I'm okay, don't. 117 00:06:55,530 --> 00:06:58,750 I was just wondering if you had anything you could lend Karen to wear just for 118 00:06:58,750 --> 00:07:00,070 tonight. We'd pay the dry cleaning. 119 00:07:00,290 --> 00:07:01,750 Of course, that's what I thought. Come on in. 120 00:07:06,010 --> 00:07:07,030 What do you like to look of? 121 00:07:07,430 --> 00:07:08,430 Oh, anything. 122 00:07:08,570 --> 00:07:09,750 See, I told you she wouldn't mind. 123 00:07:10,690 --> 00:07:13,690 Now that is going to get me right in the honeymoon mood. 124 00:07:14,110 --> 00:07:15,810 Come on, hey kid, it's brand new. 125 00:07:19,470 --> 00:07:20,630 How? Sorry. 126 00:07:21,450 --> 00:07:23,330 Have you got anything to lend Tom to? 127 00:07:23,790 --> 00:07:24,950 Can't get a dinner in a morning suit. 128 00:07:25,530 --> 00:07:27,610 Er, yeah, sure. 129 00:07:41,390 --> 00:07:43,350 Sue, what is it you're doing for me in any way? 130 00:07:46,670 --> 00:07:50,650 I know some fresh pilots moonlight doing flying lessons. Is that what you're up 131 00:07:50,650 --> 00:07:51,650 to? 132 00:07:54,960 --> 00:07:58,900 He's got this ancient DC -3. I just run into France, pick up some stuff and fly 133 00:07:58,900 --> 00:07:59,879 back. 134 00:07:59,880 --> 00:08:03,140 What the... I don't know. I don't want to know. 135 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 Is that wine? 136 00:08:06,720 --> 00:08:07,800 That man is slime. 137 00:08:08,320 --> 00:08:10,200 I need the money. I can't afford to be picky. 138 00:08:10,980 --> 00:08:12,600 Why not? If I could chase him for my money back. 139 00:08:13,860 --> 00:08:14,860 It's not that. 140 00:08:15,560 --> 00:08:16,980 I've got a family to support now. 141 00:08:18,580 --> 00:08:19,580 Rachel's pregnant. 142 00:08:21,020 --> 00:08:22,020 Oh. 143 00:08:22,720 --> 00:08:23,720 Well, congratulations. 144 00:08:28,520 --> 00:08:29,780 Thanks. Janet? Deal. 145 00:08:30,140 --> 00:08:31,200 Long time no see. 146 00:08:32,020 --> 00:08:33,640 You haven't changed a bit. Neither have you. 147 00:08:34,440 --> 00:08:36,480 Before we do this, I want to get a few things straight. 148 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 Quite the businessman. 149 00:08:37,960 --> 00:08:39,380 I need to know what the cargo is. 150 00:08:39,780 --> 00:08:42,900 No, you don't. I'm just paying you to fly it. The plane was so overloaded last 151 00:08:42,900 --> 00:08:44,400 time, I nearly lost control. Remember? 152 00:08:44,600 --> 00:08:47,500 Look, I've no more interest than you in things going wrong. 153 00:08:49,340 --> 00:08:50,760 There's a weigh station at Larniak. 154 00:08:51,380 --> 00:08:54,480 Once they put the cargo on, you can check it before you take off. 155 00:08:54,730 --> 00:08:56,430 Well, if it's that much of a doddle, why don't you do it yourself? 156 00:08:56,910 --> 00:08:58,390 Still got your pilot's license, don't you? 157 00:08:58,850 --> 00:09:02,410 If you don't want the money, plenty of other pilots do too. 158 00:09:05,070 --> 00:09:06,910 Well, we need to do a bit more work on the landing. 159 00:09:08,010 --> 00:09:09,650 But apart from that, that was really quite good. 160 00:09:10,050 --> 00:09:12,910 Great, thanks very much. Same time next week? Yeah, that'll be terrific. 161 00:09:13,390 --> 00:09:15,070 What the fuck? 162 00:09:28,040 --> 00:09:29,260 If you're going, I'm going. 163 00:09:29,840 --> 00:09:31,080 I'll be right with you, isn't it, Ian? 164 00:09:31,660 --> 00:09:32,660 Who, yourself? 165 00:09:34,140 --> 00:09:35,079 No way. 166 00:09:35,080 --> 00:09:36,580 You've got at least three or four hours. 167 00:09:36,940 --> 00:09:38,460 You are not leaving me with him. 168 00:09:39,220 --> 00:09:42,140 What if there's a fuck -up? I nearly crashed last time. You won't make the 169 00:09:42,140 --> 00:09:43,140 mistake again. 170 00:09:43,520 --> 00:09:46,840 But if you don't want the company... The company would be great. 171 00:09:54,200 --> 00:09:55,300 Where are they off to, Laniac? 172 00:09:55,820 --> 00:09:56,820 Out now, Knight. 173 00:09:57,230 --> 00:09:58,310 You know better than to ask. 174 00:10:00,610 --> 00:10:01,950 Dumped you for a younger man, has she? 175 00:10:02,210 --> 00:10:03,210 No. 176 00:10:03,910 --> 00:10:04,910 How long are they going to be? 177 00:10:05,330 --> 00:10:07,390 I know I'd like to buy them a drink later. I haven't seen them for a while. 178 00:10:07,550 --> 00:10:08,550 Going to be a good three hours. 179 00:10:11,110 --> 00:10:12,110 Another time, maybe. 180 00:10:13,290 --> 00:10:15,870 Colin, why don't you go with Ian here and get booked up? 181 00:10:16,350 --> 00:10:17,770 OK, great. See you next time. 182 00:10:30,540 --> 00:10:34,440 Yes, hello. I'd like the telephone number of Chillingfold Police Station. 183 00:10:50,280 --> 00:10:51,280 Where are you going? 184 00:10:51,840 --> 00:10:55,120 I know you said you only wanted to know, Jay, but I thought we could do with a 185 00:10:55,120 --> 00:10:57,180 green orgasm. I told you I wasn't drinking. 186 00:10:58,140 --> 00:10:59,140 Sorry. 187 00:11:02,260 --> 00:11:04,160 So, friendship and new beginnings. 188 00:11:05,660 --> 00:11:07,080 Friendship. Friendship. 189 00:11:11,780 --> 00:11:15,860 I know what to do. I'm going to do your reading. 190 00:11:16,660 --> 00:11:18,860 I'm studying up and I'm on my fourth lesson already. 191 00:11:21,400 --> 00:11:23,100 Go on, Lee. Pick a card. 192 00:11:27,410 --> 00:11:28,410 I wish. 193 00:11:28,510 --> 00:11:32,550 No, no, I know this one. What it means is you're in a love triangle, and until 194 00:11:32,550 --> 00:11:35,890 you figure out which person deserves your loyalty, you're stuck. 195 00:11:37,350 --> 00:11:38,350 Very helpful. 196 00:11:39,510 --> 00:11:40,510 Go on, Rach. 197 00:11:40,730 --> 00:11:41,730 Yes, ma 'am. 198 00:11:43,110 --> 00:11:44,390 Go on, it's just a bit of fun. 199 00:11:51,210 --> 00:11:52,210 Put them away, Lorna. 200 00:11:53,190 --> 00:11:54,210 Please. Rachel? 201 00:11:55,030 --> 00:11:56,170 Rachel, is somebody ill or something? 202 00:11:57,740 --> 00:11:59,380 I didn't mean to upset you. Please don't cry. 203 00:12:00,500 --> 00:12:01,500 What is it? 204 00:12:02,480 --> 00:12:04,140 Look, I'm really, really... I'm pregnant, okay? 205 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 Oh. 206 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Oh, God. 207 00:12:11,140 --> 00:12:12,140 Look, 208 00:12:12,740 --> 00:12:15,400 it doesn't literally mean death, you know. Hang on. 209 00:12:16,680 --> 00:12:19,240 The focus is on endings and new beginnings. 210 00:12:19,480 --> 00:12:21,120 See? Oh, yeah? 211 00:12:22,460 --> 00:12:23,460 Expect disappointment. 212 00:12:23,940 --> 00:12:25,580 You will be troubled by finances. 213 00:12:26,020 --> 00:12:27,020 Too right. 214 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 How about this one? 215 00:12:29,360 --> 00:12:31,140 Love will come to an end if it hasn't already. 216 00:12:32,120 --> 00:12:33,500 How can I have this baby now? 217 00:12:34,980 --> 00:12:35,980 Rachel. 218 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Rachel, wait. 219 00:12:41,520 --> 00:12:42,520 Rachel. 220 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Rachel. 221 00:12:44,080 --> 00:12:46,780 Look, I know it's hard. You think you're all on your own, but you're not. What 222 00:12:46,780 --> 00:12:48,880 the hell would you know about my life? I do know. 223 00:12:49,440 --> 00:12:52,100 If you have this abortion, you will regret it for the rest of your life, 224 00:12:52,660 --> 00:12:55,320 It's like murder, you know. Lorna, shut up. 225 00:12:56,240 --> 00:12:58,960 How dare you judge me, you interfering cow! 226 00:12:59,420 --> 00:13:00,960 Just piss off and leave me alone! 227 00:13:06,260 --> 00:13:08,360 Sorry, it didn't take this long last time. 228 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 Ah, here we go. 229 00:13:12,840 --> 00:13:13,840 Right, 230 00:13:21,020 --> 00:13:23,440 that's it, we're definitely going. There's police all over the village and 231 00:13:23,440 --> 00:13:25,420 cargo isn't arriving till tomorrow morning. Got it. 232 00:13:26,829 --> 00:13:27,829 No, no. 233 00:13:28,090 --> 00:13:29,670 Pas permis de partir. 234 00:13:32,490 --> 00:13:34,470 Where the bloody hell does he expect us to be? 235 00:13:43,650 --> 00:13:44,890 You're going to love it. You'll love it. 236 00:13:55,780 --> 00:13:58,000 What are you doing here? I thought you left hours ago. 237 00:13:58,480 --> 00:14:01,500 I was too knackered to drive, so I thought I'd catch 40 Winks. 238 00:14:03,140 --> 00:14:04,320 Have Peter's not back yet? 239 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 No, not till tomorrow morning. 240 00:14:05,780 --> 00:14:06,980 They couldn't get the car go through. 241 00:14:07,480 --> 00:14:10,640 Probably having a nice cozy meal in some chateau, eh? Lucky devil. 242 00:14:11,540 --> 00:14:15,460 Yeah. Come inside, man. It's freezing out here. I've got a bottle of Bushmills 243 00:14:15,460 --> 00:14:16,460 and a curry on the go. 244 00:14:16,500 --> 00:14:18,420 Thanks, but I think I'll head for home. 245 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 Suit yourself. 246 00:14:27,820 --> 00:14:29,820 Hello, yes, I was speaking to a detective earlier. 247 00:14:30,520 --> 00:14:31,520 About Chillingford. 248 00:14:32,720 --> 00:14:34,420 Yes, there seems to be a delay. 249 00:14:35,460 --> 00:14:37,840 Well, this is delightful. 250 00:14:40,640 --> 00:14:42,580 I'm sorry, Janice, what a nightmare. 251 00:14:43,420 --> 00:14:45,900 Wasn't quite what I had in mind when you said you'd buy me dinner. 252 00:14:47,560 --> 00:14:49,000 Not likely what we have in here. 253 00:14:50,540 --> 00:14:53,520 Oh, well, for darkers, we could have half an eating pit cap. 254 00:14:53,780 --> 00:14:54,780 Oh, yum. 255 00:14:54,920 --> 00:14:56,100 And for mains? 256 00:14:57,459 --> 00:15:00,340 Some pringles? Delicious, a feast. What else have you got in there? 257 00:15:00,600 --> 00:15:03,600 Oh, I could never reveal the contents of my bag. 258 00:15:04,960 --> 00:15:07,440 Don't you know a woman's handbag is like the window to her soul? 259 00:15:07,760 --> 00:15:08,760 Okay, psycho. 260 00:15:09,060 --> 00:15:16,040 Well, based on that, I can deduce that Janice Steele is... a 261 00:15:16,040 --> 00:15:18,220 smoking. You look very bad for you. 262 00:15:25,680 --> 00:15:26,680 Ever hopeful? 263 00:15:28,720 --> 00:15:30,600 I found it on an aircraft toilet. 264 00:15:30,960 --> 00:15:32,120 Sure, okay. 265 00:15:35,140 --> 00:15:36,140 Damn. 266 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 Sorry. 267 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 You okay? 268 00:15:58,480 --> 00:16:01,720 Well, we might as well start with a dinner. 269 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 I guess so. 270 00:16:03,860 --> 00:16:05,320 You look like a man who works out. 271 00:16:05,820 --> 00:16:07,440 You have to give me a shake for your job, don't you? 272 00:16:07,780 --> 00:16:09,920 Well, how built up do you have to be to lift a coffee pot? 273 00:16:10,460 --> 00:16:12,040 He's got a job. He's an exotic dancer. 274 00:16:12,540 --> 00:16:14,320 Is that another word for stripper? 275 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 Tom? Yeah. 276 00:16:16,060 --> 00:16:18,360 Him and a couple of boys from the old Leeds Bradford base. 277 00:16:18,640 --> 00:16:20,040 I thought it was a fantastic routine. 278 00:16:21,400 --> 00:16:23,440 Bradford? I thought you sounded local. Might we have heard of you? 279 00:16:24,040 --> 00:16:25,880 No. They're called the Garden Boys. 280 00:16:26,510 --> 00:16:28,130 Well, I have heard of you. Didn't they do your head night? 281 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 No. 282 00:16:30,330 --> 00:16:32,050 I think I had another booking that night. 283 00:16:32,510 --> 00:16:36,690 Taking your clothes off in front of a bunch of drunken, randy women. Rather 284 00:16:36,690 --> 00:16:38,010 than me, mate. Sounds terrifying. 285 00:16:38,830 --> 00:16:42,330 Well, look, I'm sure you guys have got better things to be doing on your 286 00:16:42,330 --> 00:16:43,570 night than sitting here drinking with us. 287 00:16:43,990 --> 00:16:44,990 Come on, Poppy. 288 00:16:45,810 --> 00:16:46,810 I'm knackered. 289 00:16:47,190 --> 00:16:48,190 Good night. 290 00:16:48,270 --> 00:16:49,270 Yeah, good night. 291 00:16:55,439 --> 00:17:00,160 Most romantic day of their life and they stuck out in this crummy hotel with no 292 00:17:00,160 --> 00:17:01,420 clothes and no money. 293 00:17:07,680 --> 00:17:08,680 Ed? 294 00:17:09,579 --> 00:17:11,839 Are you okay? 295 00:17:12,140 --> 00:17:13,140 I'm fine. 296 00:17:14,319 --> 00:17:15,740 You don't sound fine. 297 00:17:17,380 --> 00:17:19,720 Anything happen to you? We're friends and you can tell me. 298 00:17:29,760 --> 00:17:33,000 No. I talk too much to do nice shit. Why do I always do that? 299 00:17:33,420 --> 00:17:35,200 Look, it's not all about you, Poppy, all right? 300 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 I'm stressed. 301 00:17:39,680 --> 00:17:42,480 I'm not just sex on tap for whenever a woman feels randy. 302 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 I'm sorry. 303 00:18:06,030 --> 00:18:07,310 That was a good idea of yours. 304 00:18:07,590 --> 00:18:10,130 Holding off till the wedding night and freshen things up. 305 00:18:37,510 --> 00:18:38,870 What's the matter? 306 00:18:39,530 --> 00:18:41,350 I'm just tired. I'm sorry. 307 00:18:41,690 --> 00:18:43,630 I was in the hairdresser's at seven this morning. 308 00:18:44,850 --> 00:18:45,850 There's no rush. 309 00:18:47,470 --> 00:18:51,050 We have got the rest of our lives, Mrs Edwards. 310 00:19:02,930 --> 00:19:03,950 Mike's been calling. 311 00:19:04,430 --> 00:19:05,730 Two, three times a day. 312 00:19:06,510 --> 00:19:10,950 He's offering me the house in Richmond, monthly allowances, trust fund for the 313 00:19:10,950 --> 00:19:11,950 baby. 314 00:19:12,310 --> 00:19:13,990 Mike's prepared to bring up Dad's baby. 315 00:19:17,850 --> 00:19:18,850 Oh. 316 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Are you sure? 317 00:19:21,650 --> 00:19:25,770 That night in Toronto, I had to do something to put him off the scent. 318 00:19:27,130 --> 00:19:29,090 The only time I didn't use protection. 319 00:19:29,570 --> 00:19:31,330 Yeah, but Dan thinks that... I know. 320 00:19:31,910 --> 00:19:32,910 I know. 321 00:19:33,550 --> 00:19:34,930 And I don't want to lose him, Lee. 322 00:19:36,350 --> 00:19:37,350 It's all such a mess. 323 00:19:37,830 --> 00:19:39,790 But you can't not tell him that it's Mike's. 324 00:19:40,930 --> 00:19:42,690 If there's no baby, there's nothing to tell. 325 00:19:43,730 --> 00:19:44,950 Are you sure that's what you want to do? 326 00:19:47,330 --> 00:19:48,330 I don't know. 327 00:19:48,910 --> 00:19:50,790 Well, you've been through this. Tell me what to do. 328 00:19:53,490 --> 00:19:54,490 Rage. 329 00:19:54,710 --> 00:19:55,770 You know I can't. 330 00:20:06,510 --> 00:20:07,610 Do you want to talk about her? 331 00:20:08,450 --> 00:20:09,450 Rachel? 332 00:20:11,350 --> 00:20:12,350 God, yes. 333 00:20:12,950 --> 00:20:14,210 I'm guessing it wasn't planned. 334 00:20:16,710 --> 00:20:18,830 I was terrified at first. 335 00:20:20,450 --> 00:20:25,110 But then I thought, well... It's a fake way of saying you're nearly 30. 336 00:20:25,550 --> 00:20:27,370 What have you done with your life? What have you achieved? 337 00:20:30,070 --> 00:20:33,670 I'll have a family now, so... I've got to get it together. 338 00:20:36,360 --> 00:20:38,180 And once you get over the shock, it's amazing. 339 00:20:39,620 --> 00:20:40,620 I'm going to be a father. 340 00:20:41,580 --> 00:20:42,580 And Rachel? 341 00:20:43,640 --> 00:20:45,320 How does she feel about becoming a mother? 342 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 I don't know. 343 00:20:50,240 --> 00:20:52,200 I didn't react well when she told me. 344 00:20:52,960 --> 00:20:54,980 Since then, she's been avoiding me most of the time. 345 00:20:56,900 --> 00:20:58,900 She feels so out of control as a man. 346 00:21:00,720 --> 00:21:04,360 She'll have it or not have it as she chooses, and there's nothing I can do 347 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 that. 348 00:21:05,560 --> 00:21:07,260 It's a new life that we've started. 349 00:21:08,060 --> 00:21:10,980 I thought of it just being snuffed out because it's not convenient. 350 00:21:13,980 --> 00:21:14,980 I'm sorry. 351 00:21:15,600 --> 00:21:16,600 I've touched a nerve. 352 00:21:16,720 --> 00:21:17,720 No, it's fine. 353 00:21:22,840 --> 00:21:24,200 I've had two abortions. 354 00:21:25,140 --> 00:21:27,900 And then last year, I lost a baby. 355 00:21:29,340 --> 00:21:31,220 I've always felt it was some sort of a punishment. 356 00:21:32,340 --> 00:21:33,340 No. 357 00:21:35,470 --> 00:21:36,990 I just wish I'd taken that chance Luke. 358 00:22:18,110 --> 00:22:18,830 What were you 359 00:22:18,830 --> 00:22:25,930 expecting? 360 00:22:26,370 --> 00:22:27,370 Should have guessed. 361 00:22:28,490 --> 00:22:31,090 What else needs something the size of a DC -3 to shift it? 362 00:22:34,990 --> 00:22:35,990 What do you want to do? 363 00:22:38,110 --> 00:22:39,110 Oh, I need the money. 364 00:22:39,969 --> 00:22:41,090 We need the money. 365 00:22:43,470 --> 00:22:44,470 Morning. 366 00:22:45,650 --> 00:22:47,870 Nigel. You're a glass down for punishment? 367 00:22:48,590 --> 00:22:50,510 Have I finally given you the booth? 368 00:22:50,710 --> 00:22:51,710 No, not yet. 369 00:22:52,290 --> 00:22:55,090 But I do have a couple of days off and two ex -wives to support. 370 00:22:55,850 --> 00:22:56,870 So have you got anything for me? 371 00:22:57,210 --> 00:22:59,590 It's good about Peter's gig if I know you were that hard up. 372 00:22:59,790 --> 00:23:00,790 Yes, but I'm not that daft. 373 00:23:03,650 --> 00:23:07,150 Er... Got one coming in at 11 if you want to hang around. 374 00:23:07,750 --> 00:23:08,750 Just going to do it myself. 375 00:23:11,459 --> 00:23:12,940 Sure. Dan not back then? 376 00:23:14,200 --> 00:23:15,800 Should be taken off. I'm lying you out now. 377 00:23:16,200 --> 00:23:17,300 Back in a couple of hours. 378 00:23:19,080 --> 00:23:20,080 Perfect. 379 00:23:44,560 --> 00:23:48,280 Look, um... I want to apologise about last night. 380 00:23:51,200 --> 00:23:54,620 Forget it, I made a fool out of myself. No, look, I don't want to forget about 381 00:23:54,620 --> 00:23:55,920 it. I was the fool. 382 00:23:57,300 --> 00:23:59,000 I just, you know, I've got a lot on my mind. 383 00:24:00,140 --> 00:24:01,140 Hmm. 384 00:24:01,260 --> 00:24:02,340 Hopeless, this kind of stuff. 385 00:24:05,240 --> 00:24:06,940 But you like me, though, right? 386 00:24:13,420 --> 00:24:14,420 I don't get you. 387 00:24:15,260 --> 00:24:17,580 You know, I like you, but I just don't get you. 388 00:24:18,020 --> 00:24:20,920 We have this incredible night together, right? 389 00:24:22,580 --> 00:24:25,380 And then the next time I see you, you're acting like I've got some sort of 390 00:24:25,380 --> 00:24:30,080 disease or something. And then now... Oh, I don't know. 391 00:24:30,820 --> 00:24:32,340 Maybe this is your standard nightmare. 392 00:24:33,600 --> 00:24:34,600 No, it isn't. 393 00:24:36,240 --> 00:24:39,060 I seem to remember you kissing me last night. 394 00:24:39,480 --> 00:24:40,480 I tried. 395 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 Come here. 396 00:25:06,940 --> 00:25:08,260 I'm sure we can do better. 397 00:25:08,880 --> 00:25:09,920 Who wants breakfast? 398 00:25:10,500 --> 00:25:11,980 There isn't a thing to be bothering them. 399 00:25:27,380 --> 00:25:28,359 What's the matter? 400 00:25:28,360 --> 00:25:29,360 I don't know. 401 00:25:29,520 --> 00:25:30,520 Nothing. 402 00:25:31,780 --> 00:25:33,320 You've been odd with me for weeks. 403 00:25:34,570 --> 00:25:37,630 I put it down to wedding nerves, but the wedding's been and gone. 404 00:25:38,170 --> 00:25:41,150 Well, maybe I'm just, I don't know, off of sex. 405 00:25:41,470 --> 00:25:42,429 Are you pregnant? 406 00:25:42,430 --> 00:25:43,850 No. Well, then why? 407 00:25:44,610 --> 00:25:47,810 Because I can't think of a reason why a woman would suddenly go off a man she's 408 00:25:47,810 --> 00:25:49,870 been fucking perfectly happily for eight months. 409 00:25:50,950 --> 00:25:52,010 Are you having an affair? 410 00:25:52,410 --> 00:25:53,410 No. 411 00:25:53,650 --> 00:25:54,690 God, no. 412 00:25:55,050 --> 00:25:56,050 I love you. 413 00:25:56,310 --> 00:25:57,570 Well, then talk to me. 414 00:25:58,230 --> 00:26:00,130 Whatever it is, we can sort it out. 415 00:26:04,510 --> 00:26:05,510 Okay. 416 00:26:07,230 --> 00:26:13,330 The truth is... I like it when we make love and everything, but... 417 00:26:13,330 --> 00:26:19,470 I don't actually... It doesn't make me... You know... 418 00:26:19,470 --> 00:26:22,210 You don't can't, is that what you're saying? 419 00:26:33,679 --> 00:26:35,920 You've never had an orgasm? 420 00:26:37,680 --> 00:26:42,740 Well, you go down on me sometimes, but not... I hate talking about this. 421 00:26:43,040 --> 00:26:47,940 Why didn't you say? Because when he fakes it once, I... I know I shouldn't 422 00:26:47,980 --> 00:26:50,980 How do you not the next time? And it just becomes a habit. 423 00:26:51,300 --> 00:26:52,300 Fuck! 424 00:26:52,420 --> 00:26:53,580 Oh, Tom, wait! 425 00:26:55,800 --> 00:26:58,860 Maybe you're the one with the problem. 426 00:26:59,140 --> 00:27:01,780 What do you mean? Well, maybe it can't come that way. Some women can't. I can! 427 00:27:03,300 --> 00:27:04,300 Just not with me. 428 00:27:07,940 --> 00:27:09,400 Who? No one. 429 00:27:10,220 --> 00:27:11,420 Nothing. Because you know what I'm thinking? 430 00:27:11,900 --> 00:27:13,280 I'm thinking it's happened since you and me. 431 00:27:13,680 --> 00:27:16,600 No! Yeah, because if it had happened before, you'd have told me I wasn't 432 00:27:16,600 --> 00:27:17,559 it. 433 00:27:17,560 --> 00:27:20,020 God, little fish, you are having an affair. No, I swear! 434 00:27:21,720 --> 00:27:22,720 Look, it was just the once. 435 00:27:26,060 --> 00:27:27,060 Who and when? 436 00:27:42,689 --> 00:27:45,130 Morning. He's an exotic dancer. 437 00:27:45,450 --> 00:27:46,710 That's another word for stripper. 438 00:27:47,570 --> 00:27:49,510 Tom, they're called Golden Boys. 439 00:27:49,750 --> 00:27:50,770 Didn't they do your head night? 440 00:27:51,650 --> 00:27:53,410 No, I think they're another book in that novel. 441 00:27:55,430 --> 00:27:56,430 Him? 442 00:27:56,890 --> 00:27:59,670 Golden Boy? He was the stripper at your end night, wasn't he? 443 00:28:00,370 --> 00:28:01,650 Did you know he was going to be here? 444 00:28:02,090 --> 00:28:05,470 Have you arranged this whole thing? No, it's all... Just a horrible coincidence! 445 00:28:06,030 --> 00:28:07,030 Oh, Christ! 446 00:28:12,790 --> 00:28:14,950 Tom? Get off of fucking my wife! 447 00:28:17,550 --> 00:28:19,910 Get off of fucking her again! 448 00:28:25,170 --> 00:28:27,030 I didn't. I didn't. 449 00:28:27,590 --> 00:28:28,950 No, but you are going to. 450 00:28:29,850 --> 00:28:30,850 What? 451 00:28:33,080 --> 00:28:34,080 You make a call. 452 00:28:34,960 --> 00:28:35,960 I don't. 453 00:28:36,300 --> 00:28:38,500 I can't live like that for the rest of my married life. 454 00:28:39,100 --> 00:28:41,620 So, you're going to show me how. 455 00:28:43,540 --> 00:28:44,540 You're kidding me. 456 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 Well, 457 00:28:46,180 --> 00:28:47,179 then you're sick. 458 00:28:47,180 --> 00:28:48,180 Oh, that's rich. 459 00:28:48,500 --> 00:28:50,900 Coming from a stripper who screws clients for money. 460 00:28:51,960 --> 00:28:53,300 Karen is never going to go for this. 461 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 She's not going to know. 462 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 Oh, my God. 463 00:28:57,580 --> 00:29:01,600 Like, if you think that I'm going to have sex with your wife, are you 464 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 You're crazy, mate. 465 00:29:05,600 --> 00:29:07,940 Crazy enough to tell Poppy you slept with my wife. 466 00:29:09,180 --> 00:29:11,340 It sounded like you were enjoying yourselves just now. 467 00:29:12,060 --> 00:29:14,720 How would she feel if she knew your dirty little secret? 468 00:29:15,060 --> 00:29:18,120 That's before I even met her. Yeah, but women aren't logical like that, are 469 00:29:18,120 --> 00:29:19,120 they? 470 00:29:19,700 --> 00:29:20,700 Hi there. 471 00:29:21,620 --> 00:29:22,620 Where's Karen? 472 00:29:22,820 --> 00:29:23,820 She's a bit tired. 473 00:29:24,080 --> 00:29:25,620 Oh, that honeymoon action, eh? 474 00:29:26,540 --> 00:29:30,120 Listen, Poppy, can you get me one of those free smoothies, please? Just put 475 00:29:30,120 --> 00:29:31,120 on the room. 476 00:29:34,650 --> 00:29:36,210 Please don't play this up for me, mate. 477 00:29:36,630 --> 00:29:37,630 I really like her. 478 00:29:38,050 --> 00:29:40,230 If you do what I ask, she never has to know. 479 00:29:41,670 --> 00:29:42,670 Just one shag. 480 00:29:43,730 --> 00:29:45,090 It's nothing for someone like you. 481 00:29:45,950 --> 00:29:47,670 But it is everything to me. 482 00:29:57,270 --> 00:29:58,330 That was amazing. 483 00:29:59,330 --> 00:30:00,330 When can we do it again? 484 00:30:01,520 --> 00:30:02,760 Oh, I don't work here full -time. 485 00:30:04,400 --> 00:30:05,500 I'm just helping out a friend. 486 00:30:06,740 --> 00:30:08,100 I'm a commander for British Airways. 487 00:30:08,760 --> 00:30:09,760 Ex -Concord. 488 00:30:10,480 --> 00:30:14,780 Oh. But when I'm free and if you are interested in going up again, I could 489 00:30:14,780 --> 00:30:15,780 you my mobile phone number. 490 00:30:16,060 --> 00:30:17,060 Definitely. 491 00:30:20,440 --> 00:30:26,960 Are you Ian 492 00:30:26,960 --> 00:30:32,000 Wilkinson? Uh, who wants it? I'm Inspector Manners, Customs and Excise. I 493 00:30:32,000 --> 00:30:35,060 warrant to search your premises, and I want to see the registration documents 494 00:30:35,060 --> 00:30:36,060 for all your aircraft. 495 00:30:38,720 --> 00:30:42,200 Tell Karen I'm going to the airport to look for our bags. That'll take me at 496 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 least two hours. 497 00:30:44,680 --> 00:30:45,760 You get rid of Poppy. 498 00:30:47,520 --> 00:30:48,520 How? 499 00:30:51,840 --> 00:30:53,400 What are you two boys gossiping about? 500 00:30:53,700 --> 00:30:54,700 Nothing. 501 00:30:55,310 --> 00:30:58,110 You can pay yourself away for a couple of hours. The book says tickets to see 502 00:30:58,110 --> 00:30:59,110 the Temple of Arsenal Church. 503 00:30:59,550 --> 00:31:00,590 It's supposed to be amazing. 504 00:31:01,470 --> 00:31:02,470 I can't. 505 00:31:02,790 --> 00:31:03,790 Why? 506 00:31:11,550 --> 00:31:15,610 They've had a row, him and Karen. So, um, I promised them we'd take it for a 507 00:31:15,610 --> 00:31:17,470 beer in the old town. You know, talk it over. 508 00:31:17,750 --> 00:31:19,830 But yesterday you said don't get involved. 509 00:31:20,330 --> 00:31:23,170 Yeah, and yesterday you were telling me to stop being so selfish. 510 00:31:23,880 --> 00:31:24,880 I can't get out of it now. 511 00:31:27,180 --> 00:31:28,480 I think she's going to leave now. 512 00:31:30,060 --> 00:31:32,900 Would it help if I talked to Karen? 513 00:31:33,120 --> 00:31:34,120 No, no. 514 00:31:34,340 --> 00:31:35,900 Look, they know we've been talking about them. 515 00:31:36,300 --> 00:31:37,300 You do the tour. 516 00:31:38,160 --> 00:31:39,600 It won't be fun without you. 517 00:31:41,080 --> 00:31:44,500 Look, you'll be back by lunchtime and give me a chance to work up an appetite. 518 00:31:45,720 --> 00:31:48,580 And then we can spend the whole afternoon in bed. 519 00:32:11,180 --> 00:32:12,420 Karen, what are you doing here? 520 00:32:12,840 --> 00:32:13,840 What does it look like? 521 00:32:14,840 --> 00:32:16,980 Right, well, I thought it was you, so I got you a drink. 522 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 Where's Tom? 523 00:32:20,940 --> 00:32:22,820 At the airport, trying to get our things. 524 00:32:23,260 --> 00:32:26,100 God knows why, because your airline promised to deliver them straight here. 525 00:32:26,380 --> 00:32:28,760 Oh, well, you know, he's probably just anxious to get your things for you. 526 00:32:28,940 --> 00:32:29,940 Cheers. 527 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 You look hot. 528 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 What? 529 00:32:33,120 --> 00:32:34,840 You know, the sun, you're burning up. 530 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 Oh. 531 00:32:37,380 --> 00:32:38,640 You want to put some of this in? 532 00:32:39,040 --> 00:32:40,320 Um, hold up. 533 00:32:47,340 --> 00:32:49,500 Where's Poppy? Oh, she's at Santora's thing. 534 00:32:50,140 --> 00:32:51,180 She's going to be gone all morning. 535 00:32:52,020 --> 00:32:53,100 You didn't fancy it then? 536 00:32:53,740 --> 00:32:54,740 No. 537 00:32:55,500 --> 00:32:57,140 I'll turn over, I'll do you back. 538 00:33:12,840 --> 00:33:15,140 I was told if they're never going to get it fixed, I'm heading back to the 539 00:33:15,140 --> 00:33:16,140 hotel. 540 00:33:26,480 --> 00:33:27,720 Hey. It's all right. 541 00:33:30,980 --> 00:33:35,040 So scalp massage is the best thing for headaches, nervous tension. 542 00:33:36,600 --> 00:33:37,600 Just relax. 543 00:33:43,920 --> 00:33:45,320 You know, you really aren't burning up. 544 00:33:46,120 --> 00:33:47,640 I just smell a very rough death. 545 00:33:48,140 --> 00:33:49,140 Let's get in. 546 00:33:59,260 --> 00:34:05,700 I've been here with you. 547 00:34:06,840 --> 00:34:07,840 Why? 548 00:34:08,460 --> 00:34:09,460 You know why. 549 00:34:25,870 --> 00:34:27,909 People are allowed to go mad on their hen nights, you know. 550 00:34:28,870 --> 00:34:30,810 I think that night I've been going mad. 551 00:34:32,770 --> 00:34:33,770 Why? 552 00:34:36,330 --> 00:34:42,830 Because I felt things that I'm never going to feel again. 553 00:35:43,420 --> 00:35:44,440 Tom, what are you doing? 554 00:35:45,400 --> 00:35:48,040 What was that? 555 00:35:49,700 --> 00:35:50,700 Pete, 556 00:35:53,320 --> 00:35:54,320 get away. 557 00:35:54,840 --> 00:35:56,480 Tom. Shit. 558 00:35:58,540 --> 00:36:00,700 Karen. Karen, don't. Karen. 559 00:36:03,140 --> 00:36:04,140 Sick, Tom. 560 00:36:04,560 --> 00:36:05,820 God, it's not what you think. 561 00:36:08,260 --> 00:36:09,260 What's going on here? 562 00:36:10,460 --> 00:36:12,160 Have you been watching us? 563 00:36:13,900 --> 00:36:19,220 Fuck you thick, twisted... Don't yell at me. You're the one fucking someone else 564 00:36:19,220 --> 00:36:20,220 on our honeymoon. 565 00:36:20,720 --> 00:36:22,640 Jesus, will somebody tell me what's going on? 566 00:36:36,140 --> 00:36:41,940 That leaves just the DC -3 unaccounted for. Yeah, just had some repairs done on 567 00:36:41,940 --> 00:36:46,320 that. A pilot friend of mine offered to take her for a run yesterday. 568 00:36:47,320 --> 00:36:48,880 She must have stayed over. 569 00:36:50,700 --> 00:36:53,540 Where? I don't know. When's it due back? 570 00:36:56,020 --> 00:36:58,160 Ah, not so long to wait after all. 571 00:37:06,030 --> 00:37:07,030 You don't need me anymore. 572 00:37:11,510 --> 00:37:12,510 Please don't laugh. 573 00:37:35,329 --> 00:37:38,030 Inspector Manor, sir, with customs and excise. Can you take a look in the hall, 574 00:37:38,070 --> 00:37:39,070 please? 575 00:38:11,120 --> 00:38:13,620 Oh, if you're going to do your pro -life rant again, spare me. 576 00:38:13,820 --> 00:38:15,480 Actually, I wanted to say I'm sorry. 577 00:38:16,020 --> 00:38:18,780 Oh. Look, I just didn't want you to rush into anything. 578 00:38:19,920 --> 00:38:21,320 When it's done, it really is done. 579 00:38:24,540 --> 00:38:25,540 When? 580 00:38:25,740 --> 00:38:30,460 Oh, it was years ago. I'm over it now, but... I was just 16 at the time. 581 00:38:30,920 --> 00:38:36,220 I love the guy and everything, like you do, but... My mum and dad kept going on 582 00:38:36,220 --> 00:38:37,520 and on. 583 00:38:38,110 --> 00:38:40,430 And in the end, I just gave in. 584 00:38:41,170 --> 00:38:44,950 I had no idea how hard it would hit me. I was on antidepressants for over a 585 00:38:44,950 --> 00:38:47,530 year. It wasn't only the baby I lost. 586 00:38:48,210 --> 00:38:50,690 I've never felt anything about my mum and dad since it happened. 587 00:38:51,470 --> 00:38:52,550 Luna, I'm not you. 588 00:38:53,570 --> 00:38:54,570 I know. 589 00:38:54,690 --> 00:38:56,090 Then what is it you want from me? 590 00:38:56,850 --> 00:39:00,090 What? I just don't want you to feel pressured like I was. 591 00:39:01,030 --> 00:39:04,510 What I'm trying to say is, if you want this baby, then there's ways round 592 00:39:04,510 --> 00:39:05,510 problems. 593 00:39:20,810 --> 00:39:21,810 I think it's somewhere. 594 00:39:22,010 --> 00:39:23,070 Might be a bit pale for you. 595 00:39:23,850 --> 00:39:25,730 Damn it, there's a hole in the lining. I think it's gone down. 596 00:39:26,970 --> 00:39:29,970 Well, that's that, babe. It was nice to touch up mid -flop. 597 00:39:57,800 --> 00:39:59,840 and you're fucking him on our honeymoon. 598 00:40:00,220 --> 00:40:01,880 Oh, what was I supposed to do? 599 00:40:02,180 --> 00:40:03,200 Honour your vows? 600 00:40:03,460 --> 00:40:06,340 Or was that too old -fashioned for you? I can't help this. 601 00:40:06,720 --> 00:40:09,200 I never thought I was into sex, but I am! 602 00:40:09,400 --> 00:40:13,200 And I love it! And I can't go my whole married life without it! 603 00:40:13,520 --> 00:40:14,620 We have sex! 604 00:40:15,040 --> 00:40:18,400 I mean, what the fuck is it that he does that's so fucking wonderful? 605 00:40:18,640 --> 00:40:20,460 Is it the piercing thing? I'll have it done. 606 00:40:21,500 --> 00:40:24,440 I've got to get out of here. I've got nothing to wear except... Where are you 607 00:40:24,440 --> 00:40:25,440 going? 608 00:40:26,910 --> 00:40:27,910 Home. 609 00:40:28,550 --> 00:40:29,550 I love you, Tom. 610 00:40:29,910 --> 00:40:32,230 I should never have married you knowing what I was missing. 611 00:40:32,490 --> 00:40:33,490 And what is that, eh? 612 00:40:34,070 --> 00:40:36,310 What exactly is it that you are missing? 613 00:40:36,950 --> 00:40:37,950 Don't make me do this. 614 00:40:38,230 --> 00:40:40,170 You're not leaving until you tell me. 615 00:40:41,390 --> 00:40:42,790 Size matters, Tom. 616 00:40:43,450 --> 00:40:45,130 It really, really matters. 617 00:40:47,450 --> 00:40:48,450 Sorry. 618 00:40:51,450 --> 00:40:55,930 I met her on a hen night and one thing led to another. 619 00:40:58,640 --> 00:41:03,160 I should have told you, but Tom said that he'd tell you if I didn't... You 620 00:41:03,180 --> 00:41:05,180 if I didn't do it with her again. 621 00:41:06,900 --> 00:41:07,940 Oh, now you know anyway. 622 00:41:08,800 --> 00:41:10,240 Shit, this is so fucked up. 623 00:41:14,100 --> 00:41:15,360 Look, I really like you, Poppy. 624 00:41:17,940 --> 00:41:19,840 The last thing I wanted to do was hurt you. 625 00:41:29,100 --> 00:41:32,580 This is Edward, your case is... Can you send them up to my husband's room and 626 00:41:32,580 --> 00:41:33,580 get me a taxi? 627 00:41:33,740 --> 00:41:35,000 The airport... 628 00:41:35,000 --> 00:41:40,760 If 629 00:41:40,760 --> 00:41:47,620 you haven't persuaded me not to take you... Jesus, Janice, I nearly landed a 630 00:41:47,620 --> 00:41:48,620 spokesman's business. 631 00:41:50,740 --> 00:41:51,780 But you didn't. 632 00:41:53,060 --> 00:41:56,820 I've taken all your savings, carted you halfway around Europe for never... You 633 00:41:56,820 --> 00:41:58,220 have nothing to apologise for. 634 00:42:00,330 --> 00:42:01,330 Good an adventure. 635 00:42:03,150 --> 00:42:04,690 I'd better go in. Rachel will be back. 636 00:42:06,410 --> 00:42:07,470 I've heard here you come. 637 00:42:10,950 --> 00:42:11,950 Good luck. 638 00:42:19,510 --> 00:42:24,190 How are you feeling? 639 00:42:24,570 --> 00:42:25,570 Oh, grim. 640 00:42:27,950 --> 00:42:29,430 Here, try this. 641 00:42:30,220 --> 00:42:32,980 Cinnamon and raspberry leaves. Supposed to be really good for heavy periods. 642 00:42:37,920 --> 00:42:44,900 It must be tough for 643 00:42:44,900 --> 00:42:45,900 a guy sometimes. 644 00:42:46,880 --> 00:42:50,560 Because... Well, it's all about the woman's proactive, isn't it? 645 00:42:53,060 --> 00:42:56,120 But that's probably right, I suppose. 646 00:42:57,240 --> 00:42:58,740 It's the woman's body after all. 647 00:42:59,950 --> 00:43:01,150 I'm sure Dan will understand. 648 00:43:02,510 --> 00:43:05,370 You just weren't ready, were you, babe? It wasn't Dan's. 649 00:43:06,450 --> 00:43:07,510 For God's sake. 650 00:43:08,330 --> 00:43:09,490 It was Mike's. 651 00:43:10,710 --> 00:43:11,710 What? 652 00:43:13,910 --> 00:43:14,910 Go on, Rach. 653 00:43:16,990 --> 00:43:17,990 Can I cut your tongue? 654 00:43:19,510 --> 00:43:20,790 How could you do this to me? 655 00:43:21,130 --> 00:43:24,670 I was going to tell you. Don't fucking insult me. Please, Dan. 656 00:43:25,230 --> 00:43:28,070 I could have lost everything today trying to make money for a baby that 657 00:43:28,070 --> 00:43:29,070 even mine. 658 00:43:30,500 --> 00:43:31,900 How could you do a thing like this? 659 00:43:33,920 --> 00:43:35,940 Lee, I'll sort out the rent with you some other time. 660 00:43:36,280 --> 00:43:38,540 You give me a call when it's okay for me to come and get my stuff, yeah? 661 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Please don't go. 662 00:43:40,040 --> 00:43:41,120 Don't touch me. 663 00:43:58,600 --> 00:44:04,780 I inhaled the fun. Now it's time for me to get on top of 664 00:44:04,780 --> 00:44:06,340 the world. 665 00:44:07,160 --> 00:44:11,520 Just the world is mine. 666 00:44:12,000 --> 00:44:14,220 And I'm feeling. 46285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.