Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:13,710
The world is
2
00:00:13,710 --> 00:00:19,930
mine and I'm feeling so
3
00:00:36,460 --> 00:00:39,360
traveling on F -A -2 -3 -1 -2 -com.
4
00:00:41,460 --> 00:00:42,460
Sorry,
5
00:00:43,360 --> 00:00:45,080
everyone. Enjoying the reception too
much?
6
00:00:45,380 --> 00:00:47,200
Well, welcome aboard, Mr. and Mrs.
Edwards.
7
00:01:05,099 --> 00:01:06,240
Right, I'll just show you two seats.
8
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
We'll find our own way.
9
00:01:07,880 --> 00:01:09,240
Cass! Sorry.
10
00:01:12,460 --> 00:01:14,000
Bye, B &C, just then.
11
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
You give him the champagne.
12
00:01:29,960 --> 00:01:32,680
Emma's asked me to do flight day drinks.
I know you might want to put all that
13
00:01:32,680 --> 00:01:33,680
stuff on.
14
00:01:34,979 --> 00:01:36,940
Kind of a fresh tradition for newlyweds.
15
00:01:37,840 --> 00:01:38,900
Well, that's very civil.
16
00:01:39,900 --> 00:01:40,900
Busting for a piss.
17
00:01:41,360 --> 00:01:43,860
Open the bottle, though. My wife will
have a glass, I'm sure.
18
00:01:47,100 --> 00:01:48,240
What are you doing here?
19
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
It's my day job.
20
00:01:49,860 --> 00:01:50,860
Well, I'm on my honeymoon.
21
00:01:51,380 --> 00:01:52,380
No shit.
22
00:01:54,120 --> 00:01:56,280
Look, if Tom can't find out, it would
break his heart.
23
00:01:56,500 --> 00:01:57,700
I'm sure as hell not going to tell him.
24
00:01:59,940 --> 00:02:03,000
Now, this first set of pills begins the
process of termination.
25
00:02:04,780 --> 00:02:06,520
Basically, they reverse your hormones.
26
00:02:07,660 --> 00:02:10,660
Then you come back in three days' time
to take the second lot.
27
00:02:11,039 --> 00:02:13,160
They precipitate the actual release.
28
00:02:14,460 --> 00:02:16,920
Now, it's nothing to worry about, I
promise you.
29
00:02:17,740 --> 00:02:19,300
It's nothing more than a heavy period.
30
00:02:19,700 --> 00:02:20,700
So I have to take them now.
31
00:02:20,840 --> 00:02:23,960
Couldn't I just take them away with me?
You need to take them under medical
32
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
supervision.
33
00:02:25,400 --> 00:02:28,960
If you're at all worried about this
procedure, perhaps we could... No, it's
34
00:02:28,960 --> 00:02:30,440
fine. I just want all this to be over.
35
00:02:34,920 --> 00:02:36,360
See the nurse on your way out.
36
00:02:36,980 --> 00:02:39,060
Ask her to book you in again next
Thursday.
37
00:02:55,440 --> 00:02:56,440
Have you seen Rachel?
38
00:02:57,260 --> 00:02:58,800
I think she's boarded a flight.
39
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
Shit.
40
00:03:00,460 --> 00:03:01,500
Anything I can help with?
41
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
No, thanks.
42
00:03:03,530 --> 00:03:04,530
Just needed to see her.
43
00:03:05,270 --> 00:03:08,730
Well, look, if you need to talk, I'm off
now.
44
00:03:08,990 --> 00:03:10,050
No, it's OK.
45
00:03:11,390 --> 00:03:13,550
Right, well, another time then.
46
00:03:15,810 --> 00:03:19,270
You know, Janice, if you have got some
spare time, I don't suppose you could do
47
00:03:19,270 --> 00:03:20,270
me a huge favour.
48
00:03:21,570 --> 00:03:22,870
It's just I need to get to Kent.
49
00:03:23,390 --> 00:03:24,690
Are you asking me for a lift?
50
00:03:25,410 --> 00:03:26,410
Badly, it seems.
51
00:03:26,810 --> 00:03:27,810
I'll buy you dinner.
52
00:03:29,610 --> 00:03:30,610
Sounds intriguing.
53
00:03:36,970 --> 00:03:37,970
Did you do it?
54
00:03:39,310 --> 00:03:42,150
First instalment. When it came to it, I
just couldn't take them.
55
00:03:42,970 --> 00:03:45,190
What? Does it mean you've changed your
mind? Are you going to keep it?
56
00:03:45,590 --> 00:03:46,590
I don't know.
57
00:03:48,770 --> 00:03:49,770
Good afternoon, sir.
58
00:03:50,030 --> 00:03:51,850
7A and B, just here on the right. Hello.
59
00:03:52,530 --> 00:03:53,530
Oh,
60
00:03:53,610 --> 00:03:55,010
look, what a little poppet.
61
00:03:55,950 --> 00:03:57,790
Hello. Can I see your ticket, please?
62
00:03:58,110 --> 00:03:59,110
Would you mind?
63
00:03:59,830 --> 00:04:03,770
I suppose you just sit on the right.
64
00:04:04,050 --> 00:04:05,050
Thank you.
65
00:04:08,899 --> 00:04:09,899
Oh.
66
00:04:10,780 --> 00:04:13,060
That's just the sweetest little baby.
Look at the little hood.
67
00:04:13,360 --> 00:04:14,460
Oh, Rach, you're like a teddy.
68
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
Rach?
69
00:04:19,860 --> 00:04:20,920
What did I say?
70
00:04:21,779 --> 00:04:24,260
Nothing. She's just a lot on the plate
right now.
71
00:04:26,940 --> 00:04:27,360
Oh,
72
00:04:27,360 --> 00:04:35,180
my
73
00:04:35,180 --> 00:04:38,320
God. The folder's in the case.
74
00:04:38,590 --> 00:04:39,349
What folder?
75
00:04:39,350 --> 00:04:40,370
The travel stuff.
76
00:04:40,910 --> 00:04:43,170
Insurance papers, traveller's cheques.
77
00:04:44,210 --> 00:04:45,610
The hotel booking form.
78
00:04:46,450 --> 00:04:48,790
I put it all in the case. I didn't
think.
79
00:04:49,810 --> 00:04:51,630
Look, this is our honeymoon.
80
00:04:52,290 --> 00:04:53,650
It's about us being together.
81
00:04:54,350 --> 00:04:56,650
So fuck the hotel and the clothes.
82
00:04:57,130 --> 00:04:59,970
We'll hang about naked on the beach if
we have to. It'll be fine.
83
00:05:01,410 --> 00:05:02,850
What are they still doing here?
84
00:05:03,570 --> 00:05:04,630
Oh, they'll be fine.
85
00:05:04,910 --> 00:05:06,110
They don't look fine.
86
00:05:06,920 --> 00:05:09,560
Well, let Grand Clue deal with it then.
That's what they're paid for, isn't it?
87
00:05:10,180 --> 00:05:13,320
I can't believe I'm hearing this from Mr
Community Service wannabe policeman.
88
00:05:13,660 --> 00:05:14,660
Come on.
89
00:05:17,580 --> 00:05:20,040
You really can't remember the name of
your hotel?
90
00:05:20,540 --> 00:05:25,520
I can see it clear as anything in my
mind. It's white, it looks over the sea,
91
00:05:25,580 --> 00:05:26,600
it's got a massive pool.
92
00:05:26,840 --> 00:05:28,560
Well, that's just about every hotel on
the island.
93
00:05:28,820 --> 00:05:30,640
You go. I'm sure the bags will arrive
soon.
94
00:05:31,000 --> 00:05:32,480
The next flight is not till tomorrow.
95
00:05:34,169 --> 00:05:36,410
We're not going to let you spend your
wedding night in an airport, are we, Ed?
96
00:05:37,690 --> 00:05:39,310
Come back to our hotel. You can have my
room.
97
00:05:39,870 --> 00:05:41,830
I could bank down in yours. Absolutely
not.
98
00:05:43,550 --> 00:05:45,390
We can't let you go to all that trouble.
99
00:05:45,630 --> 00:05:47,010
Be gracious. What's the problem?
100
00:05:48,530 --> 00:05:50,170
We'd love to, if you're sure. Of course
we are.
101
00:05:55,390 --> 00:05:57,710
Shall we freshen up and see you in the
bar in an hour?
102
00:05:57,930 --> 00:06:00,750
You don't have a drinker with us on your
wedding night. We owe you, I insist.
103
00:06:01,180 --> 00:06:04,660
Unless you've got other plans, of
course. Don't feel you have to. I'd love
104
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
wouldn't me?
105
00:06:11,220 --> 00:06:12,220
OK,
106
00:06:17,660 --> 00:06:18,660
you can take the bed.
107
00:06:19,140 --> 00:06:21,140
No, no, no, it's your room. The floor
will be fine.
108
00:06:24,380 --> 00:06:25,780
Well, how about top to toe?
109
00:06:26,940 --> 00:06:29,580
Or you sleep in the bed and I'll sleep
on top.
110
00:06:31,470 --> 00:06:32,470
Of the covers, I mean.
111
00:06:33,030 --> 00:06:34,030
If you're sure.
112
00:06:35,230 --> 00:06:36,230
You want the first shower?
113
00:06:37,310 --> 00:06:39,430
Um, nor if you want it first, go ahead.
114
00:06:40,450 --> 00:06:41,450
Okay, then.
115
00:06:42,470 --> 00:06:43,470
I won't be long.
116
00:06:51,890 --> 00:06:55,190
You've already been so kind to us,
but... I'm okay, don't.
117
00:06:55,530 --> 00:06:58,750
I was just wondering if you had anything
you could lend Karen to wear just for
118
00:06:58,750 --> 00:07:00,070
tonight. We'd pay the dry cleaning.
119
00:07:00,290 --> 00:07:01,750
Of course, that's what I thought. Come
on in.
120
00:07:06,010 --> 00:07:07,030
What do you like to look of?
121
00:07:07,430 --> 00:07:08,430
Oh, anything.
122
00:07:08,570 --> 00:07:09,750
See, I told you she wouldn't mind.
123
00:07:10,690 --> 00:07:13,690
Now that is going to get me right in the
honeymoon mood.
124
00:07:14,110 --> 00:07:15,810
Come on, hey kid, it's brand new.
125
00:07:19,470 --> 00:07:20,630
How? Sorry.
126
00:07:21,450 --> 00:07:23,330
Have you got anything to lend Tom to?
127
00:07:23,790 --> 00:07:24,950
Can't get a dinner in a morning suit.
128
00:07:25,530 --> 00:07:27,610
Er, yeah, sure.
129
00:07:41,390 --> 00:07:43,350
Sue, what is it you're doing for me in
any way?
130
00:07:46,670 --> 00:07:50,650
I know some fresh pilots moonlight doing
flying lessons. Is that what you're up
131
00:07:50,650 --> 00:07:51,650
to?
132
00:07:54,960 --> 00:07:58,900
He's got this ancient DC -3. I just run
into France, pick up some stuff and fly
133
00:07:58,900 --> 00:07:59,879
back.
134
00:07:59,880 --> 00:08:03,140
What the... I don't know. I don't want
to know.
135
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Is that wine?
136
00:08:06,720 --> 00:08:07,800
That man is slime.
137
00:08:08,320 --> 00:08:10,200
I need the money. I can't afford to be
picky.
138
00:08:10,980 --> 00:08:12,600
Why not? If I could chase him for my
money back.
139
00:08:13,860 --> 00:08:14,860
It's not that.
140
00:08:15,560 --> 00:08:16,980
I've got a family to support now.
141
00:08:18,580 --> 00:08:19,580
Rachel's pregnant.
142
00:08:21,020 --> 00:08:22,020
Oh.
143
00:08:22,720 --> 00:08:23,720
Well, congratulations.
144
00:08:28,520 --> 00:08:29,780
Thanks. Janet? Deal.
145
00:08:30,140 --> 00:08:31,200
Long time no see.
146
00:08:32,020 --> 00:08:33,640
You haven't changed a bit. Neither have
you.
147
00:08:34,440 --> 00:08:36,480
Before we do this, I want to get a few
things straight.
148
00:08:36,840 --> 00:08:37,840
Quite the businessman.
149
00:08:37,960 --> 00:08:39,380
I need to know what the cargo is.
150
00:08:39,780 --> 00:08:42,900
No, you don't. I'm just paying you to
fly it. The plane was so overloaded last
151
00:08:42,900 --> 00:08:44,400
time, I nearly lost control. Remember?
152
00:08:44,600 --> 00:08:47,500
Look, I've no more interest than you in
things going wrong.
153
00:08:49,340 --> 00:08:50,760
There's a weigh station at Larniak.
154
00:08:51,380 --> 00:08:54,480
Once they put the cargo on, you can
check it before you take off.
155
00:08:54,730 --> 00:08:56,430
Well, if it's that much of a doddle, why
don't you do it yourself?
156
00:08:56,910 --> 00:08:58,390
Still got your pilot's license, don't
you?
157
00:08:58,850 --> 00:09:02,410
If you don't want the money, plenty of
other pilots do too.
158
00:09:05,070 --> 00:09:06,910
Well, we need to do a bit more work on
the landing.
159
00:09:08,010 --> 00:09:09,650
But apart from that, that was really
quite good.
160
00:09:10,050 --> 00:09:12,910
Great, thanks very much. Same time next
week? Yeah, that'll be terrific.
161
00:09:13,390 --> 00:09:15,070
What the fuck?
162
00:09:28,040 --> 00:09:29,260
If you're going, I'm going.
163
00:09:29,840 --> 00:09:31,080
I'll be right with you, isn't it, Ian?
164
00:09:31,660 --> 00:09:32,660
Who, yourself?
165
00:09:34,140 --> 00:09:35,079
No way.
166
00:09:35,080 --> 00:09:36,580
You've got at least three or four hours.
167
00:09:36,940 --> 00:09:38,460
You are not leaving me with him.
168
00:09:39,220 --> 00:09:42,140
What if there's a fuck -up? I nearly
crashed last time. You won't make the
169
00:09:42,140 --> 00:09:43,140
mistake again.
170
00:09:43,520 --> 00:09:46,840
But if you don't want the company... The
company would be great.
171
00:09:54,200 --> 00:09:55,300
Where are they off to, Laniac?
172
00:09:55,820 --> 00:09:56,820
Out now, Knight.
173
00:09:57,230 --> 00:09:58,310
You know better than to ask.
174
00:10:00,610 --> 00:10:01,950
Dumped you for a younger man, has she?
175
00:10:02,210 --> 00:10:03,210
No.
176
00:10:03,910 --> 00:10:04,910
How long are they going to be?
177
00:10:05,330 --> 00:10:07,390
I know I'd like to buy them a drink
later. I haven't seen them for a while.
178
00:10:07,550 --> 00:10:08,550
Going to be a good three hours.
179
00:10:11,110 --> 00:10:12,110
Another time, maybe.
180
00:10:13,290 --> 00:10:15,870
Colin, why don't you go with Ian here
and get booked up?
181
00:10:16,350 --> 00:10:17,770
OK, great. See you next time.
182
00:10:30,540 --> 00:10:34,440
Yes, hello. I'd like the telephone
number of Chillingfold Police Station.
183
00:10:50,280 --> 00:10:51,280
Where are you going?
184
00:10:51,840 --> 00:10:55,120
I know you said you only wanted to know,
Jay, but I thought we could do with a
185
00:10:55,120 --> 00:10:57,180
green orgasm. I told you I wasn't
drinking.
186
00:10:58,140 --> 00:10:59,140
Sorry.
187
00:11:02,260 --> 00:11:04,160
So, friendship and new beginnings.
188
00:11:05,660 --> 00:11:07,080
Friendship. Friendship.
189
00:11:11,780 --> 00:11:15,860
I know what to do. I'm going to do your
reading.
190
00:11:16,660 --> 00:11:18,860
I'm studying up and I'm on my fourth
lesson already.
191
00:11:21,400 --> 00:11:23,100
Go on, Lee. Pick a card.
192
00:11:27,410 --> 00:11:28,410
I wish.
193
00:11:28,510 --> 00:11:32,550
No, no, I know this one. What it means
is you're in a love triangle, and until
194
00:11:32,550 --> 00:11:35,890
you figure out which person deserves
your loyalty, you're stuck.
195
00:11:37,350 --> 00:11:38,350
Very helpful.
196
00:11:39,510 --> 00:11:40,510
Go on, Rach.
197
00:11:40,730 --> 00:11:41,730
Yes, ma 'am.
198
00:11:43,110 --> 00:11:44,390
Go on, it's just a bit of fun.
199
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
Put them away, Lorna.
200
00:11:53,190 --> 00:11:54,210
Please. Rachel?
201
00:11:55,030 --> 00:11:56,170
Rachel, is somebody ill or something?
202
00:11:57,740 --> 00:11:59,380
I didn't mean to upset you. Please don't
cry.
203
00:12:00,500 --> 00:12:01,500
What is it?
204
00:12:02,480 --> 00:12:04,140
Look, I'm really, really... I'm
pregnant, okay?
205
00:12:06,360 --> 00:12:07,360
Oh.
206
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Oh, God.
207
00:12:11,140 --> 00:12:12,140
Look,
208
00:12:12,740 --> 00:12:15,400
it doesn't literally mean death, you
know. Hang on.
209
00:12:16,680 --> 00:12:19,240
The focus is on endings and new
beginnings.
210
00:12:19,480 --> 00:12:21,120
See? Oh, yeah?
211
00:12:22,460 --> 00:12:23,460
Expect disappointment.
212
00:12:23,940 --> 00:12:25,580
You will be troubled by finances.
213
00:12:26,020 --> 00:12:27,020
Too right.
214
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
How about this one?
215
00:12:29,360 --> 00:12:31,140
Love will come to an end if it hasn't
already.
216
00:12:32,120 --> 00:12:33,500
How can I have this baby now?
217
00:12:34,980 --> 00:12:35,980
Rachel.
218
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Rachel, wait.
219
00:12:41,520 --> 00:12:42,520
Rachel.
220
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Rachel.
221
00:12:44,080 --> 00:12:46,780
Look, I know it's hard. You think you're
all on your own, but you're not. What
222
00:12:46,780 --> 00:12:48,880
the hell would you know about my life? I
do know.
223
00:12:49,440 --> 00:12:52,100
If you have this abortion, you will
regret it for the rest of your life,
224
00:12:52,660 --> 00:12:55,320
It's like murder, you know. Lorna, shut
up.
225
00:12:56,240 --> 00:12:58,960
How dare you judge me, you interfering
cow!
226
00:12:59,420 --> 00:13:00,960
Just piss off and leave me alone!
227
00:13:06,260 --> 00:13:08,360
Sorry, it didn't take this long last
time.
228
00:13:10,920 --> 00:13:11,920
Ah, here we go.
229
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
Right,
230
00:13:21,020 --> 00:13:23,440
that's it, we're definitely going.
There's police all over the village and
231
00:13:23,440 --> 00:13:25,420
cargo isn't arriving till tomorrow
morning. Got it.
232
00:13:26,829 --> 00:13:27,829
No, no.
233
00:13:28,090 --> 00:13:29,670
Pas permis de partir.
234
00:13:32,490 --> 00:13:34,470
Where the bloody hell does he expect us
to be?
235
00:13:43,650 --> 00:13:44,890
You're going to love it. You'll love it.
236
00:13:55,780 --> 00:13:58,000
What are you doing here? I thought you
left hours ago.
237
00:13:58,480 --> 00:14:01,500
I was too knackered to drive, so I
thought I'd catch 40 Winks.
238
00:14:03,140 --> 00:14:04,320
Have Peter's not back yet?
239
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
No, not till tomorrow morning.
240
00:14:05,780 --> 00:14:06,980
They couldn't get the car go through.
241
00:14:07,480 --> 00:14:10,640
Probably having a nice cozy meal in some
chateau, eh? Lucky devil.
242
00:14:11,540 --> 00:14:15,460
Yeah. Come inside, man. It's freezing
out here. I've got a bottle of Bushmills
243
00:14:15,460 --> 00:14:16,460
and a curry on the go.
244
00:14:16,500 --> 00:14:18,420
Thanks, but I think I'll head for home.
245
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
Suit yourself.
246
00:14:27,820 --> 00:14:29,820
Hello, yes, I was speaking to a
detective earlier.
247
00:14:30,520 --> 00:14:31,520
About Chillingford.
248
00:14:32,720 --> 00:14:34,420
Yes, there seems to be a delay.
249
00:14:35,460 --> 00:14:37,840
Well, this is delightful.
250
00:14:40,640 --> 00:14:42,580
I'm sorry, Janice, what a nightmare.
251
00:14:43,420 --> 00:14:45,900
Wasn't quite what I had in mind when you
said you'd buy me dinner.
252
00:14:47,560 --> 00:14:49,000
Not likely what we have in here.
253
00:14:50,540 --> 00:14:53,520
Oh, well, for darkers, we could have
half an eating pit cap.
254
00:14:53,780 --> 00:14:54,780
Oh, yum.
255
00:14:54,920 --> 00:14:56,100
And for mains?
256
00:14:57,459 --> 00:15:00,340
Some pringles? Delicious, a feast. What
else have you got in there?
257
00:15:00,600 --> 00:15:03,600
Oh, I could never reveal the contents of
my bag.
258
00:15:04,960 --> 00:15:07,440
Don't you know a woman's handbag is like
the window to her soul?
259
00:15:07,760 --> 00:15:08,760
Okay, psycho.
260
00:15:09,060 --> 00:15:16,040
Well, based on that, I can deduce that
Janice Steele is... a
261
00:15:16,040 --> 00:15:18,220
smoking. You look very bad for you.
262
00:15:25,680 --> 00:15:26,680
Ever hopeful?
263
00:15:28,720 --> 00:15:30,600
I found it on an aircraft toilet.
264
00:15:30,960 --> 00:15:32,120
Sure, okay.
265
00:15:35,140 --> 00:15:36,140
Damn.
266
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
Sorry.
267
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
You okay?
268
00:15:58,480 --> 00:16:01,720
Well, we might as well start with a
dinner.
269
00:16:02,820 --> 00:16:03,820
I guess so.
270
00:16:03,860 --> 00:16:05,320
You look like a man who works out.
271
00:16:05,820 --> 00:16:07,440
You have to give me a shake for your
job, don't you?
272
00:16:07,780 --> 00:16:09,920
Well, how built up do you have to be to
lift a coffee pot?
273
00:16:10,460 --> 00:16:12,040
He's got a job. He's an exotic dancer.
274
00:16:12,540 --> 00:16:14,320
Is that another word for stripper?
275
00:16:14,700 --> 00:16:15,700
Tom? Yeah.
276
00:16:16,060 --> 00:16:18,360
Him and a couple of boys from the old
Leeds Bradford base.
277
00:16:18,640 --> 00:16:20,040
I thought it was a fantastic routine.
278
00:16:21,400 --> 00:16:23,440
Bradford? I thought you sounded local.
Might we have heard of you?
279
00:16:24,040 --> 00:16:25,880
No. They're called the Garden Boys.
280
00:16:26,510 --> 00:16:28,130
Well, I have heard of you. Didn't they
do your head night?
281
00:16:29,230 --> 00:16:30,230
No.
282
00:16:30,330 --> 00:16:32,050
I think I had another booking that
night.
283
00:16:32,510 --> 00:16:36,690
Taking your clothes off in front of a
bunch of drunken, randy women. Rather
284
00:16:36,690 --> 00:16:38,010
than me, mate. Sounds terrifying.
285
00:16:38,830 --> 00:16:42,330
Well, look, I'm sure you guys have got
better things to be doing on your
286
00:16:42,330 --> 00:16:43,570
night than sitting here drinking with
us.
287
00:16:43,990 --> 00:16:44,990
Come on, Poppy.
288
00:16:45,810 --> 00:16:46,810
I'm knackered.
289
00:16:47,190 --> 00:16:48,190
Good night.
290
00:16:48,270 --> 00:16:49,270
Yeah, good night.
291
00:16:55,439 --> 00:17:00,160
Most romantic day of their life and they
stuck out in this crummy hotel with no
292
00:17:00,160 --> 00:17:01,420
clothes and no money.
293
00:17:07,680 --> 00:17:08,680
Ed?
294
00:17:09,579 --> 00:17:11,839
Are you okay?
295
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
I'm fine.
296
00:17:14,319 --> 00:17:15,740
You don't sound fine.
297
00:17:17,380 --> 00:17:19,720
Anything happen to you? We're friends
and you can tell me.
298
00:17:29,760 --> 00:17:33,000
No. I talk too much to do nice shit. Why
do I always do that?
299
00:17:33,420 --> 00:17:35,200
Look, it's not all about you, Poppy, all
right?
300
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
I'm stressed.
301
00:17:39,680 --> 00:17:42,480
I'm not just sex on tap for whenever a
woman feels randy.
302
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
I'm sorry.
303
00:18:06,030 --> 00:18:07,310
That was a good idea of yours.
304
00:18:07,590 --> 00:18:10,130
Holding off till the wedding night and
freshen things up.
305
00:18:37,510 --> 00:18:38,870
What's the matter?
306
00:18:39,530 --> 00:18:41,350
I'm just tired. I'm sorry.
307
00:18:41,690 --> 00:18:43,630
I was in the hairdresser's at seven this
morning.
308
00:18:44,850 --> 00:18:45,850
There's no rush.
309
00:18:47,470 --> 00:18:51,050
We have got the rest of our lives, Mrs
Edwards.
310
00:19:02,930 --> 00:19:03,950
Mike's been calling.
311
00:19:04,430 --> 00:19:05,730
Two, three times a day.
312
00:19:06,510 --> 00:19:10,950
He's offering me the house in Richmond,
monthly allowances, trust fund for the
313
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
baby.
314
00:19:12,310 --> 00:19:13,990
Mike's prepared to bring up Dad's baby.
315
00:19:17,850 --> 00:19:18,850
Oh.
316
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
Are you sure?
317
00:19:21,650 --> 00:19:25,770
That night in Toronto, I had to do
something to put him off the scent.
318
00:19:27,130 --> 00:19:29,090
The only time I didn't use protection.
319
00:19:29,570 --> 00:19:31,330
Yeah, but Dan thinks that... I know.
320
00:19:31,910 --> 00:19:32,910
I know.
321
00:19:33,550 --> 00:19:34,930
And I don't want to lose him, Lee.
322
00:19:36,350 --> 00:19:37,350
It's all such a mess.
323
00:19:37,830 --> 00:19:39,790
But you can't not tell him that it's
Mike's.
324
00:19:40,930 --> 00:19:42,690
If there's no baby, there's nothing to
tell.
325
00:19:43,730 --> 00:19:44,950
Are you sure that's what you want to do?
326
00:19:47,330 --> 00:19:48,330
I don't know.
327
00:19:48,910 --> 00:19:50,790
Well, you've been through this. Tell me
what to do.
328
00:19:53,490 --> 00:19:54,490
Rage.
329
00:19:54,710 --> 00:19:55,770
You know I can't.
330
00:20:06,510 --> 00:20:07,610
Do you want to talk about her?
331
00:20:08,450 --> 00:20:09,450
Rachel?
332
00:20:11,350 --> 00:20:12,350
God, yes.
333
00:20:12,950 --> 00:20:14,210
I'm guessing it wasn't planned.
334
00:20:16,710 --> 00:20:18,830
I was terrified at first.
335
00:20:20,450 --> 00:20:25,110
But then I thought, well... It's a fake
way of saying you're nearly 30.
336
00:20:25,550 --> 00:20:27,370
What have you done with your life? What
have you achieved?
337
00:20:30,070 --> 00:20:33,670
I'll have a family now, so... I've got
to get it together.
338
00:20:36,360 --> 00:20:38,180
And once you get over the shock, it's
amazing.
339
00:20:39,620 --> 00:20:40,620
I'm going to be a father.
340
00:20:41,580 --> 00:20:42,580
And Rachel?
341
00:20:43,640 --> 00:20:45,320
How does she feel about becoming a
mother?
342
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
I don't know.
343
00:20:50,240 --> 00:20:52,200
I didn't react well when she told me.
344
00:20:52,960 --> 00:20:54,980
Since then, she's been avoiding me most
of the time.
345
00:20:56,900 --> 00:20:58,900
She feels so out of control as a man.
346
00:21:00,720 --> 00:21:04,360
She'll have it or not have it as she
chooses, and there's nothing I can do
347
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
that.
348
00:21:05,560 --> 00:21:07,260
It's a new life that we've started.
349
00:21:08,060 --> 00:21:10,980
I thought of it just being snuffed out
because it's not convenient.
350
00:21:13,980 --> 00:21:14,980
I'm sorry.
351
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
I've touched a nerve.
352
00:21:16,720 --> 00:21:17,720
No, it's fine.
353
00:21:22,840 --> 00:21:24,200
I've had two abortions.
354
00:21:25,140 --> 00:21:27,900
And then last year, I lost a baby.
355
00:21:29,340 --> 00:21:31,220
I've always felt it was some sort of a
punishment.
356
00:21:32,340 --> 00:21:33,340
No.
357
00:21:35,470 --> 00:21:36,990
I just wish I'd taken that chance Luke.
358
00:22:18,110 --> 00:22:18,830
What were you
359
00:22:18,830 --> 00:22:25,930
expecting?
360
00:22:26,370 --> 00:22:27,370
Should have guessed.
361
00:22:28,490 --> 00:22:31,090
What else needs something the size of a
DC -3 to shift it?
362
00:22:34,990 --> 00:22:35,990
What do you want to do?
363
00:22:38,110 --> 00:22:39,110
Oh, I need the money.
364
00:22:39,969 --> 00:22:41,090
We need the money.
365
00:22:43,470 --> 00:22:44,470
Morning.
366
00:22:45,650 --> 00:22:47,870
Nigel. You're a glass down for
punishment?
367
00:22:48,590 --> 00:22:50,510
Have I finally given you the booth?
368
00:22:50,710 --> 00:22:51,710
No, not yet.
369
00:22:52,290 --> 00:22:55,090
But I do have a couple of days off and
two ex -wives to support.
370
00:22:55,850 --> 00:22:56,870
So have you got anything for me?
371
00:22:57,210 --> 00:22:59,590
It's good about Peter's gig if I know
you were that hard up.
372
00:22:59,790 --> 00:23:00,790
Yes, but I'm not that daft.
373
00:23:03,650 --> 00:23:07,150
Er... Got one coming in at 11 if you
want to hang around.
374
00:23:07,750 --> 00:23:08,750
Just going to do it myself.
375
00:23:11,459 --> 00:23:12,940
Sure. Dan not back then?
376
00:23:14,200 --> 00:23:15,800
Should be taken off. I'm lying you out
now.
377
00:23:16,200 --> 00:23:17,300
Back in a couple of hours.
378
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
Perfect.
379
00:23:44,560 --> 00:23:48,280
Look, um... I want to apologise about
last night.
380
00:23:51,200 --> 00:23:54,620
Forget it, I made a fool out of myself.
No, look, I don't want to forget about
381
00:23:54,620 --> 00:23:55,920
it. I was the fool.
382
00:23:57,300 --> 00:23:59,000
I just, you know, I've got a lot on my
mind.
383
00:24:00,140 --> 00:24:01,140
Hmm.
384
00:24:01,260 --> 00:24:02,340
Hopeless, this kind of stuff.
385
00:24:05,240 --> 00:24:06,940
But you like me, though, right?
386
00:24:13,420 --> 00:24:14,420
I don't get you.
387
00:24:15,260 --> 00:24:17,580
You know, I like you, but I just don't
get you.
388
00:24:18,020 --> 00:24:20,920
We have this incredible night together,
right?
389
00:24:22,580 --> 00:24:25,380
And then the next time I see you, you're
acting like I've got some sort of
390
00:24:25,380 --> 00:24:30,080
disease or something. And then now...
Oh, I don't know.
391
00:24:30,820 --> 00:24:32,340
Maybe this is your standard nightmare.
392
00:24:33,600 --> 00:24:34,600
No, it isn't.
393
00:24:36,240 --> 00:24:39,060
I seem to remember you kissing me last
night.
394
00:24:39,480 --> 00:24:40,480
I tried.
395
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
Come here.
396
00:25:06,940 --> 00:25:08,260
I'm sure we can do better.
397
00:25:08,880 --> 00:25:09,920
Who wants breakfast?
398
00:25:10,500 --> 00:25:11,980
There isn't a thing to be bothering
them.
399
00:25:27,380 --> 00:25:28,359
What's the matter?
400
00:25:28,360 --> 00:25:29,360
I don't know.
401
00:25:29,520 --> 00:25:30,520
Nothing.
402
00:25:31,780 --> 00:25:33,320
You've been odd with me for weeks.
403
00:25:34,570 --> 00:25:37,630
I put it down to wedding nerves, but the
wedding's been and gone.
404
00:25:38,170 --> 00:25:41,150
Well, maybe I'm just, I don't know, off
of sex.
405
00:25:41,470 --> 00:25:42,429
Are you pregnant?
406
00:25:42,430 --> 00:25:43,850
No. Well, then why?
407
00:25:44,610 --> 00:25:47,810
Because I can't think of a reason why a
woman would suddenly go off a man she's
408
00:25:47,810 --> 00:25:49,870
been fucking perfectly happily for eight
months.
409
00:25:50,950 --> 00:25:52,010
Are you having an affair?
410
00:25:52,410 --> 00:25:53,410
No.
411
00:25:53,650 --> 00:25:54,690
God, no.
412
00:25:55,050 --> 00:25:56,050
I love you.
413
00:25:56,310 --> 00:25:57,570
Well, then talk to me.
414
00:25:58,230 --> 00:26:00,130
Whatever it is, we can sort it out.
415
00:26:04,510 --> 00:26:05,510
Okay.
416
00:26:07,230 --> 00:26:13,330
The truth is... I like it when we make
love and everything, but...
417
00:26:13,330 --> 00:26:19,470
I don't actually... It doesn't make
me... You know...
418
00:26:19,470 --> 00:26:22,210
You don't can't, is that what you're
saying?
419
00:26:33,679 --> 00:26:35,920
You've never had an orgasm?
420
00:26:37,680 --> 00:26:42,740
Well, you go down on me sometimes, but
not... I hate talking about this.
421
00:26:43,040 --> 00:26:47,940
Why didn't you say? Because when he
fakes it once, I... I know I shouldn't
422
00:26:47,980 --> 00:26:50,980
How do you not the next time? And it
just becomes a habit.
423
00:26:51,300 --> 00:26:52,300
Fuck!
424
00:26:52,420 --> 00:26:53,580
Oh, Tom, wait!
425
00:26:55,800 --> 00:26:58,860
Maybe you're the one with the problem.
426
00:26:59,140 --> 00:27:01,780
What do you mean? Well, maybe it can't
come that way. Some women can't. I can!
427
00:27:03,300 --> 00:27:04,300
Just not with me.
428
00:27:07,940 --> 00:27:09,400
Who? No one.
429
00:27:10,220 --> 00:27:11,420
Nothing. Because you know what I'm
thinking?
430
00:27:11,900 --> 00:27:13,280
I'm thinking it's happened since you and
me.
431
00:27:13,680 --> 00:27:16,600
No! Yeah, because if it had happened
before, you'd have told me I wasn't
432
00:27:16,600 --> 00:27:17,559
it.
433
00:27:17,560 --> 00:27:20,020
God, little fish, you are having an
affair. No, I swear!
434
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
Look, it was just the once.
435
00:27:26,060 --> 00:27:27,060
Who and when?
436
00:27:42,689 --> 00:27:45,130
Morning. He's an exotic dancer.
437
00:27:45,450 --> 00:27:46,710
That's another word for stripper.
438
00:27:47,570 --> 00:27:49,510
Tom, they're called Golden Boys.
439
00:27:49,750 --> 00:27:50,770
Didn't they do your head night?
440
00:27:51,650 --> 00:27:53,410
No, I think they're another book in that
novel.
441
00:27:55,430 --> 00:27:56,430
Him?
442
00:27:56,890 --> 00:27:59,670
Golden Boy? He was the stripper at your
end night, wasn't he?
443
00:28:00,370 --> 00:28:01,650
Did you know he was going to be here?
444
00:28:02,090 --> 00:28:05,470
Have you arranged this whole thing? No,
it's all... Just a horrible coincidence!
445
00:28:06,030 --> 00:28:07,030
Oh, Christ!
446
00:28:12,790 --> 00:28:14,950
Tom? Get off of fucking my wife!
447
00:28:17,550 --> 00:28:19,910
Get off of fucking her again!
448
00:28:25,170 --> 00:28:27,030
I didn't. I didn't.
449
00:28:27,590 --> 00:28:28,950
No, but you are going to.
450
00:28:29,850 --> 00:28:30,850
What?
451
00:28:33,080 --> 00:28:34,080
You make a call.
452
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
I don't.
453
00:28:36,300 --> 00:28:38,500
I can't live like that for the rest of
my married life.
454
00:28:39,100 --> 00:28:41,620
So, you're going to show me how.
455
00:28:43,540 --> 00:28:44,540
You're kidding me.
456
00:28:44,840 --> 00:28:45,840
Well,
457
00:28:46,180 --> 00:28:47,179
then you're sick.
458
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
Oh, that's rich.
459
00:28:48,500 --> 00:28:50,900
Coming from a stripper who screws
clients for money.
460
00:28:51,960 --> 00:28:53,300
Karen is never going to go for this.
461
00:28:53,800 --> 00:28:54,800
She's not going to know.
462
00:28:56,500 --> 00:28:57,500
Oh, my God.
463
00:28:57,580 --> 00:29:01,600
Like, if you think that I'm going to
have sex with your wife, are you
464
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
You're crazy, mate.
465
00:29:05,600 --> 00:29:07,940
Crazy enough to tell Poppy you slept
with my wife.
466
00:29:09,180 --> 00:29:11,340
It sounded like you were enjoying
yourselves just now.
467
00:29:12,060 --> 00:29:14,720
How would she feel if she knew your
dirty little secret?
468
00:29:15,060 --> 00:29:18,120
That's before I even met her. Yeah, but
women aren't logical like that, are
469
00:29:18,120 --> 00:29:19,120
they?
470
00:29:19,700 --> 00:29:20,700
Hi there.
471
00:29:21,620 --> 00:29:22,620
Where's Karen?
472
00:29:22,820 --> 00:29:23,820
She's a bit tired.
473
00:29:24,080 --> 00:29:25,620
Oh, that honeymoon action, eh?
474
00:29:26,540 --> 00:29:30,120
Listen, Poppy, can you get me one of
those free smoothies, please? Just put
475
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
on the room.
476
00:29:34,650 --> 00:29:36,210
Please don't play this up for me, mate.
477
00:29:36,630 --> 00:29:37,630
I really like her.
478
00:29:38,050 --> 00:29:40,230
If you do what I ask, she never has to
know.
479
00:29:41,670 --> 00:29:42,670
Just one shag.
480
00:29:43,730 --> 00:29:45,090
It's nothing for someone like you.
481
00:29:45,950 --> 00:29:47,670
But it is everything to me.
482
00:29:57,270 --> 00:29:58,330
That was amazing.
483
00:29:59,330 --> 00:30:00,330
When can we do it again?
484
00:30:01,520 --> 00:30:02,760
Oh, I don't work here full -time.
485
00:30:04,400 --> 00:30:05,500
I'm just helping out a friend.
486
00:30:06,740 --> 00:30:08,100
I'm a commander for British Airways.
487
00:30:08,760 --> 00:30:09,760
Ex -Concord.
488
00:30:10,480 --> 00:30:14,780
Oh. But when I'm free and if you are
interested in going up again, I could
489
00:30:14,780 --> 00:30:15,780
you my mobile phone number.
490
00:30:16,060 --> 00:30:17,060
Definitely.
491
00:30:20,440 --> 00:30:26,960
Are you Ian
492
00:30:26,960 --> 00:30:32,000
Wilkinson? Uh, who wants it? I'm
Inspector Manners, Customs and Excise. I
493
00:30:32,000 --> 00:30:35,060
warrant to search your premises, and I
want to see the registration documents
494
00:30:35,060 --> 00:30:36,060
for all your aircraft.
495
00:30:38,720 --> 00:30:42,200
Tell Karen I'm going to the airport to
look for our bags. That'll take me at
496
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
least two hours.
497
00:30:44,680 --> 00:30:45,760
You get rid of Poppy.
498
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
How?
499
00:30:51,840 --> 00:30:53,400
What are you two boys gossiping about?
500
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
Nothing.
501
00:30:55,310 --> 00:30:58,110
You can pay yourself away for a couple
of hours. The book says tickets to see
502
00:30:58,110 --> 00:30:59,110
the Temple of Arsenal Church.
503
00:30:59,550 --> 00:31:00,590
It's supposed to be amazing.
504
00:31:01,470 --> 00:31:02,470
I can't.
505
00:31:02,790 --> 00:31:03,790
Why?
506
00:31:11,550 --> 00:31:15,610
They've had a row, him and Karen. So,
um, I promised them we'd take it for a
507
00:31:15,610 --> 00:31:17,470
beer in the old town. You know, talk it
over.
508
00:31:17,750 --> 00:31:19,830
But yesterday you said don't get
involved.
509
00:31:20,330 --> 00:31:23,170
Yeah, and yesterday you were telling me
to stop being so selfish.
510
00:31:23,880 --> 00:31:24,880
I can't get out of it now.
511
00:31:27,180 --> 00:31:28,480
I think she's going to leave now.
512
00:31:30,060 --> 00:31:32,900
Would it help if I talked to Karen?
513
00:31:33,120 --> 00:31:34,120
No, no.
514
00:31:34,340 --> 00:31:35,900
Look, they know we've been talking about
them.
515
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
You do the tour.
516
00:31:38,160 --> 00:31:39,600
It won't be fun without you.
517
00:31:41,080 --> 00:31:44,500
Look, you'll be back by lunchtime and
give me a chance to work up an appetite.
518
00:31:45,720 --> 00:31:48,580
And then we can spend the whole
afternoon in bed.
519
00:32:11,180 --> 00:32:12,420
Karen, what are you doing here?
520
00:32:12,840 --> 00:32:13,840
What does it look like?
521
00:32:14,840 --> 00:32:16,980
Right, well, I thought it was you, so I
got you a drink.
522
00:32:19,320 --> 00:32:20,320
Where's Tom?
523
00:32:20,940 --> 00:32:22,820
At the airport, trying to get our
things.
524
00:32:23,260 --> 00:32:26,100
God knows why, because your airline
promised to deliver them straight here.
525
00:32:26,380 --> 00:32:28,760
Oh, well, you know, he's probably just
anxious to get your things for you.
526
00:32:28,940 --> 00:32:29,940
Cheers.
527
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
You look hot.
528
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
What?
529
00:32:33,120 --> 00:32:34,840
You know, the sun, you're burning up.
530
00:32:36,240 --> 00:32:37,240
Oh.
531
00:32:37,380 --> 00:32:38,640
You want to put some of this in?
532
00:32:39,040 --> 00:32:40,320
Um, hold up.
533
00:32:47,340 --> 00:32:49,500
Where's Poppy? Oh, she's at Santora's
thing.
534
00:32:50,140 --> 00:32:51,180
She's going to be gone all morning.
535
00:32:52,020 --> 00:32:53,100
You didn't fancy it then?
536
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
No.
537
00:32:55,500 --> 00:32:57,140
I'll turn over, I'll do you back.
538
00:33:12,840 --> 00:33:15,140
I was told if they're never going to get
it fixed, I'm heading back to the
539
00:33:15,140 --> 00:33:16,140
hotel.
540
00:33:26,480 --> 00:33:27,720
Hey. It's all right.
541
00:33:30,980 --> 00:33:35,040
So scalp massage is the best thing for
headaches, nervous tension.
542
00:33:36,600 --> 00:33:37,600
Just relax.
543
00:33:43,920 --> 00:33:45,320
You know, you really aren't burning up.
544
00:33:46,120 --> 00:33:47,640
I just smell a very rough death.
545
00:33:48,140 --> 00:33:49,140
Let's get in.
546
00:33:59,260 --> 00:34:05,700
I've been here with you.
547
00:34:06,840 --> 00:34:07,840
Why?
548
00:34:08,460 --> 00:34:09,460
You know why.
549
00:34:25,870 --> 00:34:27,909
People are allowed to go mad on their
hen nights, you know.
550
00:34:28,870 --> 00:34:30,810
I think that night I've been going mad.
551
00:34:32,770 --> 00:34:33,770
Why?
552
00:34:36,330 --> 00:34:42,830
Because I felt things that I'm never
going to feel again.
553
00:35:43,420 --> 00:35:44,440
Tom, what are you doing?
554
00:35:45,400 --> 00:35:48,040
What was that?
555
00:35:49,700 --> 00:35:50,700
Pete,
556
00:35:53,320 --> 00:35:54,320
get away.
557
00:35:54,840 --> 00:35:56,480
Tom. Shit.
558
00:35:58,540 --> 00:36:00,700
Karen. Karen, don't. Karen.
559
00:36:03,140 --> 00:36:04,140
Sick, Tom.
560
00:36:04,560 --> 00:36:05,820
God, it's not what you think.
561
00:36:08,260 --> 00:36:09,260
What's going on here?
562
00:36:10,460 --> 00:36:12,160
Have you been watching us?
563
00:36:13,900 --> 00:36:19,220
Fuck you thick, twisted... Don't yell at
me. You're the one fucking someone else
564
00:36:19,220 --> 00:36:20,220
on our honeymoon.
565
00:36:20,720 --> 00:36:22,640
Jesus, will somebody tell me what's
going on?
566
00:36:36,140 --> 00:36:41,940
That leaves just the DC -3 unaccounted
for. Yeah, just had some repairs done on
567
00:36:41,940 --> 00:36:46,320
that. A pilot friend of mine offered to
take her for a run yesterday.
568
00:36:47,320 --> 00:36:48,880
She must have stayed over.
569
00:36:50,700 --> 00:36:53,540
Where? I don't know. When's it due back?
570
00:36:56,020 --> 00:36:58,160
Ah, not so long to wait after all.
571
00:37:06,030 --> 00:37:07,030
You don't need me anymore.
572
00:37:11,510 --> 00:37:12,510
Please don't laugh.
573
00:37:35,329 --> 00:37:38,030
Inspector Manor, sir, with customs and
excise. Can you take a look in the hall,
574
00:37:38,070 --> 00:37:39,070
please?
575
00:38:11,120 --> 00:38:13,620
Oh, if you're going to do your pro -life
rant again, spare me.
576
00:38:13,820 --> 00:38:15,480
Actually, I wanted to say I'm sorry.
577
00:38:16,020 --> 00:38:18,780
Oh. Look, I just didn't want you to rush
into anything.
578
00:38:19,920 --> 00:38:21,320
When it's done, it really is done.
579
00:38:24,540 --> 00:38:25,540
When?
580
00:38:25,740 --> 00:38:30,460
Oh, it was years ago. I'm over it now,
but... I was just 16 at the time.
581
00:38:30,920 --> 00:38:36,220
I love the guy and everything, like you
do, but... My mum and dad kept going on
582
00:38:36,220 --> 00:38:37,520
and on.
583
00:38:38,110 --> 00:38:40,430
And in the end, I just gave in.
584
00:38:41,170 --> 00:38:44,950
I had no idea how hard it would hit me.
I was on antidepressants for over a
585
00:38:44,950 --> 00:38:47,530
year. It wasn't only the baby I lost.
586
00:38:48,210 --> 00:38:50,690
I've never felt anything about my mum
and dad since it happened.
587
00:38:51,470 --> 00:38:52,550
Luna, I'm not you.
588
00:38:53,570 --> 00:38:54,570
I know.
589
00:38:54,690 --> 00:38:56,090
Then what is it you want from me?
590
00:38:56,850 --> 00:39:00,090
What? I just don't want you to feel
pressured like I was.
591
00:39:01,030 --> 00:39:04,510
What I'm trying to say is, if you want
this baby, then there's ways round
592
00:39:04,510 --> 00:39:05,510
problems.
593
00:39:20,810 --> 00:39:21,810
I think it's somewhere.
594
00:39:22,010 --> 00:39:23,070
Might be a bit pale for you.
595
00:39:23,850 --> 00:39:25,730
Damn it, there's a hole in the lining. I
think it's gone down.
596
00:39:26,970 --> 00:39:29,970
Well, that's that, babe. It was nice to
touch up mid -flop.
597
00:39:57,800 --> 00:39:59,840
and you're fucking him on our honeymoon.
598
00:40:00,220 --> 00:40:01,880
Oh, what was I supposed to do?
599
00:40:02,180 --> 00:40:03,200
Honour your vows?
600
00:40:03,460 --> 00:40:06,340
Or was that too old -fashioned for you?
I can't help this.
601
00:40:06,720 --> 00:40:09,200
I never thought I was into sex, but I
am!
602
00:40:09,400 --> 00:40:13,200
And I love it! And I can't go my whole
married life without it!
603
00:40:13,520 --> 00:40:14,620
We have sex!
604
00:40:15,040 --> 00:40:18,400
I mean, what the fuck is it that he does
that's so fucking wonderful?
605
00:40:18,640 --> 00:40:20,460
Is it the piercing thing? I'll have it
done.
606
00:40:21,500 --> 00:40:24,440
I've got to get out of here. I've got
nothing to wear except... Where are you
607
00:40:24,440 --> 00:40:25,440
going?
608
00:40:26,910 --> 00:40:27,910
Home.
609
00:40:28,550 --> 00:40:29,550
I love you, Tom.
610
00:40:29,910 --> 00:40:32,230
I should never have married you knowing
what I was missing.
611
00:40:32,490 --> 00:40:33,490
And what is that, eh?
612
00:40:34,070 --> 00:40:36,310
What exactly is it that you are missing?
613
00:40:36,950 --> 00:40:37,950
Don't make me do this.
614
00:40:38,230 --> 00:40:40,170
You're not leaving until you tell me.
615
00:40:41,390 --> 00:40:42,790
Size matters, Tom.
616
00:40:43,450 --> 00:40:45,130
It really, really matters.
617
00:40:47,450 --> 00:40:48,450
Sorry.
618
00:40:51,450 --> 00:40:55,930
I met her on a hen night and one thing
led to another.
619
00:40:58,640 --> 00:41:03,160
I should have told you, but Tom said
that he'd tell you if I didn't... You
620
00:41:03,180 --> 00:41:05,180
if I didn't do it with her again.
621
00:41:06,900 --> 00:41:07,940
Oh, now you know anyway.
622
00:41:08,800 --> 00:41:10,240
Shit, this is so fucked up.
623
00:41:14,100 --> 00:41:15,360
Look, I really like you, Poppy.
624
00:41:17,940 --> 00:41:19,840
The last thing I wanted to do was hurt
you.
625
00:41:29,100 --> 00:41:32,580
This is Edward, your case is... Can you
send them up to my husband's room and
626
00:41:32,580 --> 00:41:33,580
get me a taxi?
627
00:41:33,740 --> 00:41:35,000
The airport...
628
00:41:35,000 --> 00:41:40,760
If
629
00:41:40,760 --> 00:41:47,620
you haven't persuaded me not to take
you... Jesus, Janice, I nearly landed a
630
00:41:47,620 --> 00:41:48,620
spokesman's business.
631
00:41:50,740 --> 00:41:51,780
But you didn't.
632
00:41:53,060 --> 00:41:56,820
I've taken all your savings, carted you
halfway around Europe for never... You
633
00:41:56,820 --> 00:41:58,220
have nothing to apologise for.
634
00:42:00,330 --> 00:42:01,330
Good an adventure.
635
00:42:03,150 --> 00:42:04,690
I'd better go in. Rachel will be back.
636
00:42:06,410 --> 00:42:07,470
I've heard here you come.
637
00:42:10,950 --> 00:42:11,950
Good luck.
638
00:42:19,510 --> 00:42:24,190
How are you feeling?
639
00:42:24,570 --> 00:42:25,570
Oh, grim.
640
00:42:27,950 --> 00:42:29,430
Here, try this.
641
00:42:30,220 --> 00:42:32,980
Cinnamon and raspberry leaves. Supposed
to be really good for heavy periods.
642
00:42:37,920 --> 00:42:44,900
It must be tough for
643
00:42:44,900 --> 00:42:45,900
a guy sometimes.
644
00:42:46,880 --> 00:42:50,560
Because... Well, it's all about the
woman's proactive, isn't it?
645
00:42:53,060 --> 00:42:56,120
But that's probably right, I suppose.
646
00:42:57,240 --> 00:42:58,740
It's the woman's body after all.
647
00:42:59,950 --> 00:43:01,150
I'm sure Dan will understand.
648
00:43:02,510 --> 00:43:05,370
You just weren't ready, were you, babe?
It wasn't Dan's.
649
00:43:06,450 --> 00:43:07,510
For God's sake.
650
00:43:08,330 --> 00:43:09,490
It was Mike's.
651
00:43:10,710 --> 00:43:11,710
What?
652
00:43:13,910 --> 00:43:14,910
Go on, Rach.
653
00:43:16,990 --> 00:43:17,990
Can I cut your tongue?
654
00:43:19,510 --> 00:43:20,790
How could you do this to me?
655
00:43:21,130 --> 00:43:24,670
I was going to tell you. Don't fucking
insult me. Please, Dan.
656
00:43:25,230 --> 00:43:28,070
I could have lost everything today
trying to make money for a baby that
657
00:43:28,070 --> 00:43:29,070
even mine.
658
00:43:30,500 --> 00:43:31,900
How could you do a thing like this?
659
00:43:33,920 --> 00:43:35,940
Lee, I'll sort out the rent with you
some other time.
660
00:43:36,280 --> 00:43:38,540
You give me a call when it's okay for me
to come and get my stuff, yeah?
661
00:43:39,000 --> 00:43:40,000
Please don't go.
662
00:43:40,040 --> 00:43:41,120
Don't touch me.
663
00:43:58,600 --> 00:44:04,780
I inhaled the fun. Now it's time for me
to get on top of
664
00:44:04,780 --> 00:44:06,340
the world.
665
00:44:07,160 --> 00:44:11,520
Just the world is mine.
666
00:44:12,000 --> 00:44:14,220
And I'm feeling.
46285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.