All language subtitles for Maverick s04e29 Substitute Gun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:05,670
That's far enough.
2
00:00:05,910 --> 00:00:06,910
Don't move.
3
00:00:14,350 --> 00:00:15,350
What do you want?
4
00:00:15,510 --> 00:00:16,850
To see you dead.
5
00:00:20,890 --> 00:00:22,230
Here's how it's going to look,
gentlemen.
6
00:00:23,090 --> 00:00:26,550
You got into an argument, drew your
guns, and it was a tie.
7
00:00:27,310 --> 00:00:28,470
You both lost.
8
00:00:30,070 --> 00:00:31,110
At least in Spain.
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,140
Coleman knows the whole story. You kill
us and you'll hang.
10
00:00:50,340 --> 00:00:52,520
A Warner Brothers television production.
11
00:01:29,680 --> 00:01:30,780
I'll be fried for bacon.
12
00:01:31,120 --> 00:01:32,300
Mr. Maverick.
13
00:01:32,580 --> 00:01:33,580
Small world, eh?
14
00:01:34,540 --> 00:01:36,340
That's my complaint exactly, Smiley.
15
00:01:37,080 --> 00:01:38,280
How are things in St. Louis?
16
00:01:39,140 --> 00:01:41,100
Warm. Very warm.
17
00:01:41,420 --> 00:01:42,640
You talking about the weather?
18
00:01:43,540 --> 00:01:48,020
What are you doing in...
19
00:01:48,020 --> 00:01:54,960
Spearhead? I'm just stopping long enough
to get a hot bat and some food, and I
20
00:01:54,960 --> 00:01:58,340
don't want to know why you're here. Now.
What kind of talk is that from an old
21
00:01:58,340 --> 00:02:00,700
friend? I'm just passing through, headed
for Abilene.
22
00:02:01,400 --> 00:02:03,080
Kind of a pleasure trip.
23
00:02:04,640 --> 00:02:06,540
You just talking? I want something.
24
00:02:07,880 --> 00:02:11,280
Oats and a rubdown. Go easy on the
water. We don't want foundered horses.
25
00:02:11,660 --> 00:02:15,080
Mister, I was taking care of horses when
you were still wearing dighties.
26
00:02:17,900 --> 00:02:19,600
Let you and me hunt up the town cafe.
27
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
Locard foots the bill.
28
00:02:32,300 --> 00:02:33,300
be moving on.
29
00:02:33,340 --> 00:02:35,560
Anybody in Abilene you'd like me to say
howdy to?
30
00:02:35,840 --> 00:02:38,640
I'd just as soon you wouldn't, Smiley. I
might want to get there myself one day.
31
00:02:39,120 --> 00:02:40,740
That's what I like about you, Maverick.
32
00:02:41,020 --> 00:02:42,120
Anything for a laugh.
33
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Well, so long.
34
00:02:43,840 --> 00:02:45,240
Yeah, I'll be seeing you, Smiley.
35
00:03:38,079 --> 00:03:40,000
Delivery. A horse, please. Yes, sir.
36
00:03:46,940 --> 00:03:47,940
Here you are, sir.
37
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
Watered and rubbed down.
38
00:03:50,240 --> 00:03:51,420
Thank you. Yes, sir.
39
00:04:47,660 --> 00:04:49,280
Put away your gun, young fella. You
won't need it now.
40
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
Who is he?
41
00:04:55,320 --> 00:04:57,260
The only name I ever heard him called
was Smiley.
42
00:04:57,860 --> 00:04:59,500
He was fixing to put a bullet in your
back.
43
00:05:01,900 --> 00:05:02,900
Why Smiley?
44
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
Why me?
45
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
Sorry, pal.
46
00:05:09,440 --> 00:05:10,580
Nothing personal.
47
00:05:11,980 --> 00:05:14,320
Had a job to do and spearhead.
48
00:05:16,060 --> 00:05:17,060
Couldn't risk it.
49
00:05:17,180 --> 00:05:19,860
Coming back and... Smiley's a
professional killer.
50
00:05:20,440 --> 00:05:22,300
And he was after somebody in Spearhead.
51
00:05:24,780 --> 00:05:25,800
Who hired you?
52
00:05:27,140 --> 00:05:28,480
Come on, who hired you?
53
00:05:32,880 --> 00:05:34,280
Gotta rule, Sheriff.
54
00:05:35,820 --> 00:05:38,080
Never talk to sheriffs.
55
00:05:42,180 --> 00:05:44,740
Smiley, this is me, Maverick.
56
00:05:45,460 --> 00:05:46,580
Now, who are you after?
57
00:05:47,630 --> 00:05:48,650
Tell me, who hired you?
58
00:05:50,470 --> 00:05:54,370
Get... Get... Blauvelt.
59
00:05:56,910 --> 00:05:58,130
Get Blauvelt?
60
00:05:59,530 --> 00:06:00,530
Tom Blauvelt.
61
00:06:00,670 --> 00:06:01,670
It figures.
62
00:06:02,490 --> 00:06:03,610
Let's get him back to town.
63
00:06:04,190 --> 00:06:07,150
You don't need me, Sheriff. I'm just an
innocent bystander.
64
00:06:07,570 --> 00:06:09,850
Well, we'll talk about that at my
office.
65
00:06:10,270 --> 00:06:11,350
I was afraid of that.
66
00:06:12,750 --> 00:06:15,770
It's funny, even dying, he can't wipe
that smile off his face.
67
00:06:21,800 --> 00:06:24,200
It seemed to me that he was acting like
a man who was up to something.
68
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
Sneaky -like.
69
00:06:26,040 --> 00:06:27,180
So I just trailed him.
70
00:06:27,720 --> 00:06:28,980
That point's fine, Sheriff.
71
00:06:29,200 --> 00:06:30,220
Don't think I'm not grateful.
72
00:06:30,980 --> 00:06:32,120
Why'd you have to bring me back here?
73
00:06:33,840 --> 00:06:37,180
I can't figure out. It's why he went out
after you at all. With you out of town,
74
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
he was in no trouble.
75
00:06:38,500 --> 00:06:40,700
I'd kill his can't afford to take even
the smallest chance.
76
00:06:41,180 --> 00:06:44,180
Smiley was probably afraid my conscience
would make me come back here and warn
77
00:06:44,180 --> 00:06:45,180
the local law.
78
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
Where'd you know him from?
79
00:06:47,300 --> 00:06:48,340
Gambling Hall in St. Louis.
80
00:06:48,680 --> 00:06:49,900
Place called Kelly's.
81
00:06:50,460 --> 00:06:52,840
Yeah, I've heard about Kelly's. Hang out
for a gunman.
82
00:06:53,220 --> 00:06:54,220
Yeah.
83
00:06:54,340 --> 00:06:57,160
You know, Mr. Maverick, I'm beginning to
wonder about you.
84
00:06:57,500 --> 00:06:59,600
Maybe you're not such a good moral risk
yourself.
85
00:07:01,960 --> 00:07:03,240
You know, you're right, Sheriff.
86
00:07:03,460 --> 00:07:07,340
And if I were you, I'd run me out of
town right now. Not so fast, Maverick.
87
00:07:07,540 --> 00:07:08,700
I've got plans for you.
88
00:07:09,160 --> 00:07:11,980
Got a little problem here in Spearhead.
I'm going to try and straighten it out
89
00:07:11,980 --> 00:07:13,980
before... Oh, that'll be Ez Gooch.
90
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
Ez Gooch?
91
00:07:15,340 --> 00:07:16,360
Ezra Gooch, the undertaker.
92
00:07:25,440 --> 00:07:29,240
Johnson boy said you wanted to see me.
The one time I didn't want you liquored
93
00:07:29,240 --> 00:07:30,580
up. I resent that.
94
00:07:30,820 --> 00:07:31,820
I'm reasonably sober.
95
00:07:32,340 --> 00:07:34,160
All right, Ezra. Now listen to me.
96
00:07:34,520 --> 00:07:37,060
There's a dead man out beside the
cemetery tool shack.
97
00:07:37,460 --> 00:07:41,180
I want him buried. I want him buried
right now. And I want you to keep your
98
00:07:41,180 --> 00:07:43,160
mouth shut about it. Now, is that clear?
99
00:07:44,020 --> 00:07:46,520
You say so, Lou. I wouldn't want to get
in any trouble with you.
100
00:07:46,740 --> 00:07:47,740
Then get started.
101
00:07:59,210 --> 00:08:02,350
I've been the law here in Spearhead for
eight years, Mr. Maverick.
102
00:08:02,830 --> 00:08:05,910
That's eight years of no trouble because
I make a point of stopping trouble
103
00:08:05,910 --> 00:08:06,910
before it gets started.
104
00:08:07,190 --> 00:08:09,310
Now, we got two big saloons here in
Spearhead.
105
00:08:09,770 --> 00:08:14,690
Golden Eagle, Tom Blauvel's place, and
the Spearhead, which was opened up about
106
00:08:14,690 --> 00:08:16,530
three months ago by a man named Cleet
Spain.
107
00:08:17,170 --> 00:08:18,170
There's just one hitch.
108
00:08:18,450 --> 00:08:20,090
There isn't business enough for both of
them.
109
00:08:20,410 --> 00:08:21,410
Cleet Spain?
110
00:08:23,510 --> 00:08:25,090
Who ever hung a name like that on them?
111
00:08:25,710 --> 00:08:30,130
Oh, he comes by it honest enough. His
mother was Irish and his father was a
112
00:08:30,130 --> 00:08:33,890
Spanish grandee. So you figure that he
or Blauvelt sent for Smiley to get rid
113
00:08:33,890 --> 00:08:34,829
the competition.
114
00:08:34,830 --> 00:08:36,830
Smiley said Blauvelt, and it figures.
115
00:08:37,890 --> 00:08:41,590
Tom's a hothead, got a family to
support, and he's not as well -fixed as
116
00:08:41,590 --> 00:08:45,910
Spain. Been losing money hand over fist,
too, thanks to some fancy tricks that
117
00:08:45,910 --> 00:08:47,430
Spain's been pulling on him to hurt his
business.
118
00:08:47,650 --> 00:08:48,670
What kind of tricks, Sheriff?
119
00:08:49,370 --> 00:08:51,770
You'll find that out when you go to work
for Tom Blauvelt.
120
00:08:52,410 --> 00:08:54,210
When I go to work for Blauvelt?
121
00:08:54,590 --> 00:08:56,890
Maverick. You told me your business was
cards.
122
00:08:57,590 --> 00:09:01,490
Every dealer that Tom hires either ends
up working for Spain or leaves town
123
00:09:01,490 --> 00:09:03,030
suddenly. He'd be glad to hire you.
124
00:09:03,390 --> 00:09:05,870
Well, that's fine, but maybe you'd like
to hear how I feel about that.
125
00:09:06,870 --> 00:09:08,190
You owe me something, Maverick.
126
00:09:08,610 --> 00:09:09,610
Your life.
127
00:09:09,910 --> 00:09:13,110
You were just doing exactly what your
job calls for, Sheriff. I don't owe you
128
00:09:13,110 --> 00:09:14,110
thing.
129
00:09:15,590 --> 00:09:18,910
Maybe I'm wrong about the whole thing.
130
00:09:19,970 --> 00:09:23,010
Maybe you and Smiley came to town to rob
the bank.
131
00:09:23,390 --> 00:09:24,610
Only you got cold feet.
132
00:09:25,040 --> 00:09:26,620
Tried to leave, and Smiley went out
after you.
133
00:09:26,920 --> 00:09:29,440
Oh, well, Sheriff, that's nonsense. Of
course, it can't be positive.
134
00:09:30,120 --> 00:09:33,180
I would have to lock you up, make sure
you weren't wanted somewhere else.
135
00:09:33,720 --> 00:09:35,640
Hadn't ought to take more than a month
or two to find that out.
136
00:09:36,660 --> 00:09:37,660
Oh.
137
00:09:38,740 --> 00:09:40,000
Oh, my apologies, Sheriff.
138
00:09:40,320 --> 00:09:43,380
I can see that you're the kind of a man
who upholds the law, even if he has to
139
00:09:43,380 --> 00:09:44,380
bend it a little.
140
00:09:45,180 --> 00:09:47,680
Kind of a funny way to put it, Maverick,
but you got the idea.
141
00:09:49,580 --> 00:09:50,580
Yeah.
142
00:09:51,220 --> 00:09:52,220
Now, what do you want me to do?
143
00:09:53,520 --> 00:09:54,800
I already told you what to do.
144
00:09:55,260 --> 00:09:59,300
You talk Tom into hiring you, and the
first chance you get, tell him that
145
00:09:59,300 --> 00:10:00,300
the man he sent for.
146
00:10:00,440 --> 00:10:01,440
What then?
147
00:10:01,460 --> 00:10:04,500
When he gives you the word to kill
Spain, you let me know. I'll take it
148
00:10:04,500 --> 00:10:06,160
there. Oh, just one more thing.
149
00:10:06,540 --> 00:10:08,580
As far as the town's concerned, we're
strangers.
150
00:10:09,660 --> 00:10:13,340
Well, I can see I'd better get a good
night's sleep.
151
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
I'm going to need the rest.
152
00:10:15,960 --> 00:10:17,900
Working for Tom will have its good
points.
153
00:10:18,180 --> 00:10:21,680
He pays his help top dollar, and his
wife's got a mighty pretty sister.
154
00:10:22,660 --> 00:10:24,740
What do they call you for short Cupid?
155
00:10:26,140 --> 00:10:27,140
Better take the back way.
156
00:10:28,360 --> 00:10:30,400
Oh Yeah strangers
157
00:10:30,400 --> 00:10:35,600
Morning
158
00:10:35,600 --> 00:10:42,300
Sheriff
159
00:11:02,739 --> 00:11:03,739
Who was that, Lou?
160
00:11:04,180 --> 00:11:06,700
I don't know, Mrs. Payne. He rode into
town yesterday.
161
00:11:07,320 --> 00:11:08,660
And rode right out again, I thought.
162
00:11:09,600 --> 00:11:10,700
Must have changed his mind.
163
00:11:12,280 --> 00:11:13,760
Now, why didn't I think of that?
164
00:11:15,940 --> 00:11:17,620
Looked like a professional gambler to
me.
165
00:11:20,580 --> 00:11:21,580
You're the man who ought to know.
166
00:11:40,910 --> 00:11:41,910
Thanks.
167
00:11:48,190 --> 00:11:49,190
Blauvelt?
168
00:11:49,590 --> 00:11:50,590
I'm Tom Blauvelt.
169
00:11:51,990 --> 00:11:52,990
I'm Bart Maverick.
170
00:11:53,550 --> 00:11:55,890
Bart Maverick? That supposed to mean
something to me?
171
00:11:56,110 --> 00:11:57,730
I thought Kelly might have mentioned me.
172
00:11:58,050 --> 00:11:59,050
Kelly?
173
00:11:59,370 --> 00:12:02,070
I know three men named Kelly. One here
in town.
174
00:12:02,650 --> 00:12:04,390
This one runs a place in St. Louis.
175
00:12:04,790 --> 00:12:05,910
Never been to St. Louis.
176
00:12:06,470 --> 00:12:07,470
What's on your mind?
177
00:12:08,110 --> 00:12:09,730
I thought you might be needing a
houseman.
178
00:12:10,270 --> 00:12:13,210
I play a reasonable game of poker, and
I've handled a croupier's side of a
179
00:12:13,210 --> 00:12:14,210
roulette table.
180
00:12:15,690 --> 00:12:16,690
Let's talk about poker.
181
00:12:17,950 --> 00:12:21,110
How are you at dealing the right hand at
the wrong time?
182
00:12:23,310 --> 00:12:24,510
The wrong time for who?
183
00:12:25,970 --> 00:12:29,030
Oh, I can cheat at cards, Mr. Blauvelt,
but not for a living.
184
00:12:30,290 --> 00:12:31,290
It's been nice meeting you.
185
00:12:33,470 --> 00:12:34,470
Maverick.
186
00:12:40,270 --> 00:12:41,750
Twenty -five a week and two percent.
187
00:12:41,970 --> 00:12:44,150
You're allowed a thousand dollar loss
your first month.
188
00:12:44,530 --> 00:12:46,930
After that, well, we'll see if you're
still here.
189
00:12:47,630 --> 00:12:48,630
Deal?
190
00:12:49,510 --> 00:12:50,510
Yeah, that's a deal.
191
00:12:51,810 --> 00:12:55,810
I'm sorry if I'm interrupting, but
didn't we have something planned for
192
00:12:55,810 --> 00:12:59,090
afternoon? Oh, I'm afraid we'll have to
postpone it, dear.
193
00:13:02,470 --> 00:13:03,470
Mr. Maverick.
194
00:13:04,810 --> 00:13:05,810
My wife.
195
00:13:06,890 --> 00:13:08,290
Pleasure meeting you, Mrs. Blauvelt.
196
00:13:09,480 --> 00:13:10,920
Mr. Maverick's from St. Louis, dear.
197
00:13:11,180 --> 00:13:12,200
He's going to work for me.
198
00:13:13,020 --> 00:13:14,020
How nice.
199
00:13:15,200 --> 00:13:18,940
I suppose you realize this is the third
time this week you've broken your
200
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
promise to me.
201
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
Greta, please.
202
00:13:21,640 --> 00:13:25,020
Excuse me, Mr. Blauvelt. Just one more
question. I'll be on my way. When do I
203
00:13:25,020 --> 00:13:26,020
start work?
204
00:13:26,280 --> 00:13:27,280
Eight tonight.
205
00:13:27,460 --> 00:13:28,460
I'll be here.
206
00:13:28,980 --> 00:13:29,980
Pleasure meeting you, ma 'am.
207
00:13:36,760 --> 00:13:39,020
Just how well do you know this man, Tom?
208
00:13:39,480 --> 00:13:40,580
I don't know him at all.
209
00:13:40,860 --> 00:13:43,080
He asked for a job at the tables, and I
need a man.
210
00:13:43,680 --> 00:13:45,480
If he doesn't know his business, I'll
fire him.
211
00:13:45,900 --> 00:13:49,280
And if he does, Cleet Spain will
probably hire him away from you.
212
00:13:57,100 --> 00:13:58,200
Do I know you?
213
00:13:58,660 --> 00:13:59,660
You do now.
214
00:14:00,800 --> 00:14:02,180
My name is Bart Maverick.
215
00:14:03,140 --> 00:14:05,840
Well, good morning, Mr. Maverick. I'm
Constance Malone.
216
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
Good morning, Miss Malone.
217
00:14:10,560 --> 00:14:12,620
The least you could do is pick up my
packages.
218
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
The very least.
219
00:14:44,330 --> 00:14:45,330
No more bets.
220
00:14:47,790 --> 00:14:48,790
25 red.
221
00:14:49,210 --> 00:14:50,210
All right.
222
00:14:55,010 --> 00:14:56,010
There you are.
223
00:14:58,550 --> 00:14:59,590
Place your bets, gentlemen.
224
00:15:03,150 --> 00:15:04,310
Business always this good?
225
00:15:04,650 --> 00:15:05,890
Only on Saturday nights.
226
00:15:06,130 --> 00:15:07,990
The rest of the week I don't even make
expenses.
227
00:15:08,270 --> 00:15:11,610
At least not since Cleet's Bane opened
the Spearhead house three months ago.
228
00:15:12,310 --> 00:15:13,410
Cleet's Bane.
229
00:15:13,790 --> 00:15:17,050
So you'll be seeing him. He's a tall,
dark, slender fella.
230
00:15:17,810 --> 00:15:19,410
Slick as a greased pig on ice.
231
00:15:20,150 --> 00:15:21,610
Fancies himself as a ladies' man.
232
00:15:22,230 --> 00:15:23,370
And I guess he's right.
233
00:15:24,430 --> 00:15:26,410
Half the women in town pant after him.
234
00:15:27,350 --> 00:15:28,750
Not just the single ones, either.
235
00:15:29,110 --> 00:15:31,370
There's just not enough business in this
town for the two of us.
236
00:15:31,690 --> 00:15:33,930
I tried to tell him so, but he's a real
bullhead.
237
00:15:34,710 --> 00:15:36,570
Gave me that smart aleck grin of his.
238
00:15:36,910 --> 00:15:39,290
Said if the going got too tough, I could
always sell out.
239
00:15:39,650 --> 00:15:40,650
To him.
240
00:15:41,310 --> 00:15:42,330
Might be your best bet.
241
00:15:43,150 --> 00:15:44,390
I'll see him dead first.
242
00:15:45,110 --> 00:15:48,530
He's pulled every trick in the book. Cut
prices on drinks. Ran in a crooked
243
00:15:48,530 --> 00:15:51,930
dealer on me to give my place a bad
name. Even hired some of my best boys
244
00:15:51,930 --> 00:15:52,930
from me.
245
00:15:52,990 --> 00:15:55,330
I'm still here. And I'm going to stay
here.
246
00:15:56,470 --> 00:15:58,450
I have to go to his funeral to do it.
247
00:16:02,830 --> 00:16:04,450
Who's the bookkeeper down there?
248
00:16:06,270 --> 00:16:07,570
Number 34 Red.
249
00:16:07,810 --> 00:16:08,810
Even.
250
00:16:10,510 --> 00:16:11,510
That's Malcolm Quint.
251
00:16:11,930 --> 00:16:12,930
Teller at the bank.
252
00:16:13,330 --> 00:16:15,630
He's been hanging on that same wheel for
nearly three months now.
253
00:16:16,530 --> 00:16:18,170
Working on a system, he calls it.
254
00:16:19,850 --> 00:16:21,030
Wouldn't do him any good if he did.
255
00:16:21,490 --> 00:16:22,590
What the bank pays him?
256
00:16:22,910 --> 00:16:24,570
Well, he couldn't afford to match
pennies.
257
00:16:46,220 --> 00:16:49,780
I don't see how you can bear it. Out
there in front of those men every night
258
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
dressed like that.
259
00:16:51,580 --> 00:16:52,920
I'd be ashamed to death.
260
00:16:54,260 --> 00:16:56,160
It's not as though you had to do it.
261
00:16:57,140 --> 00:16:59,760
I'm sure Tom hates it as much as I do.
262
00:17:00,860 --> 00:17:03,300
Well, I have to do something useful,
darling.
263
00:17:03,780 --> 00:17:07,819
After all, if my very sweet and very
handsome brother -in -law is willing to
264
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
support me...
265
00:17:09,230 --> 00:17:13,150
The least I can do is sing for my
supper. You were supposed to come out
266
00:17:13,150 --> 00:17:15,829
a visit, not to spend your life singing
in a saloon.
267
00:17:17,430 --> 00:17:22,270
With the schooling you've had, you could
have stayed in the East, made something
268
00:17:22,270 --> 00:17:24,390
of yourself, the way Papa intended.
269
00:17:25,150 --> 00:17:26,810
Then Papa shouldn't have died.
270
00:17:29,450 --> 00:17:33,310
You know, this Mr. Maverick that Tom
hired, he's very handsome.
271
00:17:33,710 --> 00:17:35,530
I'd like to impress him properly.
272
00:17:38,899 --> 00:17:40,500
Don't lie to me anymore, Connie.
273
00:17:41,400 --> 00:17:42,400
It's not Mr.
274
00:17:42,460 --> 00:17:43,720
Maverick you're trying to impress.
275
00:17:44,180 --> 00:17:45,180
It's Tom.
276
00:17:46,420 --> 00:17:49,440
Well, now, this is something new, isn't
it, sister mine?
277
00:17:49,920 --> 00:17:53,680
Do, go on. Well, it's always been Tom,
even before we were married.
278
00:17:54,180 --> 00:17:56,120
That's why you came out here and why you
stay.
279
00:17:58,140 --> 00:17:59,440
But you're wasting your time.
280
00:18:00,000 --> 00:18:01,400
He doesn't even like you.
281
00:18:01,820 --> 00:18:05,200
He's in love with me, and he'll stay in
love with me till the day he dies.
282
00:18:56,300 --> 00:18:59,120
Who's gonna walk me home tonight?
283
00:18:59,320 --> 00:19:00,740
Home tonight.
284
00:19:01,100 --> 00:19:02,660
Treat me right.
285
00:19:02,940 --> 00:19:05,880
Who's gonna walk me home tonight?
286
00:19:06,620 --> 00:19:08,740
There's a wonderful moon.
287
00:19:09,060 --> 00:19:12,180
I'm a very cautious maiden.
288
00:19:12,480 --> 00:19:15,460
And I hate to lose my way.
289
00:19:15,880 --> 00:19:22,300
With a great big man beside me, I can
never go astray.
290
00:19:23,660 --> 00:19:29,660
Who's gonna take me to my door Say
goodnight, nothing more
291
00:19:29,660 --> 00:19:35,800
That's why I say what I said before
Who's gonna walk me home
292
00:19:35,800 --> 00:19:42,800
Who's gonna walk me home tonight Home
tonight, treat me
293
00:19:42,800 --> 00:19:49,040
right Who's gonna walk me home tonight
There's a wonderful moon
294
00:19:50,760 --> 00:19:55,960
Very cautious maiden, and I hate to lose
my way.
295
00:19:56,180 --> 00:20:02,860
With a great big man beside me, I can
never go astray.
296
00:20:03,760 --> 00:20:06,860
Who's gonna take me to my door?
297
00:20:07,140 --> 00:20:10,200
Say goodnight, nothing more.
298
00:20:10,560 --> 00:20:13,620
That's why I say... Not bad for a dump
like this.
299
00:20:13,820 --> 00:20:16,060
Who's gonna walk me home...
300
00:20:22,060 --> 00:20:23,060
Walk me home.
301
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
The fun's over.
302
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Drinks are on the house.
303
00:21:44,020 --> 00:21:46,300
This town needs a sheriff who works
nights.
304
00:21:47,040 --> 00:21:50,160
Sheriff Coleman's riding shotgun on the
gold shipment. Won't be back till
305
00:21:50,160 --> 00:21:52,320
morning. Well, that sounds like a real
coincidence.
306
00:21:52,720 --> 00:21:54,160
I got another word for it, Maverick.
307
00:21:55,260 --> 00:21:58,720
Cleet Spain put those four up to this.
Not that I'll ever be able to prove it.
308
00:22:00,000 --> 00:22:01,560
You're handy to have around, Maverick.
309
00:22:02,320 --> 00:22:06,120
This man you mentioned. Kelly, looks
like I owe him a vote of thanks.
310
00:22:49,800 --> 00:22:50,820
What's the matter with you?
311
00:22:51,940 --> 00:22:53,400
It's the last time, Cleet.
312
00:22:54,000 --> 00:22:56,020
The only reason I came today was to tell
you.
313
00:22:59,820 --> 00:23:02,320
Don't talk like that, honey. I love you.
You know I do.
314
00:23:03,500 --> 00:23:05,700
And to prove it, you make me sneak out
to meet you?
315
00:23:06,480 --> 00:23:10,680
When I love a man, Cleet, I expect him
to be proud of it, not try to hide it
316
00:23:10,680 --> 00:23:12,700
from everybody like it was something to
be ashamed of.
317
00:23:13,500 --> 00:23:14,640
Do you think I like it?
318
00:23:15,440 --> 00:23:17,200
There's a reason, Connie, a good reason.
319
00:23:17,700 --> 00:23:19,740
I'll tell you about it someday, but I
can't now.
320
00:23:20,320 --> 00:23:21,900
Well, don't expect me to wait, huh?
321
00:23:23,300 --> 00:23:24,300
You'll wait.
322
00:23:25,040 --> 00:23:28,300
You'll wait because I'm the only man in
the world for you, Connie Malone, and
323
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
you know it.
324
00:23:35,500 --> 00:23:36,620
Trust me a little longer.
325
00:23:36,960 --> 00:23:38,720
A week, two at the most.
326
00:23:51,470 --> 00:23:52,490
How do I look, Mr. Bones?
327
00:23:53,370 --> 00:23:54,570
Too good for the customers.
328
00:23:55,170 --> 00:23:57,470
Would you care to suggest anyone,
particularly?
329
00:23:58,770 --> 00:23:59,770
Take your pick.
330
00:23:59,970 --> 00:24:01,310
The field's wide open.
331
00:24:01,550 --> 00:24:04,170
You know, I might shock you if I told
you who I had in mind.
332
00:24:11,090 --> 00:24:12,950
Too bad I don't have more sisters.
333
00:24:15,770 --> 00:24:17,470
You've no reason to say that to me,
Greta.
334
00:24:17,870 --> 00:24:18,870
You're my wife.
335
00:24:19,050 --> 00:24:20,350
There's never been anyone else.
336
00:24:20,830 --> 00:24:22,050
Don't bother lying to me.
337
00:24:22,870 --> 00:24:24,650
Tell me, why did you ever marry me
anyway?
338
00:24:25,170 --> 00:24:26,170
To be near Connie?
339
00:24:26,830 --> 00:24:28,550
I married you because I loved you.
340
00:24:29,050 --> 00:24:30,710
And I don't want to stop loving you.
341
00:24:31,270 --> 00:24:32,390
Can't you understand that?
342
00:24:32,730 --> 00:24:35,990
What I saw between you two, that's what
I understand.
343
00:24:36,610 --> 00:24:38,250
Oh, it didn't mean a thing, Greta.
344
00:24:38,730 --> 00:24:41,370
Not a thing. Don't tell me about my own
sister.
345
00:24:42,350 --> 00:24:46,730
As long as I can remember every boy I
ever liked, she took away from me. The
346
00:24:46,730 --> 00:24:47,910
same way she's taking you.
347
00:24:51,310 --> 00:24:52,950
I'd like to think you were jealous,
Greta.
348
00:24:53,710 --> 00:24:57,010
I suppose every man wants to believe his
wife feels that way about him.
349
00:24:58,330 --> 00:25:00,310
But with you, it's different.
350
00:25:01,410 --> 00:25:04,230
You're like a child, a child with a toy.
351
00:25:05,050 --> 00:25:09,410
Even though you have no use for it
yourself, you can't stand to have anyone
352
00:25:09,410 --> 00:25:10,410
even touch it.
353
00:25:21,320 --> 00:25:22,720
Place your bets, man. Place your bets.
354
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
No more bets.
355
00:25:28,100 --> 00:25:28,979
12 red.
356
00:25:28,980 --> 00:25:29,980
Even.
357
00:25:31,140 --> 00:25:32,140
Place your bets, please.
358
00:25:39,180 --> 00:25:40,180
What's got into him?
359
00:25:40,320 --> 00:25:42,100
First night he's walked out of here this
early.
360
00:25:45,380 --> 00:25:46,600
I need some fresh air.
361
00:26:50,070 --> 00:26:52,250
Now, we can't take chances like this,
Greta.
362
00:26:52,730 --> 00:26:54,530
You realize what would happen if we were
seen together?
363
00:26:54,850 --> 00:26:59,010
You do love me, Cleet. Of course I do.
What's gotten into you? I've never seen
364
00:26:59,010 --> 00:27:02,390
you like this. He's got to die, Cleet.
We're going to kill him. Are you out of
365
00:27:02,390 --> 00:27:03,109
your mind?
366
00:27:03,110 --> 00:27:06,250
They'll hang us. I don't care what
happens. She can't have him, do you
367
00:27:06,570 --> 00:27:08,590
I'd rather die than let him go to my
own.
368
00:27:10,830 --> 00:27:13,050
Now, we're going to talk sense, Greta,
both of us.
369
00:27:13,510 --> 00:27:16,170
What we are to each other, we went into
with our eyes open.
370
00:27:16,550 --> 00:27:19,110
Of course I have no use for Tom
Blauvelt, and he knows it.
371
00:27:19,720 --> 00:27:22,820
But if you think for one minute I'm
going to get mixed up in killing...
372
00:27:22,820 --> 00:27:23,820
not listening to me.
373
00:27:24,220 --> 00:27:27,700
He's going to leave me. Leave me for
Connie, for my own sister.
374
00:27:28,640 --> 00:27:29,640
You're lying.
375
00:27:30,100 --> 00:27:35,440
Connie's not in... You're imagining
things, Greta. You think I'm a fool?
376
00:27:35,680 --> 00:27:38,280
I caught them together. She was kissing
him.
377
00:27:42,200 --> 00:27:43,380
It'll work out, darling.
378
00:27:43,800 --> 00:27:46,720
No one will ever suspect that we had
anything to do with his death.
379
00:27:46,980 --> 00:27:48,320
I've already taken care of that.
380
00:27:49,230 --> 00:27:50,370
You've taken care of that.
381
00:27:50,610 --> 00:27:51,610
What does that mean?
382
00:27:51,770 --> 00:27:52,770
I've sent for someone.
383
00:27:52,810 --> 00:27:53,810
Sent for whom?
384
00:27:53,870 --> 00:27:55,630
A killer. A professional killer.
385
00:27:55,870 --> 00:27:57,130
When? About a month ago.
386
00:27:57,530 --> 00:28:01,710
You had this planned all along? For us,
Cleet. That's why I did it for us.
387
00:28:02,030 --> 00:28:04,210
And how did you go about getting a
killer?
388
00:28:05,510 --> 00:28:06,610
Through a man I know.
389
00:28:07,110 --> 00:28:08,110
In St. Louis.
390
00:28:09,990 --> 00:28:11,250
He's already here, Cleet.
391
00:28:12,190 --> 00:28:13,730
His name is Bart Maverick.
392
00:28:14,350 --> 00:28:15,350
Maverick?
393
00:28:15,750 --> 00:28:17,050
He's working for Tom.
394
00:28:17,530 --> 00:28:20,550
Can you think of a better way to get
close to the man you're supposed to
395
00:28:21,370 --> 00:28:22,690
Has he said anything to you?
396
00:28:23,090 --> 00:28:24,090
Why should he?
397
00:28:24,530 --> 00:28:27,110
He's waiting for me to tell him when I
want it done.
398
00:28:27,950 --> 00:28:30,730
I don't need a killer, Greta.
399
00:28:31,070 --> 00:28:32,250
I'm going to break Tom.
400
00:28:32,450 --> 00:28:34,310
I'm going to take him for every dime
he's got.
401
00:28:35,610 --> 00:28:39,650
And then whatever's between Connie and
him, that'll end it.
402
00:28:40,190 --> 00:28:41,190
Well, what about me?
403
00:28:43,180 --> 00:28:47,060
Well, just because Tom Blauvelt's going
to leave town doesn't mean that you have
404
00:28:47,060 --> 00:28:48,060
to go with him.
405
00:29:12,810 --> 00:29:13,729
Good evening.
406
00:29:13,730 --> 00:29:14,730
What'd you find out?
407
00:29:14,950 --> 00:29:15,950
Not a thing.
408
00:29:17,030 --> 00:29:18,790
Come on, now, you've had five days.
409
00:29:19,070 --> 00:29:21,970
I've dropped Kelly's name at least half
a dozen times, and Blauvelt couldn't be
410
00:29:21,970 --> 00:29:22,970
less interested.
411
00:29:23,190 --> 00:29:24,830
Oh, I've learned a few things, of
course.
412
00:29:25,370 --> 00:29:29,150
You've got a mixed -up woman for a wife,
a sister -in -law who's worth any man's
413
00:29:29,150 --> 00:29:32,030
undivided attention, and a bartender
with his fingers in the till.
414
00:29:32,250 --> 00:29:33,530
But that's all I've learned.
415
00:29:34,310 --> 00:29:35,890
Well, what's he being so cagey about?
416
00:29:36,470 --> 00:29:38,290
Man hires a killer, you'd think he'd
want action.
417
00:29:38,670 --> 00:29:41,650
Tom Blauvelt didn't hire a killer,
Sheriff. You can bet your badge on it.
418
00:29:41,930 --> 00:29:43,970
You heard what Smiley said. Get
Blauvelt.
419
00:29:44,310 --> 00:29:45,450
Yeah, it could go two ways.
420
00:29:45,810 --> 00:29:47,290
I'm afraid we picked the wrong way.
421
00:29:48,030 --> 00:29:50,430
Well, if you're right, that means Spain
sent for the killer.
422
00:29:51,970 --> 00:29:53,590
I never figured he'd go that far.
423
00:29:54,750 --> 00:29:56,430
I don't have the answer for it, Sheriff.
424
00:29:57,190 --> 00:29:58,210
Maybe Smiley lied.
425
00:29:58,670 --> 00:30:00,290
Maybe Blauvelt changed his mind.
426
00:30:00,950 --> 00:30:03,710
Maybe there's something going on around
here that we haven't even thought of.
427
00:30:04,050 --> 00:30:07,330
At any rate, as far as I'm concerned,
I'm ready to leave your fair city right
428
00:30:07,330 --> 00:30:08,330
now.
429
00:30:08,640 --> 00:30:11,540
All I know is that something's going to
happen. I can feel it in my bones.
430
00:30:12,520 --> 00:30:14,280
I'll give it two, maybe three more days.
431
00:30:14,900 --> 00:30:16,640
I got real confidence in you, Maverick.
432
00:30:16,960 --> 00:30:19,460
Don't let anyone ever tell you you're a
good judge of character.
433
00:30:22,120 --> 00:30:25,200
If you're not too busy, Sheriff, why
don't you drop by the Golden Eagle
434
00:30:25,760 --> 00:30:28,160
Why? You're not the only one with
sensitive bones.
435
00:30:29,160 --> 00:30:30,160
Good night.
436
00:30:42,350 --> 00:30:44,790
I want a man, man, man, man, man.
437
00:30:45,090 --> 00:30:47,770
I got a plan, plan, plan, plan, plan.
438
00:30:48,270 --> 00:30:54,010
There's nothing better than, than, than
a good -for -nothing man, man, man.
439
00:30:54,550 --> 00:30:56,990
I want to meet him now, now, now.
440
00:30:57,490 --> 00:31:00,170
And I don't care just how, how, how.
441
00:31:00,570 --> 00:31:03,210
I'll give him all the love I can.
442
00:31:03,630 --> 00:31:07,110
I want a man, man, man, man.
443
00:31:33,230 --> 00:31:38,650
business tom always room for another
customer now that's exactly what i
444
00:31:38,650 --> 00:31:45,510
to hear you've got yourself another
customer me now i feel a real storm
445
00:31:45,510 --> 00:31:50,430
coming on tom when that happens i always
go for the big money and what's your
446
00:31:50,430 --> 00:31:56,710
house limit on uh roulette ten dollars
on the numbers hundred on the colors
447
00:31:56,710 --> 00:32:02,290
you wouldn't care to lift that a little
would you tom say to uh no limit
448
00:32:03,920 --> 00:32:06,000
The Golden Eagle, the customer's always
right.
449
00:32:13,420 --> 00:32:17,100
Mr. Maverick, no house limit for Mr.
Spain.
450
00:32:17,920 --> 00:32:23,640
Suppose we make those $10 black chips
worth 50 apiece. Just to simplify
451
00:32:23,940 --> 00:32:25,620
2 ,000.
452
00:32:43,020 --> 00:32:44,020
In it?
453
00:32:53,220 --> 00:32:54,360
11 Black.
454
00:33:23,400 --> 00:33:24,680
Once again, Mr. Maverick.
455
00:33:36,100 --> 00:33:37,440
Number seven, red.
456
00:33:54,280 --> 00:33:55,280
Thank you.
457
00:34:25,900 --> 00:34:28,080
29 Black. 29 Black.
458
00:35:18,120 --> 00:35:19,160
Place your bets, please.
459
00:35:19,620 --> 00:35:20,620
Hold it.
460
00:35:51,150 --> 00:35:52,150
Number 27.
461
00:35:54,430 --> 00:35:55,930
You rigged that wheel.
462
00:35:58,830 --> 00:36:03,730
Sheriff Coleman, will you be so kind as
to inspect this wheel, please?
463
00:36:07,790 --> 00:36:08,790
Forget it.
464
00:36:16,510 --> 00:36:17,770
Poor Cleet.
465
00:36:18,430 --> 00:36:19,610
Poor Cleet?
466
00:36:20,940 --> 00:36:22,080
Just who were you pulling for?
467
00:36:23,960 --> 00:36:24,980
I'm sorry, Tom.
468
00:36:34,480 --> 00:36:35,800
Well, how much did he drop?
469
00:36:36,380 --> 00:36:37,680
A little over 11 ,000.
470
00:36:38,360 --> 00:36:39,360
Well,
471
00:36:39,840 --> 00:36:41,320
I'll say this for him.
472
00:36:41,740 --> 00:36:43,180
He sure backs his hunches.
473
00:36:43,420 --> 00:36:46,000
It goes a little deeper than that. Spain
thought he had a sure thing.
474
00:36:46,460 --> 00:36:49,860
When a roulette wheel gets a lot of use,
the spindle begins to wear one way or
475
00:36:49,860 --> 00:36:50,558
the other.
476
00:36:50,560 --> 00:36:53,700
Now, if you can guess which way and bet
those numbers, your odds go way up for
477
00:36:53,700 --> 00:36:54,700
you.
478
00:36:54,800 --> 00:37:00,860
But how could Cleet Spain know which...
Oh, not Malcolm Quinn's system.
479
00:37:01,100 --> 00:37:02,440
I think Spain put him up to it.
480
00:37:02,680 --> 00:37:05,200
Earlier this evening, I took the liberty
of switching the wheels.
481
00:37:05,540 --> 00:37:07,700
A little trick an old riverboat gambler
taught me.
482
00:37:10,000 --> 00:37:13,400
Like I said before, Mr. Maverick, you're
a mighty handyman to have around.
483
00:37:14,680 --> 00:37:16,360
But I'm afraid you've made an enemy
tonight.
484
00:37:17,180 --> 00:37:19,020
Yeah. And a friend.
485
00:37:22,310 --> 00:37:25,830
Thanks. My old pappy once said, never
make friends with a man who has no
486
00:37:25,830 --> 00:37:26,830
enemies.
487
00:37:34,750 --> 00:37:37,370
Cleve, how much do I owe you for last
month?
488
00:37:37,690 --> 00:37:38,690
Twelve dollars.
489
00:37:39,190 --> 00:37:40,190
Still for ten?
490
00:37:40,850 --> 00:37:41,850
Twelve.
491
00:37:42,930 --> 00:37:43,930
You're afraid of that.
492
00:37:45,070 --> 00:37:48,230
Oh, you're not supposed to see this.
I've got to give this to the sheriff.
493
00:37:48,950 --> 00:37:51,350
Well, here you are. It's in 1112.
494
00:37:51,850 --> 00:37:54,650
I'll save this for the widow's flowers.
May she rest in peace.
495
00:37:55,630 --> 00:37:56,830
Take it easy, clean old boy.
496
00:38:00,310 --> 00:38:01,310
Oh, Sheriff.
497
00:38:03,690 --> 00:38:07,350
Well, you got something to say, say it.
About this fellow I buried for you.
498
00:38:09,030 --> 00:38:10,850
I told you to be quiet about that.
499
00:38:11,110 --> 00:38:14,670
Now you know you can trust me, Lou. Only
I found out who he is.
500
00:38:15,270 --> 00:38:17,230
Well? His name's Wilbur Drake.
501
00:38:17,670 --> 00:38:21,070
Except his friends call him Smiley. He
comes from St. Louis.
502
00:38:21,390 --> 00:38:22,730
At least he got his mail there.
503
00:38:22,970 --> 00:38:24,810
Place called Kelly's Saloon.
504
00:38:25,050 --> 00:38:26,050
Told you that.
505
00:38:27,290 --> 00:38:31,430
Well, I took this off from him. From a
friend of his in Dodge.
506
00:38:32,290 --> 00:38:34,410
You forget about Drake until I tell you
different.
507
00:38:34,710 --> 00:38:36,290
Oh, I won't say a word, Lou.
508
00:38:37,250 --> 00:38:38,690
Well, how about Maverick?
509
00:38:39,470 --> 00:38:42,770
Well, he was with you that night. He
must know what's going on.
510
00:38:44,090 --> 00:38:45,910
You forget you ever heard about
Maverick, too.
511
00:38:56,270 --> 00:38:59,430
They know all about it. We'll be caught.
It's got to be now.
512
00:38:59,930 --> 00:39:02,870
Coleman is on his way out of town. He
won't be back until late tonight.
513
00:39:03,310 --> 00:39:04,710
But they know, Cleet.
514
00:39:05,230 --> 00:39:07,590
They've known all along I sent for that
killer.
515
00:39:08,110 --> 00:39:09,110
That's where you're wrong.
516
00:39:09,610 --> 00:39:12,190
If they knew that, they would have
sprung the trap before this.
517
00:39:12,530 --> 00:39:14,530
And even if they do know, it's still all
right.
518
00:39:14,990 --> 00:39:18,210
With your husband and Maverick both
dead, Coleman won't be able to prove a
519
00:39:18,210 --> 00:39:21,450
thing. I tell you, it's tight, Greta.
Tight as a drum.
520
00:39:23,490 --> 00:39:24,490
I don't know.
521
00:39:24,860 --> 00:39:25,860
I don't know, Cleet.
522
00:39:26,280 --> 00:39:28,660
If anything goes wrong... Then forget
it.
523
00:39:29,080 --> 00:39:32,540
Let your sister take him so they'll
laugh at you. It's happened before.
524
00:39:33,520 --> 00:39:33,960
All
525
00:39:33,960 --> 00:39:42,180
right.
526
00:39:44,580 --> 00:39:45,580
Give me the note.
527
00:40:03,070 --> 00:40:05,670
I was wondering when you were going to
get around to me, Mrs. Blauvelt.
528
00:40:06,330 --> 00:40:07,870
My time costs money.
529
00:40:08,410 --> 00:40:10,150
You'll be paid, Mr. Maverick.
530
00:40:10,370 --> 00:40:11,370
You bet I'll be paid.
531
00:40:11,870 --> 00:40:13,730
It's going to cost you $2 ,500.
532
00:40:15,110 --> 00:40:16,110
Seems high.
533
00:40:16,330 --> 00:40:18,730
I always charge more when I kill a
friend.
534
00:40:19,290 --> 00:40:21,170
I was beginning to like your husband.
535
00:40:21,790 --> 00:40:23,390
My husband? Tom?
536
00:40:24,110 --> 00:40:26,930
Well, who said anything about him? Don't
fool with me, lady.
537
00:40:27,490 --> 00:40:28,710
Just who do you want killed?
538
00:40:29,770 --> 00:40:31,550
I don't want anybody killed.
539
00:40:32,070 --> 00:40:33,370
Least of all my husband.
540
00:40:35,210 --> 00:40:37,090
You better tell me the rest of the
story.
541
00:40:38,970 --> 00:40:40,670
Someone asked me to send for you.
542
00:40:40,950 --> 00:40:44,990
Someone who couldn't take the chance of
sending for you himself.
543
00:40:45,210 --> 00:40:46,210
Now, that's all I know.
544
00:40:47,090 --> 00:40:48,090
Who is he?
545
00:40:48,510 --> 00:40:49,810
He'll tell you that himself.
546
00:40:50,610 --> 00:40:52,030
He's expecting you in an hour.
547
00:40:54,089 --> 00:40:56,970
Where? At the old Morrison place, three
miles from town.
548
00:40:58,870 --> 00:41:00,790
You wouldn't be trying to set me up,
would you?
549
00:41:01,690 --> 00:41:03,270
Why should I try to trap you?
550
00:41:03,690 --> 00:41:05,230
You say the Morrison place? Yes.
551
00:41:05,670 --> 00:41:06,670
You'll be there?
552
00:41:08,670 --> 00:41:09,670
Yeah, I'll be there.
553
00:41:10,870 --> 00:41:12,410
Goodbye, Mr. Maverick. Goodbye.
554
00:41:31,280 --> 00:41:33,700
Found this on one of the tables, boss.
It's got your name on it.
555
00:42:31,440 --> 00:42:33,020
Tom, for heaven's sake, what's the
matter?
556
00:42:44,880 --> 00:42:45,880
Greta?
557
00:42:59,680 --> 00:43:00,840
I know what it says.
558
00:43:01,440 --> 00:43:03,840
Greta, what's the matter with you? How
could you do it?
559
00:43:04,720 --> 00:43:06,700
Don't play a little Miss Innocent with
me.
560
00:43:07,200 --> 00:43:10,660
You know why there's another man.
Because you took Tom away from me. No!
561
00:43:11,060 --> 00:43:14,760
That isn't true. There's been nothing
between Tom and me. You think I'm blind?
562
00:43:15,240 --> 00:43:18,360
I've seen the way you've looked at him,
threw yourself at him. Oh, will you
563
00:43:18,360 --> 00:43:20,080
please listen to me, for heaven's sake?
564
00:43:20,500 --> 00:43:22,900
Tom is not the reason that I spent my
time here.
565
00:43:23,980 --> 00:43:24,980
It's Cleet Spain.
566
00:43:29,450 --> 00:43:31,050
Honey, I love him. He loves me.
567
00:43:32,170 --> 00:43:36,090
I wanted to tell you all along, but Tom
hates me. We were afraid... No, no,
568
00:43:36,110 --> 00:43:36,908
Connie, no.
569
00:43:36,910 --> 00:43:40,930
No, don't lie to me, please. Not like
that. Honey, I have never lied to you,
570
00:43:40,930 --> 00:43:42,030
in all these years. Oh!
571
00:43:54,110 --> 00:43:57,030
You're looking for Coleman. He's out of
town. Left early this morning.
572
00:43:57,680 --> 00:43:59,640
You have any idea when he'll be back?
Late tonight?
573
00:44:00,280 --> 00:44:01,280
Ten or eleven?
574
00:44:02,340 --> 00:44:03,340
Anything wrong?
575
00:44:03,660 --> 00:44:04,900
Yeah, everything's wrong.
576
00:44:08,720 --> 00:44:09,720
Bart?
577
00:44:15,260 --> 00:44:16,340
You seen Tom?
578
00:44:16,600 --> 00:44:17,600
No, I haven't. Tom!
579
00:44:19,500 --> 00:44:20,499
Where's he going?
580
00:44:20,500 --> 00:44:22,660
The Morrison place. He thinks Greta's
there.
581
00:45:27,150 --> 00:45:30,410
What do you want? Come on, get out of
here quick, Tom. Freeze, both of you.
582
00:45:31,550 --> 00:45:33,850
Now, gentlemen, lift your hands nice and
high.
583
00:45:36,530 --> 00:45:38,610
Mr. Blauvelt, drop your gun.
584
00:45:41,090 --> 00:45:43,210
Now you, Mr. Maverick.
585
00:45:48,390 --> 00:45:50,890
Now dismount, gentlemen, and step over
here.
586
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Where is she Spain?
587
00:46:09,140 --> 00:46:11,480
Where's my wife? Well, she's home where
she belongs.
588
00:46:11,900 --> 00:46:14,840
This is one time. I didn't want her
around inside
589
00:46:14,840 --> 00:46:26,880
That's
590
00:46:26,880 --> 00:46:28,200
far enough don't move
591
00:46:35,180 --> 00:46:37,000
It's been a long time coming, Blauvelt.
592
00:46:37,220 --> 00:46:38,580
I'd rather hate to see it end.
593
00:46:39,540 --> 00:46:40,540
What do you want?
594
00:46:40,700 --> 00:46:41,700
What do I want?
595
00:46:42,220 --> 00:46:43,680
The same thing your wife wants.
596
00:46:44,480 --> 00:46:45,780
To see you dead.
597
00:46:47,500 --> 00:46:48,620
You felt that one, huh?
598
00:46:49,540 --> 00:46:51,900
Was she even sent for a killer to do the
job?
599
00:46:52,300 --> 00:46:53,720
You can't make me believe that.
600
00:46:53,940 --> 00:46:54,940
No.
601
00:46:55,280 --> 00:46:56,560
Tell him, card sharp.
602
00:46:59,620 --> 00:47:00,680
No, not me, Tom.
603
00:47:01,020 --> 00:47:02,860
The man your wife sent for is dead.
604
00:47:03,940 --> 00:47:04,940
You heard that.
605
00:47:05,600 --> 00:47:07,220
Now go ahead and tell me I lied.
606
00:47:10,540 --> 00:47:11,860
Here's how it's going to look,
gentlemen.
607
00:47:12,740 --> 00:47:16,160
You got into an argument, drew your
guns, and it was a tie.
608
00:47:16,920 --> 00:47:18,120
You both lost.
609
00:47:19,380 --> 00:47:23,440
Now listen, Spain, Coleman knows the
whole story. You kill us and you'll
610
00:47:28,060 --> 00:47:30,000
I told you to stay in town.
611
00:47:30,660 --> 00:47:32,060
She told me, Cleet.
612
00:47:32,760 --> 00:47:36,280
Connie told me the truth about you and
her. Get out of here, you fool.
613
00:47:37,860 --> 00:47:38,860
Get out!
614
00:47:39,140 --> 00:47:40,360
Do what he says, Greta.
615
00:47:40,900 --> 00:47:42,900
You kept telling me you loved me.
616
00:47:44,140 --> 00:47:45,760
I believed you, Cleet.
617
00:47:46,180 --> 00:47:49,560
I did everything you wanted me to.
Everything you said.
618
00:47:50,860 --> 00:47:53,080
I don't have anything left, do I?
619
00:47:53,740 --> 00:47:55,940
You never had anything to begin with.
620
00:48:10,160 --> 00:48:11,160
Tell them.
621
00:48:41,120 --> 00:48:43,380
Now, let me know how you're getting
along, Connie.
622
00:48:43,780 --> 00:48:45,200
Of course. Stop worrying.
623
00:48:45,780 --> 00:48:46,780
I'll be fine.
624
00:48:58,400 --> 00:48:59,400
All right, take it away.
625
00:48:59,680 --> 00:49:00,680
All right, boy.
626
00:49:07,860 --> 00:49:09,620
Now, Bart, like I said before...
627
00:49:09,850 --> 00:49:11,170
You're a handyman to have around.
628
00:49:11,450 --> 00:49:13,090
Are you sure you won't change your mind?
629
00:49:13,610 --> 00:49:14,610
I'm afraid not.
630
00:49:14,850 --> 00:49:16,850
I'd just be a reminder of something you
want to forget.
631
00:49:18,050 --> 00:49:19,070
Tom, thanks for everything.
632
00:49:20,210 --> 00:49:21,230
Sheriff? Maverick?
633
00:49:37,290 --> 00:49:39,450
Who is the tall, dark stranger there?
634
00:49:39,770 --> 00:49:41,270
Maverick is the name.
635
00:49:41,970 --> 00:49:46,310
Riding the trail to who knows where.
Luck is his companion.
636
00:49:46,790 --> 00:49:48,470
Camden is his game.
637
00:49:49,030 --> 00:49:53,250
Smooth as a handle on a gun. Maverick is
the name.
638
00:49:53,850 --> 00:49:55,890
Wild as a wind in Oregon.
639
00:49:56,470 --> 00:49:58,350
Blowing up a canyon.
640
00:49:58,970 --> 00:50:00,550
Easier to tame.
641
00:50:01,170 --> 00:50:02,910
Riverboat, ring your bell.
642
00:50:03,370 --> 00:50:05,210
Fare thee well, Annabelle.
643
00:50:07,470 --> 00:50:09,510
that he loves the best.
644
00:50:10,610 --> 00:50:14,770
Massachusetts, New Orleans, living on
Jackson, Queens.
645
00:50:15,510 --> 00:50:19,010
Maverick is a legend of the West.
646
00:50:20,110 --> 00:50:22,170
Rebel, I'll ring your bell.
647
00:50:22,610 --> 00:50:28,570
Farewell, Annabelle. Luck is a lady that
he loves the best.
648
00:50:29,670 --> 00:50:33,910
Massachusetts, New Orleans, living on
Jackson, Queens.
649
00:50:34,760 --> 00:50:37,660
Maverick is a legend of the West.
47020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.