All language subtitles for Maverick s04e27 Triple Indemnity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:06,160
I'm sorry. Oh, Ellen, Ellen, you don't
have to be sorry.
2
00:00:06,780 --> 00:00:08,440
You have a real good cry.
3
00:00:10,080 --> 00:00:13,340
Bart, how many times have I warned you
to keep your hands off her?
4
00:00:13,960 --> 00:00:16,980
Doc. How many times do I have to say it?
5
00:00:17,220 --> 00:00:19,120
Keep your hands off her.
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,100
Outside.
7
00:00:22,580 --> 00:00:25,640
Doc, I don't want to get in a fight with
you. We've been friends for too long.
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,200
You can say that again.
9
00:00:27,720 --> 00:00:28,720
Out.
10
00:00:49,330 --> 00:00:52,790
Outside. A Warner Brothers television
production.
11
00:01:43,310 --> 00:01:44,310
Oh, morning, Paul.
12
00:01:44,630 --> 00:01:45,630
Morning, Sam.
13
00:01:45,810 --> 00:01:47,310
Well, I see they're still at it.
14
00:01:47,670 --> 00:01:48,670
Light's still on.
15
00:01:48,790 --> 00:01:52,070
Yep. And $200 more, gentlemen.
16
00:01:54,350 --> 00:01:55,350
You in?
17
00:01:56,170 --> 00:01:57,170
Not me.
18
00:01:59,610 --> 00:02:01,110
I think you're bluffing.
19
00:02:01,590 --> 00:02:02,590
You may be right.
20
00:02:09,570 --> 00:02:10,870
What about you, Mr. Parker?
21
00:02:22,380 --> 00:02:23,560
Don't you know you can't bluff?
22
00:02:24,600 --> 00:02:29,000
You can't fool your lungs. The trouble
with the world is today, nobody knows
23
00:02:29,000 --> 00:02:29,799
to breathe.
24
00:02:29,800 --> 00:02:31,780
Now, most of us won't cheat our
neighbors.
25
00:02:32,260 --> 00:02:34,860
Close that window. We cheat ourselves
every day by not breathing.
26
00:02:37,980 --> 00:02:40,400
I'll take an IOU until I can get to the
safe.
27
00:02:41,700 --> 00:02:42,820
I'll raise your 500.
28
00:02:45,220 --> 00:02:47,240
Your word is good enough for me, Mr.
Parker.
29
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
Here's my 500.
30
00:02:50,220 --> 00:02:51,220
What do you have?
31
00:02:52,300 --> 00:02:53,540
And you beat a flush.
32
00:02:54,760 --> 00:02:56,600
Sorry. Full house.
33
00:02:57,480 --> 00:02:58,920
How'd you get so lucky?
34
00:02:59,440 --> 00:03:01,720
I just slip right. Excuse me.
35
00:03:03,120 --> 00:03:04,220
Another hand, gentlemen?
36
00:03:04,900 --> 00:03:06,800
Suppose we get a few hours sleep.
37
00:03:07,220 --> 00:03:08,240
That suits me fine.
38
00:03:08,640 --> 00:03:10,380
Whenever you need me, I'll be ready.
39
00:03:10,700 --> 00:03:11,700
Room 210.
40
00:03:12,140 --> 00:03:13,140
210.
41
00:03:13,480 --> 00:03:15,680
I'll get the money and bring it up to
you.
42
00:03:16,140 --> 00:03:17,880
That's fine. Room 210.
43
00:03:18,340 --> 00:03:19,340
I know.
44
00:03:20,110 --> 00:03:22,430
Thank you for a very pleasant weekend,
gentlemen.
45
00:03:23,650 --> 00:03:24,650
I'll see you later.
46
00:03:33,710 --> 00:03:38,130
My brother's a perfect example of a
gentleman. He wins or loses with equal
47
00:03:38,130 --> 00:03:39,870
grace. What are you doing here?
48
00:03:40,150 --> 00:03:41,410
Came in for the cattle show.
49
00:03:41,710 --> 00:03:43,110
Not being held in my hotel.
50
00:03:43,350 --> 00:03:44,690
Out. You're not welcome here.
51
00:03:45,090 --> 00:03:49,030
Mother came with me. She has some silly
idea that brothers ought to be friends.
52
00:03:49,240 --> 00:03:50,240
So humor, hmm?
53
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
Where is she?
54
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
She's in the lobby.
55
00:03:57,560 --> 00:04:01,160
Hate to think what's going to happen
when your mother isn't around to keep
56
00:04:01,160 --> 00:04:04,620
peace. Well, I just hope we can keep
from killing each other while she's
57
00:04:12,590 --> 00:04:16,730
still stubborn enough to want to see my
two sons settle this feud before I pass
58
00:04:16,730 --> 00:04:20,329
on. If I'd known you were here, I'd have
quit playing sooner. It would have been
59
00:04:20,329 --> 00:04:21,129
cheaper, too.
60
00:04:21,130 --> 00:04:23,110
Oh, Willie, you promised to be nice.
61
00:04:23,570 --> 00:04:25,590
Now, you two are going to make up. Shake
hands.
62
00:04:25,870 --> 00:04:27,990
Two minutes ago, I wasn't welcome in
your hotel.
63
00:04:28,270 --> 00:04:31,030
You're not welcome in the casino because
you don't know how to gamble. You
64
00:04:31,030 --> 00:04:33,150
always twist things around to suit
yourself, don't you?
65
00:04:33,570 --> 00:04:37,050
Willie! Well, I'm sorry, Mother, but the
only time I'll shake his hand is when
66
00:04:37,050 --> 00:04:38,150
there's a certified check in it.
67
00:04:42,710 --> 00:04:44,390
You only have one brother.
68
00:04:44,850 --> 00:04:48,650
After the cattle show, we'll have supper
together one way or another. We're
69
00:04:48,650 --> 00:04:51,690
going to settle this fight before it
gets out of the family and into the
70
00:04:51,770 --> 00:04:52,910
Whatever you say, Mother.
71
00:04:53,170 --> 00:04:54,910
You're tired, son. Get some sleep.
72
00:04:55,150 --> 00:04:56,150
Yes, Mother.
73
00:05:06,590 --> 00:05:08,990
Don't be so formal. Come right in,
gentlemen.
74
00:05:10,430 --> 00:05:11,470
Mr. Maverick.
75
00:05:11,770 --> 00:05:14,190
I've been thinking over our game.
76
00:05:14,490 --> 00:05:18,190
And it's absolutely inconceivable to me
that I should lose at poker.
77
00:05:18,670 --> 00:05:22,790
But since I did lose, I've come to a
very painful conclusion.
78
00:05:23,190 --> 00:05:24,530
You must have cheated.
79
00:05:25,650 --> 00:05:27,250
Would you mind telling me how?
80
00:05:27,630 --> 00:05:29,270
Well, frankly, I'm not sure.
81
00:05:29,730 --> 00:05:31,290
But that's just a detail.
82
00:05:32,550 --> 00:05:34,190
Could it be that I'm a better player?
83
00:05:34,490 --> 00:05:35,490
No.
84
00:05:36,170 --> 00:05:38,590
Mr. Maverick, I don't like to lose.
85
00:05:39,110 --> 00:05:40,470
Neither do I, Mr. Parker.
86
00:05:40,960 --> 00:05:42,860
I don't like to lose, so I never do.
87
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
You're a stranger.
88
00:05:45,260 --> 00:05:50,740
And in this town, Mr. Parker may not
always be right, but he's never wrong.
89
00:05:52,580 --> 00:05:55,960
On the face of such logic, what do you
expect me to do?
90
00:05:56,840 --> 00:06:00,360
Under the circumstances, why don't you
leave town on the next stage?
91
00:06:00,700 --> 00:06:03,160
Gladly. As soon as I get what's coming
to me.
92
00:06:03,640 --> 00:06:04,660
You heard the man.
93
00:06:05,550 --> 00:06:08,450
I had a feeling I shouldn't have said it
that way. Now, listen, fellas. Here's
94
00:06:08,450 --> 00:06:10,550
the 500 Mr. Parker owes you.
95
00:06:14,470 --> 00:06:15,870
I don't get this.
96
00:06:16,150 --> 00:06:17,150
You will.
97
00:06:21,030 --> 00:06:22,330
Very systematically.
98
00:06:24,690 --> 00:06:25,770
One to the stomach.
99
00:06:27,570 --> 00:06:28,570
Good.
100
00:06:29,690 --> 00:06:31,090
Right across to the jaw.
101
00:06:33,930 --> 00:06:35,810
Slim. left of the midsection.
102
00:06:37,210 --> 00:06:41,310
Now, Joan, you're a haymaker?
103
00:06:43,350 --> 00:06:44,350
Ah.
104
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
Thank you.
105
00:06:50,390 --> 00:06:51,930
Ah, his wallet.
106
00:06:53,770 --> 00:06:55,170
How much did you lose?
107
00:06:55,630 --> 00:06:56,630
Six hundred.
108
00:07:14,410 --> 00:07:15,770
Something for your medical expenses.
109
00:07:17,010 --> 00:07:18,730
What about Doc Whalen's money?
110
00:07:19,890 --> 00:07:22,230
Let the doctor collect his own fees.
111
00:07:35,890 --> 00:07:37,790
There. That ought to do it.
112
00:07:38,170 --> 00:07:39,530
That'll be two dollars, please.
113
00:07:41,450 --> 00:07:44,610
You know, we get quite a bit of traffic
here on Main Street during the cattle
114
00:07:44,610 --> 00:07:46,490
show. You ought to watch where you're
going.
115
00:07:49,610 --> 00:07:51,230
Yeah. Oh, thanks.
116
00:07:51,950 --> 00:07:53,110
Ever been to a cattle show?
117
00:07:53,590 --> 00:07:55,630
Oh, I feel like I've been in a
slaughterhouse.
118
00:07:57,590 --> 00:07:58,590
Mr. Maverick.
119
00:08:00,830 --> 00:08:02,870
I just heard what happened, or I would
have been here sooner.
120
00:08:03,430 --> 00:08:06,510
Dr. Whalen heard I got hit by a runaway
wagon. What story did you hear?
121
00:08:06,790 --> 00:08:08,570
Oh, by the way, who are you?
122
00:08:08,830 --> 00:08:09,910
This is Mr. Parker's brother.
123
00:08:11,210 --> 00:08:14,850
Dr. Whelan delivered me. He was at my
christening, attended my graduation, but
124
00:08:14,850 --> 00:08:17,550
when it comes time to introduce me, then
I am Mr. Parker's brother.
125
00:08:17,870 --> 00:08:20,490
Oh, I didn't mean it that way, Bill. Is
it all right if I talk to Mr. Maverick
126
00:08:20,490 --> 00:08:22,410
alone, or do you have to get Mr.
Parker's permission?
127
00:08:23,030 --> 00:08:25,110
Why, no. No, go right ahead. Excuse me.
128
00:08:27,730 --> 00:08:28,730
You hurt badly?
129
00:08:29,950 --> 00:08:32,309
To tell you the truth, I'm afraid to
answer that question.
130
00:08:32,650 --> 00:08:36,610
With all the trouble I've had with your
brother, I hope I get along with you.
131
00:08:37,070 --> 00:08:39,450
You can do that and show profit at the
same time.
132
00:08:40,610 --> 00:08:41,610
Interested?
133
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
Now, that depends.
134
00:08:45,890 --> 00:08:47,270
My brother's a throwback.
135
00:08:47,710 --> 00:08:49,110
I fight with my own fists.
136
00:08:50,150 --> 00:08:51,610
You seem to know him quite well.
137
00:08:53,070 --> 00:08:54,970
Yes, and I hate him.
138
00:08:56,330 --> 00:08:58,910
I'd never have guessed that. Well, it's
not a simple kind of hate.
139
00:08:59,230 --> 00:09:00,370
Sometimes I could kill him.
140
00:09:00,970 --> 00:09:02,410
But I don't want to hurt my mother.
141
00:09:04,370 --> 00:09:06,090
Where do I fit into all this?
142
00:09:06,670 --> 00:09:08,750
We both have the same axe to grind.
143
00:09:09,230 --> 00:09:10,230
He owes us money.
144
00:09:12,030 --> 00:09:13,030
Go on.
145
00:09:13,730 --> 00:09:15,810
Well, my father left us equal shares in
everything.
146
00:09:16,870 --> 00:09:18,550
But I was underage.
147
00:09:19,250 --> 00:09:22,290
He had the power of attorney, and he
still won't give it up.
148
00:09:23,590 --> 00:09:25,170
You need a lawyer, my friend.
149
00:09:25,790 --> 00:09:27,170
I just came from three of them.
150
00:09:27,770 --> 00:09:31,190
They're all too busy, all of a sudden.
Just can't take my case.
151
00:09:31,810 --> 00:09:34,090
Well, there are other towns, other
lawyers.
152
00:09:34,650 --> 00:09:37,750
Well, I don't really want to drag it out
in the court. Dig up all that dirty
153
00:09:37,750 --> 00:09:39,070
laundry and upset my mother.
154
00:09:39,950 --> 00:09:44,210
See, I got to thinking, if I could just
once get him to admit he was wrong about
155
00:09:44,210 --> 00:09:47,270
something, about anything, then I'd be
able to reach him.
156
00:09:48,030 --> 00:09:51,790
But how do you reason with a man that
honestly always thinks he's right?
157
00:09:52,730 --> 00:09:54,530
I'm living proof that can't be done.
158
00:09:55,310 --> 00:09:58,350
If you could just force him to pay up
what he owes you, I'd have a chance.
159
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
Why me?
160
00:10:00,870 --> 00:10:01,950
Because you're a stranger.
161
00:10:02,710 --> 00:10:06,290
And everyone else is too scared of you.
What he doesn't own outright, he holds a
162
00:10:06,290 --> 00:10:07,069
mortgage on.
163
00:10:07,070 --> 00:10:08,610
And people always do what he says.
164
00:10:10,830 --> 00:10:11,870
I'm going to spoil his record.
165
00:10:13,990 --> 00:10:17,130
Anybody tells me to get out of town, I
get very hard of hearing.
166
00:10:18,390 --> 00:10:19,590
Help me to teach him a lesson.
167
00:10:19,810 --> 00:10:21,710
You can ask any price. Money is no
object.
168
00:10:22,010 --> 00:10:24,610
It may not be to you, but to me, money
is the most beautiful object in the
169
00:10:24,610 --> 00:10:27,450
world, and I have no intention of
leaving any of mine here. Have you got
170
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
ideas?
171
00:10:28,770 --> 00:10:32,890
No, just a notion that I'd enjoy
educating a boy your brother's age.
172
00:10:34,040 --> 00:10:36,880
Where can I find you if I need you? At
the cattle show. Just a minute.
173
00:10:37,320 --> 00:10:39,880
If your brother has all your money, what
were you going to use to pay me off?
174
00:10:40,280 --> 00:10:43,240
Well, the ranch is in my mother's name.
I think she'll go along with anything to
175
00:10:43,240 --> 00:10:44,240
keep us out of court.
176
00:10:45,880 --> 00:10:49,580
Until I come up with something, what
would you lose if you just tried to talk
177
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
him once more?
178
00:10:50,980 --> 00:10:51,980
A couple of teeth.
179
00:10:57,320 --> 00:11:01,280
With Carvela snake oil and proper
breathing, you'll never get sick.
180
00:11:01,940 --> 00:11:02,940
You'll never get tired.
181
00:11:03,390 --> 00:11:06,870
You don't need a gun for protection
because nobody fights you.
182
00:11:07,150 --> 00:11:08,710
You can't fool your lungs.
183
00:11:09,090 --> 00:11:12,110
The trouble with the world is today
nobody knows how to breathe.
184
00:11:12,790 --> 00:11:13,790
Dog.
185
00:11:14,870 --> 00:11:15,870
Dog, baby.
186
00:11:16,830 --> 00:11:17,930
Look at me.
187
00:11:18,350 --> 00:11:19,350
Please.
188
00:11:20,630 --> 00:11:25,150
Pretty pleased with sugar on it? The
last time I looked at you, you were
189
00:11:25,150 --> 00:11:26,450
standing next to yourself.
190
00:11:27,770 --> 00:11:30,550
Well, don't they give you twice as much
to love?
191
00:11:35,560 --> 00:11:38,460
You better go on home. I'm in pretty bad
company today.
192
00:11:39,380 --> 00:11:40,380
Doc Holliday.
193
00:11:41,400 --> 00:11:44,320
Bart Maverick, how are you? Will you
have a drink?
194
00:11:44,620 --> 00:11:47,700
How are you, Doc? Not too drunk to
protect my own interest.
195
00:11:47,960 --> 00:11:49,680
This is Alan. Keep your hands off her.
196
00:11:50,160 --> 00:11:53,400
Alan, this is Bart Maverick, but as far
as you're concerned, he doesn't exist.
197
00:11:53,700 --> 00:11:56,400
I only introduced you to him because I'm
polite, but now you just forget him.
198
00:11:57,360 --> 00:11:59,660
Hey, I hear you made quite a killing at
poker.
199
00:12:00,040 --> 00:12:01,160
Yeah, I did pretty good.
200
00:12:01,460 --> 00:12:05,600
Bartender! From now on, all my drinks
are on Mr. Bart Maverick here. Set him
201
00:12:06,680 --> 00:12:11,280
Hey, you don't look like such a winner.
Doc, that hurts. Maybe I should buy you
202
00:12:11,280 --> 00:12:12,039
a drink.
203
00:12:12,040 --> 00:12:14,840
You need any money? I didn't think I
looked that bad. You do.
204
00:12:15,160 --> 00:12:17,080
What are you doing in this town? I'm
pondering.
205
00:12:17,460 --> 00:12:18,279
About what?
206
00:12:18,280 --> 00:12:19,760
Man's inhumanity to man.
207
00:12:20,320 --> 00:12:22,660
Doc, why don't you sit down, huh?
208
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
Thank you.
209
00:12:24,980 --> 00:12:26,120
Times are changing, Bart.
210
00:12:27,320 --> 00:12:31,240
Time was men in the same business used
to extend professional courtesy to one
211
00:12:31,240 --> 00:12:32,239
another.
212
00:12:32,240 --> 00:12:33,239
No more.
213
00:12:33,240 --> 00:12:37,060
No, no. You know, it's getting harder
and harder nowadays to find a crooked
214
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
doctor.
215
00:12:38,340 --> 00:12:39,660
Do you happen to know Dr.
216
00:12:39,880 --> 00:12:41,980
Whelan? I certainly do.
217
00:12:42,660 --> 00:12:45,840
Well, I asked him for a favor, and he
gave me a diagnosis.
218
00:12:47,100 --> 00:12:50,200
I know what's the matter with me, but I
thought we'd keep it to ourselves till
219
00:12:50,200 --> 00:12:51,580
after I got myself some life insurance.
220
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
What do you want that for?
221
00:12:53,900 --> 00:12:57,540
For my pretty little Ellen here to take
care of her when I can't.
222
00:12:57,840 --> 00:13:00,400
Doc, please don't talk that way.
223
00:13:01,920 --> 00:13:03,460
Haven't you had enough to dink?
224
00:13:04,040 --> 00:13:07,080
You're so pretty, I can't mind you
asking such a stupid question.
225
00:13:07,860 --> 00:13:13,220
Bart, how would you like to help me
brood? Since when do you need help, Doc?
226
00:13:13,500 --> 00:13:19,320
Well, I'm low, miserable, drunk, and
sick, and I'm perfectly willing to share
227
00:13:19,320 --> 00:13:21,400
all with you. That's the best offer I've
had today.
228
00:13:24,680 --> 00:13:25,940
Because you're a stranger.
229
00:13:26,580 --> 00:13:28,320
And everyone else is too scared of you.
230
00:13:28,560 --> 00:13:30,720
What he doesn't own outright, he holds a
mortgage over.
231
00:13:31,070 --> 00:13:32,510
People always do what he says.
232
00:13:35,750 --> 00:13:40,070
Doc, if somebody asked you what kind of
a mind I had, what would you say?
233
00:13:40,350 --> 00:13:41,350
Low and devious.
234
00:13:41,910 --> 00:13:43,550
Why? One more question.
235
00:13:44,410 --> 00:13:45,810
What do you think of George Parker?
236
00:13:46,430 --> 00:13:47,670
Watch your language in front of Ellen.
237
00:13:49,730 --> 00:13:53,230
You know, I think I'll go out and get me
some of that life insurance.
238
00:13:53,670 --> 00:13:55,850
I don't know what the connection is, but
you forget it.
239
00:13:56,230 --> 00:13:57,410
They'll turn you down, too.
240
00:13:57,790 --> 00:13:59,170
Well, I am perfectly healthy.
241
00:14:00,300 --> 00:14:03,420
Professional gamblers are not considered
a very good risk. You have to have a
242
00:14:03,420 --> 00:14:06,300
respectable business. And what about
you? Ah, you forget.
243
00:14:07,300 --> 00:14:08,560
I have another profession.
244
00:14:09,380 --> 00:14:11,340
After all, I am still a dentist.
245
00:14:13,360 --> 00:14:14,440
Wait here for me, will you, Doc?
246
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
Now, where are you going?
247
00:14:16,100 --> 00:14:17,540
Out to get respectable.
248
00:14:21,380 --> 00:14:22,720
I like him the way he is.
249
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Bill?
250
00:14:30,740 --> 00:14:33,560
Oh, mother, this is the man I told you
about, Mr. Maverick.
251
00:14:33,760 --> 00:14:34,659
Mrs. Parker?
252
00:14:34,660 --> 00:14:37,960
How do you do, Mr. Parker? Are you still
willing to help me teach your brother a
253
00:14:37,960 --> 00:14:39,260
lesson? I sure am.
254
00:14:40,080 --> 00:14:42,800
You make me a prominent businessman, and
I'm your boy.
255
00:14:44,000 --> 00:14:45,200
Well, that's up to you, mother.
256
00:14:45,700 --> 00:14:49,440
Well, he needs a long overdue lesson in
humility.
257
00:14:51,300 --> 00:14:52,300
No!
258
00:15:01,640 --> 00:15:05,680
as well as the date on it. I want George
to know just when I got on to him.
259
00:15:05,940 --> 00:15:09,080
Ma 'am, now that you've paid your son's
tuition, his schooling is about to
260
00:15:09,080 --> 00:15:12,580
begin. You're taking quite a chance on
our friend here, aren't you?
261
00:15:13,000 --> 00:15:13,979
Thanks, Doc.
262
00:15:13,980 --> 00:15:16,980
Well, you don't have a particularly
honest face. I just wondered why she'd
263
00:15:16,980 --> 00:15:19,340
you. Well, I'll show you one reason.
264
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
See that over there?
265
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
Fine shot, ma 'am.
266
00:15:33,760 --> 00:15:37,740
My daddy used to say a girl can trust
any man. She can out -shoot.
267
00:15:38,380 --> 00:15:40,640
Young man, I'll expect reports from you.
268
00:15:40,960 --> 00:15:43,020
Oh, you'll get them. Tell Bill I'll do
my best.
269
00:15:46,320 --> 00:15:49,600
Doc, if Bill was her only son, I'd
introduce her to Pappy.
270
00:15:50,180 --> 00:15:51,180
He'd like her.
271
00:15:51,760 --> 00:15:55,460
Yeah, but just imagine me getting stuck
with George Parker as a stepbrother.
272
00:16:03,980 --> 00:16:06,080
This may be the wisest move of your
lifetime.
273
00:16:06,740 --> 00:16:09,880
It's the only sure way to financial
security that there is.
274
00:16:10,220 --> 00:16:15,440
You hardly miss the premiums, and you
always have the feeling that, come what
275
00:16:15,440 --> 00:16:17,660
may, your loved ones are protected.
276
00:16:18,200 --> 00:16:20,620
Can a man ask for anything more in this
lifetime?
277
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
Can he, Doc?
278
00:16:22,760 --> 00:16:24,780
I don't know. I'll have to think about
that.
279
00:16:25,060 --> 00:16:26,640
And you're in good company, too.
280
00:16:27,280 --> 00:16:30,940
Listen to this list of satisfied
policyholders with Western Insurance
281
00:16:31,440 --> 00:16:33,000
There's Judge Bean. Breathe in.
282
00:16:33,450 --> 00:16:34,449
Mayor Phillips.
283
00:16:34,450 --> 00:16:35,910
Breathe out. Sheriff Silver.
284
00:16:36,210 --> 00:16:38,830
Cough. Henry Jones. He's our banker.
285
00:16:39,130 --> 00:16:40,130
Breathe again.
286
00:16:40,170 --> 00:16:41,170
Let me see that list.
287
00:16:41,310 --> 00:16:42,310
I said breathe again.
288
00:16:44,270 --> 00:16:47,270
Exhale. A man can't have too much
insurance.
289
00:16:47,810 --> 00:16:48,970
That's all, Mr. Maverick.
290
00:16:49,450 --> 00:16:51,170
Examination's complete. Two dollars,
please.
291
00:16:51,410 --> 00:16:52,410
How much is it good for?
292
00:16:52,750 --> 00:16:53,930
Two dollars, please.
293
00:16:57,850 --> 00:17:01,270
Thank you. Perfect physical specimen.
Good for any amount.
294
00:17:01,610 --> 00:17:04,550
Thanks, Doc. Well, now, we're not
insuring folks for any amount yet.
295
00:17:04,790 --> 00:17:05,970
This is a new company.
296
00:17:06,329 --> 00:17:08,089
Insurance is a new idea for the West.
297
00:17:08,650 --> 00:17:10,369
We got a limit of $50 ,000.
298
00:17:11,109 --> 00:17:14,770
Of course, with double indemnity, that
brings it up to $100 ,000.
299
00:17:16,589 --> 00:17:20,609
And now, Mr. Maverick, a man needs an
incentive in life.
300
00:17:21,210 --> 00:17:24,930
So I think you should sign for just a
mite more than you can really afford.
301
00:17:25,310 --> 00:17:27,829
That way, you'll have a goal to work
for.
302
00:17:28,850 --> 00:17:31,050
What is the premium on $50 ,000?
303
00:17:31,340 --> 00:17:34,380
Eight hundred and ten a year. But, of
course, you can pay it semi -annually.
304
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
Well, that's fine.
305
00:17:36,740 --> 00:17:38,760
Here is six months in advance.
306
00:17:39,320 --> 00:17:40,860
And one question.
307
00:17:41,240 --> 00:17:42,600
When does the coverage start?
308
00:17:43,100 --> 00:17:46,440
Well, now, let's see. We got most of the
information before the examination.
309
00:17:46,940 --> 00:17:50,120
All we'll need now is the name of the
beneficiary. Who'll it be?
310
00:17:50,440 --> 00:17:55,500
How about... How about your brother,
Brett? He can use money any time.
311
00:17:56,380 --> 00:17:57,700
That's a fine idea, Doc.
312
00:17:58,460 --> 00:17:59,940
Brett. B -R -E -T.
313
00:18:00,480 --> 00:18:01,780
Maverick. Brett.
314
00:18:04,200 --> 00:18:06,460
Maverick. There we are.
315
00:18:07,380 --> 00:18:09,020
And there you are.
316
00:18:09,300 --> 00:18:12,480
And welcome to the Western Insurance
family.
317
00:18:12,820 --> 00:18:13,940
Thank you, Mr. Landry.
318
00:18:14,240 --> 00:18:15,240
Think of it, Bart.
319
00:18:15,520 --> 00:18:16,940
You haven't lost a premium.
320
00:18:17,240 --> 00:18:18,980
You have just gained a home.
321
00:18:19,300 --> 00:18:20,300
True.
322
00:18:35,110 --> 00:18:38,190
What do you want with this? Now, Doc, I
wouldn't want to spoil your surprise.
323
00:18:38,270 --> 00:18:39,270
Wait here for me, will you?
324
00:18:45,630 --> 00:18:45,990
That
325
00:18:45,990 --> 00:18:56,210
is
326
00:18:56,210 --> 00:18:57,210
that.
327
00:19:00,830 --> 00:19:03,390
Which brings me to another point, ladies
and gentlemen.
328
00:19:03,790 --> 00:19:07,210
Now, whoever it was who said you don't
judge a book by its cover must have been
329
00:19:07,210 --> 00:19:08,210
a skinny little rat.
330
00:19:08,290 --> 00:19:09,570
You're judged, all right.
331
00:19:09,970 --> 00:19:14,050
Now, I'll guarantee you, if you take a
bottle... Doc, that's it.
332
00:19:14,330 --> 00:19:15,430
My sermon for tonight.
333
00:19:15,630 --> 00:19:17,650
Judge not, lest ye be judged.
334
00:19:20,790 --> 00:19:23,470
Anybody but me ever tell you what a
sneaky mind you've got?
335
00:19:24,570 --> 00:19:26,250
I often wondered if we're not related.
336
00:19:27,170 --> 00:19:29,230
Doc, my pappy's not the kind to kiss and
tell.
337
00:19:31,010 --> 00:19:32,010
Mr. Parker.
338
00:19:32,490 --> 00:19:33,490
In the dining room.
339
00:19:34,050 --> 00:19:35,050
Thank you.
340
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
Doctor?
341
00:19:44,030 --> 00:19:45,030
Mr.
342
00:19:47,430 --> 00:19:51,390
Parker, I've decided not to leave town
because it wouldn't be fair to you.
343
00:19:51,650 --> 00:19:54,710
If I was a hundred miles away when you
repent and want to pay me the money you
344
00:19:54,710 --> 00:19:55,950
owe me, you'd feel terrible.
345
00:19:56,230 --> 00:19:58,610
Now, isn't he just about the most
considerate man you've ever met?
346
00:19:59,530 --> 00:20:01,430
I paid you what I owed you.
347
00:20:01,800 --> 00:20:02,820
In front of witnesses?
348
00:20:03,420 --> 00:20:07,080
I'm so convinced you want to be honest
that I'll forget you said that. I'll
349
00:20:07,080 --> 00:20:10,960
bet you $1 ,000 you apologize and beg me
to take the money. Of course, you'll
350
00:20:10,960 --> 00:20:13,080
have to add 6 % interest for every day
of delay.
351
00:20:13,420 --> 00:20:15,260
That's only fair, isn't it?
352
00:20:15,900 --> 00:20:20,400
I already paid you, Mr. Maverick. In
that case, what are you afraid of? The
353
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
bet's a sure thing.
354
00:20:21,860 --> 00:20:26,260
That's why I can't accept it, Mother.
Oh, since when did you pass up easy
355
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Money?
356
00:20:32,040 --> 00:20:33,120
As soon as I see yours.
357
00:20:33,360 --> 00:20:35,640
I never carry that kind of money on me.
It's in the safe.
358
00:20:35,880 --> 00:20:36,880
Wait here.
359
00:20:39,420 --> 00:20:40,420
Mr. Parker.
360
00:20:44,020 --> 00:20:44,420
I
361
00:20:44,420 --> 00:20:51,420
think we're going to
362
00:20:51,420 --> 00:20:52,420
need a parade permit.
363
00:20:55,860 --> 00:20:59,100
How about a disinterested third party
holding the stakes?
364
00:20:59,850 --> 00:21:01,930
We can go over to the bank and have it
held there.
365
00:21:02,990 --> 00:21:03,990
No, sir.
366
00:21:04,150 --> 00:21:05,029
Why not?
367
00:21:05,030 --> 00:21:06,770
You own the bank and the banker.
368
00:21:07,250 --> 00:21:09,050
But why don't we let your mother hold
it?
369
00:21:10,370 --> 00:21:11,950
Surely you trust your own mother.
370
00:21:13,910 --> 00:21:14,910
Mother?
371
00:21:15,770 --> 00:21:16,770
Mrs. Parker.
372
00:21:16,990 --> 00:21:19,210
Well, it's going to supper, George.
Bill?
373
00:21:23,350 --> 00:21:26,130
You know, George is going to get a swift
kick where it hurts most.
374
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
Right in his wallet.
375
00:21:32,080 --> 00:21:34,340
Now, Doc, we're going to spend the
evening furthering our education.
376
00:21:38,380 --> 00:21:41,020
We're going to improve our intellect so
we'll be sharp in the morning.
377
00:21:41,520 --> 00:21:45,140
Well, now, that's one course, and
anatomy is just a little bit too
378
00:21:45,140 --> 00:21:46,140
you, son.
379
00:21:46,180 --> 00:21:47,420
I'll stay after school.
380
00:21:47,700 --> 00:21:52,020
Let me put it more subtly. You lay one
finger on her, and you're going to flunk
381
00:21:52,020 --> 00:21:53,040
out of life.
382
00:21:55,220 --> 00:21:56,220
You don't mean it's love.
383
00:21:57,040 --> 00:21:59,380
It's the most reasonable facsimile I've
found.
384
00:22:05,320 --> 00:22:08,480
Let's start this day off right with an
exercise to clear our brain.
385
00:22:08,960 --> 00:22:12,300
At the count of two, we move our head
from side to side.
386
00:22:12,920 --> 00:22:13,920
One.
387
00:22:14,840 --> 00:22:17,520
Two. If I move my head, it's going to
roll right off my shoulders.
388
00:22:18,160 --> 00:22:21,520
One. Let's start this day off with
another drink. No, no, Doc. Come on.
389
00:22:22,200 --> 00:22:25,680
You had a good time last night? Two. Mm
-hmm. One. Did I?
390
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
Uh -uh.
391
00:22:43,120 --> 00:22:44,120
Good morning, gentlemen.
392
00:22:44,340 --> 00:22:48,060
I don't think it's a good morning. I
came to arrange for a funeral.
393
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
Oh.
394
00:22:50,340 --> 00:22:51,940
Well, that's never pleasant.
395
00:22:52,220 --> 00:22:54,080
But I can make it easier for you.
396
00:22:54,640 --> 00:22:57,200
All the prices are clearly marked on
each coffin.
397
00:22:57,760 --> 00:22:59,600
And that includes everything but the
plot.
398
00:23:00,200 --> 00:23:01,700
Does the deceased have a plot?
399
00:23:02,020 --> 00:23:03,020
Does he?
400
00:23:03,640 --> 00:23:06,300
Oh, well, in that case, we can get on
with the vital statistics.
401
00:23:06,980 --> 00:23:08,560
Are they name of the deceased?
402
00:23:09,940 --> 00:23:11,200
Me. Hmm?
403
00:23:11,950 --> 00:23:13,130
Me, Bart Maverick.
404
00:23:14,730 --> 00:23:15,730
You.
405
00:23:23,550 --> 00:23:29,050
Landry, the day after you sold Mr.
Maverick a $100 ,000 double indemnity
406
00:23:29,050 --> 00:23:34,150
insurance policy, he came in to arrange
for his own funeral? Is that right?
407
00:23:35,450 --> 00:23:36,450
Yes, sir.
408
00:23:37,090 --> 00:23:38,290
One more, please.
409
00:23:54,990 --> 00:23:57,330
Doc, make a note to have Parker pay for
this, too, huh?
410
00:23:58,410 --> 00:23:59,830
You two, come in here.
411
00:24:00,050 --> 00:24:01,090
I want to talk to you.
412
00:24:01,870 --> 00:24:02,870
We'll be in the bar.
413
00:24:02,970 --> 00:24:04,730
You can join us if you wish.
414
00:24:07,770 --> 00:24:10,470
Doc, hold on to your hat. Looks like our
side is up to bat.
415
00:24:10,970 --> 00:24:15,210
Bart, aren't you mixing up two national
pastimes in the same sentence? Is that
416
00:24:15,210 --> 00:24:16,210
bad?
417
00:24:20,710 --> 00:24:22,010
Leave the bottle here.
418
00:24:24,720 --> 00:24:27,100
As you can see, I'm very well known in
this town.
419
00:24:27,400 --> 00:24:29,120
Yeah. Is that today's paper?
420
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Just come out.
421
00:24:32,540 --> 00:24:33,540
Thank you.
422
00:24:41,240 --> 00:24:43,640
Well, from here on out, you keep me
covered.
423
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
What do you worry about?
424
00:24:45,320 --> 00:24:46,560
You got a paid -up funeral.
425
00:24:55,850 --> 00:24:56,910
Explain your game.
426
00:24:57,230 --> 00:24:59,350
When it comes to money, my friend
doesn't play.
427
00:24:59,930 --> 00:25:01,690
Just exactly what do you want?
428
00:25:02,230 --> 00:25:06,230
Just exactly what you owe me. I want to
know about the insurance policy you
429
00:25:06,230 --> 00:25:08,390
bought yesterday and the funeral you
arranged today.
430
00:25:08,690 --> 00:25:09,549
It's quite simple.
431
00:25:09,550 --> 00:25:12,730
Mr. Maverick is a man who can't live
without money. Without it, I'd just as
432
00:25:12,730 --> 00:25:13,489
be dead.
433
00:25:13,490 --> 00:25:16,190
Either you pay up what you owe me, or
you'll have my life on your conscience.
434
00:25:16,410 --> 00:25:17,830
And my brother on your neck.
435
00:25:18,050 --> 00:25:19,650
The brother is the beneficiary.
436
00:25:20,190 --> 00:25:21,330
Where do you come into this?
437
00:25:21,590 --> 00:25:24,490
Well, if he has to die, I'm to see to it
that you pay off the brother.
438
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
He has to die.
439
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Exactly.
440
00:25:31,360 --> 00:25:33,340
Bartender, would you bring us another
glass, please?
441
00:25:35,180 --> 00:25:39,880
Mr. Maverick, please take a look at the
fine print in your policy. The company
442
00:25:39,880 --> 00:25:41,660
does not pay off for suicide.
443
00:25:42,540 --> 00:25:43,540
Suicide?
444
00:25:43,800 --> 00:25:46,640
My suicide is against my moral
principles.
445
00:25:47,120 --> 00:25:49,360
No, Mr. Maverick is too much a coward to
kill himself.
446
00:25:49,620 --> 00:25:52,120
I just intend to go out in the street,
pick a fight, and get myself shot.
447
00:25:52,340 --> 00:25:53,279
Oh, and...
448
00:25:53,280 --> 00:25:55,920
You better draw first. That'll give the
gentleman who obliges you a chance to
449
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
claim self -defense.
450
00:25:57,080 --> 00:25:58,120
That's a good idea, Doc.
451
00:25:58,320 --> 00:25:59,600
It's still suicide.
452
00:26:00,940 --> 00:26:04,300
You know, morally, he's right. Let's not
discuss that, Doctor.
453
00:26:05,100 --> 00:26:09,720
Mr. Parker, how many policy
cancellations can your company afford
454
00:26:09,720 --> 00:26:10,720
survive?
455
00:26:11,440 --> 00:26:15,580
You know, people take a dim view of
insurance companies that don't pay off.
456
00:26:16,340 --> 00:26:19,040
They seldom bother to investigate who's
right.
457
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
Blackmail.
458
00:26:24,170 --> 00:26:27,270
Did you ever hear of a blackmailer who
comes right out in the open?
459
00:26:28,130 --> 00:26:29,130
Like this?
460
00:26:32,010 --> 00:26:35,150
Well, don't bother reading the small
print. It's just a complete list of
461
00:26:35,150 --> 00:26:37,230
satisfied policyholders, including me.
462
00:26:45,030 --> 00:26:48,410
Thank you. Mr. Parker, how many policies
have you paid off on already?
463
00:26:48,830 --> 00:26:49,830
None.
464
00:26:50,530 --> 00:26:51,530
Get set.
465
00:27:02,280 --> 00:27:04,720
Doctor, this is the gentleman who hit me
first.
466
00:27:07,340 --> 00:27:08,340
Don't shoot!
467
00:27:08,660 --> 00:27:09,660
Don't shoot!
468
00:27:13,100 --> 00:27:16,420
You see how easy it is to have somebody
pull a gun on me?
469
00:27:19,640 --> 00:27:22,220
Everybody, listen to me.
470
00:27:23,180 --> 00:27:28,640
If anyone in this town lays one finger
on Mr. Maverick, you'll answer to me.
471
00:27:29,610 --> 00:27:35,250
No matter what he does, no matter what
happens, no one gives him a fight.
472
00:27:36,690 --> 00:27:37,690
Pass the word.
473
00:27:40,530 --> 00:27:45,610
The town is yours, Mr. Maffrey, until I
can think of a way to stop you.
474
00:27:46,390 --> 00:27:49,530
Don't you think it would be cheaper in
the long run just to pay me what you owe
475
00:27:49,530 --> 00:27:50,530
me? Mr.
476
00:27:50,590 --> 00:27:54,470
Parker, would you kindly have your
bartender send up a case of your private
477
00:27:54,470 --> 00:27:55,690
stock to my room, please?
478
00:27:55,930 --> 00:27:56,930
Why?
479
00:27:57,110 --> 00:27:58,890
Oh, I want to keep my friend happy.
480
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
will be done.
481
00:28:09,860 --> 00:28:16,060
A situation such as this offers
interesting possibilities to a man of
482
00:28:20,760 --> 00:28:22,020
I want to talk to you.
483
00:28:22,640 --> 00:28:27,040
Most of us won't cheat our neighbors,
but we cheat ourselves every day by not
484
00:28:27,040 --> 00:28:28,480
breathing right. The window.
485
00:28:29,380 --> 00:28:31,220
Let me see your copy of that policy.
486
00:28:44,650 --> 00:28:47,310
This policy is as good as canceled right
now.
487
00:28:52,290 --> 00:28:53,430
Aren't you going to eat, Doc?
488
00:28:53,810 --> 00:28:54,930
Never an empty stomach.
489
00:28:58,470 --> 00:29:02,610
Mr. Maverick, you're so smart, you
outsmarted yourself.
490
00:29:02,950 --> 00:29:03,949
It takes talent.
491
00:29:03,950 --> 00:29:08,590
I'm going to take out a full page in the
paper to explain why this policy is
492
00:29:08,590 --> 00:29:09,590
being canceled.
493
00:29:09,670 --> 00:29:12,390
Well, try it on me first. It may save
you money.
494
00:29:13,150 --> 00:29:14,170
You're a gambler.
495
00:29:14,480 --> 00:29:19,820
Yet you listed yourself as a cattle
buyer and rancher. That little lie voids
496
00:29:19,820 --> 00:29:20,719
your policy.
497
00:29:20,720 --> 00:29:22,880
I am a gambler, and so are lots of other
men.
498
00:29:23,120 --> 00:29:25,700
Matter of fact, you gamble rather
heavily yourself, don't you?
499
00:29:25,900 --> 00:29:27,480
You're a professional gambler.
500
00:29:27,720 --> 00:29:29,700
He's a cattle buyer too, George.
501
00:29:30,040 --> 00:29:32,520
I've solely one half interest in my
ranch.
502
00:29:35,240 --> 00:29:37,520
It's recorded at the town halls. It was
a legal fact.
503
00:29:37,720 --> 00:29:39,980
And it was done before I took out the
policy.
504
00:29:43,020 --> 00:29:46,780
Why did you do this to me? Well, to show
you that no one is big enough or smart
505
00:29:46,780 --> 00:29:50,040
enough to step on people just to get
their own way. Now, remember what your
506
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
father said.
507
00:29:51,220 --> 00:29:53,660
Some men have to learn the hard way.
508
00:30:08,500 --> 00:30:09,760
We had a good month.
509
00:30:10,820 --> 00:30:11,820
That's funny.
510
00:30:12,090 --> 00:30:13,090
What time have you got?
511
00:30:15,550 --> 00:30:16,550
Eight o 'clock.
512
00:30:17,610 --> 00:30:19,370
What happened to my supper?
513
00:30:19,890 --> 00:30:23,270
Should have been here. Should have been
here an hour ago. Go down to the kitchen
514
00:30:23,270 --> 00:30:24,270
and find out what's happened.
515
00:30:24,610 --> 00:30:27,350
Well, they've been kind of busy.
516
00:30:27,630 --> 00:30:28,850
Too busy to serve me.
517
00:30:29,630 --> 00:30:30,850
You finish the books.
518
00:30:31,230 --> 00:30:33,590
I'll see about this.
519
00:30:38,830 --> 00:30:41,850
It is a pleasure to cook for men who
appreciate good food.
520
00:30:43,050 --> 00:30:46,150
The only thing they like to eat here is
meat and potatoes.
521
00:30:46,570 --> 00:30:47,690
Meat and potatoes.
522
00:30:48,110 --> 00:30:49,290
Meat and potatoes.
523
00:30:49,710 --> 00:30:51,870
Ah, monsieur, some garlic?
524
00:30:52,150 --> 00:30:53,350
Naturally. Naturally.
525
00:30:54,290 --> 00:30:58,650
If I only had the proper ingredients, I
would cook for you.
526
00:30:58,930 --> 00:31:02,390
Just make a list of whatever you need,
maestro, and give it to Dr. Holliday.
527
00:31:02,390 --> 00:31:04,530
I'll put it right on my wine list.
Merci, monsieur.
528
00:31:06,220 --> 00:31:09,040
I'm sorry the dining room's been taken
over by a private party.
529
00:31:13,420 --> 00:31:18,620
I'm sorry the dining room... Would you
mind getting my supper?
530
00:31:18,920 --> 00:31:19,859
Oui, monsieur.
531
00:31:19,860 --> 00:31:20,860
Pardonnez -moi.
532
00:31:21,400 --> 00:31:25,360
Don't overdo a good thing, Mr. Maverick.
One word from me and you won't be able
533
00:31:25,360 --> 00:31:28,480
to get so much as a glass of water in
this town. Just remember that.
534
00:31:29,000 --> 00:31:32,120
And don't you forget, sir, that I could
just as easily die of malnutrition.
535
00:31:32,360 --> 00:31:33,440
It only takes longer.
536
00:31:35,530 --> 00:31:36,650
I might enjoy that.
537
00:31:37,310 --> 00:31:41,010
Oh, cheer up. This can't go on much
longer. Sooner or later, a stranger will
538
00:31:41,010 --> 00:31:42,690
show up, someone you don't own or
control.
539
00:31:43,150 --> 00:31:46,050
And if I'm insulting enough, I may talk
him into a gunfight.
540
00:31:47,110 --> 00:31:49,330
You're not the kind of man who wants to
die.
541
00:31:49,930 --> 00:31:53,150
No, but I'm just as stubborn about
getting my way as you are about getting
542
00:31:53,150 --> 00:31:54,150
yours.
543
00:31:54,550 --> 00:31:56,250
I ought to call your bluff.
544
00:31:56,750 --> 00:31:58,670
That'll cost you $100 ,000, Mr. Parker.
545
00:31:59,070 --> 00:32:00,970
You ever gambled for such high stakes
before?
546
00:32:01,530 --> 00:32:03,590
Oh, incidentally, I mailed a policy to
my brother.
547
00:32:03,980 --> 00:32:05,640
He knows where to find you and how much
to collect.
548
00:32:07,720 --> 00:32:08,820
$100 ,000.
549
00:32:09,980 --> 00:32:12,960
You know, Doc, I feel like a rich man.
550
00:32:13,400 --> 00:32:17,680
Say, Bart, for that kind of money, you
don't think Brett would try to kill you
551
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
himself, do you?
552
00:32:19,240 --> 00:32:21,160
That's ridiculous. He's my brother.
553
00:32:24,200 --> 00:32:26,640
Still, we haven't been too close lately.
554
00:32:32,590 --> 00:32:33,590
Mr. Parker.
555
00:32:39,130 --> 00:32:40,130
Thank you.
556
00:32:43,650 --> 00:32:44,690
Meet me in the lobby.
557
00:32:48,030 --> 00:32:52,150
The man who cut off his nose to spite
his face must have taken lessons from
558
00:33:08,400 --> 00:33:13,580
It'll cost you $50 a day in hard cash to
hire me as Maverick's bodyguard.
559
00:33:14,340 --> 00:33:18,020
What? Don't try to bargain. You need me
more than I need you.
560
00:33:18,500 --> 00:33:19,800
He's a terrible shot.
561
00:33:20,380 --> 00:33:22,360
What makes you think I want to hire you?
562
00:33:22,620 --> 00:33:25,060
If I have to start explaining the facts
of life to you, the price goes up.
563
00:33:28,520 --> 00:33:31,820
I'll expect you to stop drinking when
you work for me. Goodbye.
564
00:33:32,260 --> 00:33:35,780
Wait a minute. Price is now $60 a day.
565
00:33:38,730 --> 00:33:41,850
If anyone comes near him, shoot to kill.
566
00:33:42,510 --> 00:33:43,870
Don't worry about the law.
567
00:33:44,530 --> 00:33:45,730
I'll take care of that.
568
00:33:46,310 --> 00:33:51,050
Soon as I get your signed letter in your
handwriting confirming those facts,
569
00:33:51,190 --> 00:33:52,550
I'll start right to work.
570
00:33:53,150 --> 00:33:55,730
Oh, and I want to see you write that
letter, too.
571
00:33:56,650 --> 00:33:59,770
The room clerk over there can witness
the signature.
572
00:34:00,170 --> 00:34:03,410
It's not that I don't trust you because
I don't. It's just that, well, if I
573
00:34:03,410 --> 00:34:07,270
should shoot someone and you don't make
good your promise about the law...
574
00:34:07,520 --> 00:34:11,060
then that letter will guarantee me the
pleasure of your company at my hanging.
575
00:34:12,760 --> 00:34:13,760
Shall we?
576
00:35:04,270 --> 00:35:05,049
Dr. Holliday.
577
00:35:05,050 --> 00:35:06,210
Ah, Mr. Landry.
578
00:35:06,570 --> 00:35:07,570
I've been looking for you.
579
00:35:08,170 --> 00:35:10,950
Bart and I are awful sorry you got
caught up in the middle of this thing,
580
00:35:10,950 --> 00:35:12,590
we'll try to make it up to you somehow.
581
00:35:13,090 --> 00:35:14,870
Well, I'm glad you feel that way about
it.
582
00:35:15,410 --> 00:35:18,410
I couldn't help overhearing your
conversation in there with Mr. Parker.
583
00:35:19,950 --> 00:35:22,570
$60 a day isn't much for a man of your
talent.
584
00:35:24,970 --> 00:35:26,210
Well, not much your proposition.
585
00:35:26,750 --> 00:35:29,490
Well, now, you're the only one in this
town who knows Maverick's brother.
586
00:35:29,850 --> 00:35:31,990
Now, if anything was to happen to Mr.
587
00:35:32,230 --> 00:35:35,140
Maverick... The company'd pay off to
whoever you identify.
588
00:35:35,600 --> 00:35:38,620
Oh, I'm way ahead of you, Mr. Landry.
589
00:35:39,080 --> 00:35:42,540
You pick out a ringer, I shoot Bart, and
we split the money three ways, right?
590
00:35:42,720 --> 00:35:43,720
Right.
591
00:35:44,040 --> 00:35:45,540
$50 ,000 for you, Doc.
592
00:35:45,760 --> 00:35:47,020
I'll split the rest for the ringer.
593
00:35:47,740 --> 00:35:50,000
$50 ,000 cash, Doc. Think of it.
594
00:35:51,160 --> 00:35:52,740
You can't get insurance yourself.
595
00:35:54,020 --> 00:35:59,360
$50 ,000 is a lot of money, especially
if you're alive to spend it.
596
00:36:02,700 --> 00:36:03,700
What do you say?
597
00:36:37,040 --> 00:36:38,040
Son of money.
598
00:36:38,840 --> 00:36:43,840
How could you spend so much in only one
week? But, monsieur, that includes the
599
00:36:43,840 --> 00:36:46,120
wine. I have a whole cellar full.
600
00:36:46,380 --> 00:36:48,660
Monsieur Maverick preferred a better
vintage.
601
00:36:48,960 --> 00:36:52,880
What? He and Dr. Holliday are true
gourmet, monsieur.
602
00:36:57,980 --> 00:37:00,300
Dear Lord, give me patience.
603
00:37:01,360 --> 00:37:02,880
But give it to me.
604
00:38:08,110 --> 00:38:09,110
to meet a sister?
605
00:38:09,690 --> 00:38:10,690
No, thanks.
606
00:38:11,990 --> 00:38:12,990
Not yet.
607
00:38:26,410 --> 00:38:27,410
Cheer up, Doc.
608
00:38:27,630 --> 00:38:28,630
We're having a party.
609
00:38:28,890 --> 00:38:29,890
Where's Ellen?
610
00:38:30,250 --> 00:38:31,730
Crying in her dressing room, I hope.
611
00:38:32,070 --> 00:38:33,070
You hope?
612
00:38:33,370 --> 00:38:35,650
As long as she's in her dressing room, I
don't have to worry about her.
613
00:38:36,940 --> 00:38:38,000
What's the matter with you, Doc?
614
00:38:38,780 --> 00:38:43,400
I'm wrestling with an ethical problem.
Go away with it. I can't. You could pay
615
00:38:43,400 --> 00:38:44,740
60 a day to keep an eye on me.
616
00:38:45,160 --> 00:38:46,160
Very funny.
617
00:38:46,880 --> 00:38:48,620
Why don't you tell me about it? Maybe I
can help.
618
00:38:50,740 --> 00:38:56,020
Well, I have a chance to make an awful
lot of money, but it means crossing a
619
00:38:56,020 --> 00:38:57,760
friend. How much money is involved?
620
00:38:58,600 --> 00:39:00,160
50 ,000 cash.
621
00:39:02,660 --> 00:39:05,160
With that kind of money, you could buy
more friends than you could use in your
622
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
lifetime.
623
00:39:06,320 --> 00:39:08,680
Say, Doc, any chance of getting me in on
the deal?
624
00:39:10,040 --> 00:39:13,400
Well, if I go along with it, I guarantee
you'll get yours.
625
00:39:13,680 --> 00:39:15,120
If you go along with it?
626
00:39:15,620 --> 00:39:19,420
Now, use your head, Doc. No matter what
a man does in his life, he's always got
627
00:39:19,420 --> 00:39:20,440
a guilty conscience, right?
628
00:39:21,400 --> 00:39:25,940
Well, according to my pappy, the smart
man suffers his guilt pangs in luxury.
629
00:39:27,220 --> 00:39:29,600
Very persuasive. Very persuasive.
630
00:39:30,500 --> 00:39:32,880
Hasn't this past week taught you
anything about what money can buy?
631
00:39:35,880 --> 00:39:39,400
For the rest of my life, I'll remember
that you talked me into this. I want to
632
00:39:39,400 --> 00:39:40,359
thank you.
633
00:39:40,360 --> 00:39:45,860
Say, aren't you supposed to ride out to
Mr. Parker and report to him? Yeah. Say,
634
00:39:45,880 --> 00:39:47,940
I'll get the horses and meet you out
front. Oh, and Bart.
635
00:39:48,960 --> 00:39:49,960
Thanks again, huh?
636
00:39:50,800 --> 00:39:56,880
Thank you, but... $50 ,000.
637
00:39:59,060 --> 00:40:02,260
Mr. Maverick, can we go to a table?
638
00:40:02,660 --> 00:40:04,160
I want to talk privately.
639
00:40:05,070 --> 00:40:06,070
Of course, Ellen.
640
00:40:21,730 --> 00:40:22,730
What's the matter, Ellen?
641
00:40:24,210 --> 00:40:25,550
I'm worried about Doc.
642
00:40:26,610 --> 00:40:29,230
He's so jumpy and so mean lately.
643
00:40:30,010 --> 00:40:31,950
And he keeps talking about ethics.
644
00:40:55,310 --> 00:40:59,170
his voice hey thought i heard a shot
yeah was it me went right through that
645
00:40:59,170 --> 00:41:03,530
window did you see anybody doc no what
he's so nervous about he missed that's
646
00:41:03,530 --> 00:41:08,750
very funny i don't like it if no one but
you and the snake oil man were out here
647
00:41:08,750 --> 00:41:14,790
it just doesn't make sense what about
them no they came outside with me how
648
00:41:14,790 --> 00:41:19,610
you be sure did you count him doc come
here
649
00:41:26,410 --> 00:41:29,410
You think Parker found a way out of this
and he really wants to see me dead?
650
00:41:29,830 --> 00:41:31,130
Well, that's a possibility.
651
00:41:33,810 --> 00:41:35,870
We're all alone and I make too good a
target in this light.
652
00:41:36,270 --> 00:41:37,310
What about Mrs. Parker?
653
00:41:38,670 --> 00:41:39,930
She'll have to come in and see me.
654
00:41:40,850 --> 00:41:43,650
Go on. No, I better get the horses back.
I'll see you in there later.
655
00:41:45,290 --> 00:41:46,430
All right, Doc. Thanks.
656
00:41:47,230 --> 00:41:48,410
Doc? Doc?
657
00:41:49,710 --> 00:41:51,790
I was sitting there when the shot was
fired.
658
00:41:52,990 --> 00:41:54,450
And it occurred to me...
659
00:41:54,980 --> 00:41:59,060
Maybe someone thought they were shooting
at you. You here to protect me, is that
660
00:41:59,060 --> 00:42:00,060
the idea?
661
00:42:00,820 --> 00:42:03,320
No, I'm too selfish for that.
662
00:42:04,220 --> 00:42:07,460
I just want to spend as much time as I
can with you.
663
00:42:08,960 --> 00:42:10,540
I love you, Doc.
664
00:42:12,280 --> 00:42:13,380
Ellen, you're wonderful.
665
00:42:14,060 --> 00:42:18,000
Bart gets shot at, he suspects everyone
in sight, and what's on your mind?
666
00:42:19,260 --> 00:42:20,360
You love me.
667
00:42:25,100 --> 00:42:26,100
Remember this.
668
00:42:27,500 --> 00:42:29,640
Whatever I do is for you.
669
00:43:22,540 --> 00:43:23,540
I didn't see anything.
670
00:43:24,400 --> 00:43:26,700
Everything's all right, man. Just had a
bad dream. Nothing's wrong.
671
00:43:27,660 --> 00:43:29,800
Whoever it was must have hidden in that
closet and waited.
672
00:43:30,300 --> 00:43:33,780
Where were you? What am I paying you
for? From now on, you sleep in this
673
00:43:33,880 --> 00:43:35,200
Have you ever heard him snore?
674
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
What's all the commotion about?
675
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
Mother!
676
00:43:39,340 --> 00:43:41,440
This is no place for you.
677
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
I'll be right back.
678
00:43:43,380 --> 00:43:44,480
You won't find me here.
679
00:43:49,120 --> 00:43:51,780
Doc, I thought you said Mrs. Parker went
back to the ranch.
680
00:43:52,560 --> 00:43:53,560
Changed her mind.
681
00:43:53,580 --> 00:43:54,580
You know women.
682
00:44:09,800 --> 00:44:10,800
Mr. Maverick.
683
00:44:12,580 --> 00:44:13,580
Hello, Ellen.
684
00:44:13,800 --> 00:44:15,340
Hello. Where's Doc?
685
00:44:15,660 --> 00:44:17,300
He's upstairs getting dressed. He'll be
right down.
686
00:44:17,600 --> 00:44:18,600
Do you feel better?
687
00:44:21,450 --> 00:44:22,450
I really don't know.
688
00:44:23,010 --> 00:44:26,350
I suppose I'll just have to get used to
his moods.
689
00:44:26,830 --> 00:44:28,290
Or stop loving him.
690
00:44:28,550 --> 00:44:29,710
Which is easier?
691
00:44:31,850 --> 00:44:33,650
We don't have much time together.
692
00:44:36,550 --> 00:44:39,630
Do you realize how sick he is?
693
00:44:42,010 --> 00:44:44,030
I'm sorry, Mr. Baverick.
694
00:44:47,650 --> 00:44:49,530
You've got enough on your mind.
695
00:44:49,750 --> 00:44:54,120
Without you... Try and think of... I'm
sorry.
696
00:44:54,360 --> 00:44:56,880
Oh, Ellen, Ellen, you don't have to be
sorry.
697
00:44:57,540 --> 00:44:59,260
You have a real good cry.
698
00:45:01,160 --> 00:45:04,440
Bart, how many times have I warned you
to keep your hands off her?
699
00:45:05,260 --> 00:45:06,840
Doc, what's the matter?
700
00:45:07,180 --> 00:45:09,140
How many times do I have to say it?
701
00:45:09,360 --> 00:45:11,260
Keep your hands off her.
702
00:45:13,080 --> 00:45:16,680
Oh, come on, Doc, let me explain. I was
standing here at the bar and... Save
703
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
your breath.
704
00:45:24,460 --> 00:45:26,560
to get in a fight with you. We've been
friends for too long.
705
00:45:26,900 --> 00:45:28,100
You can say that again.
706
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
Out.
707
00:45:36,240 --> 00:45:37,620
Doc. Outside.
708
00:45:42,580 --> 00:45:43,580
Doc.
709
00:45:45,120 --> 00:45:46,940
This is ridiculous. Out.
710
00:45:47,540 --> 00:45:52,120
I was just standing there at the bar,
Doc. Go get Mr. Parker, quick.
711
00:45:52,480 --> 00:45:53,480
Yes, ma 'am.
712
00:45:59,660 --> 00:46:02,260
You don't understand. You see, I was
just trying to be nice to Helen. I
713
00:46:02,260 --> 00:46:03,260
understand.
714
00:46:03,680 --> 00:46:04,680
Over there.
715
00:46:09,520 --> 00:46:11,740
Doc, why don't you listen to reason?
716
00:46:12,100 --> 00:46:13,220
It's a waste of time.
717
00:46:17,640 --> 00:46:19,180
Doc, give me a chance.
718
00:46:19,400 --> 00:46:20,400
I'll give you a chance.
719
00:46:22,460 --> 00:46:23,460
To draw.
720
00:46:23,880 --> 00:46:24,880
Against you?
721
00:46:25,680 --> 00:46:27,420
I can't draw against you, Doc.
722
00:46:27,950 --> 00:46:28,950
I count to three.
723
00:46:29,830 --> 00:46:31,250
You can draw any time.
724
00:46:32,670 --> 00:46:34,370
After I get to three, you get it anyhow.
725
00:46:37,070 --> 00:46:38,070
One.
726
00:46:40,050 --> 00:46:42,290
Stop that! That's not what I'm paying
you for!
727
00:46:45,150 --> 00:46:46,150
That's right, Doc.
728
00:46:46,890 --> 00:46:47,930
Sixty dollars a day.
729
00:46:49,230 --> 00:46:50,230
Two.
730
00:46:54,730 --> 00:46:56,350
Doc, I don't want to fight with you.
731
00:46:56,840 --> 00:46:58,400
You've got no choice.
732
00:47:24,960 --> 00:47:25,960
Lift him up.
733
00:47:26,190 --> 00:47:27,190
Give me a hand.
734
00:47:29,390 --> 00:47:33,390
You were taking too long to make up your
mind, Doc.
735
00:47:34,470 --> 00:47:36,550
I thought I'd help you out.
736
00:47:36,850 --> 00:47:38,690
Come on, over to my office. Get his
feet.
737
00:47:40,130 --> 00:47:41,130
Easy now.
738
00:47:41,210 --> 00:47:48,190
You were planning to shoot me all along,
weren't you, Doc?
739
00:47:48,330 --> 00:47:52,430
What kind of a friendship is that? $50
,000 is too much of a strain to put on
740
00:47:52,430 --> 00:47:53,408
any friendship.
741
00:47:53,410 --> 00:47:54,770
That would have been my cut.
742
00:47:55,500 --> 00:47:58,120
Oh, if it's any consolation to you, it
was Landry who tried to knife you and
743
00:47:58,120 --> 00:47:59,120
bushwhack you.
744
00:47:59,160 --> 00:48:00,160
I don't miss.
745
00:48:01,320 --> 00:48:05,940
Well, anyhow, when the chips are down,
you just couldn't shoot me. Never got
746
00:48:05,940 --> 00:48:06,940
chance.
747
00:48:11,700 --> 00:48:13,420
Thanks for protecting your investment.
748
00:48:18,280 --> 00:48:20,920
That's the first time I ever shot
anyone.
749
00:48:22,740 --> 00:48:23,740
Mr. Maverick.
750
00:48:24,270 --> 00:48:30,690
If you'll come inside, I'll pay you what
I owe you with interest plus any kind
751
00:48:30,690 --> 00:48:31,690
of apology.
752
00:48:34,090 --> 00:48:39,370
And Bill, come into the office tomorrow
and we'll have a talk.
753
00:48:41,490 --> 00:48:44,810
It takes a man to admit he's been wrong,
George.
754
00:48:53,640 --> 00:48:55,900
Out of what Landry said, I just can't
believe you'd shoot me.
755
00:48:56,180 --> 00:48:58,880
I can't believe that shootout was an
act, a plan.
756
00:48:59,680 --> 00:49:00,680
That's what it was.
757
00:49:02,520 --> 00:49:08,040
You were just going to count to three
and... Oh, in the final analysis, you
758
00:49:08,040 --> 00:49:09,380
couldn't pull that trigger, Doc.
759
00:49:10,700 --> 00:49:11,700
Could you?
760
00:49:11,820 --> 00:49:12,820
I don't know.
761
00:49:14,020 --> 00:49:16,480
Guess that's one thing neither of us
will ever know for sure.
762
00:49:38,000 --> 00:49:43,780
is the tall dark stranger there maverick
is the name riding the trail to who
763
00:49:43,780 --> 00:49:50,620
knows where luck is his companion
camping is his game smooth as a handle
764
00:49:50,620 --> 00:49:57,160
on a gun maverick is the name wild as a
wind in oregon blowing
765
00:49:57,160 --> 00:50:03,100
up a canyon easier to tame riverboat
ring your bell
766
00:50:07,980 --> 00:50:09,660
He loves the best.
767
00:50:10,740 --> 00:50:12,400
That's New Orleans.
768
00:50:13,080 --> 00:50:14,980
Living on Jackson, Queens.
769
00:50:15,700 --> 00:50:19,260
Maverick is a legend of the West.
770
00:50:20,320 --> 00:50:22,340
Ring your bell.
771
00:50:22,820 --> 00:50:28,720
Farewell, Annabelle. Luck is a lady that
he loves the best.
772
00:50:29,780 --> 00:50:31,400
That's New Orleans.
773
00:50:32,120 --> 00:50:34,060
Living on Jackson, Queens.
774
00:50:34,940 --> 00:50:37,740
Maverick is a legend of the West.
57094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.