All language subtitles for Maverick s02e03 Alias Bart Maverick
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,820 --> 00:00:10,820
Hold it right there, mister.
2
00:00:11,620 --> 00:00:12,920
You're gonna let that female go.
3
00:00:13,280 --> 00:00:14,960
We ain't got no call to be killing her.
4
00:00:21,140 --> 00:00:22,740
Now get out of here. No, Bart, no.
5
00:00:22,960 --> 00:00:24,840
Now listen, honey, if there's some way I
could use you, I would, but there
6
00:00:24,840 --> 00:00:25,840
isn't.
7
00:00:25,900 --> 00:00:26,900
Now get out.
8
00:00:38,600 --> 00:00:43,460
From the entertainment capital of the
world, produced for television by Warner
9
00:00:43,460 --> 00:00:44,460
Brothers.
10
00:01:03,240 --> 00:01:04,440
All right, Mayor.
11
00:01:05,040 --> 00:01:06,040
I'll see you.
12
00:01:09,770 --> 00:01:12,190
Somehow I didn't count on your having
that third ace.
13
00:01:14,390 --> 00:01:15,470
Had enough?
14
00:01:15,830 --> 00:01:17,650
For tonight, but I'll try again
tomorrow.
15
00:01:17,870 --> 00:01:18,669
No, you won't.
16
00:01:18,670 --> 00:01:19,670
I beg your pardon?
17
00:01:19,790 --> 00:01:20,790
We got a rule.
18
00:01:21,130 --> 00:01:22,530
No gambling on Sunday.
19
00:01:22,850 --> 00:01:24,810
Science. You're leaving town tonight.
20
00:01:25,210 --> 00:01:29,030
I couldn't afford to do that. After all,
sir, you've won more than $700 from me.
21
00:01:29,090 --> 00:01:30,590
Surely I'll get a chance to get even.
22
00:01:30,850 --> 00:01:31,649
What for?
23
00:01:31,650 --> 00:01:33,610
You ain't got much more than $20 left.
24
00:01:33,950 --> 00:01:34,950
Less than $20.
25
00:01:35,110 --> 00:01:36,039
Well, then.
26
00:01:36,040 --> 00:01:40,240
Don't make much sense for me to risk my
700 against your 20, does it?
27
00:01:40,520 --> 00:01:42,140
Correction, Mayor. My 700?
28
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
Not no more.
29
00:01:44,100 --> 00:01:45,100
Anyway,
30
00:01:45,360 --> 00:01:47,680
in case I was tempted, we got another
rule.
31
00:01:48,500 --> 00:01:51,260
No professional gambler allowed in town
on Sunday.
32
00:01:52,660 --> 00:01:54,540
Tell me, how long has that rule been in
effect?
33
00:01:55,100 --> 00:01:58,180
Just thought of it. But most of the town
council's right here.
34
00:01:59,000 --> 00:02:00,060
How about it, gents?
35
00:02:00,380 --> 00:02:03,520
All those in favor, raise your hands.
36
00:02:06,120 --> 00:02:07,160
Rule ratified.
37
00:02:08,340 --> 00:02:12,020
Well, five minutes more and it'll be
Sunday.
38
00:02:12,960 --> 00:02:15,780
That's just about how long you've got to
get out of town.
39
00:02:16,160 --> 00:02:21,160
Tell me, sir, does this rule apply to
all professional gamblers or just to me?
40
00:02:21,400 --> 00:02:23,960
Oh, what's fair for one is fair for all.
41
00:02:24,780 --> 00:02:28,620
Any professional gamblers who ain't out
of town on Saturday by midnight is
42
00:02:28,620 --> 00:02:31,460
subject to jail and a $20 fine.
43
00:02:34,220 --> 00:02:35,420
Time's just about up.
44
00:02:43,739 --> 00:02:47,460
Since it is so close to Sunday, may I
propose the Bible text for tomorrow's
45
00:02:47,460 --> 00:02:48,460
sermon?
46
00:02:48,720 --> 00:02:51,740
I was a stranger and ye took me in?
47
00:02:59,440 --> 00:03:01,640
Now, what's your business, mister?
48
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
My business?
49
00:03:03,400 --> 00:03:06,700
Well, I just rode into town for a friend
to do game cards, boys.
50
00:03:10,900 --> 00:03:13,100
I'm sorry, uh, Mr. Maverick, wasn't it?
51
00:03:13,560 --> 00:03:15,840
You had to be penalized under a law that
was made for me.
52
00:03:16,200 --> 00:03:19,160
Well, cheer up. One of these days they
may refer to it as the Gentleman Jack
53
00:03:19,160 --> 00:03:20,019
Darby law.
54
00:03:20,020 --> 00:03:21,020
Thank you, sir.
55
00:03:21,240 --> 00:03:24,580
My mistake was in assuming a man is a
sheep because he looks like one.
56
00:03:25,080 --> 00:03:28,640
Somewhere along the way, the mayor
turned into a lion. Yeah, but we profit
57
00:03:28,640 --> 00:03:29,359
our mistakes.
58
00:03:29,360 --> 00:03:32,520
True. You profited by mine. Didn't cost
you a cent.
59
00:03:32,900 --> 00:03:36,220
Still, I don't want you to feel you owe
me anything. Well, I appreciate that.
60
00:03:36,680 --> 00:03:40,020
On the other hand, it seems only fair
that you should advance me a small stake
61
00:03:40,020 --> 00:03:41,240
out of the money I saved you.
62
00:03:41,780 --> 00:03:42,780
It does?
63
00:03:42,970 --> 00:03:44,190
Say, uh, $500?
64
00:03:44,710 --> 00:03:47,430
I'll pay you back, of course, out of my
winnings when I get to Crescent City.
65
00:03:47,490 --> 00:03:50,250
No, I'll be lucky to get into a game
myself. You see, I've only got $12.
66
00:03:50,870 --> 00:03:51,870
Oh.
67
00:03:52,390 --> 00:03:55,570
Oh, I'm terribly sorry. I hope I haven't
embarrassed you. Not at all.
68
00:04:27,790 --> 00:04:29,890
I shouldn't try and collect that reward
if I were you, sir.
69
00:04:30,170 --> 00:04:31,370
I hadn't even thought of it.
70
00:04:31,830 --> 00:04:35,050
Actually, I'm quite innocent. Of course,
I don't expect you to believe that.
71
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Thank you.
72
00:04:36,450 --> 00:04:37,610
It's all a tragic mistake.
73
00:04:38,290 --> 00:04:41,210
But I don't intend to let it go
uncorrected. If it takes the rest of my
74
00:04:41,290 --> 00:04:42,470
I'm going to clear my good name.
75
00:04:44,330 --> 00:04:45,330
Which one?
76
00:04:50,750 --> 00:04:53,810
Well... Shall we move along?
77
00:04:54,030 --> 00:04:56,490
But in separate directions, if it's all
the same to you.
78
00:04:56,920 --> 00:04:58,580
Oh, and we were getting on so well.
79
00:04:59,020 --> 00:05:01,820
Surely you're not going to let a little
thing like this come between us.
80
00:05:02,080 --> 00:05:03,880
No, a little thing like that.
81
00:05:05,240 --> 00:05:06,240
Well, I'll put it away.
82
00:05:06,620 --> 00:05:10,560
If I have your word as a gentleman,
you'll give me no cause to regret it.
83
00:05:10,860 --> 00:05:12,500
From one gentleman to another, you have
it.
84
00:05:13,320 --> 00:05:17,380
After you, sir.
85
00:06:45,690 --> 00:06:48,910
Who's the idea of coming up behind a man
like that? Sorry to have startled you,
86
00:06:48,930 --> 00:06:52,210
sir. But obviously the only reason I
came up behind you is because your back
87
00:06:52,210 --> 00:06:54,710
to the door. Oh, well, all right. Forget
about it.
88
00:06:54,950 --> 00:06:56,010
I'm a little jumpy, that's all.
89
00:06:56,370 --> 00:06:59,950
You would be, too, if you were in my
boots. Well, I'm not in your boots. What
90
00:06:59,950 --> 00:07:00,950
seems to be the trouble?
91
00:07:02,370 --> 00:07:03,370
Them.
92
00:07:03,530 --> 00:07:04,389
That's what.
93
00:07:04,390 --> 00:07:05,390
The plumbers.
94
00:07:06,250 --> 00:07:11,910
Alvy, Rafe, Clem, Luke, and little Jeb.
All in town at the same time.
95
00:07:12,210 --> 00:07:14,870
Plumbers? Yeah, one's bad enough. Two's
terrible.
96
00:07:15,390 --> 00:07:16,390
Three is disastrous.
97
00:07:16,470 --> 00:07:19,230
Four is a calamity. But five... Well, if
there's such troublemakers, why don't
98
00:07:19,230 --> 00:07:21,210
you just go over there and arrest them?
Put them in jail. In jail?
99
00:07:21,410 --> 00:07:23,270
That's about the only place in town
where it's safe.
100
00:07:24,230 --> 00:07:26,630
Well, Sheriff, you seem to be in luck.
101
00:07:27,110 --> 00:07:29,010
Oh, glory be, they're leaving.
102
00:07:29,890 --> 00:07:31,690
Uh -uh. Oh, but little Jed.
103
00:07:32,090 --> 00:07:33,850
Well, he's the best of the lot.
104
00:07:34,190 --> 00:07:36,670
What I mean is, if we were talking about
people, he'd be the worst.
105
00:07:36,890 --> 00:07:38,910
But talking about plumbers, well, he
ain't so bad.
106
00:07:39,450 --> 00:07:40,450
Now, what do you want?
107
00:07:40,790 --> 00:07:42,850
Well, sir, I'm a little embarrassed to
say.
108
00:07:43,310 --> 00:07:45,690
Of course, I realize that it's my duty
to tell you.
109
00:07:47,050 --> 00:07:48,470
This man still want it?
110
00:07:50,030 --> 00:07:51,190
Gentleman Jack Darby.
111
00:07:51,890 --> 00:07:53,090
Do you know where he is?
112
00:07:53,330 --> 00:07:58,770
Yes. But you see, Sheriff, we've become
very close friends. And frankly, my
113
00:07:58,770 --> 00:07:59,990
conscience is bothering me.
114
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
Now, you look here, mister.
115
00:08:01,690 --> 00:08:04,850
If you know where Darby's at and you
don't tell, that's the same as aiding
116
00:08:04,850 --> 00:08:05,850
abetting a fugitive.
117
00:08:05,870 --> 00:08:07,530
It is? Yes. Now, where is he?
118
00:08:08,390 --> 00:08:09,390
Where's the money?
119
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
The money?
120
00:08:11,080 --> 00:08:13,800
You mean to tell me that you'd accept
money for turning in a friend?
121
00:08:14,160 --> 00:08:16,000
Yes. Oh, I see.
122
00:08:16,960 --> 00:08:19,120
Well, we don't advance no cash here.
123
00:08:19,720 --> 00:08:23,240
This reward's offered by the Missouri
Surety Company, and they ain't buying no
124
00:08:23,240 --> 00:08:24,099
pig in a poke.
125
00:08:24,100 --> 00:08:26,840
First, they've got to send an agent down
here to make sure I've got the right
126
00:08:26,840 --> 00:08:32,120
man. It may take, oh, two, three days
before I get an okay to pay off from the
127
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
main office.
128
00:08:33,820 --> 00:08:37,880
Oh. Well, I'm sorry. I'm afraid I
couldn't possibly wait that long.
129
00:08:38,260 --> 00:08:39,360
Now, you hold on.
130
00:08:40,650 --> 00:08:42,030
Where do you think you're going?
131
00:08:42,750 --> 00:08:45,510
Oh, Sheriff, this man is one of my
closest friends.
132
00:08:45,950 --> 00:08:48,910
Well, if I didn't need the money right
now, I wouldn't be turning him in at
133
00:08:49,150 --> 00:08:51,470
Well, I appreciate that, but them and
the laws.
134
00:08:52,050 --> 00:08:54,990
Besides, think of the embarrassment
hanging around here for days waiting for
135
00:08:54,990 --> 00:08:55,990
that reward.
136
00:08:56,110 --> 00:09:00,090
With him staring at me out of those big,
sad, bewildered eyes. Oh, no, I
137
00:09:00,090 --> 00:09:02,510
couldn't do it. I couldn't possibly face
it. Now, wait a minute.
138
00:09:03,490 --> 00:09:06,710
In a special case like this, sometimes I
can make an arrangement.
139
00:09:08,040 --> 00:09:12,280
Now, for example, I could advance you
half the money as soon as I'm sure I've
140
00:09:12,280 --> 00:09:15,980
got the right man. Then all you've got
to do is sign over the balance of the
141
00:09:15,980 --> 00:09:16,980
reward to me.
142
00:09:17,320 --> 00:09:18,700
Now, how about it?
143
00:09:19,940 --> 00:09:21,140
$500 is better than none.
144
00:09:22,620 --> 00:09:23,620
$750.
145
00:09:23,840 --> 00:09:24,840
$600.
146
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
Done.
147
00:09:27,500 --> 00:09:30,900
Now, don't you think you can bamboozle
me. It so happens that gentleman Jack
148
00:09:30,900 --> 00:09:33,800
got a lady friend working right here in
Crescent City. Oh, I know. That's why he
149
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
was coming here.
150
00:09:34,830 --> 00:09:38,190
By the way, Sheriff, you know, of
course, that Darby keeps all his
151
00:09:38,190 --> 00:09:39,790
papers in the lining of his boot.
152
00:09:40,770 --> 00:09:41,970
Oh, yes, sure.
153
00:09:42,770 --> 00:09:46,270
You'll find his discharge papers from
the Army of the Confederacy, a picture
154
00:09:46,270 --> 00:09:49,190
his white -haired old mother, and
various pictures of assorted young
155
00:09:49,430 --> 00:09:52,650
Good. Well, I'll round up a few
deputies, and we'll go after him as soon
156
00:09:52,650 --> 00:09:55,910
tell us where he is. First, Sheriff,
suppose we resolve our little deal into
157
00:09:55,910 --> 00:09:59,550
writing. I'll sign the reward over to
you, and you give me a letter that says
158
00:09:59,550 --> 00:10:03,430
you're buying Jack Darby from me for
$600, payable on delivery.
159
00:10:04,010 --> 00:10:05,830
Do you think that'll stand up in court?
160
00:10:06,890 --> 00:10:09,050
I don't think it'll ever have to,
Sheriff.
161
00:10:18,010 --> 00:10:20,850
All right, Darby. Throw down your guns.
You're surrounded.
162
00:10:22,230 --> 00:10:23,330
Hold your firemen.
163
00:10:23,690 --> 00:10:24,870
Don't take no chances.
164
00:10:25,150 --> 00:10:28,050
This fella's full of more twists than
the corkscrew cyclone.
165
00:10:28,870 --> 00:10:30,410
Where is he? Where's Darby?
166
00:10:30,890 --> 00:10:32,270
Never mind that, Darby.
167
00:10:32,730 --> 00:10:35,830
That gun of yours ain't gonna do you no
more good than a bent pea shooter. You
168
00:10:35,830 --> 00:10:36,830
take a notion to use it.
169
00:10:37,550 --> 00:10:38,550
I mean you.
170
00:10:38,650 --> 00:10:39,650
Grab it.
171
00:10:46,190 --> 00:10:47,530
You made a mistake, Gent.
172
00:10:48,010 --> 00:10:51,150
I'm not Darby. My name's Maverick.
Maverick, we know what you're calling
173
00:10:51,150 --> 00:10:52,290
yourself. Check his boots.
174
00:10:54,250 --> 00:10:55,510
Hey, those aren't my boots.
175
00:11:01,320 --> 00:11:05,920
To my darling gentleman Jack, from his
Judy, in memory of a happy summer.
176
00:11:09,460 --> 00:11:13,180
My, my. She's a fine -looking woman,
too, ain't she? Yeah, let's see.
177
00:11:14,640 --> 00:11:20,300
With love to a natural man, Jack Darby,
who made the long winter seem short.
178
00:11:20,620 --> 00:11:23,160
Well, you're quite the heartbreaker,
ain't you?
179
00:11:23,620 --> 00:11:24,620
Summer and winter.
180
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
I guess so.
181
00:11:26,280 --> 00:11:27,760
Here's one from his poor old ma.
182
00:11:29,000 --> 00:11:30,800
To my pride and joy, John.
183
00:11:31,420 --> 00:11:33,900
The sunbeam that shines in a mother's
heart.
184
00:11:34,380 --> 00:11:35,380
It's beautiful.
185
00:11:36,040 --> 00:11:37,040
Oh, ain't you ashamed?
186
00:11:37,240 --> 00:11:38,840
Of what? I don't even know the woman.
187
00:11:39,060 --> 00:11:42,920
It's a pretty contemptible skunk who'd
deny his own mother, Darby. Especially
188
00:11:42,920 --> 00:11:44,040
when she's so fond of you.
189
00:11:44,320 --> 00:11:45,560
Here's his discharge papers.
190
00:11:46,380 --> 00:11:47,680
John Darby, Captain.
191
00:11:48,020 --> 00:11:49,360
First Kentucky Rifles.
192
00:11:49,700 --> 00:11:50,900
All right, Captain.
193
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
Let's march.
194
00:11:52,320 --> 00:11:53,320
Saddler's horse.
195
00:11:57,290 --> 00:12:00,770
How do you spell your last name, Darby?
M -A -V -E -R -I -C -K.
196
00:12:01,030 --> 00:12:02,030
That don't even make sense.
197
00:12:03,730 --> 00:12:07,010
She's here, Sheriff. Good. Bring her in.
Now we'll get the straight of this.
198
00:12:12,030 --> 00:12:13,030
Oh, Jack.
199
00:12:13,410 --> 00:12:14,410
Jack, my darling.
200
00:12:14,730 --> 00:12:20,210
So they finally got you. Oh, you poor
misguided, impetuous boy. The name's
201
00:12:20,210 --> 00:12:22,210
Maverick, ma 'am. M -A -V -E.
202
00:12:22,430 --> 00:12:23,470
How's that again, honey?
203
00:12:29,610 --> 00:12:33,930
I do declare that I have never seen this
boy before in my life. Cindy, are you
204
00:12:33,930 --> 00:12:36,170
trying to tell me this ain't Darby?
Certainly not.
205
00:12:36,930 --> 00:12:38,410
I don't know who he is.
206
00:12:38,630 --> 00:12:40,610
Well, you changed your tune quick
enough, didn't you?
207
00:12:42,010 --> 00:12:43,590
Oh, heavens to Betsy.
208
00:12:44,190 --> 00:12:46,730
You see, darling, it's just no good.
209
00:12:47,030 --> 00:12:48,690
They got you dead to rights.
210
00:12:49,030 --> 00:12:51,010
I am sorry if I failed you.
211
00:12:51,230 --> 00:12:52,310
You did all you could.
212
00:12:52,710 --> 00:12:55,290
You ain't gonna be cross with me now,
are you, darling?
213
00:12:56,550 --> 00:12:57,810
Oh, he is, too.
214
00:12:58,640 --> 00:13:00,100
I know that look, Miss I.
215
00:13:00,320 --> 00:13:01,820
Now, see what you've done!
216
00:13:07,280 --> 00:13:08,500
Informer! Turncoat!
217
00:13:09,100 --> 00:13:10,100
Traitor!
218
00:13:14,280 --> 00:13:16,200
That's what I call positive
identification.
219
00:13:16,780 --> 00:13:19,140
Well, here you are, $600, cash in the
barrel head.
220
00:13:19,680 --> 00:13:20,800
I'll take my piece of paper.
221
00:13:22,100 --> 00:13:24,180
Somehow, I just don't feel right about
taking it.
222
00:13:24,380 --> 00:13:25,380
Oh, well.
223
00:13:39,020 --> 00:13:45,920
One of these days, and it won't be long,
call
224
00:13:45,920 --> 00:13:50,000
my name and I'll be gone.
225
00:13:51,660 --> 00:13:56,500
Fare thee well, oh honey, fare thee
well.
226
00:13:57,620 --> 00:14:02,520
I got a man, and he's long and tall,
227
00:14:03,100 --> 00:14:08,160
moves his body like a cannon.
228
00:14:16,590 --> 00:14:23,410
If I had wings like Nora's dove, I'd fly
229
00:14:23,410 --> 00:14:26,550
up to the river to the man.
230
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
Of course I am.
231
00:14:49,140 --> 00:14:50,200
Sit down and deal.
232
00:14:50,840 --> 00:14:54,060
Now, see here, my friend, if a man
couldn't quit till he was losing, very
233
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
men would play poker.
234
00:14:55,180 --> 00:14:58,560
There ain't no slick -haired, cold
-footed, quick -fingered, card -sharp
235
00:14:58,560 --> 00:15:02,480
stepping out of no game with more than
$2 ,600 and mostly my money. Nonsense.
236
00:15:02,520 --> 00:15:06,100
You must learn to gamble for pleasure,
never for profit. Enjoy a game of cards
237
00:15:06,100 --> 00:15:07,940
for its relaxation, its pleasant
associations.
238
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
Never play to win.
239
00:15:11,200 --> 00:15:15,400
I don't play to lose, mister. Now, I
suppose you just sit down and deal
240
00:15:15,400 --> 00:15:17,020
nail your yellow hide to the wall.
241
00:15:22,960 --> 00:15:26,140
I hate to break up the game, gentlemen,
but if you would stand clear until I get
242
00:15:26,140 --> 00:15:27,280
out that door with my winnings.
243
00:15:39,740 --> 00:15:42,260
And now, sir, if you'll just step back.
244
00:15:43,260 --> 00:15:46,040
Do you think you can make that door in
just three steps, mister?
245
00:15:46,880 --> 00:15:48,080
Because that's all you've got.
246
00:15:48,920 --> 00:15:50,140
Just three steps.
247
00:15:50,580 --> 00:15:51,580
And I'll kill you.
248
00:15:54,250 --> 00:15:55,250
That's one.
249
00:15:57,150 --> 00:15:58,150
That's two.
250
00:16:01,290 --> 00:16:03,130
You can still start backing up.
251
00:16:04,090 --> 00:16:05,470
So can you, my friend.
252
00:16:08,070 --> 00:16:09,930
No, I don't suppose you can.
253
00:16:10,390 --> 00:16:11,390
Not now.
254
00:16:11,470 --> 00:16:12,950
Not in front of all these people.
255
00:16:14,050 --> 00:16:16,790
Sad, the situations we find ourselves
in.
256
00:16:17,390 --> 00:16:19,510
Just for the lack of common courtesy.
257
00:16:29,320 --> 00:16:32,960
plumber boy. Good riddance, too. It was
self -defense. Pure and simple.
258
00:16:33,180 --> 00:16:35,220
It'll make no difference when the
plumbers get the story.
259
00:16:35,580 --> 00:16:37,420
You'd better get yourself out of here
big and pronto.
260
00:16:37,900 --> 00:16:41,160
With pleasure. After I retrieve my
winnings, you, sir, would you pass the
261
00:16:44,260 --> 00:16:45,260
Uh,
262
00:16:48,200 --> 00:16:51,460
Cindy, would you run over to my hotel
and start packing my things? No time for
263
00:16:51,460 --> 00:16:53,100
that now. We'll have to leave just as we
are.
264
00:16:53,400 --> 00:16:55,180
We? Why, sure, I'm going with you.
265
00:16:55,380 --> 00:16:57,600
Sorry. I told the sheriff of the theater
for you.
266
00:16:57,870 --> 00:17:01,050
When he finds out he's got the wrong man
in that jail... You have a point there.
267
00:17:01,090 --> 00:17:02,090
You will be going with me.
268
00:17:02,510 --> 00:17:03,510
Here's your winnings, mister.
269
00:17:03,870 --> 00:17:07,210
But if you want to spend them, you
better grab yourself a large head start.
270
00:17:07,450 --> 00:17:08,309
Thank you, sir.
271
00:17:08,310 --> 00:17:09,710
Do you have writing materials here?
272
00:17:10,230 --> 00:17:11,609
Sure. Paper and pencil? What for?
273
00:17:11,890 --> 00:17:13,270
I'd like to leave a little note for the
sheriff.
274
00:17:13,530 --> 00:17:14,169
Don't bother.
275
00:17:14,170 --> 00:17:15,490
I'll tell him it wasn't your fault.
276
00:17:15,770 --> 00:17:17,690
Just the same, I feel I owe him an
explanation.
277
00:17:18,069 --> 00:17:19,470
All right, but you're wasting precious
time.
278
00:17:32,650 --> 00:17:33,650
What do you got to say about this?
279
00:17:35,390 --> 00:17:38,590
My dear sheriff, the prisoner you are
holding in jail at Gentleman Jack Darby
280
00:17:38,590 --> 00:17:41,370
not Gentleman Jack Darby at all, but a
man named Maverick.
281
00:17:42,170 --> 00:17:45,670
The girl who identified him is, as you
know, a personal friend of Gentleman
282
00:17:45,670 --> 00:17:49,130
Darby, and for that reason, she is now
with yours truly, Gentleman Jack Darby.
283
00:17:49,230 --> 00:17:51,530
Well, isn't that what I told you? Just
read that P .S.
284
00:17:52,150 --> 00:17:52,949
P .S.
285
00:17:52,950 --> 00:17:56,290
$600 you advanced to me is quite safe,
and I will see that you are repaid at my
286
00:17:56,290 --> 00:17:57,810
earliest convenience. Sounds fair.
287
00:17:58,250 --> 00:18:00,610
Now, this ain't my first day in office,
Darby.
288
00:18:01,000 --> 00:18:03,880
I figured this friend of yours is sorry
for what he did to you. This is his way
289
00:18:03,880 --> 00:18:05,320
of making up for it. But it won't work.
290
00:18:05,560 --> 00:18:08,160
You're staying right here till that
agent from the jury come to get you.
291
00:18:08,660 --> 00:18:11,560
That could take days. In the meantime,
Darby's getting away. Aren't you even
292
00:18:11,560 --> 00:18:15,340
going to go after him? Don't have to. In
the first place, he ain't Darby. In the
293
00:18:15,340 --> 00:18:18,280
second place, he happened to kill one of
the plumber boys before leaving town.
294
00:18:18,500 --> 00:18:20,000
The rest of the plumbers will take care
of him.
295
00:18:20,220 --> 00:18:21,580
But you can't let him do that, Sheriff.
296
00:18:21,780 --> 00:18:23,820
After all, you've got an investment to
protect, $600.
297
00:18:24,060 --> 00:18:27,520
No, I'm protecting my investment, all
right. By hanging on to you, Darby.
298
00:18:37,610 --> 00:18:39,210
I'm sorry to hear about little Jed.
299
00:18:39,610 --> 00:18:41,230
We just bet you were, Sheriff.
300
00:18:42,030 --> 00:18:44,810
Happened you'd been on the job, he
wouldn't be dead no how.
301
00:18:45,250 --> 00:18:47,330
So we just dropped by to tell you.
302
00:18:47,990 --> 00:18:52,410
If that pink -eyed, sheep -headed, shirt
-waisted killer gets away from us,
303
00:18:52,510 --> 00:18:54,610
we're coming back for you, Sheriff.
304
00:18:56,170 --> 00:18:57,570
So now we told you.
305
00:19:15,050 --> 00:19:18,650
Is that it? Just came over the
telegraph. But you ain't gonna like it.
306
00:19:18,650 --> 00:19:19,650
see it.
307
00:19:22,150 --> 00:19:24,810
Well, if that ain't a straw to bust
anybody's hump.
308
00:19:27,730 --> 00:19:28,730
Darby!
309
00:19:30,490 --> 00:19:31,490
Take a look at this.
310
00:19:33,590 --> 00:19:36,290
Bank teller confessed to embezzling
three weeks ago.
311
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
Darby cleared.
312
00:19:37,890 --> 00:19:41,010
Reward rescinded. Thank you for your
cooperation, Missouri Surety Company.
313
00:19:41,090 --> 00:19:42,410
what do you know? He was innocent.
314
00:19:43,050 --> 00:19:44,510
Innocent? Now you look here.
315
00:19:44,860 --> 00:19:47,440
Between the two of you, you took $600
away from me for nothing.
316
00:19:47,700 --> 00:19:48,700
You call that innocent?
317
00:19:48,940 --> 00:19:49,940
Between the two of us? Sure.
318
00:19:50,460 --> 00:19:51,560
Everything is clear to me now.
319
00:19:52,100 --> 00:19:56,400
He takes my $600 to play poker with,
builds it up to $2 ,600, and then skips
320
00:19:56,400 --> 00:20:00,240
town. Now, I'm supposed to let you go so
you can catch up with him and spit the
321
00:20:00,240 --> 00:20:04,020
profits. Well, you'll stay in port until
I get my $600 back.
322
00:20:04,780 --> 00:20:07,240
You're right about one thing, Sheriff. I
do want to catch up.
323
00:20:07,520 --> 00:20:11,580
But about that money he won at poker, I
figure I earned it. Right here in your
324
00:20:11,580 --> 00:20:13,040
jail. So I'll tell you what I'll do.
325
00:20:13,500 --> 00:20:16,200
If you let me go, I'll give you $600
back right now.
326
00:20:16,580 --> 00:20:18,400
Don't worry. I'll get it back from
Darby.
327
00:20:18,840 --> 00:20:20,520
You'll pay it back with what?
328
00:20:24,320 --> 00:20:28,540
I always keep a little mad money tucked
in the lining of my coat, Sheriff.
329
00:20:29,660 --> 00:20:30,700
And I'm mad.
330
00:20:34,000 --> 00:20:36,680
Say, have you got change for a $1 ,000
bill?
331
00:20:37,880 --> 00:20:39,340
It is a $1 ,000 bill.
332
00:20:39,640 --> 00:20:43,540
Yeah. Well, now I think I can arrange to
have that change at the bank in a
333
00:20:43,540 --> 00:20:44,640
jiffy. Yes, sir.
334
00:20:45,080 --> 00:20:48,200
Here, let me unlock this door, Mr.
335
00:20:48,440 --> 00:20:49,440
Maverick.
336
00:20:53,840 --> 00:20:57,800
Take my word, mister, you'd be better
off going just hours away from what he
337
00:20:57,800 --> 00:21:02,180
took. Ain't nothing between here and
Deadwood but three days' ride, four puma
338
00:21:02,180 --> 00:21:04,520
boys, and 3 ,000 unfriendly engines.
339
00:21:04,800 --> 00:21:07,900
Are you sure you want to go after him?
Yep, I'm sure.
340
00:24:12,140 --> 00:24:14,060
Smell that food a mile away, Maverick.
341
00:24:14,540 --> 00:24:16,700
And these boots of yours are killing me.
342
00:24:16,980 --> 00:24:18,840
Good. That's what I've been wanting to
do.
343
00:24:19,400 --> 00:24:20,400
Oh, I know.
344
00:24:20,920 --> 00:24:22,720
I'm afraid I owe you an apology.
345
00:24:25,380 --> 00:24:26,520
That's not all you owe me, Dobby.
346
00:24:26,880 --> 00:24:27,880
Oh, how's that?
347
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
$2 ,600.
348
00:24:29,420 --> 00:24:31,440
That's how much you made on the time I
spent in jail.
349
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
I want half.
350
00:24:32,740 --> 00:24:34,280
If you weren't holding that gun on me, I
want it all.
351
00:24:34,580 --> 00:24:37,420
Well, now, I'm sorry, but I'm afraid
every penny of that money has already
352
00:24:37,420 --> 00:24:39,720
promised. Actually, I'm still $2 ,400
short.
353
00:24:40,240 --> 00:24:42,080
You see, I'm trying to raise an even 5
,000.
354
00:24:42,360 --> 00:24:44,380
Oh, but you mustn't concern yourself
with that.
355
00:24:44,760 --> 00:24:47,320
I'll manage to raise it somehow once I
reach Deadwood.
356
00:24:47,560 --> 00:24:48,720
I thought you'd be there by now.
357
00:24:49,560 --> 00:24:50,560
How'd you get behind me?
358
00:24:50,780 --> 00:24:54,860
Well, I lost my horse. It seems that
there are four brothers who are even
359
00:24:54,860 --> 00:24:56,000
annoyed with me than you are.
360
00:24:56,480 --> 00:24:58,620
They nearly caught up with me last night
when I was sleeping.
361
00:24:58,960 --> 00:25:00,680
Had to crawl off through the brush.
362
00:25:00,880 --> 00:25:02,040
Had to leave my horse behind.
363
00:25:02,860 --> 00:25:05,140
Now I'm afraid I'm going to have to take
yours.
364
00:25:06,740 --> 00:25:08,140
Tell me your secret, Darby.
365
00:25:08,810 --> 00:25:10,990
How do you go through all this and stay
so neat?
366
00:25:13,850 --> 00:25:15,550
You gonna kill me? Kill you?
367
00:25:15,970 --> 00:25:17,270
Well, certainly not.
368
00:25:17,490 --> 00:25:18,490
We're friends.
369
00:25:19,950 --> 00:25:22,530
Now, can I trouble you to raise your
hands?
370
00:25:22,750 --> 00:25:25,050
Have to search you for concealed
weapons, you know.
371
00:25:25,390 --> 00:25:26,249
Of course.
372
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
Help yourself.
373
00:25:31,650 --> 00:25:32,650
What's this?
374
00:25:37,140 --> 00:25:38,180
Four hundred dollars?
375
00:25:39,740 --> 00:25:41,240
You told me you only had twelve.
376
00:25:41,980 --> 00:25:43,120
Just no good, I guess.
377
00:25:44,400 --> 00:25:48,080
Well, we'll just add that to what I
already owe you. After all, it'll just
378
00:25:48,080 --> 00:25:50,940
waste out here in the wilderness, and I
can be putting it to very good use in
379
00:25:50,940 --> 00:25:54,280
Deadwood. Of course, I'll give you a
strict accounting of your profits once
380
00:25:54,280 --> 00:25:55,280
get there.
381
00:25:55,320 --> 00:25:58,780
Try to think of it this way. Your money
will be working for you. I wouldn't have
382
00:25:58,780 --> 00:25:59,780
it any other way.
383
00:26:00,600 --> 00:26:04,560
Now, if you'll just sit down, make
yourself comfortable, buy that tree over
384
00:26:04,560 --> 00:26:06,520
there and clasp your hands behind it.
385
00:26:06,910 --> 00:26:07,910
You gonna tie me up?
386
00:26:08,210 --> 00:26:11,350
Well, I'll be leaving you a rifle. I
wouldn't want you to use it on me.
387
00:26:11,630 --> 00:26:14,970
Well, that's very good of you. I always
feel a lot safer standing off Indians
388
00:26:14,970 --> 00:26:15,970
while I'm tied to a tree.
389
00:26:16,210 --> 00:26:19,010
Will you stop worrying? I'm taking care
of everything.
390
00:26:19,210 --> 00:26:22,090
Believe me, you'd be much safer here
than you would be with me.
391
00:26:50,960 --> 00:26:53,900
with those feathers in your hair. Didn't
have time to change. We had to leave
392
00:26:53,900 --> 00:26:57,440
Crescent City all of a sudden. You and
Darby? Yes. Now, hold still, and I'll
393
00:26:57,440 --> 00:26:58,079
you loose.
394
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
Is this what he meant?
395
00:27:00,180 --> 00:27:01,420
That he was taking care of everything?
396
00:27:01,980 --> 00:27:04,840
Jack's a real gentleman. You didn't
think he'd leave you out here all by
397
00:27:04,840 --> 00:27:06,320
yourself, hog -tight and helpless.
398
00:27:06,620 --> 00:27:08,780
Not him. And he left you here to protect
me.
399
00:27:09,000 --> 00:27:10,720
Well, now, doesn't that work two ways?
400
00:27:11,000 --> 00:27:14,580
He told me to stick close to you, and
you'd be sure to get me back to Crescent
401
00:27:14,580 --> 00:27:16,000
City, safe and sound.
402
00:27:17,240 --> 00:27:18,520
Oh, he did, did he?
403
00:27:19,230 --> 00:27:21,030
Well, it happens. I'm going the other
way.
404
00:27:22,110 --> 00:27:23,110
After him?
405
00:27:23,150 --> 00:27:24,850
But you can't. Not now.
406
00:27:25,330 --> 00:27:29,710
It's so much closer to turn back, and
his fans like to go home. Well, thanks
407
00:27:29,710 --> 00:27:31,650
everything, but you see, I really don't
think I owe you anything.
408
00:27:31,950 --> 00:27:33,610
I'm not quite the gentleman that Jack
is.
409
00:27:34,150 --> 00:27:36,950
Now, if you want to tag along with me,
I'm on my way to Deadwood. But don't
410
00:27:36,950 --> 00:27:37,950
especially welcome.
411
00:28:13,290 --> 00:28:18,010
I do declare, you're the most
contemptible and disreputable man.
412
00:28:20,090 --> 00:28:21,470
You're a bit of a mess yourself.
413
00:28:21,810 --> 00:28:23,310
Oh, you carpetbagger.
414
00:28:23,590 --> 00:28:28,010
Whatever possessed a man like Jack Darby
to make friends with the likes of you?
415
00:28:28,310 --> 00:28:30,890
Ma 'am, I just don't know what I ever
did to deserve it.
416
00:28:31,770 --> 00:28:32,770
But how about yourself?
417
00:28:33,070 --> 00:28:35,890
You must be a real good friend being
left out here in the middle of Indian
418
00:28:35,890 --> 00:28:38,130
country, all alone except for the likes
of me.
419
00:28:38,430 --> 00:28:40,790
Oh, how could you ever understand him?
420
00:28:41,450 --> 00:28:45,050
Well, that boy's in real danger, what,
with them plumbers a -chasing after him?
421
00:28:45,230 --> 00:28:48,930
When they got our horses, why, he simply
flat -out refused to take me any
422
00:28:48,930 --> 00:28:51,850
further. He was thinking of me, first
and foremost.
423
00:28:52,370 --> 00:28:56,150
You really think I'd let you drag me
back to Crescent City? For your own
424
00:28:56,270 --> 00:28:59,050
if you weren't such a stubborn pig
-headed mutilator!
425
00:29:13,000 --> 00:29:14,300
It's white men with extra horses.
426
00:29:14,500 --> 00:29:18,020
Shh, don't make a sound. Them's our
horses, and that's plumber boys.
427
00:29:18,300 --> 00:29:21,000
What difference does that make? They're
not looking for me. They don't know who
428
00:29:21,000 --> 00:29:24,440
they're looking for. They never saw Jack
Darby. All they know is that he's a
429
00:29:24,440 --> 00:29:27,780
gambling kind of man, sort of like
yourself, and that he's traveling with
430
00:29:27,980 --> 00:29:29,800
And they sure enough know who I am.
431
00:29:30,040 --> 00:29:31,980
So he's counting on that, too. Oh, yes.
432
00:29:32,420 --> 00:29:36,120
But he was thinking that if they caught
up with us, I could tell them who you
433
00:29:36,120 --> 00:29:37,019
really are.
434
00:29:37,020 --> 00:29:38,660
Maybe they wouldn't believe me, Jack
said.
435
00:29:39,050 --> 00:29:42,070
But at least they wouldn't kill you till
they got us back to Crescent City to
436
00:29:42,070 --> 00:29:42,889
make sure.
437
00:29:42,890 --> 00:29:44,450
He was willing to gamble on that.
438
00:29:44,870 --> 00:29:46,230
He was willing to gamble?
439
00:29:46,570 --> 00:29:47,570
Uh -huh.
440
00:29:47,590 --> 00:29:50,330
Of course, it sounded lots better the
way he said it.
441
00:29:50,910 --> 00:29:52,530
But I've been thinking it over myself.
442
00:29:53,110 --> 00:29:54,570
And I think they'll kill you.
443
00:29:55,010 --> 00:29:57,490
You wouldn't be just telling me that to
keep me from getting hoarse.
444
00:29:57,730 --> 00:29:59,150
Oh, what do you take me for?
445
00:29:59,470 --> 00:30:00,830
Fibber? Oh, no, ma 'am.
446
00:30:01,330 --> 00:30:02,970
Your trouble is tripping over the truth.
447
00:30:04,450 --> 00:30:05,450
Hey!
448
00:30:24,040 --> 00:30:24,879
I seen the girl.
449
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
Let's go get him.
450
00:30:26,020 --> 00:30:27,820
Albie, you work around behind him.
451
00:30:28,080 --> 00:30:29,180
Clem, you move in.
452
00:30:30,060 --> 00:30:32,000
Luke, you and me will cover Clem.
453
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
Jack had it all figured out, huh?
454
00:30:34,580 --> 00:30:38,320
I don't blame you for being mad. I'm
beginning to lose confidence in that boy
455
00:30:38,320 --> 00:30:39,320
myself.
456
00:30:49,580 --> 00:30:52,140
Now, Luke, you're going to kill the
plumber boy yourself.
457
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
Try talking your way out of that.
458
00:30:54,540 --> 00:30:55,660
Not against him.
459
00:31:28,720 --> 00:31:30,000
Looks like they left your horses behind.
460
00:31:30,320 --> 00:31:31,340
Well, let's go get them.
461
00:31:31,540 --> 00:31:33,260
Well, if I know what to do, they'll be
back to get them.
462
00:31:33,740 --> 00:31:35,960
Then they'll start looking for the two
riders that belong to them.
463
00:31:41,400 --> 00:31:42,720
I guess I know the shoe.
464
00:31:47,560 --> 00:31:48,800
We've got to start running, Cindy.
465
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
Going that way.
466
00:31:50,840 --> 00:31:53,300
We're going to keep running until we
drop or they catch up with us. Do you
467
00:31:53,300 --> 00:31:54,300
understand?
468
00:31:55,500 --> 00:31:57,820
All right, now let's go and you stay
right close behind me.
469
00:32:56,140 --> 00:32:58,400
So don't fall out the... Punch. Punch.
470
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
Punch.
471
00:34:09,009 --> 00:34:10,929
What does that mean, do you know?
472
00:34:20,460 --> 00:34:21,780
Looks like one of them's getting hungry.
473
00:34:22,179 --> 00:34:23,300
Keeps rubbing his stomach.
474
00:34:24,900 --> 00:34:27,880
I think he's trying to talk the other
one into stopping here for supper.
475
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
Yeah,
476
00:34:37,620 --> 00:34:39,620
that's what it is. Down with the horses.
477
00:34:41,260 --> 00:34:42,860
They'll probably sleep out here, too.
478
00:35:03,049 --> 00:35:04,590
Now what are they up to?
479
00:35:05,150 --> 00:35:08,070
I don't know, but I think they're
talking about girls.
480
00:35:08,770 --> 00:35:12,110
Indians? I thought all they ever did was
fight and hunt.
481
00:35:12,450 --> 00:35:13,870
Some of them hunt for girls.
482
00:35:14,590 --> 00:35:15,590
Well,
483
00:35:19,130 --> 00:35:20,570
like I always say.
484
00:35:21,160 --> 00:35:22,980
East or west, folks is folks.
485
00:35:23,440 --> 00:35:27,320
True. And like I always say, it takes
all kinds. Like your friend, Gentleman
486
00:35:27,320 --> 00:35:28,198
Jack, for instance.
487
00:35:28,200 --> 00:35:29,820
Him? He ain't no friend of mine.
488
00:35:30,200 --> 00:35:31,200
Not now.
489
00:35:31,420 --> 00:35:33,280
How'd you get mixed up with him in the
first place?
490
00:35:33,660 --> 00:35:34,740
That's a long story.
491
00:35:36,740 --> 00:35:37,940
Well, we've got time.
492
00:35:38,300 --> 00:35:41,400
I want him to get sleep before I try for
those horses.
493
00:35:42,540 --> 00:35:47,240
Well, I never told you this, but I come
from the South.
494
00:35:50,240 --> 00:35:52,240
Louisiana. New Orleans.
495
00:35:53,140 --> 00:35:57,420
Come from a family that wasn't quite
poor enough for rich folks to ignore.
496
00:35:58,040 --> 00:36:01,120
Just poor enough for them to look down
their noses at us.
497
00:36:02,140 --> 00:36:06,040
Well, sir, I come west and went to work
in a dance room.
498
00:36:07,060 --> 00:36:08,300
Just one reason.
499
00:36:08,700 --> 00:36:09,840
To make money.
500
00:36:10,500 --> 00:36:11,560
Are there other reasons?
501
00:36:12,220 --> 00:36:14,180
Well, I needed that money for something.
502
00:36:15,120 --> 00:36:17,540
Picture myself going back then and
styling.
503
00:36:18,060 --> 00:36:20,000
Send all them rich folks' eyes to bug
out.
504
00:36:21,540 --> 00:36:23,740
Their eyes would really bug out if they
could see you now.
505
00:36:24,100 --> 00:36:25,160
Not the same way.
506
00:36:25,520 --> 00:36:26,520
Nothing.
507
00:36:26,880 --> 00:36:31,000
Dream of that gun, that cotillion ball,
all dolled up and fit to kill.
508
00:36:31,640 --> 00:36:35,800
I'd be wearing a diamond tiara and a
white silk dress and a lorgnette.
509
00:36:36,460 --> 00:36:37,460
You and your son?
510
00:36:37,600 --> 00:36:38,600
No, indeed.
511
00:36:38,900 --> 00:36:42,300
But you can get a snootier look through
a lorgnette than any other way.
512
00:36:43,000 --> 00:36:44,760
Looks like you've given this a lot of
thought.
513
00:36:45,140 --> 00:36:46,260
You bet I have.
514
00:36:47,150 --> 00:36:51,170
I'd be needing me a big black bugger
with red wheels and four snow white
515
00:36:51,170 --> 00:36:52,330
to pull me up to that door.
516
00:36:52,530 --> 00:36:53,990
Not two, but four.
517
00:36:54,790 --> 00:36:58,670
Well, sir, I got the whole thing
calculated down to the last penny.
518
00:36:59,330 --> 00:37:03,990
I'd be needing just $4 ,975 to get me to
that bar.
519
00:37:04,910 --> 00:37:06,950
Cindy wouldn't be short for Cinderella,
would it?
520
00:37:07,430 --> 00:37:09,250
Think I'm sort of silly, don't you?
521
00:37:10,230 --> 00:37:11,230
Nope.
522
00:37:11,430 --> 00:37:15,930
Maybe I am. All the same, what I've been
aiming for is even $5 ,000.
523
00:37:16,910 --> 00:37:18,830
A thousand, that's the amount the Derby
wants.
524
00:37:19,130 --> 00:37:20,130
Is that the connection?
525
00:37:20,910 --> 00:37:25,650
Yes. You see, I've been working in the
self -serve saloon now for most of three
526
00:37:25,650 --> 00:37:27,150
years, saving my money.
527
00:37:27,950 --> 00:37:30,190
Still a long way from that $5 ,000.
528
00:37:31,150 --> 00:37:32,830
About halfway, matter of fact.
529
00:37:33,810 --> 00:37:37,630
Then Jack come along and he showed me
how I could double that money in less
530
00:37:37,630 --> 00:37:38,630
30 days.
531
00:37:38,690 --> 00:37:40,970
Don't tell me. By giving him the money?
532
00:37:41,610 --> 00:37:43,830
To invest in sure -fire mining stock.
533
00:37:44,540 --> 00:37:46,380
Because he's going to make a profit,
too.
534
00:37:46,980 --> 00:37:50,720
But he promised to give me that money in
time to go to the cotillion ball this
535
00:37:50,720 --> 00:37:52,780
year. That's next month.
536
00:37:53,360 --> 00:37:55,120
Don't look like I'll ever make it now.
537
00:37:55,600 --> 00:37:56,780
What happened to the money?
538
00:37:57,260 --> 00:37:59,980
Oh, Jack had a terrible string of bad
luck.
539
00:38:00,300 --> 00:38:03,060
Them smart stockbrokers took him for
every penny.
540
00:38:03,720 --> 00:38:07,840
No matter what you think about Jack,
though, he's a real gentleman.
541
00:38:08,520 --> 00:38:12,620
He's still working to raise that $5 ,000
the worst way.
542
00:38:13,120 --> 00:38:14,420
Oh, he sure is.
543
00:38:14,760 --> 00:38:16,380
He feels like he owes me that money.
544
00:38:16,820 --> 00:38:19,060
Not just 2 ,400 he took off me.
545
00:38:19,720 --> 00:38:21,680
Full 5 ,000 like he promised.
546
00:38:22,540 --> 00:38:24,000
There's one thing I learned about Jack.
547
00:38:24,400 --> 00:38:26,620
He won't cheat you out of anything he
can owe you.
548
00:38:27,160 --> 00:38:30,000
Well, I reckon there's just one
gentleman, Jack Darby.
549
00:38:30,400 --> 00:38:32,300
No, not exactly. There are two.
550
00:38:32,560 --> 00:38:35,140
The other one's named Dandy Jim Buckley.
551
00:38:35,460 --> 00:38:36,460
Is he?
552
00:38:36,480 --> 00:38:38,840
Never mind. We got enough trouble with
just one of them.
553
00:38:39,200 --> 00:38:42,400
Yeah. I reckon the two of us wouldn't be
out of here if it wasn't for him.
554
00:38:43,760 --> 00:38:46,400
That's the only nice thing he ever did
for me.
555
00:38:47,980 --> 00:38:50,720
Say, Nance, guess I was wrong about you.
556
00:38:51,420 --> 00:38:53,240
I just bit you from the side.
557
00:38:54,520 --> 00:38:57,560
Texas, ma 'am. That's the right side,
sure enough.
558
00:38:59,120 --> 00:39:02,060
Bart, do you think we'll ever get out of
here?
559
00:39:04,300 --> 00:39:05,300
I don't know.
560
00:39:06,600 --> 00:39:10,060
But if we do, I'll help you get to that
ball one way or another.
561
00:39:11,240 --> 00:39:12,680
Just in case we do.
562
00:39:18,960 --> 00:39:20,260
I'd like to give you a proper thanks.
563
00:39:28,520 --> 00:39:30,440
I'd like to give you a proper welcome.
564
00:40:56,940 --> 00:40:58,060
Thank you.
565
00:41:43,040 --> 00:41:44,040
Darby's here.
566
00:41:44,140 --> 00:41:45,140
Where?
567
00:41:45,460 --> 00:41:46,460
That's my horse.
568
00:41:47,360 --> 00:41:50,720
Bart, you going to kill him? Why should
I? I like that horse.
569
00:41:50,940 --> 00:41:52,100
You know who I mean.
570
00:41:53,220 --> 00:41:57,000
Well, no, Cindy, not if I can help it.
Maybe if I talk to him. Uh -uh, he
571
00:41:57,000 --> 00:41:58,240
to you at a 2400, remember?
572
00:41:58,840 --> 00:42:02,140
He's only into me for a thousand cash,
plus what he owes me for a night in
573
00:42:02,420 --> 00:42:05,800
One horse, couple of days fighting off
the Sioux and the plumbers.
574
00:42:06,260 --> 00:42:07,840
No, honey, this time I'll do the
talking.
575
00:42:08,540 --> 00:42:11,380
Bart, he's awful slick and awful quick.
576
00:42:11,800 --> 00:42:13,000
You best be careful here.
577
00:42:13,900 --> 00:42:18,340
Sure. You ride on to the livery stable
and try to unload these plugs for
578
00:42:18,340 --> 00:42:19,340
whatever price you can get.
579
00:42:19,980 --> 00:42:21,340
I'll see you later at the hotel.
580
00:42:25,800 --> 00:42:30,420
Bart, don't be long now. You're taking
me to that ball, remember?
581
00:42:31,380 --> 00:42:32,380
That's a date.
582
00:42:48,089 --> 00:42:51,230
I'll raise 200.
583
00:42:53,110 --> 00:42:56,590
Well, gentlemen, if I take this one,
I'll have my 5 ,000 and then some.
584
00:42:56,870 --> 00:43:00,710
How about it? Anybody care to place a
little side bet that I don't walk away
585
00:43:00,710 --> 00:43:03,190
from this hand twice as rich as when I
sat down?
586
00:43:03,530 --> 00:43:04,590
I'll take the bet, Darby.
587
00:43:08,810 --> 00:43:12,290
Maverick, you couldn't have turned up at
a better time, partner. What did I tell
588
00:43:12,290 --> 00:43:15,170
you? Your money's been at work for you.
Why, we've doubled your investment.
589
00:43:15,390 --> 00:43:16,390
We've done better than that.
590
00:43:16,850 --> 00:43:17,850
Oh.
591
00:43:17,950 --> 00:43:21,570
Then I presume that you'll be taking
charge of our funds for a little while?
592
00:43:21,790 --> 00:43:22,790
From now on.
593
00:43:22,850 --> 00:43:25,110
You see, I'm representing Cindy's
investment, too.
594
00:43:25,370 --> 00:43:26,328
She's here?
595
00:43:26,330 --> 00:43:28,130
No, thanks to you. Now, play a handout,
Darby.
596
00:43:30,170 --> 00:43:33,150
Well, sir, I'm afraid you'll have to pay
to see my cards.
597
00:43:33,390 --> 00:43:34,970
You're too sure of yourself, friend.
598
00:43:42,210 --> 00:43:44,370
Oh, you're a very lucky man, Maverick.
599
00:43:46,640 --> 00:43:47,640
Uh -uh, Darby.
600
00:43:48,220 --> 00:43:51,280
A hat full of money in the hand is worth
two in the face.
601
00:43:51,540 --> 00:43:52,820
I'll take it in bills.
602
00:43:53,880 --> 00:43:56,820
Well, for the third time, I'll be very
happy to give you my personal draft.
603
00:43:57,080 --> 00:43:58,080
Cash out, partner.
604
00:44:00,180 --> 00:44:01,880
You're a most distrustful man.
605
00:44:03,380 --> 00:44:04,380
Yeah.
606
00:44:08,780 --> 00:44:09,780
No trouble.
607
00:44:09,940 --> 00:44:11,000
No trouble at all.
608
00:44:17,680 --> 00:44:21,900
right there mister you're gonna let that
female go we ain't got no call to be
609
00:44:21,900 --> 00:44:22,400
killing her
610
00:44:22,400 --> 00:44:29,880
now
611
00:44:29,880 --> 00:44:32,960
get out of here no bart no listen honey
if there's some way i could use you i
612
00:44:32,960 --> 00:44:35,100
would but there isn't get out of here
613
00:44:52,810 --> 00:44:56,730
Wouldn't intrude on your fight for the
world, Maverick, but these gentlemen are
614
00:44:56,730 --> 00:44:57,730
after me.
615
00:44:57,810 --> 00:45:00,390
Thanks all the same, Darby. Like you'll
want them too.
616
00:45:56,110 --> 00:45:57,290
I always pay my debts.
617
00:45:57,850 --> 00:46:00,670
That's why they call me Gentleman Jack.
618
00:46:00,990 --> 00:46:02,130
Get a doctor, quick!
619
00:46:02,730 --> 00:46:04,670
Where can I get a doctor? Just around
the corner.
620
00:46:23,650 --> 00:46:24,670
All right, where is he?
621
00:46:25,070 --> 00:46:27,050
Where are they? Right in that way.
Double.
622
00:46:27,410 --> 00:46:29,370
But don't worry. He don't need no
doctor.
623
00:46:29,890 --> 00:46:31,850
Yeah, but he will. Where can I buy a
horse?
624
00:46:32,510 --> 00:46:35,070
Uh, I mean, who'll lend me a horse?
625
00:47:30,980 --> 00:47:32,140
It's all spent.
626
00:47:32,600 --> 00:47:33,600
So I see.
627
00:47:34,140 --> 00:47:36,980
Don't you worry. I'll get it back again.
So will I.
47896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.