All language subtitles for Maverick s03e25 The Misfortune Teller
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,100 --> 00:00:46,100
A Warner Bros.
2
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
television production.
3
00:01:30,280 --> 00:01:31,280
What's your pleasure, mister?
4
00:01:31,540 --> 00:01:34,160
Well, generally it's poker, but right
now I'm a little thirsty.
5
00:01:36,660 --> 00:01:38,080
Nice little town you got here.
6
00:01:38,580 --> 00:01:39,600
It's a friendly place.
7
00:01:40,280 --> 00:01:41,960
A little too friendly, if you ask me.
8
00:01:43,080 --> 00:01:45,080
Ain't had a good fist fight here in over
a week.
9
00:01:46,640 --> 00:01:48,620
I thought I saw a little ruckus outside.
10
00:01:49,180 --> 00:01:51,060
A gunfight ain't no good for watching.
11
00:01:51,500 --> 00:01:52,620
It's over too soon.
12
00:01:53,760 --> 00:01:57,260
Well, I'm a peaceful man myself. I get
all the action I want at the poker
13
00:01:58,640 --> 00:02:00,540
You can find all of that you want right
here.
14
00:02:02,980 --> 00:02:04,900
You're new in town.
15
00:02:05,360 --> 00:02:06,460
Yeah, I just got in.
16
00:02:06,960 --> 00:02:08,720
In that case, the drink's in the house.
17
00:02:09,000 --> 00:02:10,440
I call that real friendly.
18
00:02:10,960 --> 00:02:13,100
Like I say, it's a friendly town.
19
00:02:13,740 --> 00:02:17,100
Welcome to Medicine Bowl, Mr...
Maverick. Brett Maverick.
20
00:02:43,980 --> 00:02:46,460
did was say my name was Brett Maverick.
What's wrong with that?
21
00:02:47,620 --> 00:02:54,480
I don't call that very
22
00:02:54,480 --> 00:02:55,480
friendly.
23
00:02:56,040 --> 00:02:59,260
Look, you better tell me what's going on
around here. If you don't know, mister,
24
00:02:59,380 --> 00:03:00,520
there ain't nothing I can tell you.
25
00:03:28,430 --> 00:03:29,430
All right, what is it you want?
26
00:03:29,730 --> 00:03:31,610
A rope around your neck for one thing,
Maverick.
27
00:03:32,750 --> 00:03:34,990
Do you mind telling me what it is I'm
supposed to have done?
28
00:03:35,570 --> 00:03:38,910
Stop bluffing, Maverick. You know the
answer to that one better than any of
29
00:03:39,010 --> 00:03:40,010
Let's get him!
30
00:03:42,410 --> 00:03:44,170
I'm trying to keep the law in this town.
31
00:03:44,710 --> 00:03:47,230
You've already had a shooting, and now
you want a necktie party.
32
00:03:47,830 --> 00:03:49,030
We ain't gonna have it.
33
00:03:49,310 --> 00:03:51,150
Do you know who you're protecting,
Sheriff?
34
00:03:51,510 --> 00:03:52,690
I'm protecting the law.
35
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
That's what I'm protecting.
36
00:03:54,570 --> 00:03:58,930
And Lynchon's outside the law. So is
Brett Maverick outside the law? And
37
00:03:58,930 --> 00:03:59,930
him right here.
38
00:04:01,170 --> 00:04:02,410
So you're Brett Maverick.
39
00:04:03,830 --> 00:04:05,610
I'm beginning to wish I wasn't.
40
00:04:05,870 --> 00:04:08,130
You'll wish you wasn't when the law gets
through with you.
41
00:04:08,890 --> 00:04:09,890
I'll have your gun.
42
00:04:10,730 --> 00:04:13,530
Been holding a cell for you for quite a
while, Maverick.
43
00:04:14,110 --> 00:04:17,089
Well, I guess that beats dangling from a
limb of a tree.
44
00:04:17,410 --> 00:04:18,410
But not much.
45
00:04:19,110 --> 00:04:22,390
Jail's too good for him, Lem, and you
know it. Of course I know it.
46
00:04:22,890 --> 00:04:24,670
But the law says he goes to jail.
47
00:04:25,550 --> 00:04:26,990
And the law is the law.
48
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
And that's that.
49
00:04:33,790 --> 00:04:37,630
Sheriff, now that I'm safely locked in
jail, do you mind telling me why?
50
00:04:38,210 --> 00:04:39,210
You know why.
51
00:04:39,990 --> 00:04:43,030
That's what everybody tells me. But it's
not the answer I want.
52
00:04:44,890 --> 00:04:47,010
Cheating people out of their money is
bad enough.
53
00:04:48,150 --> 00:04:51,550
Murdering the mayor is what they wanted
to lynch you for. Murdering the mayor?
54
00:04:52,270 --> 00:04:54,510
Sheriff, I've never been in Medicine Bow
before.
55
00:04:54,990 --> 00:04:55,990
I know that.
56
00:04:56,830 --> 00:04:57,830
You know it?
57
00:04:58,070 --> 00:04:59,270
That doesn't make any sense.
58
00:04:59,710 --> 00:05:00,770
It will in the courtroom.
59
00:05:01,530 --> 00:05:03,230
Well, what am I supposed to do in the
meantime?
60
00:05:03,570 --> 00:05:04,570
Sit here and rot?
61
00:05:04,930 --> 00:05:05,990
You won't be there long.
62
00:05:06,530 --> 00:05:08,090
Your trial's going to be a short one.
63
00:05:09,170 --> 00:05:10,170
Then what?
64
00:05:10,210 --> 00:05:11,530
Then they'll hang you.
65
00:05:13,310 --> 00:05:15,890
But you stopped a lynch mob from doing
that outside.
66
00:05:16,410 --> 00:05:17,610
They was trying to lynch you.
67
00:05:18,010 --> 00:05:19,650
A legal hanging's different.
68
00:05:20,380 --> 00:05:21,860
Not to the hangy.
69
00:05:23,360 --> 00:05:27,340
Sheriff, if they're going to try me for
something I don't know anything about,
70
00:05:27,480 --> 00:05:28,960
the least you can do is get me a lawyer.
71
00:05:29,500 --> 00:05:32,540
Well, law says you're entitled to one.
72
00:05:33,360 --> 00:05:34,940
If I can find one.
73
00:05:35,320 --> 00:05:38,400
Well, I got $4 ,000 in that safe. I want
the best lawyer in town.
74
00:05:38,700 --> 00:05:40,240
Best lawyer in town was the mayor.
75
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
You shot him.
76
00:05:42,140 --> 00:05:46,480
You can name any city in the world,
including this one, and I did not murder
77
00:05:46,480 --> 00:05:47,399
mayor of it.
78
00:05:47,400 --> 00:05:48,760
Save that talk for the court.
79
00:05:50,540 --> 00:05:52,440
Still, the law doesn't entitle you to
one.
80
00:05:53,540 --> 00:05:54,540
Let's see.
81
00:05:55,260 --> 00:05:58,580
The other good one in town is Jim
Davenport.
82
00:05:58,820 --> 00:05:59,820
All right, I'll take him.
83
00:06:00,720 --> 00:06:02,360
Can't. He's handling the prosecution.
84
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
Oh, fine.
85
00:06:07,020 --> 00:06:08,940
Then there's Judge Bishop.
86
00:06:09,760 --> 00:06:10,900
All right, get him.
87
00:06:11,640 --> 00:06:12,980
Can't. He's trying the case.
88
00:06:13,920 --> 00:06:15,280
Well, that's three down.
89
00:06:15,800 --> 00:06:18,820
New fella in town. Name, uh, Luke
Abagar.
90
00:06:19,790 --> 00:06:21,570
Just hung out at Shingle about a week
ago.
91
00:06:21,930 --> 00:06:23,390
Still looking for his first client.
92
00:06:24,330 --> 00:06:25,710
Well, I guess he found him.
93
00:06:26,450 --> 00:06:27,450
Don't be sure of it.
94
00:06:28,230 --> 00:06:30,990
He may figure it'd be bad luck to take
you for his first.
95
00:06:32,750 --> 00:06:34,490
Does it look that bad for him?
96
00:06:34,890 --> 00:06:36,130
Well, let me put it this way.
97
00:06:36,670 --> 00:06:39,950
You get a fair trial, but it's an open
and shut case.
98
00:06:40,890 --> 00:06:41,890
Mainly shut.
99
00:06:43,030 --> 00:06:44,730
Go call on Luke Abagor.
100
00:06:45,310 --> 00:06:46,510
See if he'll take you on.
101
00:06:47,580 --> 00:06:51,580
Well, Sheriff, don't tell him I got $4
,000. I may be needing some of it later.
102
00:06:51,860 --> 00:06:52,860
I don't know what for.
103
00:06:53,620 --> 00:06:55,080
Tom will give you a decent burial.
104
00:07:23,150 --> 00:07:24,150
Thank you.
105
00:07:31,230 --> 00:07:36,250
Thank you.
106
00:07:39,150 --> 00:07:43,990
Thank you.
107
00:07:50,270 --> 00:07:52,070
Yes, ma 'am. A room for one?
108
00:07:52,430 --> 00:07:53,430
Yes, please.
109
00:07:53,590 --> 00:07:55,490
I'm traveling alone.
110
00:07:56,830 --> 00:07:57,830
What a pity.
111
00:08:00,570 --> 00:08:02,630
I mean, yes, a room for one.
112
00:08:03,670 --> 00:08:04,810
Sign here, ma 'am.
113
00:08:08,590 --> 00:08:09,610
Is Mr.
114
00:08:10,230 --> 00:08:11,710
Brett Maverick stopping here?
115
00:08:12,490 --> 00:08:14,450
Mr. Maverick is stopping in jail.
116
00:08:15,450 --> 00:08:16,450
Again.
117
00:08:17,990 --> 00:08:19,630
For heaven's sake, what for?
118
00:08:20,170 --> 00:08:21,750
It's a long story, ma 'am.
119
00:08:22,280 --> 00:08:23,540
And not a very pretty one.
120
00:08:50,600 --> 00:08:53,000
This is Luke Amigar, your lawyer.
121
00:08:53,700 --> 00:08:54,700
Attorney at law.
122
00:08:55,020 --> 00:08:56,080
He'll handle your case.
123
00:09:00,320 --> 00:09:02,340
You have my sympathy, sir.
124
00:09:02,920 --> 00:09:04,760
We haven't lost the case yet.
125
00:09:05,080 --> 00:09:07,700
Yes, but I have the feeling that the
signs are not satisfactory.
126
00:09:11,200 --> 00:09:13,500
Mr. Maverick, what is your birth date?
127
00:09:14,400 --> 00:09:17,540
May the 11th, if it makes any
difference. It certainly does.
128
00:09:17,840 --> 00:09:18,960
May the 11th.
129
00:09:19,400 --> 00:09:22,460
I'm afraid your moon is in the house of
Taurus. It is?
130
00:09:22,840 --> 00:09:23,940
Very definitely.
131
00:09:24,360 --> 00:09:25,360
And that's bad?
132
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Very definitely.
133
00:09:28,200 --> 00:09:32,720
Well, that's astrology or something,
isn't it? Do you believe in that? I run
134
00:09:32,720 --> 00:09:33,599
life by it.
135
00:09:33,600 --> 00:09:35,400
Well, let's not run mine by it, huh?
136
00:09:35,780 --> 00:09:38,840
And your numerology reading isn't too
hopeful either.
137
00:09:39,500 --> 00:09:41,240
A numerology reading?
138
00:09:42,020 --> 00:09:44,660
Well, when did you have time to do that?
You just got here.
139
00:09:44,980 --> 00:09:47,600
I did it in the office from the letters
in your name.
140
00:09:49,410 --> 00:09:52,110
I have a little black book that I'd like
to show you.
141
00:09:52,990 --> 00:09:55,610
Well, it doesn't matter. You probably
wouldn't understand anyway.
142
00:09:56,090 --> 00:09:57,090
You're so right.
143
00:09:57,570 --> 00:10:00,810
Hey, would you mind discussing the case
for a minute?
144
00:10:01,430 --> 00:10:05,150
That will be impossible today. You see,
the signs are wrong both astrologically
145
00:10:05,150 --> 00:10:06,150
and numerologically.
146
00:10:07,290 --> 00:10:09,950
Well, it just doesn't seem to be my day.
147
00:10:10,390 --> 00:10:14,430
Well, I'll look in on you again
tomorrow. We'll discuss the case fully.
148
00:10:14,430 --> 00:10:17,350
fine, since I seem to be the only man in
town who doesn't know anything about
149
00:10:17,350 --> 00:10:18,570
it. Sheriff?
150
00:10:26,830 --> 00:10:29,650
Oh, Mr. Maverick, I forgot one thing.
151
00:10:30,590 --> 00:10:31,830
Let me see your hand.
152
00:10:33,730 --> 00:10:34,730
Over.
153
00:10:35,930 --> 00:10:36,930
Palmistry.
154
00:10:37,530 --> 00:10:39,050
Yes, just as I thought.
155
00:10:39,270 --> 00:10:42,110
Your lifeline seems to come to a sudden
end.
156
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Good night.
157
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
Sorry, Maverick.
158
00:10:57,300 --> 00:10:58,440
We don't know much about him.
159
00:10:58,820 --> 00:10:59,820
Best I could do.
160
00:10:59,920 --> 00:11:01,480
And the best is none too good.
161
00:11:06,540 --> 00:11:07,800
Boys are gathering around again.
162
00:11:08,720 --> 00:11:10,400
Judd, take a look out there, will you?
163
00:11:13,240 --> 00:11:15,620
You keep saying you don't know anything
about all this.
164
00:11:15,920 --> 00:11:18,800
And I'll keep telling you that till they
flip the noose around my neck.
165
00:11:20,160 --> 00:11:24,040
Sheriff, somebody has got to believe me.
I wish it could be you.
166
00:11:24,440 --> 00:11:26,720
Well, something's fishy about this whole
thing, I'll admit.
167
00:11:27,320 --> 00:11:31,740
But I'm a man that goes by the book. And
the book says I'm guilty without any
168
00:11:31,740 --> 00:11:34,920
proof? Your name's Brett Maverick.
That's proof enough.
169
00:11:35,500 --> 00:11:37,300
Somebody could have been using the name.
170
00:11:41,980 --> 00:11:43,240
You'll have to turn up evidence.
171
00:11:43,600 --> 00:11:46,220
I'm not going to turn up much evidence
cooped up in here.
172
00:11:46,580 --> 00:11:48,400
The law says you belong there.
173
00:11:48,880 --> 00:11:50,060
And that's where you're going to stay.
174
00:12:01,580 --> 00:12:02,060
Excuse
175
00:12:02,060 --> 00:12:09,200
me.
176
00:12:11,780 --> 00:12:13,680
Gracious. Thank you, boys.
177
00:12:41,100 --> 00:12:42,100
And so tall.
178
00:12:43,320 --> 00:12:45,960
Good evening, Sheriff. I'm Melanie
Blake.
179
00:12:46,320 --> 00:12:47,840
Miss Melanie Blake.
180
00:12:48,760 --> 00:12:51,600
Don't generally get ladies calling at
the jailhouse.
181
00:12:52,060 --> 00:12:56,860
Do you have business here, ma 'am?
Indeed I do. I'm head of the Wyoming
182
00:12:56,860 --> 00:12:57,860
for Prison Reform.
183
00:12:58,540 --> 00:13:00,700
I'm here to inspect your facilities.
184
00:13:01,680 --> 00:13:02,740
Prison Reform?
185
00:13:03,140 --> 00:13:05,680
A sweet little lady like you.
186
00:13:06,700 --> 00:13:10,000
Well, here they are. Inspect away.
187
00:13:12,490 --> 00:13:13,730
Uh, excuse me, ma 'am.
188
00:13:15,390 --> 00:13:16,390
Judd?
189
00:13:16,890 --> 00:13:18,410
I got business to attend to.
190
00:13:27,130 --> 00:13:28,130
Brett, darling.
191
00:13:28,550 --> 00:13:31,690
Melanie, what are you doing here? I
thought I left you in Maverick Springs.
192
00:13:32,250 --> 00:13:33,410
I've been looking for you.
193
00:13:33,970 --> 00:13:35,470
Oh, you're so clever.
194
00:13:36,290 --> 00:13:37,430
I'm behind bars.
195
00:13:37,650 --> 00:13:38,750
Now, what's clever about that?
196
00:13:39,430 --> 00:13:43,010
Silly. I'm talking about the wonderful
scheme you just pulled off here in
197
00:13:43,010 --> 00:13:47,050
Medicineville. I just heard about it.
What a brilliant scheme.
198
00:13:47,630 --> 00:13:52,130
We can do the same thing in New Orleans
or any town where there's a river, where
199
00:13:52,130 --> 00:13:56,590
we can make a fortune. I do not know
anything about any scheme. All I know is
200
00:13:56,590 --> 00:13:59,970
I'm in jail. I'm going to be tried for
murder, unless they lynch me first.
201
00:14:00,930 --> 00:14:03,270
It just shows how much you need the
woman's touch.
202
00:14:03,570 --> 00:14:05,730
With me around, you'll stop murdering
people.
203
00:14:06,430 --> 00:14:10,790
Oh, as soon as I get you out of jail. I
didn't murder anyone. I have never
204
00:14:10,790 --> 00:14:13,290
murdered anyone, and I don't intend to
murder anyone.
205
00:14:13,730 --> 00:14:15,450
Oh, that's sweet of you.
206
00:14:16,670 --> 00:14:19,790
But as soon as I get you out of jail,
we'll start making plans.
207
00:14:20,470 --> 00:14:22,390
Oh, about plans.
208
00:14:22,630 --> 00:14:24,310
How do you plan to get me out of this
jail?
209
00:14:24,970 --> 00:14:25,990
Oh, I'll think of something.
210
00:14:40,200 --> 00:14:40,879
Bye, Brett.
211
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
I'll be back.
212
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
I'll be here.
213
00:14:45,280 --> 00:14:46,760
There's places for gatherings.
214
00:14:47,460 --> 00:14:48,740
Like your saloon, Grady.
215
00:14:48,960 --> 00:14:50,000
They do it like it here better.
216
00:14:50,720 --> 00:14:53,600
Anybody care to make an issue of it?
217
00:14:56,760 --> 00:14:57,760
All right, boys.
218
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
Come on, Roscoe.
219
00:15:04,400 --> 00:15:07,100
I report to the ladies that your prison
is just lovely.
220
00:15:07,520 --> 00:15:09,500
You do that, ma 'am. Except for one
thing.
221
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
What's that?
222
00:15:11,280 --> 00:15:12,680
Your prisoner has a complaint.
223
00:15:13,360 --> 00:15:15,960
He's been complaining ever since the
minute I threw him in the cell.
224
00:15:16,240 --> 00:15:19,820
Oh, but this is my complaint, too, and
the complaint of the Wyoming Women for
225
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
Prison Reform.
226
00:15:21,180 --> 00:15:22,640
Well, just name it, ma 'am.
227
00:15:23,140 --> 00:15:26,180
Well, it's past supper time, and he
hasn't had a meal.
228
00:15:27,440 --> 00:15:28,840
Come to think of it, neither have I.
229
00:15:29,380 --> 00:15:30,580
There's a place down the street.
230
00:15:31,460 --> 00:15:33,840
It ain't fancy, but it's where I eat.
231
00:15:34,740 --> 00:15:36,120
Take care of things, Judd.
232
00:15:37,780 --> 00:15:38,649
We'll, uh...
233
00:15:38,650 --> 00:15:39,690
We'll bring him back a tray.
234
00:15:40,050 --> 00:15:41,730
You'll bring him back a tray, ma 'am.
235
00:15:42,290 --> 00:15:44,790
The jailer will be there when you get
back there. Me?
236
00:15:45,490 --> 00:15:47,430
I'm taking an hour off from everything.
237
00:15:47,770 --> 00:15:48,770
Oh, good.
238
00:15:53,010 --> 00:15:54,470
Oh, goodness.
239
00:15:55,310 --> 00:15:57,550
Your servant, ma 'am. Most willing.
240
00:15:57,870 --> 00:16:00,430
Oh, thank you. Here, let me help you.
241
00:16:00,650 --> 00:16:01,650
I'm sorry.
242
00:16:41,680 --> 00:16:43,200
We've got to find some way to get out of
here.
243
00:16:43,460 --> 00:16:44,460
Well, not yet.
244
00:16:44,540 --> 00:16:46,140
They'll find out about this soon enough.
245
00:16:46,460 --> 00:16:47,460
Posse will head out.
246
00:16:47,860 --> 00:16:49,780
And we'll just take off in the opposite
direction.
247
00:16:50,320 --> 00:16:51,960
Fred, you're positively brilliant.
248
00:16:52,240 --> 00:16:54,440
I can't wait till we get in partnership
together.
249
00:16:54,700 --> 00:16:58,560
But, Melanie, I don't know what this
scheme was I'm supposed to have had. I
250
00:16:58,560 --> 00:17:01,460
never seen the mayor I'm supposed to
have killed. Now, will you believe me?
251
00:17:01,760 --> 00:17:04,339
You really mean that someone has framed
you?
252
00:17:04,660 --> 00:17:08,260
Yes. And I want to find out whoever it
was and put the frame right back where
253
00:17:08,260 --> 00:17:09,660
belongs, around his neck.
254
00:17:09,880 --> 00:17:13,619
Fred. If I help you find him and we get
him thrown in jail, then there's nothing
255
00:17:13,619 --> 00:17:15,300
to stop us from going ahead with the
scheme, hmm?
256
00:17:15,700 --> 00:17:18,440
You tell me what the scheme was and
we'll talk about our plans later.
257
00:17:18,960 --> 00:17:21,500
Well, it all started a few months back.
258
00:17:22,260 --> 00:17:26,700
The mayor of Medicine Bowl got a letter
from the town of Kyle about 30 miles up
259
00:17:26,700 --> 00:17:27,459
the river.
260
00:17:27,460 --> 00:17:31,780
It told about a plan to gather cattle
from the eastern part of the state at
261
00:17:31,780 --> 00:17:35,680
and ship them by river barges to the
railhead at Medicine Bowl.
262
00:17:38,160 --> 00:17:42,620
The idea was the boat ride would bring
the cattle into Medicine Bow as fat as
263
00:17:42,620 --> 00:17:45,280
when they left the range and bring
higher prices.
264
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
Now, isn't that the greatest idea you
ever heard?
265
00:17:47,720 --> 00:17:50,140
Well, it's great, but what's it got to
do with me?
266
00:17:50,440 --> 00:17:56,400
Oh, well, the letter was from the, uh,
River Developing Company, and it was
267
00:17:56,400 --> 00:17:59,280
signed by, uh, Brett Maverick.
268
00:18:00,340 --> 00:18:01,340
Hmm.
269
00:18:01,760 --> 00:18:02,739
All right.
270
00:18:02,740 --> 00:18:06,540
Well, where's the rest of the swindle
come in? Oh, this is the part you'll
271
00:18:07,000 --> 00:18:10,940
Now, the plan meant dredging the river
here in Medicine Bow and setting up
272
00:18:10,940 --> 00:18:13,380
wharves, which, of course, would cost a
lot of money.
273
00:18:14,040 --> 00:18:19,300
Now, the mayor liked the idea, so he
went to Kyle to see the man named
274
00:18:19,540 --> 00:18:23,140
And when he came back, he sold the idea
to a lot of people.
275
00:18:23,960 --> 00:18:30,120
They raised about $15 ,000 and sent it
to the man, whoever he was, in Kyle.
276
00:18:30,760 --> 00:18:32,060
I know the rest of it.
277
00:18:32,260 --> 00:18:33,480
They never heard of him, right?
278
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
Mm -hmm.
279
00:18:34,900 --> 00:18:38,150
So... The mayor then went to Kyle to see
what was wrong.
280
00:18:38,470 --> 00:18:39,530
And he got killed for his trouble.
281
00:18:39,830 --> 00:18:42,750
Well, I don't like the killing part.
That wasn't necessary.
282
00:18:43,730 --> 00:18:48,950
Oh, but whoever he was, you must admit
he had a good idea.
283
00:18:50,590 --> 00:18:52,750
Nobody in Medicine Bowl saw the killer,
right?
284
00:18:53,130 --> 00:18:54,130
Right.
285
00:18:54,190 --> 00:18:56,670
But plenty of people in Kyle did.
286
00:18:57,810 --> 00:19:00,530
I don't care where the posse's going.
We're going to Kyle.
287
00:19:22,720 --> 00:19:28,520
We've been looking all over for you.
That fellow Maverick made a break, and
288
00:19:28,520 --> 00:19:33,380
took that nice prison reform woman with
him. You say you go by the book,
289
00:19:33,480 --> 00:19:36,660
Sheriff. Just what does the book say
about jailbreaks?
290
00:19:38,020 --> 00:19:42,000
Says the sheriff goes after his man. Ah,
we should have hung him good and proper
291
00:19:42,000 --> 00:19:43,920
in the first place. We'll hang up a
posse.
292
00:19:44,280 --> 00:19:45,560
That won't be necessary.
293
00:19:45,860 --> 00:19:50,600
Why not? You let Maverick get away,
we'll get him back. When I need a posse,
294
00:19:50,600 --> 00:19:51,960
I'll organize one.
295
00:19:52,600 --> 00:19:53,720
Maverick got away from me.
296
00:19:54,040 --> 00:19:55,600
It's my job to get him back.
297
00:20:10,960 --> 00:20:14,180
Well, you're tired. Why don't you put up
at a hotel and I'll look around and see
298
00:20:14,180 --> 00:20:15,180
what I can find out.
299
00:20:15,500 --> 00:20:18,940
I chased you all the way to Medusabal.
I'm not going to lose you here in Kyle.
300
00:20:19,980 --> 00:20:21,380
Melanie, do you think I'd run away?
301
00:20:22,800 --> 00:20:24,160
Do you want me to answer that?
302
00:20:25,920 --> 00:20:27,180
Well, anyway, I'm not running.
303
00:20:28,020 --> 00:20:31,180
I'm staying right here until I find out
who this other Brett Maverick is.
304
00:20:32,560 --> 00:20:34,980
Brett, do you suppose it could be your
brother Bart?
305
00:20:35,660 --> 00:20:37,280
Brother Bart doesn't go in for murder.
306
00:20:38,410 --> 00:20:40,990
And for that matter, he only swindled
swindlers.
307
00:20:43,650 --> 00:20:45,910
River Development Company.
308
00:21:03,670 --> 00:21:04,670
Howdy.
309
00:21:08,430 --> 00:21:12,170
You ever hear of a river development
company
310
00:21:12,170 --> 00:21:18,370
Yep, I've heard of her
311
00:21:18,370 --> 00:21:27,750
Yes,
312
00:21:27,750 --> 00:21:34,370
ma 'am We were wondering if perhaps you
could direct us to that place.
313
00:21:34,950 --> 00:21:36,650
Well, I certainly can
314
00:21:38,140 --> 00:21:40,380
It's way down at the end of the street
there.
315
00:21:40,980 --> 00:21:42,220
There's a sign on it.
316
00:21:42,460 --> 00:21:44,880
I thank you so much.
317
00:21:45,140 --> 00:21:47,220
Any other information you'd like to
have?
318
00:21:48,800 --> 00:21:50,840
No, I think not, thank you.
319
00:21:51,060 --> 00:21:52,060
That's fine.
320
00:21:52,720 --> 00:21:54,360
That's a woman's touch, all right.
321
00:22:34,640 --> 00:22:36,340
My friend Maverick wasn't very tidy.
322
00:22:37,300 --> 00:22:39,680
Your friend Maverick probably was in a
hurry.
323
00:22:46,280 --> 00:22:47,460
There's another office.
324
00:23:17,200 --> 00:23:20,540
Looks like we're going to have to add
kidnapping and jailbreak to your other
325
00:23:20,540 --> 00:23:23,200
charges, Maverick. Why, that's
ridiculous, Sheriff.
326
00:23:23,460 --> 00:23:27,660
The jailbreak was my idea, and as far as
the kidnapping is concerned, why, I
327
00:23:27,660 --> 00:23:28,920
practically kidnapped him.
328
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
Didn't I, Brent?
329
00:23:31,160 --> 00:23:33,360
She's a very strong -willed little lady.
330
00:23:33,620 --> 00:23:36,960
Well, I've got to admit, you don't look
like nobody dragged you here.
331
00:23:38,080 --> 00:23:40,040
Sheriff, put yourself in my place.
332
00:23:40,780 --> 00:23:44,260
Supposing you were thrown in jail on
charges you didn't know anything about.
333
00:23:44,730 --> 00:23:47,970
And you found out that what you were
supposed to have done was done right
334
00:23:47,970 --> 00:23:48,970
in Kyle.
335
00:23:49,010 --> 00:23:50,010
What would you do?
336
00:23:50,090 --> 00:23:52,070
Come up and find out what I could find
out.
337
00:23:52,330 --> 00:23:54,550
And that's just exactly what I would
have done.
338
00:23:54,950 --> 00:23:56,610
That's exactly what we did.
339
00:23:57,710 --> 00:23:58,710
I'm not a murderer.
340
00:23:59,110 --> 00:24:02,490
I'm a gambler. And I took the biggest
gamble of my life, breaking jail and
341
00:24:02,490 --> 00:24:03,349
coming up here.
342
00:24:03,350 --> 00:24:06,810
Well, let's say I half believe you,
Maverick, that you didn't kill the
343
00:24:07,390 --> 00:24:10,030
And that maybe somebody was using your
name.
344
00:24:10,450 --> 00:24:13,770
Well, try this for the other half. If I
did kill the mayor...
345
00:24:14,060 --> 00:24:17,780
Wouldn't it be pretty stupid of me to
walk into Medicine Bow and introduce
346
00:24:17,780 --> 00:24:18,780
myself?
347
00:24:19,640 --> 00:24:23,700
Well, man have to be a little local for
that for sure.
348
00:24:24,060 --> 00:24:26,600
Yeah. Well, doesn't that give you the
other half?
349
00:24:26,920 --> 00:24:28,240
Not according to my book.
350
00:24:29,220 --> 00:24:30,980
You say somebody's using your name.
351
00:24:31,260 --> 00:24:32,440
You got no evidence.
352
00:24:34,380 --> 00:24:35,420
That's why we came.
353
00:24:36,180 --> 00:24:37,400
To find some.
354
00:24:38,000 --> 00:24:39,380
And we need time.
355
00:24:39,940 --> 00:24:41,620
You're an escaped prisoner, Maverick.
356
00:24:42,120 --> 00:24:44,320
It's my duty to take you back to stand
trial.
357
00:24:45,180 --> 00:24:48,500
Still, I don't like railroading a man.
358
00:24:49,560 --> 00:24:50,560
Tell you what I'll do.
359
00:24:51,200 --> 00:24:52,900
I'll give you 24 hours.
360
00:24:53,480 --> 00:24:57,300
If you can't dig up anything in that
time to prove you're innocent, we're
361
00:24:57,300 --> 00:24:58,440
heading back for medicine, Bo.
362
00:24:59,280 --> 00:25:01,380
Well, thanks is a small word, Sheriff.
363
00:25:01,720 --> 00:25:02,840
It's the best one I know.
364
00:25:14,990 --> 00:25:17,350
I'll put this thing away, Abagor, before
you faint.
365
00:25:20,070 --> 00:25:22,230
My chart told me I shouldn't have come
here.
366
00:25:24,550 --> 00:25:25,550
His chart.
367
00:25:26,190 --> 00:25:28,750
Oh, I'd like you to meet my attorney,
Mr.
368
00:25:29,030 --> 00:25:30,510
Abagor, Miss Melanie Blake.
369
00:25:30,790 --> 00:25:33,550
Miss Blake, what is your birth date?
370
00:25:34,450 --> 00:25:35,990
How come you showed up here, Luke?
371
00:25:37,010 --> 00:25:41,910
Well, I heard about the jailbreak, and
I've also heard that a criminal always
372
00:25:41,910 --> 00:25:43,330
returns to the scene of the crime.
373
00:25:44,120 --> 00:25:46,720
Criminal? And you say he's your
attorney?
374
00:25:47,340 --> 00:25:48,760
Well, that's the luck of the Mavericks.
375
00:25:49,180 --> 00:25:51,400
You ask for a lawyer and you get a
fortune teller.
376
00:25:51,800 --> 00:25:55,380
I'm giving your client 24 hours to get
evidence that he's innocent, Abagor.
377
00:25:55,980 --> 00:25:58,200
After that, we're heading back to
Medicine Bowl.
378
00:25:58,600 --> 00:26:01,700
Well, I'll do all I can to help,
naturally, but I don't think it'll do
379
00:26:01,700 --> 00:26:04,980
good. Maverick, you and I will go
downtown and ask some questions.
380
00:26:05,400 --> 00:26:08,420
Luke, you and Miss Blake search the
office. See if you can find anything.
381
00:26:09,340 --> 00:26:12,940
Oh, uh, Miss Blake, what is your
birthday?
382
00:26:13,550 --> 00:26:17,570
It's January the 8th. Now, let's start
the search. Oh, January the 8th? That
383
00:26:17,570 --> 00:26:19,150
means we're both Capricorn.
384
00:26:19,590 --> 00:26:21,330
You know, the stars must have brought us
here.
385
00:26:21,590 --> 00:26:25,450
Well, maybe the stars brought you here,
but I came in a buggy with Brett
386
00:26:25,450 --> 00:26:28,810
Maverick. Oh, no, no, no, just a minute.
You start in there, huh?
387
00:26:29,050 --> 00:26:30,830
And I'll look around in here.
388
00:26:31,370 --> 00:26:32,370
Look in the files.
389
00:27:00,970 --> 00:27:01,889
Brett Maverick?
390
00:27:01,890 --> 00:27:03,770
No, can't say I ever heard the name
before.
391
00:27:04,250 --> 00:27:05,450
Ever seen this man before?
392
00:27:06,310 --> 00:27:08,190
No, can't say I ever seen him either.
393
00:27:08,730 --> 00:27:11,390
Say, Jake, did you ever see that fellow
before?
394
00:27:15,210 --> 00:27:16,830
Anything else I can do for you, Jim?
395
00:27:17,350 --> 00:27:18,350
Not a thing.
396
00:27:18,670 --> 00:27:19,670
Thanks.
397
00:27:21,630 --> 00:27:25,210
Well, I meet all the men in town at one
time or another, but never met a Brett
398
00:27:25,210 --> 00:27:26,210
Maverick.
399
00:27:26,870 --> 00:27:27,910
Ever see this man before?
400
00:27:30,139 --> 00:27:33,040
No, I haven't, but I'm willing to
correct the situation.
401
00:27:33,820 --> 00:27:35,900
Well, that's the best offer I've had all
day.
402
00:27:38,460 --> 00:27:39,460
Let's go.
403
00:27:52,460 --> 00:27:53,500
What'll it be, Johnson?
404
00:27:53,960 --> 00:27:55,440
Nothing. I'll have the same.
405
00:27:57,060 --> 00:27:58,060
We're here on business.
406
00:27:58,840 --> 00:28:01,100
Ever heard of a man in town named Brett
Maverick?
407
00:28:04,380 --> 00:28:05,380
Maverick?
408
00:28:06,380 --> 00:28:10,220
Oh, you mean that fella that runs a
place down the street, the River
409
00:28:10,220 --> 00:28:11,440
Company or something like that?
410
00:28:11,840 --> 00:28:12,819
That's the one.
411
00:28:12,820 --> 00:28:13,820
Did you ever see him?
412
00:28:14,320 --> 00:28:16,640
Oh, I saw him a couple of times coming
out of his office.
413
00:28:17,040 --> 00:28:18,420
What does he look like? You remember?
414
00:28:30,480 --> 00:28:31,960
You're not playing a trick, are you,
Sheriff?
415
00:28:33,380 --> 00:28:34,380
What do you mean?
416
00:28:35,300 --> 00:28:38,600
Well, unless I'm awfully mistaken, he
looks exactly like the fellow standing
417
00:28:38,600 --> 00:28:39,720
right there next to you.
418
00:28:40,400 --> 00:28:41,840
Oh, he's lying, Sheriff.
419
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
Tell him you're lying.
420
00:28:43,880 --> 00:28:47,220
What reason would I have to lie? The
Sheriff here asked me a question and I
421
00:28:47,220 --> 00:28:48,220
answered him.
422
00:28:48,420 --> 00:28:51,180
Can you be sure this is the man you saw
coming out of that office?
423
00:28:52,060 --> 00:28:55,220
Well, I can't be sure of nothing. But if
he's not, these eyes of mine are sure
424
00:28:55,220 --> 00:28:56,220
giving me trouble.
425
00:28:57,580 --> 00:28:58,580
Sorry, Maverick.
426
00:28:58,750 --> 00:29:00,530
Looks like you're 24 hours about up.
427
00:29:01,430 --> 00:29:02,750
We'll be pulling out in the morning.
428
00:29:10,530 --> 00:29:12,110
I see a rosy future.
429
00:29:12,530 --> 00:29:15,890
A tall, dark man will come into your
life and perhaps change it.
430
00:29:16,690 --> 00:29:20,150
Will this tall, dark man have money?
431
00:29:21,650 --> 00:29:23,070
Perhaps more than you think.
432
00:29:23,610 --> 00:29:26,390
And if you're very wise, you'll go away
with him.
433
00:29:29,360 --> 00:29:31,840
Just where do you expect to get this
money, Mr. Abagor?
434
00:29:32,860 --> 00:29:36,820
Why, Miss Blake, you don't think that
I'm the... If that's the way you feel,
435
00:29:36,880 --> 00:29:41,640
then... We'll be going back in the
morning, Miss Blake.
436
00:29:42,260 --> 00:29:43,940
Better find a hotel for the night.
437
00:29:44,140 --> 00:29:46,660
Well, I've got a room at the trail
house. It seems very comfortable.
438
00:29:47,780 --> 00:29:51,200
If you're through holding the young
lady's hand, we'll take off.
439
00:29:51,400 --> 00:29:52,400
I'm sorry.
440
00:30:04,010 --> 00:30:05,010
We'll have supper.
441
00:30:08,650 --> 00:30:11,950
Fred, it isn't morning yet. You may
still have a chance.
442
00:30:12,530 --> 00:30:13,530
I'll take a sip.
443
00:30:22,530 --> 00:30:23,770
Oh, Sheriff.
444
00:30:25,030 --> 00:30:27,390
You can just have a talk with that
bartender.
445
00:30:28,430 --> 00:30:29,730
You already had your talk.
446
00:30:31,850 --> 00:30:34,770
I never saw him before in my life. He
never saw me either.
447
00:30:35,810 --> 00:30:37,530
It's his word against yours in court.
448
00:30:37,950 --> 00:30:39,690
Yours isn't worth much in medicine, Bo.
449
00:30:41,690 --> 00:30:42,810
Have me a towel, will you?
450
00:30:43,630 --> 00:30:44,630
Here it is.
451
00:30:46,550 --> 00:30:47,550
Good night, Sheriff.
452
00:31:21,100 --> 00:31:22,860
a little talk in the back room.
453
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
Is that it?
454
00:31:25,120 --> 00:31:26,120
Yeah.
455
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
Let's go back there.
456
00:31:41,600 --> 00:31:44,200
That's quite a swindle you pulled off
over at Bettison Bow.
457
00:31:45,040 --> 00:31:46,640
I don't know what you're talking about,
mister.
458
00:31:47,600 --> 00:31:51,260
I'm talking about you using my name for
your phony river development company.
459
00:31:51,460 --> 00:31:52,900
You been hitting a red eye or something?
460
00:31:53,880 --> 00:31:55,620
You're wasting your time and mine.
461
00:31:56,220 --> 00:31:58,680
You start talking, we'll have a little
call on the sheriff, huh?
462
00:31:58,980 --> 00:31:59,980
Well, I...
463
00:32:51,080 --> 00:32:52,120
Well, I took your gun, huh?
464
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
Where'd you get that?
465
00:32:53,840 --> 00:32:56,900
The book says, always carry a spare.
466
00:33:03,400 --> 00:33:06,540
I'm sorry I had to plug you, Sheriff,
but my book says I had to.
467
00:33:07,440 --> 00:33:08,440
Can't say I blame you.
468
00:33:08,800 --> 00:33:10,020
I'd have done the same thing myself.
469
00:33:11,240 --> 00:33:13,020
What do you know about the Stargazer?
470
00:33:13,600 --> 00:33:14,600
Luke Abagor?
471
00:33:15,420 --> 00:33:16,500
About as much as anyone.
472
00:33:16,980 --> 00:33:18,360
Nothing. Why?
473
00:33:20,700 --> 00:33:21,980
peculiar about him, that's all.
474
00:33:22,380 --> 00:33:25,520
And I wish that fortune teller wasn't
handling Brett's case.
475
00:33:26,240 --> 00:33:29,420
Amen. It's like having the undertaker on
your side.
476
00:33:30,300 --> 00:33:31,520
But I'm stuck with him.
477
00:33:33,420 --> 00:33:35,020
Sheriff, why don't you believe Brett?
478
00:33:35,220 --> 00:33:37,760
I know he didn't have anything to do
with the swindle.
479
00:33:38,000 --> 00:33:43,900
Why, the only time that I caught him in
one was... Thanks for trying, Melody.
480
00:33:44,820 --> 00:33:48,380
I almost believed you, Maverick, until
we ran into that bartender.
481
00:33:48,730 --> 00:33:51,190
Well, that doesn't prove anything. He
said he wasn't sure.
482
00:33:51,550 --> 00:33:55,050
It won't take much proof to convince the
jury in medicine, Bo, I'm afraid.
483
00:33:56,090 --> 00:33:58,490
Maverick, I wish I could do something
for you.
484
00:33:59,090 --> 00:34:00,690
All I can do is bring you back.
485
00:34:01,350 --> 00:34:04,250
We get an early start tomorrow morning
at 6 o 'clock.
486
00:34:04,770 --> 00:34:05,770
6 o 'clock?
487
00:34:07,290 --> 00:34:08,290
Why, that's impossible.
488
00:34:09,130 --> 00:34:10,130
How come?
489
00:34:11,190 --> 00:34:14,870
Well, it's just indecent for a lady to
be out at that hour.
490
00:34:15,290 --> 00:34:16,650
Are you coming back with us?
491
00:34:17,120 --> 00:34:19,120
Well, I'm certainly not going to desert
Brett now.
492
00:34:19,540 --> 00:34:23,100
And besides, I've never been up before
ten in my life.
493
00:34:24,000 --> 00:34:25,460
I need my beauty sleep.
494
00:34:27,020 --> 00:34:30,300
Well, don't look like you need too much
of that, ma 'am.
495
00:34:32,000 --> 00:34:34,440
There's not much point in arguing with
Melanie, Sheriff.
496
00:34:35,280 --> 00:34:36,280
All right.
497
00:34:36,480 --> 00:34:37,699
At ten o 'clock tomorrow.
498
00:34:38,400 --> 00:34:39,560
A deal, Maverick.
499
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
Cut.
500
00:34:45,449 --> 00:34:46,969
Your share, Charlie, $5 ,000.
501
00:34:48,130 --> 00:34:51,190
Well, it still don't seem fair to me
that you should be getting $10 ,000.
502
00:34:51,630 --> 00:34:53,489
You heiress people have poor memories.
503
00:34:53,690 --> 00:34:56,489
You seem to forget the whole scheme was
mine from beginning to end.
504
00:34:56,989 --> 00:34:59,150
Outside of one unfortunate incident.
505
00:35:00,110 --> 00:35:03,110
Well, the mayor was getting
rambunctious. I had to kill him.
506
00:35:03,570 --> 00:35:06,330
Yes, but you know how I detest violence.
You could have found another way.
507
00:35:06,590 --> 00:35:10,410
Yeah. Well, I got on edge when he began
yelling. And I'm still on edge with
508
00:35:10,410 --> 00:35:12,230
Maverick and that lawman hanging around
town.
509
00:35:12,730 --> 00:35:15,330
Well, just leave everything to me.
Nothing's happened to you yet, has it?
510
00:35:15,550 --> 00:35:19,270
No, but I won't get much rest until
they're on their way back to Medicine
511
00:35:19,470 --> 00:35:22,150
Yeah, I'd better go and call them and
make certain they haven't changed their
512
00:35:22,150 --> 00:35:26,530
plans. You go home and go to bed.
Nothing's going to happen. All the stars
513
00:35:26,530 --> 00:35:27,530
in favor of us.
514
00:35:27,730 --> 00:35:31,450
Look, stars or no stars, I'm hanging
around this hotel until I see them two
515
00:35:31,450 --> 00:35:34,730
leave with my own two eyes. Just a
minute. Do your hanging outside this
516
00:36:02,120 --> 00:36:03,500
Any new developments, sir?
517
00:36:03,840 --> 00:36:04,840
I'm afraid not.
518
00:36:05,140 --> 00:36:06,520
Don't suppose you found out anything?
519
00:36:06,860 --> 00:36:07,860
Not a thing.
520
00:36:08,460 --> 00:36:09,560
Sorry, Mr. Maverick.
521
00:36:10,280 --> 00:36:13,080
I know how you feel. It's just how I
feel.
522
00:36:13,760 --> 00:36:15,120
Sit in for me, Mr. Abigail.
523
00:36:15,860 --> 00:36:17,120
I've got to get some sleep.
524
00:36:17,640 --> 00:36:19,820
Ten o 'clock does come early in the
morning.
525
00:36:21,080 --> 00:36:24,360
Well, just one hand, perhaps. I don't do
much gambling.
526
00:36:24,820 --> 00:36:27,020
I'm afraid I'm not going to be doing too
much myself.
527
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
Maybe you'll have to change, friend.
528
00:38:00,560 --> 00:38:02,120
It ain't nice going through a man's
pockets.
529
00:38:03,760 --> 00:38:06,800
I, uh... I must have gotten the wrong
room.
530
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
Don't tell me, lady.
531
00:38:09,260 --> 00:38:11,700
We'll wait here together and you can
explain it to Luke Abagor.
532
00:38:12,320 --> 00:38:13,320
Now sit down.
533
00:38:14,960 --> 00:38:16,560
Thank you.
534
00:38:33,720 --> 00:38:35,760
Well, to what do we owe this unexpected
visit?
535
00:38:36,120 --> 00:38:37,780
I caught her going through your coat.
536
00:38:39,780 --> 00:38:41,080
Is this what you were looking for?
537
00:38:42,880 --> 00:38:44,040
Go ahead, pick it up.
538
00:38:50,580 --> 00:38:51,740
Don't let her see that, Mook.
539
00:38:52,040 --> 00:38:53,700
Oh, why not? I'm very proud of it.
540
00:38:54,260 --> 00:38:56,360
Besides, she can do us no harm now.
541
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
Here, take it.
542
00:39:35,490 --> 00:39:38,130
You're a very clever man, Mr. Apricot.
543
00:39:38,490 --> 00:39:39,670
You hear that, Charlie?
544
00:39:39,910 --> 00:39:43,010
She said I'm a very clever man. I've
been telling you that for years.
545
00:39:43,650 --> 00:39:47,630
I said this afternoon that the tall,
dark man might have more money than you
546
00:39:47,630 --> 00:39:48,630
think.
547
00:39:56,350 --> 00:39:58,130
Oh, goodness.
548
00:39:58,690 --> 00:40:01,670
Well, it's nothing really. It's merely a
matter of working things out
549
00:40:01,670 --> 00:40:03,650
astrologically.
550
00:40:05,390 --> 00:40:06,390
Dual astrology.
551
00:40:07,210 --> 00:40:09,150
I knew it when I first saw you.
552
00:40:09,430 --> 00:40:13,650
You and I and this gentleman, too, could
do well together.
553
00:40:14,210 --> 00:40:15,450
That's not a bad idea.
554
00:40:15,930 --> 00:40:18,570
A beautiful woman could be handy in many
situations.
555
00:40:19,350 --> 00:40:22,190
And don't forget, we're both Capricorn.
556
00:40:22,570 --> 00:40:23,570
You know what I think?
557
00:40:24,790 --> 00:40:27,490
We're going to have to take her with us
anyways now that she's seen the book.
558
00:40:27,910 --> 00:40:29,790
We can talk about this partnership
later.
559
00:40:30,190 --> 00:40:31,950
Good thinking, Charlie. You're
improving.
560
00:40:32,270 --> 00:40:33,290
We'll leave right now.
561
00:40:34,759 --> 00:40:35,759
Right now?
562
00:40:37,020 --> 00:40:38,520
The sheriff and Mr.
563
00:40:38,780 --> 00:40:42,100
Maverick might stop in my room later on.
Don't you think it would be a good idea
564
00:40:42,100 --> 00:40:44,740
for me to stop by and say goodnight
right now?
565
00:40:45,560 --> 00:40:46,740
I don't trust her, Luke.
566
00:40:47,240 --> 00:40:48,800
But she has a good point there.
567
00:40:49,480 --> 00:40:52,240
But just to make sure that we can trust
her, let me have the gun.
568
00:40:55,180 --> 00:40:56,400
Now you can say goodnight.
569
00:41:03,790 --> 00:41:04,790
We'll be right back.
570
00:41:13,450 --> 00:41:18,970
Thank you.
571
00:41:21,150 --> 00:41:22,150
Go in.
572
00:41:24,110 --> 00:41:25,930
I just stopped by to say good night.
573
00:41:26,550 --> 00:41:28,930
I'll see you at 5 .30 in the lobby.
574
00:41:29,130 --> 00:41:31,750
But I still think it's too late if you
want to get an early start.
575
00:41:43,020 --> 00:41:44,380
Does she change her mind often?
576
00:41:45,060 --> 00:41:46,060
Not Melanie.
577
00:41:46,840 --> 00:41:50,280
She squawks like a jaybird about not
getting her beauty sleep.
578
00:41:52,580 --> 00:41:53,920
I'd say something's wrong.
579
00:42:19,220 --> 00:42:23,100
astrological diary, property of Luke
Abygore. Let me see that.
580
00:42:27,400 --> 00:42:31,300
Bad day today, Mars and the house of
Gemini.
581
00:42:32,240 --> 00:42:34,040
Charlie shot the mayor.
582
00:42:35,600 --> 00:42:36,600
Melanie.
583
00:43:09,710 --> 00:43:10,710
The table.
584
00:43:31,890 --> 00:43:34,290
Come on out, Abagor, or we're coming in.
585
00:43:34,510 --> 00:43:36,090
That arrangement suits me.
586
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
Come ahead.
587
00:43:38,890 --> 00:43:42,110
As far as I can tell, they've only got
one gun between them. Where's your
588
00:43:42,890 --> 00:43:43,890
Left in the room.
589
00:43:44,410 --> 00:43:46,070
Sort of even things up, doesn't it?
590
00:43:48,930 --> 00:43:52,950
I'll try for the back way, and when you
hear me yell, you come in shooting.
591
00:45:30,190 --> 00:45:31,830
I wouldn't if I were you, Sheriff.
592
00:47:11,210 --> 00:47:12,250
Miss, where were you going?
593
00:47:12,470 --> 00:47:14,690
I was, um, going for help.
594
00:47:21,970 --> 00:47:23,950
And I know just who you were going to
help.
595
00:47:24,490 --> 00:47:26,130
Little old Miss Melanie Blake.
596
00:47:45,870 --> 00:47:46,970
an honest man, Sheriff.
597
00:47:47,250 --> 00:47:48,310
You go by the book.
598
00:47:49,130 --> 00:47:51,190
Thank you, Mr. Maverick.
599
00:47:52,030 --> 00:47:56,870
The people of Medicine Bowl want me to
thank you for getting back their money.
600
00:47:57,370 --> 00:48:01,210
And they asked me to tell you that
they'd be willing to part with some of
601
00:48:01,210 --> 00:48:05,390
most any poker table in town if you'd
care to hang around for a while.
602
00:48:06,430 --> 00:48:07,430
Well, no thanks.
603
00:48:07,750 --> 00:48:10,730
When you mention that word hang, I get
itchy feet.
604
00:48:13,390 --> 00:48:16,130
I wonder if I could have a word with the
prisoner.
605
00:48:22,370 --> 00:48:25,110
Why did you happen to pick my name for
your scheme?
606
00:48:25,950 --> 00:48:29,510
Numerology. The name Brett Maverick
seemed the luckiest one I could find.
607
00:48:30,530 --> 00:48:34,150
Well, it might be luckier if you had
happened to be the original owner.
608
00:48:35,990 --> 00:48:37,210
Oh, there's another thing.
609
00:48:38,130 --> 00:48:41,190
How come you decided to settle down here
in Medicine Bow?
610
00:48:41,740 --> 00:48:44,600
I had a hunch that this would be the
last place they'd look for me.
611
00:48:45,080 --> 00:48:47,700
Well, never trust hunches. The stars are
safe.
612
00:48:50,840 --> 00:48:53,440
That's so long, Sheriff. I enjoyed your
hospitality.
613
00:48:54,480 --> 00:48:55,500
Goodbye, Maverick.
614
00:48:55,720 --> 00:48:56,720
Thanks again.
615
00:49:01,480 --> 00:49:04,540
I just wanted to thank you for being
such a willing servant.
616
00:49:13,930 --> 00:49:14,930
Brett, darling.
617
00:49:14,970 --> 00:49:19,210
Look what I borrowed from the sheriff's
office.
618
00:49:19,510 --> 00:49:23,270
We can start working our scheme right
away as soon as we find another town
619
00:49:23,270 --> 00:49:24,270
a river.
620
00:49:24,490 --> 00:49:25,950
Melanie, no.
621
00:49:26,850 --> 00:49:30,610
Now, I know where there's another town
with a river. Um, Laramie.
622
00:49:31,090 --> 00:49:33,470
No, absolutely no.
623
00:49:33,690 --> 00:49:37,450
But, Brett, do you know what I went
through to get this book? I don't care.
624
00:49:37,450 --> 00:49:38,710
this is a brilliant scheme.
625
00:49:40,000 --> 00:49:42,140
Who is the tall, dark stranger there?
626
00:49:42,420 --> 00:49:43,980
Maverick is the name.
627
00:49:44,580 --> 00:49:50,880
Riding the trail to who knows where,
luck is his companion, gambling is his
628
00:49:50,880 --> 00:49:55,980
game. Smooth as a handle on a gun,
Maverick is the name.
629
00:49:56,500 --> 00:50:03,320
Wild as the wind in Oregon, blowing up a
canyon, easier to tame.
630
00:50:03,880 --> 00:50:07,920
Riverboat, ring your bell, fare thee
well, Annabelle.
631
00:50:08,940 --> 00:50:12,200
Luck is the lady that he loves the best.
632
00:50:13,300 --> 00:50:15,000
Nice to see you, New Orleans.
633
00:50:15,760 --> 00:50:17,460
Living on Jackson, Queens.
634
00:50:18,380 --> 00:50:21,600
Maverick is a legend of the West.
635
00:50:23,200 --> 00:50:24,880
Riverboat, ring your bell.
636
00:50:25,380 --> 00:50:27,100
Fairly well, Annabelle.
637
00:50:27,720 --> 00:50:31,300
Luck is the lady that he loves the best.
638
00:50:32,400 --> 00:50:34,120
Nice to see you, New Orleans.
639
00:50:34,800 --> 00:50:36,360
Living on Jackson, Queens.
640
00:50:37,480 --> 00:50:40,260
Maverick is a legend of the West.
47446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.