All language subtitles for Maverick s03e13 Maverick Springs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,020 --> 00:00:30,440
Don't blame me, Mr. Peters.
2
00:00:30,880 --> 00:00:33,200
I'm out of town a week and a whole
saloon disappears.
3
00:00:33,620 --> 00:00:36,700
I know, it's kind of out of the
ordinary, but so was the fellow who done
4
00:00:36,880 --> 00:00:37,759
What happened?
5
00:00:37,760 --> 00:00:41,060
Well, everything was going right
peacefully the other night, except a few
6
00:00:41,060 --> 00:00:44,740
friendly fistfights. When this fellow
come in, got the house into a poker game
7
00:00:44,740 --> 00:00:45,800
that lasted the morning.
8
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
The house lost.
9
00:00:47,780 --> 00:00:51,900
To put it mildly. The fellow even had
the gall to auction off all the
10
00:00:52,220 --> 00:00:53,220
He get any bids on you?
11
00:00:53,640 --> 00:00:55,420
It wasn't my fault, Mr. Peters.
12
00:00:55,960 --> 00:00:58,920
Well, who is this man? Was anybody
bright enough to get his name?
13
00:00:59,160 --> 00:01:01,540
Calls himself Maverick. Brett Maverick.
14
00:01:16,020 --> 00:01:18,160
A Warner Brothers television production.
15
00:01:48,710 --> 00:01:49,710
Let him alone.
16
00:01:51,550 --> 00:01:53,870
We're taking you over to the jail,
Maverick.
17
00:01:54,250 --> 00:01:56,830
What, is he getting robbed of crime in
this town?
18
00:01:57,090 --> 00:01:58,850
Stole my saloon, that's crime enough.
19
00:01:59,150 --> 00:02:00,510
I want it fair and square.
20
00:02:00,810 --> 00:02:02,090
You're still going to jail.
21
00:02:02,470 --> 00:02:05,630
Well, we'll just see what the sheriff
has to say about this. I can give you
22
00:02:05,630 --> 00:02:07,010
answer to that right now.
23
00:02:07,670 --> 00:02:08,670
I'm the sheriff.
24
00:02:20,810 --> 00:02:23,150
You're a free man, Maverick, at least
for the time being.
25
00:02:24,030 --> 00:02:29,310
Well, Sheriff Peters, did your
conscience finally catch up with you?
26
00:02:29,310 --> 00:02:31,150
like that. It's this lady over here.
27
00:02:31,510 --> 00:02:33,750
I'm standing bail for you, Mr. Maverick.
28
00:02:34,670 --> 00:02:37,510
Don't look at me. As far as I'm
concerned, you can rot in here.
29
00:02:40,670 --> 00:02:46,270
Well, I'm much obliged to you, Mrs...
Kate Dawson and Miss Miss. I never met a
30
00:02:46,270 --> 00:02:47,470
man up to changing it.
31
00:02:48,190 --> 00:02:49,810
Well, I'm pleased to meet you.
32
00:02:50,410 --> 00:02:51,630
Do I know you? No.
33
00:02:51,930 --> 00:02:54,450
I don't know you from Adam, but I heard
about you.
34
00:02:55,530 --> 00:02:59,150
Well, it's a very kind thing you're
doing. I don't go in for charity, Mr.
35
00:02:59,210 --> 00:03:01,570
Maverick. Charlie Peters, he'll tell you
that.
36
00:03:01,850 --> 00:03:04,450
She can read the numbers off a dollar
bill at a hundred paces.
37
00:03:05,450 --> 00:03:07,510
Well, do you mind if I ask why?
38
00:03:08,030 --> 00:03:09,150
I've got my reasons.
39
00:03:09,950 --> 00:03:12,070
I'll explain them to you out at the
ranch.
40
00:03:22,030 --> 00:03:24,450
If my father put all this stuff in, I'd
have done it simpler.
41
00:03:25,430 --> 00:03:26,430
Sit down, then.
42
00:03:29,610 --> 00:03:35,070
You're sitting in the direct center of
100 ,000 acres of the best land in
43
00:03:35,490 --> 00:03:36,770
The Queen Ranch.
44
00:03:37,230 --> 00:03:40,290
I don't know too much about ranching, ma
'am, if that's your proposition.
45
00:03:41,550 --> 00:03:44,750
It's not, and don't call me ma 'am. My
name is Kate.
46
00:03:46,650 --> 00:03:47,650
All right, Kate.
47
00:03:48,630 --> 00:03:49,630
What's your deal?
48
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
Take a look at this.
49
00:03:55,620 --> 00:03:57,160
Mousy -looking little critter, ain't he?
50
00:03:57,600 --> 00:04:00,920
Admit he ain't what you'd expect to find
on a buffalo, hon.
51
00:04:01,120 --> 00:04:02,340
That's my brother, Mark.
52
00:04:03,560 --> 00:04:06,640
Time was when he'd have run from a
jackrabbit.
53
00:04:07,800 --> 00:04:10,840
I want you to chase him back home. From
where?
54
00:04:11,160 --> 00:04:12,160
In the east.
55
00:04:12,580 --> 00:04:13,800
He's in Saratoga.
56
00:04:14,120 --> 00:04:18,160
Well, there's a woman involved in
gambling, and between the two, he's
57
00:04:18,160 --> 00:04:20,279
dry. He goes in for high living, does
he?
58
00:04:20,700 --> 00:04:21,700
Never used to.
59
00:04:21,959 --> 00:04:26,520
He was the gentlest, most dependable
creature that ever lived the quiet life.
60
00:04:27,520 --> 00:04:34,240
Well, something sure got into him. And
because I know that he's as helpless
61
00:04:34,240 --> 00:04:39,740
as a six -day -old kitten, I'm plain
worried and I want him back.
62
00:04:39,980 --> 00:04:41,580
What makes you think I can do the job?
63
00:04:42,200 --> 00:04:46,100
Anybody that could take Charlie Peters'
saloon away from him the way you did
64
00:04:46,100 --> 00:04:47,440
could handle anything.
65
00:04:48,080 --> 00:04:50,280
You'll notice Charlie Peters has got his
saloon bag.
66
00:04:50,600 --> 00:04:53,480
And you're talking about a woman. That's
even worse.
67
00:04:54,300 --> 00:04:57,500
All you have to do is pretend you're
richer than Mark.
68
00:04:57,760 --> 00:04:59,380
Take the woman away from him.
69
00:04:59,840 --> 00:05:01,460
I shouldn't take him on a week.
70
00:05:02,920 --> 00:05:07,320
Well, maybe I might get interested in
women and gambling myself.
71
00:05:07,640 --> 00:05:10,160
The fee I'm paying you won't be that
much.
72
00:05:11,520 --> 00:05:13,060
Did I say I was going?
73
00:05:13,660 --> 00:05:14,840
You got a choice.
74
00:05:15,240 --> 00:05:17,200
Either you go to Saratoga...
75
00:05:17,440 --> 00:05:19,040
Now, you go to jail, boy.
76
00:05:22,180 --> 00:05:22,580
Before
77
00:05:22,580 --> 00:05:32,160
I
78
00:05:32,160 --> 00:05:35,720
go up to my suite, I wonder if you could
tell me where I might find Mr. Mark
79
00:05:35,720 --> 00:05:39,760
Dawson? Oh, certainly. He'd either be
with Miss Blake or he'd be in the game
80
00:05:39,760 --> 00:05:40,739
room.
81
00:05:40,740 --> 00:05:43,520
And, uh, in fact, Miss Blake over there.
82
00:05:44,450 --> 00:05:46,850
Mr. Dawson will be in the game room.
83
00:05:47,730 --> 00:05:50,670
Well, I believe I'd made the game room
my second choice.
84
00:05:51,670 --> 00:05:52,670
Where is it?
85
00:05:52,890 --> 00:05:54,150
Right across the lobby, sir.
86
00:05:54,470 --> 00:05:57,930
Well, thank you. I wonder if you'd have
my luggage sent up to the suite. Yes,
87
00:05:57,930 --> 00:05:58,930
indeed, sir.
88
00:05:59,610 --> 00:06:01,270
Colonel Brett Maverick, Techman.
89
00:06:02,030 --> 00:06:03,490
Just what town in Texas, Colonel?
90
00:06:03,770 --> 00:06:07,690
You just name a town in Texas, and I'm
from it. I got business interests most
91
00:06:07,690 --> 00:06:08,690
everywhere. I see.
92
00:06:24,590 --> 00:06:25,590
Well, that beats my pair.
93
00:06:26,010 --> 00:06:30,010
My goodness, you are a very lucky man,
Mr. Flannery. Oh, years of experience,
94
00:06:30,210 --> 00:06:31,210
Mr. Dawson.
95
00:06:31,270 --> 00:06:32,570
Have you done much card playing?
96
00:06:32,790 --> 00:06:36,230
Oh, yes, yes, yes. Back home, I played a
lot of whist with my sister.
97
00:06:37,370 --> 00:06:38,670
Do you mind if I sit in?
98
00:06:39,970 --> 00:06:41,970
Well, three is hardly ever a crowd at
poker.
99
00:06:42,990 --> 00:06:44,970
Fine, my name is Colonel Maverick.
100
00:06:45,310 --> 00:06:49,150
I'm from Texas. Well, sir, I'm a fellow
Texan, Colonel. My name is Mark Dawson.
101
00:06:49,170 --> 00:06:50,450
I don't believe that we've ever met
before.
102
00:06:50,690 --> 00:06:52,890
Oh, that's probably because I never went
in much for whist.
103
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
I'm John Flannery.
104
00:06:54,770 --> 00:06:56,010
Would you like me to deal you in?
105
00:06:56,730 --> 00:06:58,790
As soon as I buy my way in.
106
00:07:18,160 --> 00:07:20,320
Save time just to cut cards for it?
107
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
It's all right with me.
108
00:07:22,540 --> 00:07:23,880
How about you, Mr. Dawson?
109
00:07:24,420 --> 00:07:26,380
Splendid, splendid. Maybe my luck will
turn.
110
00:08:00,590 --> 00:08:03,450
Well, there's nothing like a good fast
game poker, I always say.
111
00:08:06,490 --> 00:08:10,390
Well, we'll have to have a nice long
talk, Mr. Dawson, about Texas.
112
00:08:10,610 --> 00:08:13,970
I'm doing my best to forget Texas,
Colonel. I believe it's my deal, sir.
113
00:08:41,669 --> 00:08:43,690
Allow me, ma 'am. Thank you.
114
00:08:43,970 --> 00:08:44,970
So kind.
115
00:08:45,270 --> 00:08:47,570
That's nothing more than any Texan would
do, ma 'am.
116
00:08:48,130 --> 00:08:52,110
I really shouldn't be standing here
talking to a stranger like this.
117
00:08:52,370 --> 00:08:56,550
Well, it seems to me that if we
introduced ourselves, we wouldn't be
118
00:08:59,850 --> 00:09:03,210
That's very clever of you, Mr...
Colonel.
119
00:09:03,550 --> 00:09:04,750
Colonel Brett Maffrey.
120
00:09:05,130 --> 00:09:06,610
I'm Melanie Blake, Colonel.
121
00:09:07,210 --> 00:09:08,630
Miss Melanie Blake.
122
00:09:11,080 --> 00:09:13,520
I was hoping with me.
123
00:09:13,900 --> 00:09:14,879
Oh, really?
124
00:09:14,880 --> 00:09:16,380
I don't remember seeing you.
125
00:09:17,020 --> 00:09:21,560
Well, I have the kind of a face that
people find it easy to forget. Oh, no,
126
00:09:21,560 --> 00:09:23,520
at all. You Texans are just all modest.
127
00:09:23,860 --> 00:09:27,820
Well, it comes naturally. Owning so much
property makes a man kind of humble.
128
00:09:28,880 --> 00:09:30,540
Would you care to sit down?
129
00:09:32,840 --> 00:09:35,480
You're a rancher, I suppose, hmm?
130
00:09:36,010 --> 00:09:39,310
Well, I do have the biggest spread of
land in the whole state.
131
00:09:39,610 --> 00:09:42,890
Well, now, I don't call that modest. No,
but it's the truth.
132
00:09:43,730 --> 00:09:45,790
Your ranch must be enormous, Colonel.
133
00:09:46,510 --> 00:09:49,790
Oh, I'd say from one end to the other as
the crow flies.
134
00:09:51,450 --> 00:09:52,990
Well, no, I shouldn't say that.
135
00:09:53,810 --> 00:09:56,090
I never found a crow that could fly that
far.
136
00:09:57,230 --> 00:10:03,090
Oh, it must be a great responsibility
having a ranch that large.
137
00:10:03,410 --> 00:10:05,050
Well, you get used to it.
138
00:10:05,680 --> 00:10:08,440
like I got used to my gold mines and my
other holdings.
139
00:10:10,160 --> 00:10:11,260
How fascinating.
140
00:10:12,140 --> 00:10:15,760
And for one so young, how in the world
did you do it?
141
00:10:16,100 --> 00:10:17,520
Ah, there you are, my dear.
142
00:10:18,540 --> 00:10:20,600
Well, now, I see you've met Colonel
Maverick.
143
00:10:20,860 --> 00:10:22,040
Chance meeting, darling.
144
00:10:22,320 --> 00:10:26,400
Oh, Miss Blake dropped a parasol and I
picked it up for her. Oh, my goodness,
145
00:10:26,500 --> 00:10:27,500
that is interesting.
146
00:10:28,280 --> 00:10:29,840
It's the same way I met her.
147
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Oh, really?
148
00:10:32,320 --> 00:10:33,320
Well, what do you know?
149
00:10:34,119 --> 00:10:37,040
Melanie, I trust that you haven't
forgotten our luncheon engagement.
150
00:10:37,380 --> 00:10:39,220
I've been waiting for you.
151
00:10:39,680 --> 00:10:42,680
Colonel, if you'll excuse us, please.
Oh, yes, you go right ahead.
152
00:10:44,800 --> 00:10:48,700
Um, I do hope we'll be seeing each other
again, Colonel.
153
00:10:49,000 --> 00:10:50,780
I surely do hope so, ma 'am.
154
00:10:51,140 --> 00:10:52,440
Sir, Melanie.
155
00:11:13,260 --> 00:11:14,340
Good afternoon, Mr. Dawson.
156
00:11:14,980 --> 00:11:16,080
Colonel Maverick.
157
00:11:16,560 --> 00:11:19,020
Just thought us fellow Texans should
keep in touch.
158
00:11:20,140 --> 00:11:22,440
Kind of keeps a man from getting
homesick.
159
00:11:23,540 --> 00:11:25,020
Don't you worry about me, sir.
160
00:11:26,840 --> 00:11:28,960
Oh, Texas was never like this.
161
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
Cigar?
162
00:11:30,960 --> 00:11:32,020
Oh, thank you, yes.
163
00:11:34,640 --> 00:11:38,100
Colonel, just look around you. Now, tell
me, did you ever see so many beautiful
164
00:11:38,100 --> 00:11:39,680
women in your entire life?
165
00:11:39,960 --> 00:11:41,060
Well, we've got some.
166
00:11:41,370 --> 00:11:43,270
Mighty pretty ones down in Texas, too.
167
00:11:44,070 --> 00:11:45,390
I've seen a few of them.
168
00:11:46,590 --> 00:11:52,930
Colonel Maverick, from sunup to sundown,
the only thing I ever saw were
169
00:11:52,930 --> 00:11:56,810
longhorns. And at sundown, the only
thing I ever saw was my sister Kate.
170
00:11:57,750 --> 00:12:01,590
I hate to say it, but it got so that
Kate began to look like a longhorn
171
00:12:03,090 --> 00:12:04,830
Well, I can understand that.
172
00:12:05,450 --> 00:12:08,970
But your sister Kate, she must be mighty
anxious to have you back.
173
00:12:10,280 --> 00:12:11,600
I'm not going back, sir.
174
00:12:12,100 --> 00:12:15,760
Nothing that anybody can do will ever
get me back to Texas again, sir.
175
00:12:16,580 --> 00:12:17,580
Oh, really?
176
00:12:17,600 --> 00:12:19,100
A man of determination.
177
00:12:19,760 --> 00:12:20,880
Colonel, indeed I am.
178
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Indeed I am.
179
00:12:29,880 --> 00:12:35,420
Well, you can imagine how surprised we
were finding gold on the property.
180
00:12:36,320 --> 00:12:38,180
After the silver, it was...
181
00:12:38,590 --> 00:12:40,510
Sort of an embarrassment of
righteousness.
182
00:12:41,350 --> 00:12:45,470
Excuse me, Miss Blake, but if I'm not
mistaken, you... Oh, I'm so sorry, Mark.
183
00:12:45,830 --> 00:12:50,630
But you were late, and I was famished,
and Colonel Maverick was kind enough
184
00:12:50,630 --> 00:12:53,930
to... I wonder, would you care to join
us? Thank you, Colonel, no.
185
00:12:54,590 --> 00:12:57,670
I believe it's only in poker that three
is never a crowd.
186
00:12:58,650 --> 00:12:59,650
Miss Blake?
187
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
Colonel?
188
00:13:05,410 --> 00:13:08,860
Now, um, what were... be talking about?
189
00:13:09,780 --> 00:13:11,040
Silver, Miss Blake.
190
00:13:11,840 --> 00:13:13,460
Oh, gold.
191
00:13:14,400 --> 00:13:15,400
Cut on that.
192
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
Come in.
193
00:14:36,260 --> 00:14:39,960
Colonel Maverick, sir, I have come here
to denounce you for what you are, sir, a
194
00:14:39,960 --> 00:14:41,180
cad and a scoundrel.
195
00:14:41,980 --> 00:14:44,380
Oh, Mr.
196
00:14:44,600 --> 00:14:50,740
Dawson, you're right. Now, furthermore,
I am.
197
00:14:51,600 --> 00:14:54,360
I've done the lowest thing one Texan can
do to another.
198
00:14:54,720 --> 00:14:58,280
Now, never you fear, Colonel. I do not
intend to use fisticuffs.
199
00:14:58,830 --> 00:15:00,790
I'm mighty relieved to hear that. Quite
all right.
200
00:15:01,310 --> 00:15:02,910
In fact, I have come to a decision,
Colonel.
201
00:15:03,150 --> 00:15:04,970
I intend to go back to Texas.
202
00:15:05,750 --> 00:15:06,750
Oh?
203
00:15:07,090 --> 00:15:08,410
I'm mighty relieved to hear that.
204
00:15:09,110 --> 00:15:10,170
Women are fickle, Colonel.
205
00:15:11,210 --> 00:15:12,210
Longhorns are not.
206
00:15:12,610 --> 00:15:14,230
Well, now, that's something worth
remembering.
207
00:15:14,490 --> 00:15:15,490
Yes.
208
00:15:16,310 --> 00:15:18,590
Yes, there is a train leaving tomorrow,
and I'm going to be on it.
209
00:15:18,810 --> 00:15:21,590
Mr. Dawson, I'm going to be on that
train with you.
210
00:15:21,980 --> 00:15:24,540
I'm getting mighty homesick for
longhorns myself.
211
00:15:25,300 --> 00:15:29,360
Splendid, Colonel Splendid. Will you
drink with me to our triumphant return
212
00:15:29,360 --> 00:15:31,300
Texas? A pleasure, sir.
213
00:15:34,960 --> 00:15:37,940
Oh, but, Johnny, dear, I've always
wanted to own a gold mine.
214
00:15:38,200 --> 00:15:41,380
You owned a gold mine, Mark Dawson, but
you let him slip through your fingers.
215
00:15:41,480 --> 00:15:43,760
Oh, Mark Dawson's a pauper compared to
the Colonel.
216
00:15:43,960 --> 00:15:45,900
Have you seen any of the Colonel's
money?
217
00:15:46,960 --> 00:15:48,020
Don't be vulgar.
218
00:15:48,740 --> 00:15:50,780
What kind of woman do you think I am?
219
00:15:51,120 --> 00:15:53,560
Well, I have the answer to that, but I
don't think you'd like it.
220
00:15:57,740 --> 00:16:00,400
You can get right out of here.
221
00:16:04,880 --> 00:16:08,660
First, I'm giving an order. Dawson
leaves tomorrow. I want him in the game
222
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
tonight.
223
00:16:09,880 --> 00:16:11,220
You get him there.
224
00:16:13,320 --> 00:16:14,500
And if I say no?
225
00:16:17,760 --> 00:16:19,940
Just remember who pays the rent here.
226
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
All right, Johnny.
227
00:16:34,400 --> 00:16:39,400
You'd better go now. It isn't nice for a
gentleman to be seen in a ladies'
228
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
boudoir.
229
00:16:44,620 --> 00:16:46,780
I've never been in a ladies' boudoir.
230
00:16:55,980 --> 00:17:00,180
Our last night in Saratoga Springs, Mr.
Dawson. I hope you won't miss the place
231
00:17:00,180 --> 00:17:01,180
too much.
232
00:17:01,600 --> 00:17:04,560
No, Colonel, but then I won't forget it.
233
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
No,
234
00:17:06,859 --> 00:17:12,339
I suppose that from time to time each of
us walks down temptation's path.
235
00:17:13,200 --> 00:17:15,220
Well, I've been known to run down it.
236
00:17:16,300 --> 00:17:19,500
But tonight I'm going to turn in.
237
00:17:21,380 --> 00:17:22,380
And you?
238
00:17:22,960 --> 00:17:24,599
Oh, my last evening here.
239
00:17:25,069 --> 00:17:26,450
No, indeed, sir. Good night.
240
00:17:27,089 --> 00:17:28,310
Remember, we leave in the morning.
241
00:18:01,070 --> 00:18:02,070
what it is that ails you?
242
00:18:02,250 --> 00:18:04,390
Oh, I didn't know you were here.
243
00:18:04,770 --> 00:18:08,950
Ma 'am, you may weep all night, but you
will find me a man of iron.
244
00:18:13,030 --> 00:18:16,230
I realize that, Mr. Dawson, now that
it's too late.
245
00:18:17,110 --> 00:18:18,110
I...
246
00:18:40,940 --> 00:18:45,660
No, no, Miss Blake, what will people
think? Oh, I don't care what they think.
247
00:18:46,540 --> 00:18:50,780
If you could only find it in your heart
to forgive me.
248
00:18:56,380 --> 00:18:58,260
Well, it is my last night.
249
00:19:05,360 --> 00:19:06,780
Our last night.
250
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
Four queens.
251
00:19:28,360 --> 00:19:30,060
That's as far as I go, Mr. Flannery.
252
00:19:30,260 --> 00:19:32,240
If you come to my office, we'll sign the
paper.
253
00:19:34,900 --> 00:19:37,480
I just don't know what to say, Mr.
254
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
Dawson.
255
00:19:39,840 --> 00:19:41,320
There isn't anything to say.
256
00:19:50,730 --> 00:19:51,770
Good morning, Mr. Dawson.
257
00:19:52,590 --> 00:19:53,950
Good morning, Colonel.
258
00:19:54,950 --> 00:19:56,090
You all packed?
259
00:19:57,450 --> 00:19:59,910
Well, I'm afraid I'm not going.
260
00:20:00,770 --> 00:20:07,090
You see, after I left you last night, I
ran into Melanie, and then
261
00:20:07,090 --> 00:20:11,710
we went into the game room, and then I
lost.
262
00:20:12,630 --> 00:20:15,030
Why, that's all the more reason for you
to leave.
263
00:20:16,050 --> 00:20:18,990
What I lost was my half of the Queen
Ranch.
264
00:20:25,610 --> 00:20:29,250
Now, don't let my misfortune stop you
from returning to Texas, Colonel.
265
00:20:30,470 --> 00:20:33,210
Your misfortune is my misfortune.
266
00:20:35,050 --> 00:20:39,250
I'm not really a colonel. Your sister
hired me to bring you back home to
267
00:20:41,670 --> 00:20:42,930
My sister, Kate?
268
00:20:44,190 --> 00:20:45,790
That's the truth, Mr. Dawson.
269
00:20:49,270 --> 00:20:54,030
Well... Well, now, I...
270
00:20:55,110 --> 00:20:59,730
I certainly would like to be able to
oblige you and go back to Texas, but,
271
00:20:59,850 --> 00:21:01,570
my goodness, Kate would skin me alive.
272
00:21:02,130 --> 00:21:03,330
Me too, I'm afraid.
273
00:21:08,570 --> 00:21:12,050
Was Melanie with you in the game room?
274
00:21:12,750 --> 00:21:16,170
Oh, yes, yes, yes. She sat right there
beside me.
275
00:21:16,550 --> 00:21:17,950
I was very friendly of her.
276
00:21:26,250 --> 00:21:29,850
Mr. Dawson, I'm going to try to win your
way back to Texas.
277
00:21:41,690 --> 00:21:43,350
I'll try to bring you luck, Colonel.
278
00:21:44,170 --> 00:21:48,250
Why, Miss Melanie, I don't see how any
man could concentrate on cards with you
279
00:21:48,250 --> 00:21:49,250
around.
280
00:22:04,330 --> 00:22:05,810
You feel like quitting, Mr. Flannery?
281
00:22:06,130 --> 00:22:07,130
Deal.
282
00:22:19,050 --> 00:22:20,050
I'll call.
283
00:22:21,190 --> 00:22:22,390
Full house, 10's up.
284
00:22:24,830 --> 00:22:26,550
Tell me that beats three of a kind.
285
00:22:29,410 --> 00:22:31,070
Congratulations, Mr. Flannery.
286
00:22:32,310 --> 00:22:33,610
Luck of the game, Colonel.
287
00:22:46,060 --> 00:22:47,980
I just don't see how you'd do it, Mr.
Flannery.
288
00:22:48,600 --> 00:22:50,260
That mirror shining in your eyes.
289
00:22:51,740 --> 00:22:53,080
Are you accusing me of cheating?
290
00:22:53,840 --> 00:22:55,360
Did sound like that, didn't it?
291
00:22:56,480 --> 00:22:57,880
I've seen lots of your kind.
292
00:22:58,600 --> 00:23:00,360
One loss and you start whining.
293
00:23:01,040 --> 00:23:03,700
I'm not whining, Mr. Flannery. I'm
complaining.
294
00:23:06,940 --> 00:23:09,360
There's the door, Colonel. I don't want
to see you around here again.
295
00:23:10,340 --> 00:23:11,680
Well, I won't be back here.
296
00:23:12,280 --> 00:23:13,520
But you'll be seeing me.
297
00:23:31,630 --> 00:23:34,590
Sir Mason, tell me about Colonel
Maverick. Has he paid his account?
298
00:23:35,750 --> 00:23:38,770
Why, no, we haven't asked him to. You're
going to today.
299
00:23:40,290 --> 00:23:43,190
I believe I'm the manager here, Mr.
Flannery.
300
00:23:43,410 --> 00:23:46,090
And I believe I'm a good source of your
steady income.
301
00:23:48,530 --> 00:23:50,730
All right, I'll bring it up.
302
00:23:51,770 --> 00:23:54,530
Why? Because I don't think he's going to
be able to pay his bill.
303
00:23:55,770 --> 00:23:59,470
Colonel Maverick, he practically owns
Texas.
304
00:24:00,330 --> 00:24:03,450
What I want to know is, what happens if
he can't pay his bill?
305
00:24:04,930 --> 00:24:07,270
I'll just have to ask him to leave, I'm
afraid.
306
00:24:07,570 --> 00:24:09,130
Well, don't be afraid and don't ask.
307
00:24:09,890 --> 00:24:10,890
Tell him.
308
00:24:21,650 --> 00:24:23,110
Oh, Colonel Maverick.
309
00:24:23,410 --> 00:24:25,830
I wonder if I might speak to you for a
moment, please.
310
00:24:26,110 --> 00:24:27,210
Why, of course, Miss Mason.
311
00:24:29,100 --> 00:24:31,160
Will you check those figures, please?
Yes, sir.
312
00:24:35,240 --> 00:24:37,340
Well, Mr. Mason, what can I do for you?
313
00:24:37,620 --> 00:24:42,720
I realize that this is embarrassing for
both of us, but I wonder if I might
314
00:24:42,720 --> 00:24:45,100
trouble you for payment of your bill up
to now, sir?
315
00:24:46,800 --> 00:24:49,180
At the suggestion of Big John Flannery?
316
00:24:50,180 --> 00:24:52,760
What makes you think that, sir?
317
00:24:53,420 --> 00:24:55,220
Your hotel has quite a reputation.
318
00:24:56,140 --> 00:24:57,860
Your Mr. Flannery isn't going to help
it.
319
00:24:58,450 --> 00:25:02,270
Colonel Maverick, all I'm asking, sir,
is that you pay your bill.
320
00:25:03,190 --> 00:25:04,390
I decline, sir.
321
00:25:04,610 --> 00:25:05,710
You mean you can't pay?
322
00:25:05,970 --> 00:25:06,970
I said I decline.
323
00:25:07,530 --> 00:25:09,330
Your room will be locked, sir.
324
00:25:09,690 --> 00:25:11,270
We'll hold your belongings.
325
00:25:13,890 --> 00:25:18,290
Now, Mr. Mason, all I need is time to
wire Texas.
326
00:25:18,890 --> 00:25:20,070
You'll have to get out.
327
00:25:22,570 --> 00:25:23,570
All righty.
328
00:25:23,750 --> 00:25:26,750
I'll get out. That's the second time
I've had that invitation around here.
329
00:25:27,240 --> 00:25:28,500
And you're going to regret it.
330
00:25:29,260 --> 00:25:30,260
Oh, I am.
331
00:25:30,400 --> 00:25:31,640
How very interesting.
332
00:25:32,860 --> 00:25:33,860
Tell me how.
333
00:25:36,540 --> 00:25:37,540
You're going to regret it.
334
00:25:38,280 --> 00:25:41,620
Big John Flannery's going to regret it.
The whole town of Saratoga is going to
335
00:25:41,620 --> 00:25:45,780
regret it. Oh, I suppose with all your
so -called wealth, Colonel, you intend
336
00:25:45,780 --> 00:25:47,380
buy Saratoga Springs.
337
00:25:48,380 --> 00:25:50,220
I wouldn't own the place on a bet.
338
00:25:50,520 --> 00:25:53,680
Let me tell you this. When I get through
with Saratoga Springs, there ain't
339
00:25:53,680 --> 00:25:55,120
going to be nothing but a first -class
deficit.
340
00:26:03,920 --> 00:26:07,340
Brett, listen. Are you sure that my
money is all right with you? That's all
341
00:26:07,340 --> 00:26:07,999
got left.
342
00:26:08,000 --> 00:26:10,160
Mark, it's the best investment you've
ever made.
343
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
Best investment.
344
00:26:17,200 --> 00:26:19,380
Good morning, sir. Good morning,
Colonel.
345
00:26:19,800 --> 00:26:22,020
Can I send some telegrams, please?
346
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
Yes, sir.
347
00:26:28,750 --> 00:26:32,970
Can you assure me that the contents of
these telegrams will be kept in complete
348
00:26:32,970 --> 00:26:33,970
confidence?
349
00:26:34,650 --> 00:26:37,510
Colonel Maverick, our hotel has a
reputation to maintain.
350
00:26:37,910 --> 00:26:39,650
Naturally, we'll respect your
confidence.
351
00:26:39,990 --> 00:26:43,050
All right, then. But remember, not a
word to a soul.
352
00:26:43,690 --> 00:26:50,130
Take this message, please. This one goes
to Bart Maverick, the Caledonia Hotel,
353
00:26:50,290 --> 00:26:51,710
Houston, Texas.
354
00:26:53,130 --> 00:26:57,190
Please sell off three or four of my
smaller gold mines.
355
00:26:59,820 --> 00:27:03,620
want cash for important investment.
356
00:27:07,020 --> 00:27:08,020
Yes, sir.
357
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
Is that all?
358
00:27:09,760 --> 00:27:11,660
No, I'd like to send some more messages,
please.
359
00:27:12,240 --> 00:27:15,960
This one goes to Commodore Vandegrift,
Vandegrift Square, New York City.
360
00:27:17,020 --> 00:27:23,240
Have speculative deal in Saratoga
Springs with promise of huge profit.
361
00:27:23,840 --> 00:27:26,940
The details will follow. And just find
that bread.
362
00:27:28,810 --> 00:27:29,930
Just Brett?
363
00:27:30,350 --> 00:27:37,150
Just Brett. And would you send copies of
this to DeWitt
364
00:27:37,150 --> 00:27:41,890
Clinton, Simon Baruch, Pierre Lorillard,
and Augustus Belmont?
365
00:27:44,490 --> 00:27:47,690
And how do you wish them signs, sir?
366
00:27:48,090 --> 00:27:48,689
The same.
367
00:27:48,690 --> 00:27:49,690
Just Brett.
368
00:27:50,150 --> 00:27:51,150
Just...
369
00:27:53,870 --> 00:27:55,290
You forgot Lucky Baldwin.
370
00:27:55,630 --> 00:27:59,790
Oh, so I did. Lucky... Forgive me if I
left him out. Just add Lucky Baldwin to
371
00:27:59,790 --> 00:28:00,609
that, please.
372
00:28:00,610 --> 00:28:01,489
It's okay.
373
00:28:01,490 --> 00:28:02,490
Yes, sir.
374
00:28:03,970 --> 00:28:06,010
This should cover it.
375
00:28:06,630 --> 00:28:08,310
And the rest is for you.
376
00:28:09,730 --> 00:28:11,990
Remember, not a word.
377
00:28:13,750 --> 00:28:16,110
Fifty dollars. Thank you, sir.
378
00:28:16,570 --> 00:28:18,370
Don't worry. Complete secrecy.
379
00:28:34,160 --> 00:28:36,460
Mr. Mason, I promised to keep that
confidential.
380
00:28:38,040 --> 00:28:39,240
I didn't.
381
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Look,
382
00:28:42,800 --> 00:28:47,380
Commodore Vandergrift, Augustus Belmont,
don't you think that maybe you went
383
00:28:47,380 --> 00:28:48,560
just a mite too far?
384
00:28:49,360 --> 00:28:53,480
Mark, my old pappy used to say, if
you're going to drop names, drop them
385
00:28:54,540 --> 00:28:57,080
I'll see you later, partner. I'm going
down to send a telegram.
386
00:28:57,720 --> 00:28:58,720
A real one.
387
00:29:00,830 --> 00:29:06,090
Sell off three or four of my smaller
gold mines, the telegram says. Now, does
388
00:29:06,090 --> 00:29:07,910
that sound to you like a pauper?
389
00:29:08,730 --> 00:29:09,950
What's he up to, did he say?
390
00:29:10,170 --> 00:29:13,750
Oh, it's all very mysterious, but he
does say something about the promise of
391
00:29:13,750 --> 00:29:14,750
huge profits.
392
00:29:16,010 --> 00:29:18,810
I'm afraid we may have made a mistake,
Mr. Flannery.
393
00:29:24,350 --> 00:29:27,470
It was your idea to have him thrown out
of the hotel.
394
00:29:28,990 --> 00:29:29,990
Don't forget that.
395
00:29:30,670 --> 00:29:32,750
We still own half of the Queen Ranch.
396
00:29:33,130 --> 00:29:36,130
Don't forget that. But the Queen Ranch
is in Texas.
397
00:29:36,770 --> 00:29:40,270
Colonel Maverick and his money are here.
398
00:29:51,770 --> 00:29:52,770
Maverick Springs.
399
00:29:53,030 --> 00:29:55,410
Has a ring to it, doesn't it? It's sheer
poetry.
400
00:30:03,980 --> 00:30:04,980
Yes, sir.
401
00:30:05,080 --> 00:30:08,320
Even old Kate would have to be proud of
us at this moment, Brett. At this
402
00:30:08,320 --> 00:30:10,280
moment, it isn't old Kate I'm concerned
about.
403
00:30:10,660 --> 00:30:12,900
Is it by any chance our friend?
404
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
Miss Melanie?
405
00:30:20,140 --> 00:30:21,140
Melanie?
406
00:30:21,440 --> 00:30:24,340
What sort of nonsense is this, Maverick?
407
00:30:24,560 --> 00:30:27,420
Oh, no nonsense at all. It's strictly a
business venture.
408
00:30:27,700 --> 00:30:29,200
But this is Swampland.
409
00:30:31,320 --> 00:30:35,050
Undeveloped as yet, Miss Melanie, but...
We do have certain plans for it.
410
00:30:35,770 --> 00:30:38,270
Nothing will come of this foolishness.
411
00:30:38,610 --> 00:30:43,790
You know, you may be right, but quite a
few well -known gentlemen happen to
412
00:30:43,790 --> 00:30:44,790
disagree with you.
413
00:30:45,910 --> 00:30:47,070
I'll have to have proof.
414
00:30:47,490 --> 00:30:50,090
I'm sorry I never discuss business
outside the office.
415
00:30:51,390 --> 00:30:52,390
The office?
416
00:30:53,050 --> 00:30:55,390
It's on Congress Street. Drop by
sometime.
417
00:30:55,850 --> 00:30:59,650
Well, actually, you'd be wasting his
time. You see, we're oversubscribed as
418
00:30:59,650 --> 00:31:00,579
is.
419
00:31:00,580 --> 00:31:02,640
Good day, Mr. Flannery, Miss Melanie.
420
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
All right, Emil.
421
00:31:09,700 --> 00:31:11,440
Be careful as you're going through the
lobby.
422
00:31:15,340 --> 00:31:19,240
I'm sorry, sir, but I'm afraid we can't
take applications at this time, but I do
423
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
appreciate your interest.
424
00:31:23,700 --> 00:31:27,120
Now that you have given me your name,
sir, I shall be glad to put you on our
425
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
waiting list.
426
00:31:39,980 --> 00:31:41,660
I want to see the proof you talked
about.
427
00:31:42,020 --> 00:31:44,180
I didn't say anything about any proof.
You did.
428
00:31:44,560 --> 00:31:45,660
I demand to see it.
429
00:31:47,620 --> 00:31:50,440
Mr. Flannery, why don't you go off
someplace and play cards?
430
00:31:51,180 --> 00:31:52,460
I'm calling you a bluff.
431
00:31:52,980 --> 00:31:55,360
Colonel, shall I file these telegrams?
432
00:31:55,760 --> 00:31:56,760
Mr. Flannery.
433
00:31:57,420 --> 00:31:59,320
Of course. File them under the problem.
434
00:32:01,900 --> 00:32:02,900
Oh, well.
435
00:32:03,000 --> 00:32:04,360
Go ahead. Let him read them.
436
00:32:08,970 --> 00:32:10,750
Put me down for 100 ,000. Belmont.
437
00:32:11,910 --> 00:32:15,190
Greatly desire to be a part of Maverick
Springs. Will take as much stock as
438
00:32:15,190 --> 00:32:16,830
allowed. Laura, Laura.
439
00:32:17,550 --> 00:32:21,210
I'm sending my nephew to look over
Maverick Springs development. If he says
440
00:32:21,250 --> 00:32:22,229
count me in.
441
00:32:22,230 --> 00:32:23,450
Commodore Vandegrift.
442
00:32:23,930 --> 00:32:24,930
Vandegrift's nephew.
443
00:32:25,550 --> 00:32:28,410
Those are just a few of the more
conservative ones.
444
00:32:28,650 --> 00:32:30,270
Now, would you please file these, Mark?
445
00:32:30,470 --> 00:32:31,470
Thank you, Colonel.
446
00:32:34,220 --> 00:32:37,380
I'm still going to wait and see what
young Vandergrift has to say before I
447
00:32:37,380 --> 00:32:38,379
nickel in this venture.
448
00:32:38,380 --> 00:32:40,360
Colonel Maverick hasn't asked you yet,
John.
449
00:32:42,200 --> 00:32:43,200
Come on, Melanie.
450
00:33:02,190 --> 00:33:04,090
They should be getting here any minute
now.
451
00:33:04,370 --> 00:33:06,450
Yes, I'm looking forward to meeting
them.
452
00:33:07,430 --> 00:33:11,650
I want to thank you, Colonel, for
suggesting young Mr. Vandegrift stay
453
00:33:11,650 --> 00:33:16,170
us. No, it was the only hotel here I'd
had experience with, even though it was
454
00:33:16,170 --> 00:33:21,490
unpleasant. I feel I owe you an apology
for that, sir. I assure you it was a
455
00:33:21,490 --> 00:33:22,489
complete misunderstanding.
456
00:33:22,490 --> 00:33:24,090
Brought on by Mr. Flannery.
457
00:33:24,310 --> 00:33:29,570
Well, I'll see that Mr. Flannery
apologizes also, sir. Don't bother. Your
458
00:33:29,570 --> 00:33:30,570
will come.
459
00:33:38,920 --> 00:33:41,100
Good to see you. My old friend, the
Colonel.
460
00:33:42,240 --> 00:33:46,780
And the Commodore sends his regards, of
course, sir. I'm sorry he couldn't come
461
00:33:46,780 --> 00:33:48,480
with you to see the development himself.
462
00:33:49,080 --> 00:33:51,160
Well, you can believe me, he'll take my
word on it.
463
00:33:51,540 --> 00:33:54,320
Allow me. Professor Cronkite, Colonel
Maverick.
464
00:33:54,540 --> 00:33:55,540
Professor.
465
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
Gentlemen.
466
00:34:01,320 --> 00:34:05,320
Mr. Dawson, Mr. Mason, my friend,
Bartley Vandegrift.
467
00:34:05,760 --> 00:34:06,760
Pleasure, gentlemen.
468
00:34:06,920 --> 00:34:09,940
Allow me to introduce Professor
Cronkite, the geologist.
469
00:34:10,500 --> 00:34:13,020
What? Not the Professor Cronkite?
470
00:34:13,440 --> 00:34:16,980
I'm afraid in my field there is only
one.
471
00:34:17,639 --> 00:34:18,760
That's correct, Professor.
472
00:34:19,040 --> 00:34:22,860
The Commodore solicited his services to
run a survey on Maverick Spring.
473
00:34:23,940 --> 00:34:25,900
We're very fortunate to have you,
Professor.
474
00:34:26,280 --> 00:34:29,480
Yes. Now let me talk about geology.
475
00:34:29,940 --> 00:34:33,960
There are three kinds of rocks.
Professor, a little later, Professor.
476
00:34:35,770 --> 00:34:38,030
Right now, I'd like to be shown to our
suite.
477
00:34:38,350 --> 00:34:41,989
Oh, if you'll just follow me, Mr.
Vandegrift. Thank you, sir.
478
00:34:46,969 --> 00:34:48,850
A lovely country you have here, Colonel.
479
00:34:49,989 --> 00:34:53,250
This is the first time I've seen the
professor since he was run out of
480
00:34:53,250 --> 00:34:56,929
for running the show game. And he hasn't
changed. He was almost thrown off the
481
00:34:56,929 --> 00:34:58,310
train for dealing marked cards.
482
00:34:58,550 --> 00:35:02,730
Well, as our dear old pappy used to say,
if at first you don't succeed, try
483
00:35:02,730 --> 00:35:03,730
something else.
484
00:35:04,010 --> 00:35:05,010
Shall we, Colonel?
485
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
This way, sir.
486
00:35:25,940 --> 00:35:26,940
Allow me.
487
00:35:34,280 --> 00:35:36,300
See his poison, Mr. Van de Grift.
488
00:35:37,280 --> 00:35:39,640
I'll do my own sampling, Colonel
Maverick.
489
00:35:52,230 --> 00:35:53,690
Not yet, but soon.
490
00:35:54,150 --> 00:35:55,170
I try again.
491
00:35:56,970 --> 00:35:58,450
You think he's overdoing it?
492
00:35:59,610 --> 00:36:03,050
Trust me, Brother Brett, when I hire a
crook, I hire the best.
493
00:36:05,170 --> 00:36:09,410
Yuriko, gentlemen, this is it. The
finest spring water I ever heard.
494
00:36:09,750 --> 00:36:10,930
What is your opinion, Professor?
495
00:36:11,150 --> 00:36:12,330
Just one moment.
496
00:36:15,730 --> 00:36:19,090
In all my years, nothing like it. The
news is good?
497
00:36:19,310 --> 00:36:21,230
The news is stupendous.
498
00:36:21,800 --> 00:36:26,480
Below where I stand is the source of all
the natural spring waters of Saratoga.
499
00:36:26,740 --> 00:36:30,660
Professor, are you trying to tell us
that when this is tapped, Saratoga
500
00:36:30,660 --> 00:36:31,660
goes dry?
501
00:36:31,880 --> 00:36:36,840
Dry like a bone, Mr. Vandegrift. How far
down would you say, sir?
502
00:36:37,060 --> 00:36:40,840
Oh, maybe 20 feet, maybe 60, maybe even
100.
503
00:36:41,420 --> 00:36:43,600
But it is there, my friend.
504
00:36:44,160 --> 00:36:49,000
Now, in all my years as a geologist...
Thank you very much, Professor. Thank
505
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
you, Professor.
506
00:36:51,660 --> 00:36:52,660
Thank you, sir.
507
00:36:53,020 --> 00:36:57,680
Gentlemen, this makes my decision a
simple one. You can count my uncle in
508
00:36:57,680 --> 00:36:58,439
quarter million.
509
00:36:58,440 --> 00:37:01,860
Well, thank you. I know the Commodore
will never regret it. I'm certain,
510
00:37:01,920 --> 00:37:05,800
Colonel. Will you excuse us? Colonel
Maverick, I hope you'll accept my bid
511
00:37:05,800 --> 00:37:09,480
some socks, sir. And mine, too, sir.
Well, I'm sorry, gentlemen, but we're
512
00:37:09,480 --> 00:37:14,060
oversubscribed at the moment. If you'll
leave your names with my associate, Mr.
513
00:37:14,200 --> 00:37:15,038
Dawson, here.
514
00:37:15,040 --> 00:37:18,360
Oh, yes, Mr. Dawson. Yes, please.
515
00:37:19,210 --> 00:37:26,210
Please, Mr. Dawson, may I please try
to... The answer is no.
516
00:37:26,610 --> 00:37:27,610
Neither Mr.
517
00:37:27,630 --> 00:37:30,650
Van de Grift nor myself wish to be
associated with you.
518
00:37:30,950 --> 00:37:32,970
You're ignoring one thing, Colonel
Maverick.
519
00:37:33,210 --> 00:37:34,210
Local politics.
520
00:37:34,570 --> 00:37:36,390
I have a lot of influence, sir.
521
00:37:36,630 --> 00:37:38,090
You have a lot of nerves.
522
00:37:38,390 --> 00:37:42,130
Now, just a minute, Colonel. I hate to
interfere, gentlemen, but he may have a
523
00:37:42,130 --> 00:37:46,290
point. I have a feeling the Commodore
would welcome one strong local partner
524
00:37:46,290 --> 00:37:47,290
the Maverick Springs development.
525
00:37:47,590 --> 00:37:48,509
You do?
526
00:37:48,510 --> 00:37:50,510
I most certainly do. Good.
527
00:37:51,210 --> 00:37:54,570
Gentlemen, I'm prepared to become an
active partner and give you the benefit
528
00:37:54,570 --> 00:37:57,990
my vast experience in smoothing the way
for this development.
529
00:37:59,430 --> 00:38:01,750
Well, what do you think, Mr. Vandegrift?
530
00:38:02,010 --> 00:38:04,330
Oh, I think we should take Mr. Flannery
in.
531
00:38:05,350 --> 00:38:10,010
Well, personally speaking, I wish to
have no dealings with the man.
532
00:38:10,630 --> 00:38:11,630
Professionally speaking.
533
00:38:11,950 --> 00:38:13,210
Welcome, Mr. Flannery.
534
00:38:13,970 --> 00:38:15,550
Welcome indeed, sir.
535
00:38:18,350 --> 00:38:19,350
Excuse me.
536
00:38:19,830 --> 00:38:21,670
New type mineral water.
537
00:38:22,770 --> 00:38:23,770
Strong stuff.
538
00:38:26,870 --> 00:38:29,250
Good. Then it's all settled except for
the price.
539
00:38:29,490 --> 00:38:33,570
Gentlemen, I'm prepared to offer 25 ,000
cash for a one -third interest.
540
00:38:34,290 --> 00:38:35,750
You must be joking.
541
00:38:36,250 --> 00:38:39,210
Considering what the Commodore has
invested, I'll have to agree with
542
00:38:39,210 --> 00:38:41,450
Maverick. I'm sorry, sir. I'm afraid we
can't do business. Oh, wait!
543
00:38:43,750 --> 00:38:44,750
I've got something here.
544
00:38:45,270 --> 00:38:46,270
Take a look at this.
545
00:38:46,730 --> 00:38:47,730
John, do you...
546
00:38:47,980 --> 00:38:48,980
I think you should.
547
00:38:52,380 --> 00:38:53,420
Let me see.
548
00:38:55,840 --> 00:38:57,800
Half ownership of the Queen Ranch.
549
00:38:58,200 --> 00:38:59,520
50 ,000 acres.
550
00:38:59,920 --> 00:39:01,960
That's a mighty small spread, Mr.
Flannery.
551
00:39:03,360 --> 00:39:05,660
Still, add it to my other holdings.
552
00:39:06,880 --> 00:39:08,380
What's your opinion, Mr. Vandegrift?
553
00:39:09,320 --> 00:39:12,320
My uncle has always expressed interest
in ranch property.
554
00:39:12,880 --> 00:39:14,960
Well, that settles it.
555
00:39:15,340 --> 00:39:16,880
See this sign right there?
556
00:39:19,880 --> 00:39:21,380
I'll send the rest papers over to the
hotel.
557
00:39:21,820 --> 00:39:24,740
Good. Now we want to start drilling for
that spring water.
558
00:39:25,240 --> 00:39:27,000
I'll hire a crew and we'll get started
right away.
559
00:39:28,580 --> 00:39:29,580
Come, my love.
560
00:39:30,340 --> 00:39:31,340
Come, come on.
561
00:39:38,460 --> 00:39:40,640
Gentlemen, how do we do?
562
00:39:43,160 --> 00:39:48,940
For three country boys from Texas, you
are doing just fine.
563
00:39:49,640 --> 00:39:51,160
But I beg to disagree, Professor.
564
00:39:51,520 --> 00:39:52,520
What do you mean?
565
00:39:52,660 --> 00:39:57,240
If Mr. Flannery owns one -third of
Maverick Springs, it seems a shame to
566
00:39:57,240 --> 00:39:58,320
him of the other two -thirds.
567
00:40:00,260 --> 00:40:01,260
Yeah.
568
00:40:02,940 --> 00:40:03,940
Oh, yes.
569
00:40:04,160 --> 00:40:05,380
Yes. Oh, dear.
570
00:40:20,010 --> 00:40:23,010
Guatemalan development expanding more
rapidly than expected.
571
00:40:23,430 --> 00:40:25,810
Need all possible cash immediately.
572
00:40:26,190 --> 00:40:28,650
Jay Boswell, treasurer of Maverick
Enterprises.
573
00:40:32,530 --> 00:40:36,890
Maverick Holding Company must have cash
by tomorrow to dominate competitive
574
00:40:36,890 --> 00:40:38,870
market in Chinese imports. Please
advise.
575
00:40:42,170 --> 00:40:44,090
Let me know when he answers them.
576
00:40:47,390 --> 00:40:49,930
Withdraw 100 ,000 from local bank
immediately.
577
00:40:50,410 --> 00:40:55,370
And this is the reply. Sorry, 50 ,000 is
less than cash I can spare. Colonel
578
00:40:55,370 --> 00:40:56,370
Maverick.
579
00:40:57,490 --> 00:40:58,490
Thank you, Mason.
580
00:41:00,270 --> 00:41:01,570
Thank you for coming, gentlemen.
581
00:41:02,410 --> 00:41:04,610
I suppose you're wondering why I asked
you here.
582
00:41:04,950 --> 00:41:08,210
Well, it can't be for a friendly game of
cards. I don't see any.
583
00:41:08,490 --> 00:41:10,350
Well, then let me lay my cards on the
table.
584
00:41:11,730 --> 00:41:14,490
I understand, Colonel, that you're in
the need of cash.
585
00:41:16,170 --> 00:41:17,670
Well, that, sir, is none of your
business.
586
00:41:17,930 --> 00:41:21,030
Well, it could be a matter of business
between us. Excuse me, gentlemen, is
587
00:41:21,030 --> 00:41:22,810
true, Colonel Maverick? Are you sure?
588
00:41:23,370 --> 00:41:26,070
Well, I could use 50 ,000.
589
00:41:26,310 --> 00:41:29,050
Well, if you could wait 48 hours, I'm
sure I could get it for you from the
590
00:41:29,050 --> 00:41:31,390
Commodore. Oh, but I can get it for you
immediately.
591
00:41:32,930 --> 00:41:34,610
Then what would you want in return?
592
00:41:37,410 --> 00:41:39,790
The other two -thirds of Maverick
Springs.
593
00:41:41,130 --> 00:41:42,490
The other two -thirds?
594
00:41:44,820 --> 00:41:46,260
50 ,000, Colonel.
595
00:41:46,520 --> 00:41:47,560
Care to count it?
596
00:41:47,920 --> 00:41:54,680
Why, no, I trust you, but two -thirds
for such an... 50 ,000, Colonel.
597
00:41:58,160 --> 00:42:01,240
I'm afraid you'll have to make that
decision yourself, Colonel Maverick.
598
00:42:01,780 --> 00:42:04,580
It depends on how urgently you need the
money.
599
00:42:05,060 --> 00:42:06,060
True.
600
00:42:08,000 --> 00:42:09,740
Well, you've said that.
601
00:42:12,000 --> 00:42:14,440
Well, I hate to do this, but...
602
00:42:15,040 --> 00:42:18,460
Congratulations, Mr. Flannery. You're
now the sole owner of Maverick Springs.
603
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
Flannery Springs.
604
00:42:23,260 --> 00:42:24,340
Flannery Springs.
605
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
Oh, Mr.
606
00:42:29,300 --> 00:42:33,920
Vandegrift, I have good news, although
I'm sure it's no surprise to you. We've
607
00:42:33,920 --> 00:42:35,800
just received a telegram from the
Commodore.
608
00:42:36,520 --> 00:42:38,800
Well, that is good news. Yes.
609
00:42:39,260 --> 00:42:41,300
And what did the Commodore have to say?
610
00:42:41,740 --> 00:42:42,880
Oh, he's arriving tomorrow.
611
00:42:43,420 --> 00:42:48,340
I know you'll be glad to see him. I can
hardly wait. Thank you very much, Mr.
612
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
Mason. Excuse me.
613
00:42:51,320 --> 00:42:53,060
I hear Texas calling.
614
00:42:53,560 --> 00:42:54,560
Yeah.
615
00:42:55,440 --> 00:42:58,360
Well, we can't leave Professor Cronkite
stranded out there.
616
00:42:59,300 --> 00:43:01,820
And I would like one last look at good
old Maverick Springs.
617
00:43:02,700 --> 00:43:04,200
Pardon me, Flannery Springs.
618
00:43:10,340 --> 00:43:11,340
Miss Dawson?
619
00:43:11,630 --> 00:43:13,010
The boy will show you to your quarters.
620
00:43:13,310 --> 00:43:18,530
Well, before I do anything, I want to
find my brother Mark.
621
00:43:18,810 --> 00:43:23,430
And on no account mean Brett Maverick.
I'm sorry, madam, but Mr. Dawson and
622
00:43:23,430 --> 00:43:24,770
Colonel Maverick just left the hotel.
623
00:43:25,670 --> 00:43:26,870
Colonel Maverick?
624
00:43:27,410 --> 00:43:29,650
If he's a colonel, I made him one.
625
00:43:29,990 --> 00:43:31,970
You can probably find them at Maverick
Springs.
626
00:43:32,410 --> 00:43:33,950
There are carriages for hire outside.
627
00:43:34,610 --> 00:43:35,610
Maverick Springs?
628
00:43:36,150 --> 00:43:37,150
Yes, madam.
629
00:43:38,230 --> 00:43:40,690
Send my luggage up to my room. I'll be
back.
630
00:43:41,070 --> 00:43:42,070
Room 204.
631
00:43:48,770 --> 00:43:50,130
Mark Dawson.
632
00:43:50,430 --> 00:43:52,530
Kate, what in the world are you doing
here?
633
00:43:53,170 --> 00:43:57,310
You've got a lot of explaining to do.
Now, Kate, I can explain everything.
634
00:43:57,510 --> 00:44:01,610
I got back my share of the ranch. Your
share of the ranch? Well, you see, I
635
00:44:01,610 --> 00:44:03,950
it to a man by the name of Flannery, but
Brett got it back.
636
00:44:04,250 --> 00:44:05,550
Where is Maverick?
637
00:44:05,960 --> 00:44:09,760
I hired him to bring you back to Texas
and I ain't heard a word from him. He's
638
00:44:09,760 --> 00:44:10,760
out at Maverick Springs.
639
00:44:11,060 --> 00:44:13,560
What in tarnation is Maverick Springs?
640
00:44:13,860 --> 00:44:15,560
It's nothing. It's nothing at all.
641
00:44:15,820 --> 00:44:18,700
It's just something Brett set up to trap
Mr. Flannery with.
642
00:44:25,940 --> 00:44:26,940
Come on, Tate.
643
00:44:27,620 --> 00:44:29,080
Tate, come on with me.
644
00:44:29,560 --> 00:44:30,560
We're slipping.
645
00:44:48,680 --> 00:44:50,300
Train back to Texas first thing in the
morning.
646
00:44:53,160 --> 00:44:56,400
You're a double -crossing thief,
Maverick. I don't know what gives you
647
00:44:56,400 --> 00:45:00,040
impression, Mr. Flannery. A woman named
Kate Dawson just got to town.
648
00:45:00,760 --> 00:45:02,240
Does that give you a clue?
649
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
Come on, boys!
650
00:45:07,020 --> 00:45:08,380
We got a job to do.
651
00:45:09,040 --> 00:45:10,500
Go get some albire, anybody.
652
00:45:12,420 --> 00:45:16,040
Oh, now, Mr. Vandegers had nothing to do
with this. Any friend of yours is no
653
00:45:16,040 --> 00:45:17,040
friend of mine.
654
00:46:13,070 --> 00:46:14,490
Just struck sulfuric gas.
655
00:46:14,810 --> 00:46:18,010
Sulfur? Even the skunks run away from
that stuff.
656
00:46:53,290 --> 00:46:56,750
Every once in a while, the professor
makes a mistake. I made the mistake I
657
00:46:56,750 --> 00:46:59,910
out of this deal, Maverick. Well, I'm
afraid I can't get you the deed to the
658
00:46:59,910 --> 00:47:00,769
ranch back.
659
00:47:00,770 --> 00:47:03,990
Mr. Dawson's already torn that up. I'm
not interested in that. All I want is my
660
00:47:03,990 --> 00:47:04,990
cash back.
661
00:47:05,190 --> 00:47:06,830
Well, now, that is a problem.
662
00:47:07,030 --> 00:47:08,170
You know what to do, boys.
663
00:47:08,790 --> 00:47:09,790
Mr. Flannery!
664
00:47:09,850 --> 00:47:11,650
Gentlemen, please, gentlemen, stop!
665
00:47:13,290 --> 00:47:14,650
What's the meaning of this?
666
00:47:15,090 --> 00:47:16,990
Mr. Flannery wants to sell out.
667
00:47:17,630 --> 00:47:18,630
So I heard.
668
00:47:19,530 --> 00:47:23,900
Mr. Flannery, I feel... This is all my
fault. I'll sit, Mr. Maverick, here in
669
00:47:23,900 --> 00:47:27,280
the first place. I owe you no thanks for
that. I'm prepared to make up for it.
670
00:47:27,980 --> 00:47:30,480
I can offer you 25 ,000 cash.
671
00:47:31,480 --> 00:47:32,480
I'll take it.
672
00:47:32,720 --> 00:47:35,420
Anything to get the name of Flannery
separated from the fumes.
673
00:47:36,480 --> 00:47:37,480
Thank you, Miss Dawson.
674
00:47:37,980 --> 00:47:39,480
You're the only gentleman around here.
675
00:47:43,740 --> 00:47:48,240
Now, how come you didn't throw away 25
,000 perfectly good dollars for nothing?
676
00:47:48,560 --> 00:47:52,840
Well, it isn't exactly for nothing. I
took a look at that property. I hired a
677
00:47:52,840 --> 00:47:53,840
real geologist.
678
00:47:54,380 --> 00:47:58,980
We got the finest deposit of natural gas
in this whole part of the country.
679
00:48:01,520 --> 00:48:03,860
Well, you know, Brother Bart, we could
take lessons from her.
680
00:48:07,400 --> 00:48:09,220
He's here. The Commodore is here.
681
00:48:21,640 --> 00:48:22,640
old goat.
682
00:48:23,080 --> 00:48:25,760
Kate Dawson. It's been years.
683
00:48:26,200 --> 00:48:28,620
Well, I'm sorry I'm just leaving.
684
00:48:28,860 --> 00:48:33,720
We'd have a lot to talk about. Indeed we
would. Old times, eh? Yes.
685
00:48:34,180 --> 00:48:38,780
This is my brother Mark, and these are
the Maverick boys, Brett and Bart. Good
686
00:48:38,780 --> 00:48:41,600
to know you. And it's good to meet
Kate's brother.
687
00:48:41,840 --> 00:48:42,840
Delighted. Gentlemen.
688
00:48:43,300 --> 00:48:44,580
Well, it's about time.
689
00:48:44,780 --> 00:48:45,359
Come on.
690
00:48:45,360 --> 00:48:46,360
Yes, Kate.
691
00:48:48,400 --> 00:48:50,500
You mean you're not the nephew?
692
00:48:56,150 --> 00:48:57,149
Maverick boys, huh?
693
00:48:57,150 --> 00:48:58,150
Yeah.
694
00:48:58,330 --> 00:49:00,610
And I thought I was a first -class
swindler.
695
00:49:00,830 --> 00:49:02,370
Well, you forget there are two of us.
696
00:49:03,050 --> 00:49:04,050
Sir.
697
00:49:08,610 --> 00:49:09,610
Professor.
698
00:49:17,950 --> 00:49:20,230
Oh. Oh, now me.
699
00:49:25,580 --> 00:49:26,580
You're welcome.
700
00:49:31,640 --> 00:49:33,160
Chest poison, Mr.
701
00:49:33,360 --> 00:49:34,580
Vandegrift. Chest poison.
702
00:49:35,000 --> 00:49:37,900
You are so right, Colonel, sir.
703
00:49:41,360 --> 00:49:43,780
Who is the tall, dark stranger there?
704
00:49:44,100 --> 00:49:45,600
Maverick is the name.
705
00:49:46,280 --> 00:49:50,680
Riding the trail to who knows where.
Luck is his companion.
706
00:49:51,140 --> 00:49:52,840
Gamble is his game.
707
00:49:53,690 --> 00:49:57,610
Smooth as a handle on a gun, Maverick is
the name.
708
00:49:58,090 --> 00:50:04,950
Wild as a wind in Oregon, blowing up a
canyon, easier to tame.
709
00:50:05,510 --> 00:50:09,830
Riverboat, ring your bell, fare thee
well, Annabelle.
710
00:50:10,110 --> 00:50:13,790
Luck is a lady that he loves the best.
711
00:50:14,990 --> 00:50:16,610
Nice to see New Orleans,
712
00:50:17,350 --> 00:50:19,110
living on Jackson Queens.
713
00:50:20,080 --> 00:50:23,440
Maverick is a legend of the West.
714
00:50:24,480 --> 00:50:26,520
River will ring your bell.
715
00:50:26,840 --> 00:50:32,760
Fare thee well, Annabelle. Luck is the
lady that he loves the best.
716
00:50:34,120 --> 00:50:35,700
That's to New Orleans.
717
00:50:36,380 --> 00:50:38,160
Living on Jackson, Queens.
718
00:50:39,020 --> 00:50:41,980
Maverick is a legend of the West.
53534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.